All language subtitles for The Neighborhood - 05x21 - Welcome to the Fatherhood.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,318 --> 00:00:09,455 Oh, hey, Tina. Sorry, I'm in a rush. 2 00:00:09,466 --> 00:00:12,046 It's coffee with the principal day, and I have to stop at Starbucks 3 00:00:12,057 --> 00:00:13,907 - because school coffee is straight trash. - Ugh. 4 00:00:13,918 --> 00:00:17,065 Okay. Look, r-real quick. Feel this. 5 00:00:17,399 --> 00:00:19,195 Whoa, that's a lot of cash. 6 00:00:19,206 --> 00:00:20,596 Why do you have all that? 7 00:00:20,607 --> 00:00:22,609 If it's illegal, don't tell me, Tina. 8 00:00:22,620 --> 00:00:24,088 I'm a snitch. 9 00:00:24,845 --> 00:00:27,782 It's advanced ticket sales for our school musical. 10 00:00:28,182 --> 00:00:31,667 Word must have gotten around that the director's a genius. 11 00:00:32,580 --> 00:00:35,459 Oh, okay, so you're a genius now? 12 00:00:35,470 --> 00:00:36,838 Follow the money, mama. 13 00:00:36,862 --> 00:00:39,097 Follow the money. 14 00:00:40,421 --> 00:00:42,568 Oh, have a good day, baby. 15 00:00:42,579 --> 00:00:43,840 - Oh. - Mwah. 16 00:00:43,851 --> 00:00:46,253 - Hoping to beat traffic. - Okay. 17 00:00:47,568 --> 00:00:49,705 Oh, hey, Calvin. I know what you're wondering, 18 00:00:49,716 --> 00:00:51,412 and the, uh, the answer is no. 19 00:00:51,928 --> 00:00:53,318 What was I wondering? 20 00:00:53,329 --> 00:00:55,571 Oh, well, you were wondering if my dad has reached out to me 21 00:00:55,582 --> 00:00:58,370 since I accepted his friend request one week ago. 22 00:00:58,381 --> 00:00:59,427 He has not. 23 00:00:59,554 --> 00:01:01,505 Oh, well, sorry to hear that. 24 00:01:01,516 --> 00:01:02,991 Hey, it's his loss. 25 00:01:03,030 --> 00:01:05,232 Yeah. You know... 26 00:01:05,993 --> 00:01:07,361 hadn't thought about him for years, 27 00:01:07,372 --> 00:01:09,886 but then Grover found his picture online 28 00:01:09,897 --> 00:01:12,900 and memories just came flooding back. 29 00:01:13,033 --> 00:01:16,336 Yeah. Yeah, I can see that. Okay, got to go. 30 00:01:17,284 --> 00:01:19,186 You know, every time I pass a Pizza Hut, 31 00:01:19,197 --> 00:01:21,433 I remember he used to take me there every Friday 32 00:01:21,444 --> 00:01:22,945 after Little League. 33 00:01:23,489 --> 00:01:25,058 Yeah, I would go to the salad bar 34 00:01:25,069 --> 00:01:26,897 and fill my pockets with croutons. 35 00:01:26,908 --> 00:01:29,310 I literally would have ants in my pants. 36 00:01:30,398 --> 00:01:32,300 Hey, you got to remember the good times. 37 00:01:32,311 --> 00:01:34,180 Okay, now, talk to you later. 38 00:01:34,655 --> 00:01:37,958 And then one Friday, the Hut introduced stuffed crust. 39 00:01:39,419 --> 00:01:42,522 I'm so jazzed to try it with my dad. 40 00:01:43,429 --> 00:01:45,497 That was the Friday that he disappeared. 41 00:01:46,634 --> 00:01:48,736 Just felt lost ever since. 42 00:01:49,510 --> 00:01:51,235 All right. 43 00:01:52,406 --> 00:01:54,108 Tell me more. 44 00:01:54,327 --> 00:01:57,397 Well, there was a time I had testicular torsion. 45 00:01:57,408 --> 00:01:59,510 I had no one to talk to about that. 46 00:01:59,521 --> 00:02:02,256 And you still don't. 47 00:02:02,376 --> 00:02:06,502 Okay, how about we, uh, skip to the part of your life 48 00:02:06,513 --> 00:02:09,877 where you are a father and a husband? 49 00:02:09,888 --> 00:02:11,854 You know, like, if you saw your dad today, 50 00:02:11,865 --> 00:02:13,366 what would you say to him? 51 00:02:14,214 --> 00:02:16,483 I don't know. I guess I... 52 00:02:17,439 --> 00:02:19,619 Guess I would say, uh, 53 00:02:19,726 --> 00:02:21,225 "Hey, Lamar. 54 00:02:21,308 --> 00:02:22,809 "It's great to see you again. 55 00:02:23,209 --> 00:02:26,012 Thanks for abandoning me." And then face punch! 56 00:02:26,205 --> 00:02:28,708 Okay. All right. You know what, Dave? 57 00:02:28,888 --> 00:02:31,870 Maybe it's a good thing he hasn't responded to you. 58 00:02:31,881 --> 00:02:34,136 Yeah, well, maybe it's a good thing that I haven't responded to him. 59 00:02:34,147 --> 00:02:36,215 Face punch again. 60 00:02:37,230 --> 00:02:40,834 God, just thinking about him makes me angry A.H. 61 00:02:42,389 --> 00:02:44,203 You know what? I'm just gonna go ahead and say it. 62 00:02:44,214 --> 00:02:46,582 Angry as heck! 63 00:02:46,740 --> 00:02:48,607 Oh, damn. 64 00:02:53,764 --> 00:02:57,264 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 65 00:02:57,872 --> 00:03:00,574 Dad? You haven't left yet? 66 00:03:00,820 --> 00:03:03,452 I tried, but I got Dave'd. 67 00:03:05,225 --> 00:03:06,862 Yeah, well, I've been there, 68 00:03:06,873 --> 00:03:08,891 but we need to head over to the Fuse Box. 69 00:03:08,902 --> 00:03:10,295 Some of the people we hired don't 70 00:03:10,306 --> 00:03:11,838 actually do anything until I get there. 71 00:03:11,849 --> 00:03:14,467 Look, son, you're gonna have to light a fire under their asses. 72 00:03:14,478 --> 00:03:15,779 That's your job now. 73 00:03:16,056 --> 00:03:18,592 Management is more than having a parking spot. 74 00:03:20,240 --> 00:03:21,985 You have a parking spot? 75 00:03:21,996 --> 00:03:23,765 I'm paying $20 to park at the bank. 76 00:03:25,326 --> 00:03:26,399 Hey. 77 00:03:28,988 --> 00:03:30,241 Excuse me. 78 00:03:30,306 --> 00:03:33,528 I'm looking for 1172 Evergreen Drive. 79 00:03:33,539 --> 00:03:34,841 Uh, yeah, that's next door. 80 00:03:34,852 --> 00:03:38,522 Oh, then you must know my son, David Johnson. 81 00:03:39,692 --> 00:03:41,061 Oh, damn. 82 00:03:42,082 --> 00:03:43,316 You're Lamar? 83 00:03:43,343 --> 00:03:44,945 I am he, and he is I, 84 00:03:44,956 --> 00:03:46,925 and both of me is delighted to meet you. 85 00:03:48,415 --> 00:03:50,650 Yeah, you are definitely Dave's daddy. 86 00:03:52,040 --> 00:03:54,029 Now, if you'll excuse me, I'm just gonna pop in on my son. 87 00:03:54,040 --> 00:03:57,215 Okay, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I mean, what's the rush? 88 00:03:57,226 --> 00:03:59,262 I mean, you've been gone for 30 years, 89 00:03:59,587 --> 00:04:02,289 what's 30 more minutes? I think we should talk. 90 00:04:07,254 --> 00:04:10,062 Okay, we're gonna need lots of spare parts, so I'm gonna 91 00:04:10,073 --> 00:04:13,522 need you guys to hit up car auctions, salvage yards. 92 00:04:13,559 --> 00:04:15,602 Uh... Oh, Reynard, 93 00:04:15,843 --> 00:04:17,259 you know we started at 10:00. 94 00:04:17,270 --> 00:04:19,501 Yeah, sorry, my girlfriend's cat. 95 00:04:19,512 --> 00:04:21,964 Oh, no, I-I'm sorry. Did-did the cat die? 96 00:04:21,975 --> 00:04:23,944 Oh, no, she just has a cat. 97 00:04:24,311 --> 00:04:25,779 You know how it is. 98 00:04:27,121 --> 00:04:29,832 Uh, no, I-I don't. Uh, anyway, 99 00:04:29,843 --> 00:04:31,768 as I was saying, I've compiled a list 100 00:04:31,779 --> 00:04:33,514 of E.V. parts and models that we need. 101 00:04:33,525 --> 00:04:35,527 We need motherboards touch screens, 102 00:04:35,538 --> 00:04:37,263 batteries... Oh, uh, uh, uh, Reynard. 103 00:04:37,274 --> 00:04:39,288 Uh, R-Reynard, what are you doing, man? 104 00:04:39,299 --> 00:04:41,295 Oh, my phone's at one percent, bro. 105 00:04:41,306 --> 00:04:42,822 You can't just unplug things. 106 00:04:42,833 --> 00:04:46,315 I-I was updating our servers. Now I got to restart the update. 107 00:04:46,679 --> 00:04:48,114 Here. Hey, let's just take ten. 108 00:04:48,125 --> 00:04:50,194 Ten's a pretty short break. 109 00:04:52,344 --> 00:04:53,813 You just got here. 110 00:04:57,077 --> 00:05:00,447 Hey, lil' bro. I came to take you out to lunch, but, uh, 111 00:05:00,506 --> 00:05:02,308 looks like you got your hands full. 112 00:05:02,416 --> 00:05:03,517 That guy sucks. 113 00:05:04,818 --> 00:05:06,638 Yeah, Reynard. 114 00:05:06,761 --> 00:05:09,005 You know, he was great when we worked together at JPL. 115 00:05:09,016 --> 00:05:12,068 We used to always screw around together and make fun of the boss. 116 00:05:12,079 --> 00:05:15,449 But now that I am the boss, that guy sucks. 117 00:05:17,171 --> 00:05:19,000 Daddy's gonna have to fire him. 118 00:05:19,132 --> 00:05:20,880 Uh, wait, why can't you do it? 119 00:05:21,088 --> 00:05:23,219 You know I'm not good at confrontation. 120 00:05:23,230 --> 00:05:25,032 I sign every petition outside of Trader Joe's, 121 00:05:25,043 --> 00:05:26,487 no matter what they're for. 122 00:05:27,233 --> 00:05:29,803 Dad always knocks the clipboards out of their hand. 123 00:05:30,925 --> 00:05:32,359 Well, Marty, you keep telling Pop 124 00:05:32,370 --> 00:05:34,510 you want to be treated like a full partner, right? 125 00:05:35,040 --> 00:05:37,166 Well, drop the hammer down on that dude. 126 00:05:37,904 --> 00:05:39,016 Go on, now. 127 00:05:44,611 --> 00:05:46,233 And I-I've got to ask, 128 00:05:46,376 --> 00:05:47,610 what were your parents thinking 129 00:05:47,621 --> 00:05:49,748 - when they named you Lamar? - Mm. 130 00:05:50,090 --> 00:05:52,494 It's actually a combination of my parents' names. 131 00:05:52,732 --> 00:05:53,733 - Oh. - Oh. 132 00:05:53,744 --> 00:05:55,537 Well, that makes sense. 133 00:05:55,548 --> 00:05:57,347 Latasha and Marcellus. 134 00:06:01,587 --> 00:06:02,718 Of course. 135 00:06:05,339 --> 00:06:06,944 Lamar, I got to be straight with you. 136 00:06:06,955 --> 00:06:08,691 Your son and I are good friends. 137 00:06:08,702 --> 00:06:10,104 Best friends? 138 00:06:10,825 --> 00:06:12,359 He would say that, yes. 139 00:06:13,537 --> 00:06:16,306 And that's why I wanted to talk to you before 140 00:06:16,317 --> 00:06:18,378 I took you over to see Dave. 141 00:06:18,389 --> 00:06:20,595 He's got complicated feelings about you. 142 00:06:20,606 --> 00:06:22,465 I-I'm sure you can understand why. 143 00:06:22,476 --> 00:06:24,863 I get it. I've been out of his life for years. 144 00:06:24,874 --> 00:06:27,560 When I heard from him, I couldn't find the words to write back, 145 00:06:27,571 --> 00:06:30,255 so I just hopped on a bus and here I am. 146 00:06:30,310 --> 00:06:32,176 Hey, Calvin, 147 00:06:32,187 --> 00:06:34,390 I got your text. What's the emergency? 148 00:06:34,494 --> 00:06:36,652 Oh, hi. Who's this? Oh, my God, you're Lamar. 149 00:06:36,663 --> 00:06:38,598 Are you Lamar? You're Lamar. Dave's gonna freak out. 150 00:06:38,609 --> 00:06:39,774 Don't let him see him. Oh, wait, 151 00:06:39,785 --> 00:06:41,020 that's why you brought him over here. I'm sorry. 152 00:06:41,031 --> 00:06:42,729 I've had so much coffee this morning. 153 00:06:44,852 --> 00:06:46,553 You must be Gemma. 154 00:06:47,481 --> 00:06:49,529 Actually, it's Gemma with a "juh." 155 00:06:50,222 --> 00:06:53,175 Well, you're as beautiful as you are caffeinated. 156 00:06:53,767 --> 00:06:54,974 Thank you. 157 00:06:54,985 --> 00:06:58,310 Uh, Tina, Gemma, let me talk to you guys for a second. 158 00:06:58,321 --> 00:07:00,287 Oh. Oh, okay. Excuse us. 159 00:07:00,298 --> 00:07:01,740 Yeah. 160 00:07:01,751 --> 00:07:02,867 Look, uh, 161 00:07:03,036 --> 00:07:04,517 Gemma, this is your call, 162 00:07:04,528 --> 00:07:06,971 but should we take him to meet Dave? 163 00:07:07,605 --> 00:07:10,879 Oh, God. I mean, he is Dave's father. 164 00:07:11,058 --> 00:07:12,893 Hi. Sorry. 165 00:07:13,386 --> 00:07:15,750 But I'd love to go see my son now. 166 00:07:16,676 --> 00:07:18,845 Yeah. Come on. Yeah, let's go. 167 00:07:23,830 --> 00:07:26,065 Uh, Reynard, can we talk? 168 00:07:26,505 --> 00:07:29,675 Sure. I'm doing literally nothing. 169 00:07:31,797 --> 00:07:33,199 Uh... 170 00:07:33,300 --> 00:07:34,780 - Look, man... - Hm? 171 00:07:34,791 --> 00:07:37,694 I'm concerned that your talents 172 00:07:37,705 --> 00:07:40,036 are being underused here at the Fuse Box. 173 00:07:40,047 --> 00:07:42,484 Clearly, you're capable of much more, and 174 00:07:42,495 --> 00:07:44,046 I think we need to make a change. 175 00:07:44,057 --> 00:07:45,691 I've been feeling the same way. 176 00:07:45,702 --> 00:07:47,576 You have? Oh, good. 177 00:07:47,587 --> 00:07:49,382 You know, sometimes, a-a job's requirements 178 00:07:49,393 --> 00:07:51,495 and applicant skills just don't sync up, you know? 179 00:07:51,506 --> 00:07:53,475 - It's nobody's fault. - Agreed. 180 00:07:53,486 --> 00:07:55,321 Yeah. Well, I'm glad we talked. 181 00:07:55,332 --> 00:07:57,652 You know, goodbye and, you know, uh, 182 00:07:57,663 --> 00:07:58,964 good luck with that cat. 183 00:07:58,975 --> 00:08:01,677 - Thanks for the pep talk. - All right. 184 00:08:01,754 --> 00:08:03,837 - I'll see you at lunch. - What the... 185 00:08:07,287 --> 00:08:08,848 Hi, honey. 186 00:08:09,831 --> 00:08:11,335 Hey, buddy. 187 00:08:11,651 --> 00:08:13,828 - You okay? - Yeah. 188 00:08:14,203 --> 00:08:17,310 Okay, um, why-why don't you put down the box? 189 00:08:17,321 --> 00:08:18,489 Just recycling. 190 00:08:18,634 --> 00:08:20,872 Hey, you know if they take these? 191 00:08:20,883 --> 00:08:21,905 Whoa! 192 00:08:22,129 --> 00:08:23,681 - Whoa. - Okay, uh, okay, 193 00:08:23,692 --> 00:08:25,027 Dave, w-why don't you have a seat? 194 00:08:25,038 --> 00:08:26,439 We have something we want to tell you. 195 00:08:26,450 --> 00:08:28,312 And we don't want you to get upset. 196 00:08:28,574 --> 00:08:30,026 Stop it. 197 00:08:31,712 --> 00:08:32,920 Look, Dave, 198 00:08:32,931 --> 00:08:34,700 someone's here to see you. Now, 199 00:08:35,035 --> 00:08:39,316 you may think it's a bad thing, but we are hoping it's a good thing. 200 00:08:40,219 --> 00:08:42,155 Come on in. 201 00:08:46,151 --> 00:08:47,302 David. 202 00:08:48,163 --> 00:08:49,429 Son. 203 00:08:53,106 --> 00:08:54,141 Lamar? 204 00:08:54,535 --> 00:08:58,309 I want you to know that I'm so, so sorry. 205 00:09:00,420 --> 00:09:03,890 Okay, D-Dave, whoa, whoa, whoa. You don't want to do this. Dave! 206 00:09:05,652 --> 00:09:06,753 Oh. 207 00:09:07,499 --> 00:09:08,639 Okay. 208 00:09:08,650 --> 00:09:10,691 All right. Well, or that. 209 00:09:18,632 --> 00:09:20,332 Do you remember that time I took you to the movies 210 00:09:20,343 --> 00:09:23,498 to see Fern Gully: The Last Rainforest, 211 00:09:23,509 --> 00:09:24,938 but we went into the wrong theater? 212 00:09:24,949 --> 00:09:26,651 It was Basic Instinct. 213 00:09:26,662 --> 00:09:29,865 I can't believe it took us an hour to figure that out. 214 00:09:30,918 --> 00:09:32,294 Oh, your mom was so mad. 215 00:09:32,305 --> 00:09:34,107 Yeah, mom was mad. 216 00:09:34,118 --> 00:09:35,953 Mom was mad a lot back then. 217 00:09:36,049 --> 00:09:38,852 E-Especially when you left and never came home again. 218 00:09:39,286 --> 00:09:40,659 Ooh. 219 00:09:41,421 --> 00:09:43,251 That turned fast. 220 00:09:44,648 --> 00:09:47,608 You know, I was really mad, too. I still am. 221 00:09:48,291 --> 00:09:50,424 And I certainly owe you an explanation. 222 00:09:50,435 --> 00:09:51,744 Yeah, you do. 223 00:09:51,755 --> 00:09:53,925 He's been very upset for a long time. 224 00:09:53,936 --> 00:09:55,443 And that's understandable. 225 00:09:55,454 --> 00:09:56,489 The truth is, 226 00:09:56,500 --> 00:09:58,302 being absent wasn't my choice. 227 00:09:58,313 --> 00:10:00,916 It was the choice of a jury of my peers. 228 00:10:01,548 --> 00:10:03,239 - Oh, damn. - Oh, damn. 229 00:10:05,066 --> 00:10:06,801 Wait, 230 00:10:07,087 --> 00:10:08,288 were you in prison? 231 00:10:08,299 --> 00:10:10,685 Well... yes. 232 00:10:14,535 --> 00:10:16,202 Was it a violent crime? 233 00:10:16,335 --> 00:10:18,741 Because if it was, my friend Calvin 234 00:10:18,752 --> 00:10:20,620 is gonna take you right out of here. 235 00:10:21,801 --> 00:10:24,210 No. No, no, no, I'm not a monster. 236 00:10:24,221 --> 00:10:26,623 Yeah, and-and I'm not a bouncer, Dave. 237 00:10:27,468 --> 00:10:30,019 I stole some money, but it was a victimless crime. 238 00:10:30,030 --> 00:10:32,398 I took a bunch of money from some rich people. 239 00:10:32,512 --> 00:10:34,370 I was like Robin Hood, 240 00:10:34,381 --> 00:10:36,649 legendary hero of the common folk. 241 00:10:36,660 --> 00:10:38,134 Who'd you give the money to? 242 00:10:38,145 --> 00:10:39,380 Oh, I kept it. 243 00:10:40,960 --> 00:10:43,617 I was not exactly like Robin Hood. 244 00:10:44,851 --> 00:10:47,019 Dave, I so wanted to tell you, 245 00:10:47,030 --> 00:10:48,832 but I didn't want you to live with the stigma. 246 00:10:48,843 --> 00:10:51,839 Your mother agreed. Oh, boy, did she agree. 247 00:10:52,919 --> 00:10:56,677 But the hardest thing about prison was not being able to see my son. 248 00:10:57,222 --> 00:10:58,909 What about when you got out? 249 00:10:58,920 --> 00:11:01,019 I was a loser. I was embarrassed. 250 00:11:02,569 --> 00:11:03,965 Then I pulled myself together 251 00:11:03,976 --> 00:11:06,201 and I worked up the courage to send you the friend request. 252 00:11:06,212 --> 00:11:08,697 I'd seen pictures of you and your family on Facebook. 253 00:11:08,708 --> 00:11:10,177 So happy. 254 00:11:10,517 --> 00:11:11,851 So, I've been waiting, 255 00:11:11,862 --> 00:11:14,632 hoping we can have some kind of relationship. 256 00:11:18,476 --> 00:11:19,636 Well... 257 00:11:19,940 --> 00:11:22,357 face punch seems a lot less likely now. 258 00:11:24,211 --> 00:11:26,679 Was face punch on the table? 259 00:11:27,546 --> 00:11:30,038 - Oh, yeah, it was a face punch... - Oh. 260 00:11:30,049 --> 00:11:33,452 ... and a nut kick and something to do with jazz hands. 261 00:11:37,072 --> 00:11:40,398 I don't know how Reynard didn't understand I was firing him. 262 00:11:40,409 --> 00:11:42,344 I told him he was being underused at the Fuse Box, 263 00:11:42,355 --> 00:11:43,826 that it wasn't a good match for his skills 264 00:11:43,837 --> 00:11:46,073 and that he'd be much happier elsewhere. 265 00:11:46,159 --> 00:11:47,793 Well, that's pretty much perfect. 266 00:11:48,141 --> 00:11:50,907 The only thing you left out was "you're fired." 267 00:11:52,619 --> 00:11:55,522 It was implied. It was really, really implied. 268 00:11:57,170 --> 00:12:00,056 Look, it doesn't matter how implied it was, Marty. 269 00:12:00,067 --> 00:12:01,857 People are gonna hear what they want to hear. 270 00:12:01,868 --> 00:12:05,037 You know, if you said that to me, I would just say, "Thanks, man." 271 00:12:06,226 --> 00:12:08,270 He just said, "Thanks, man," didn't he? 272 00:12:08,281 --> 00:12:09,624 Yeah. 273 00:12:09,802 --> 00:12:11,543 Look, bro, as a coach, 274 00:12:11,554 --> 00:12:13,905 sometimes I have to give players bad news. 275 00:12:13,986 --> 00:12:16,940 The thing I've learned is it is best to be direct. 276 00:12:16,951 --> 00:12:18,100 Well, it seems mean. 277 00:12:18,111 --> 00:12:19,574 You are damn right it's mean, 278 00:12:19,585 --> 00:12:21,821 but it is nicer in the long run. 279 00:12:22,715 --> 00:12:24,797 Okay. Help me. 280 00:12:24,878 --> 00:12:26,610 Teach me your blunt and brutal ways. 281 00:12:28,448 --> 00:12:30,406 Okay. I'll be you, 282 00:12:30,417 --> 00:12:31,784 you'll be Reynard. All right. 283 00:12:31,795 --> 00:12:33,118 - Yeah? - Sit down. 284 00:12:33,186 --> 00:12:34,787 Don't sit down. You're fired. 285 00:12:41,307 --> 00:12:42,442 Tina. 286 00:12:42,453 --> 00:12:44,011 I don't mean to toot our own horns, 287 00:12:44,022 --> 00:12:45,553 but we did a good thing 288 00:12:45,564 --> 00:12:47,132 for Dave today. 289 00:12:47,143 --> 00:12:49,113 Calvin, quick question, by any chance, 290 00:12:49,124 --> 00:12:51,080 did you see an envelope full of cash 291 00:12:51,091 --> 00:12:52,433 that I left on the counter? 292 00:12:52,444 --> 00:12:53,745 Uh, no. Why? 293 00:12:53,756 --> 00:12:56,979 Ugh. It's gone. It's the school's money. 294 00:12:57,146 --> 00:12:59,947 And I left it here so I wouldn't forget to move it into the safe, 295 00:12:59,958 --> 00:13:01,893 but I forgot. 296 00:13:02,235 --> 00:13:05,374 I think you're missing the point of a safe. 297 00:13:05,385 --> 00:13:08,609 You put things straight into it to make it safe. 298 00:13:08,620 --> 00:13:10,561 Hence the name... safe. 299 00:13:13,166 --> 00:13:14,370 Are you done? 300 00:13:14,381 --> 00:13:17,337 Come on, come on. It's got to be here somewhere. 301 00:13:17,348 --> 00:13:19,217 All right? We haven't had anybody 302 00:13:19,228 --> 00:13:21,363 in the house who could have, uh... 303 00:13:21,427 --> 00:13:23,863 - Oh. Oh. - Oh? Oh, oh, what? 304 00:13:23,874 --> 00:13:25,076 What, what, what? 305 00:13:25,232 --> 00:13:28,935 Lamar. He just told us that he's been in prison. 306 00:13:29,110 --> 00:13:30,844 He was? 307 00:13:30,855 --> 00:13:32,790 And I gave that thief bottled water. 308 00:13:33,158 --> 00:13:35,261 I knew I should have just tapped his ass. 309 00:13:39,632 --> 00:13:42,000 So they fed you dinner at 05:00? 310 00:13:42,011 --> 00:13:45,815 Yeah, it wasn't my biggest problem with prison. 311 00:13:46,780 --> 00:13:49,150 But I got to be honest, I still get hungry at 5:00. 312 00:13:49,161 --> 00:13:50,428 Do you have an apple? 313 00:13:53,286 --> 00:13:54,806 Hey, Calvin, Tina, 314 00:13:54,817 --> 00:13:55,998 Lamar was just telling us 315 00:13:56,009 --> 00:13:57,738 about his time in the joint. 316 00:13:57,749 --> 00:14:01,035 Did you know that you could wash clothes in the toilet? 317 00:14:01,521 --> 00:14:03,592 Hey, I did not. 318 00:14:03,603 --> 00:14:05,512 But why don't you tell us all about it in the kitchen? 319 00:14:05,523 --> 00:14:06,869 - Yeah. - Ooh, and get Lamar an apple. 320 00:14:06,880 --> 00:14:07,983 Oh, yeah. 321 00:14:11,017 --> 00:14:13,842 Hey, uh, Calvin, Tina, I have to thank you 322 00:14:13,853 --> 00:14:15,522 for everything that you did for me today. 323 00:14:15,533 --> 00:14:18,121 You know, I finally feel like this huge... 324 00:14:18,925 --> 00:14:21,561 hole in my life has been filled. 325 00:14:22,649 --> 00:14:24,784 Well, we're about to rip it back open. 326 00:14:25,130 --> 00:14:26,298 What do you mean? 327 00:14:26,309 --> 00:14:27,370 Dave, 328 00:14:27,381 --> 00:14:30,350 Lamar took Tina's envelope of money. 329 00:14:30,856 --> 00:14:32,659 What? CALVIN: Yeah. 330 00:14:33,547 --> 00:14:35,248 He cracked your safe? 331 00:14:38,037 --> 00:14:40,466 Money doesn't always have to be in a safe. 332 00:14:42,449 --> 00:14:44,050 Maybe somebody else took it. 333 00:14:44,464 --> 00:14:46,218 It had to be him, Dave. 334 00:14:46,229 --> 00:14:49,783 He's-he's the only one that's been in our kitchen and prison. 335 00:14:53,166 --> 00:14:54,533 I should have known. 336 00:14:55,060 --> 00:14:58,035 Hate to be pushy, any ETA on that apple? 337 00:15:00,340 --> 00:15:02,075 You have got some nerve. 338 00:15:02,555 --> 00:15:04,189 An orange? 339 00:15:05,765 --> 00:15:09,141 You know what? Lamar, get out of my house. 340 00:15:09,861 --> 00:15:12,398 - What? - Get out of my house. 341 00:15:12,621 --> 00:15:14,207 Get out of my house. 342 00:15:14,218 --> 00:15:16,020 Whoa, Dave, what's going on? 343 00:15:16,031 --> 00:15:17,636 This man is a thief. 344 00:15:18,197 --> 00:15:19,899 Where's the money, Lamar? 345 00:15:20,005 --> 00:15:21,285 What money? 346 00:15:21,648 --> 00:15:22,909 You see? 347 00:15:22,920 --> 00:15:24,989 That's exactly what a thief would say. 348 00:15:25,419 --> 00:15:27,854 Look at him, hands shaking, stomach growling. 349 00:15:27,865 --> 00:15:29,789 It's 5:15. I'm starving. 350 00:15:32,745 --> 00:15:35,112 He stole money from their kitchen. 351 00:15:35,123 --> 00:15:36,458 The money from the play? 352 00:15:37,329 --> 00:15:39,956 And I was gonna give you an apple. 353 00:15:41,608 --> 00:15:43,776 How could I be so naive? 354 00:15:43,787 --> 00:15:46,568 You know, I really thought that we were starting to build something. 355 00:15:46,719 --> 00:15:48,871 Me too. Dave, you have to trust me... 356 00:15:48,882 --> 00:15:51,752 T-Trust? Why would I ever trust you? 357 00:15:51,763 --> 00:15:54,281 You know, this is exactly what I should have expected. 358 00:15:54,292 --> 00:15:56,191 Everybody said that you were a selfish loser. 359 00:15:56,202 --> 00:16:00,507 Mom, all the kids at school, every waitress at Pizza Hut. 360 00:16:03,464 --> 00:16:05,766 But for some reason, I held out hope. 361 00:16:07,253 --> 00:16:09,175 Get out of my house, Lamar. 362 00:16:09,616 --> 00:16:11,083 Get out of my life. 363 00:16:11,229 --> 00:16:13,234 You already know how to do that. 364 00:16:17,450 --> 00:16:20,809 I'm sorry. I'm sorry, everyone. 365 00:16:24,877 --> 00:16:27,265 This is sad. 366 00:16:27,493 --> 00:16:28,761 I know. 367 00:16:28,887 --> 00:16:30,585 He's leaving with my money. 368 00:16:36,576 --> 00:16:39,357 Poor Dave. I mean, what a roller coaster. 369 00:16:39,746 --> 00:16:40,847 What happened? 370 00:16:40,858 --> 00:16:42,526 Well, Dave had a dad, 371 00:16:42,537 --> 00:16:45,228 then he didn't have a dad, then he got his dad back 372 00:16:45,239 --> 00:16:47,262 and he lost him again. 373 00:16:49,663 --> 00:16:53,598 And on top of that, my fat envelope of cash got taken. 374 00:16:53,886 --> 00:16:56,630 - Oh, you mean the one that was on the counter? - Yeah. 375 00:16:56,641 --> 00:16:58,784 Oh, I put that in the safe this morning. 376 00:16:58,795 --> 00:17:01,731 What? Wh... Why would you do that? 377 00:17:01,921 --> 00:17:04,789 So it would be safe. 378 00:17:05,798 --> 00:17:07,943 That's why they call it a safe, Mama. 379 00:17:07,954 --> 00:17:10,589 Hey, uh, Mal-Mal... Mm-mmm. 380 00:17:10,663 --> 00:17:12,099 Not now. 381 00:17:12,505 --> 00:17:14,439 Oh, my God, Calvin. 382 00:17:14,560 --> 00:17:17,329 And you accused that poor man of stealing the money. 383 00:17:17,723 --> 00:17:20,436 Hey, I mean, you got to admit, it was a good guess. 384 00:17:26,426 --> 00:17:29,529 Okay, uh, I'll check arrivals, you check departures. 385 00:17:29,595 --> 00:17:31,263 Dave, this is a bus station. 386 00:17:31,274 --> 00:17:34,383 There's no arrivals or departures. It's just a curb. 387 00:17:36,516 --> 00:17:37,817 Right. Um... 388 00:17:37,834 --> 00:17:39,795 Okay, w-what if he's already gone through security? 389 00:17:39,806 --> 00:17:42,275 No security, just a curb. 390 00:17:45,898 --> 00:17:48,400 Yeah, well, we must have missed him. 391 00:17:48,601 --> 00:17:50,554 Look, Dave, 392 00:17:50,565 --> 00:17:53,001 I'm sorry I led you down this path. 393 00:17:53,086 --> 00:17:54,854 He just looked guilty. 394 00:17:55,996 --> 00:17:57,552 It's all right, Calvin. 395 00:17:57,604 --> 00:18:00,073 You only got involved because, well, 396 00:18:00,873 --> 00:18:02,055 you love me. 397 00:18:02,943 --> 00:18:04,110 Da... Wha... 398 00:18:04,121 --> 00:18:06,488 What'd I tell you about throwing the L-word around 399 00:18:06,499 --> 00:18:08,534 all willy-nilly like this in public? 400 00:18:10,042 --> 00:18:11,644 Ooh, there he is. Lamar. Lamar. 401 00:18:11,655 --> 00:18:13,508 David, what are you doing here? 402 00:18:14,407 --> 00:18:15,804 Uh, well... 403 00:18:15,815 --> 00:18:18,150 we wanted to tell you that 404 00:18:18,310 --> 00:18:19,812 we found the money. 405 00:18:19,866 --> 00:18:20,936 Oh, I'm glad. 406 00:18:20,947 --> 00:18:22,938 - I told you I didn't take it. - Yeah. 407 00:18:22,949 --> 00:18:26,012 - Look, I'm partially responsible. - He's totally responsible. 408 00:18:31,737 --> 00:18:33,101 Look... 409 00:18:34,340 --> 00:18:35,574 This is hard for me. 410 00:18:36,291 --> 00:18:38,260 Let me make it easy. Apology accepted. 411 00:18:38,271 --> 00:18:40,173 Yeah, no. 412 00:18:40,579 --> 00:18:42,748 I'm not apologizing. 413 00:18:44,436 --> 00:18:47,039 You know, I thought the worst of you 414 00:18:47,050 --> 00:18:49,753 because you never gave me any reason 415 00:18:50,069 --> 00:18:51,670 to trust you. 416 00:18:53,719 --> 00:18:55,443 You have to earn that. 417 00:18:55,863 --> 00:18:57,423 How can I do that? 418 00:18:57,883 --> 00:19:01,094 I haven't quite figured that part out yet. 419 00:19:01,519 --> 00:19:03,899 But I'm willing to work on it with you. 420 00:19:05,037 --> 00:19:06,498 Me too, son. 421 00:19:06,699 --> 00:19:10,435 Bus 343 is now departing for Oxnard. 422 00:19:10,542 --> 00:19:12,286 That's my bus. 423 00:19:13,159 --> 00:19:14,627 Hope I see you again soon. 424 00:19:15,123 --> 00:19:18,419 Hey, uh, I-I have one question, man. Um... 425 00:19:18,430 --> 00:19:20,734 You know, there is a-a Lamar, 426 00:19:20,745 --> 00:19:23,084 Latasha, and a Marcellus. 427 00:19:23,095 --> 00:19:25,667 So, where did David come from? 428 00:19:25,678 --> 00:19:27,780 Oh, that was actually a fight I lost with his mom. 429 00:19:27,791 --> 00:19:29,440 I wanted to name him LaDavid. 430 00:19:37,341 --> 00:19:39,213 Come on, lil' bro, you got this, all right? 431 00:19:39,224 --> 00:19:40,899 - You're right, you're right. I got this. - Yeah. Okay. 432 00:19:40,910 --> 00:19:42,694 Good morning! 433 00:19:42,705 --> 00:19:43,940 You are fired! 434 00:19:45,335 --> 00:19:46,915 - What? - Boom. 435 00:19:47,188 --> 00:19:49,161 You are fired. 436 00:19:49,172 --> 00:19:51,934 Terminated. Canned. Finito! 437 00:19:52,178 --> 00:19:53,796 Your employment here has come to an end. 438 00:19:53,807 --> 00:19:56,421 Sayonara and good luck on future endeavors, 439 00:19:56,432 --> 00:19:59,736 wherever they are, because they will be elsewhere. 440 00:19:59,969 --> 00:20:01,594 Because, to be clear, 441 00:20:01,605 --> 00:20:03,304 Reynard Kittay, 442 00:20:03,315 --> 00:20:06,217 you are fired. 443 00:20:08,727 --> 00:20:11,864 - But the cat has a... - I don't give a damn about no cat! 444 00:20:13,005 --> 00:20:14,206 - Malcolm? - Yeah? 445 00:20:14,217 --> 00:20:18,138 Please escort this man off the premises in case he acts a fool. 446 00:20:19,038 --> 00:20:21,229 Let's go, Reynard. 447 00:20:21,240 --> 00:20:22,849 Can I at least get my Red Bull out fridge? 448 00:20:22,860 --> 00:20:25,447 I drink your Red Bull. 449 00:20:25,458 --> 00:20:27,259 I drink it up. 450 00:20:31,151 --> 00:20:32,819 Wow. 451 00:20:32,938 --> 00:20:34,106 Who are you? 452 00:20:34,493 --> 00:20:38,397 I, my good man, am a boss. 453 00:20:39,379 --> 00:20:41,815 Yes, you are. And you know what? 454 00:20:41,888 --> 00:20:43,990 I think you deserve a parking spot. 455 00:20:44,356 --> 00:20:46,640 Well, all right. 456 00:20:46,651 --> 00:20:48,252 What-what... Do we have one of those? 457 00:20:48,368 --> 00:20:50,241 Well, sure we do, if you, 458 00:20:50,252 --> 00:20:52,888 uh, paint some lines next to the dumpster. 459 00:20:54,987 --> 00:20:56,456 Go on, now. 460 00:20:58,607 --> 00:21:03,607 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 33061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.