All language subtitles for The Neighborhood - 05x07 - Welcome to the Working Week.720p.HDTV.x265-MiNX+SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,468 --> 00:00:05,032 Ooh, come on, babe, it's about to start. 2 00:00:05,057 --> 00:00:06,488 All right, here I come. 3 00:00:06,513 --> 00:00:10,942 I have my favorite sushi, watching my favorite movie 4 00:00:10,967 --> 00:00:13,364 with my favorite girl. 5 00:00:13,613 --> 00:00:15,750 Oh, God is good. 6 00:00:15,775 --> 00:00:18,639 Why y'all got it all dark in here? 7 00:00:19,249 --> 00:00:21,513 But the devil is busy. 8 00:00:21,538 --> 00:00:23,869 Ooh-ooh, sushi! Don't mind if I do. 9 00:00:23,969 --> 00:00:25,954 I do mind if you do. 10 00:00:25,979 --> 00:00:27,273 And why do you smell like Necie? 11 00:00:27,298 --> 00:00:29,762 Did you use my strawberry mango body wash? 12 00:00:29,862 --> 00:00:32,525 Indeed I did. 13 00:00:32,625 --> 00:00:35,622 And my skin is all nice and silky. 14 00:00:35,722 --> 00:00:37,953 By the way, we almost out. 15 00:00:39,018 --> 00:00:41,082 What the hell is that? 16 00:00:42,747 --> 00:00:44,412 Malcolm! 17 00:00:47,000 --> 00:00:48,582 Why is this front door locked? 18 00:00:48,607 --> 00:00:50,583 Open the door, it's your parents. 19 00:00:50,608 --> 00:00:51,649 Oh! 20 00:00:51,674 --> 00:00:52,778 - Pillows. - Huh? 21 00:00:52,803 --> 00:00:55,232 - My mama's pillows! - Oh, shoot. 22 00:00:56,664 --> 00:00:58,129 Uh, coming. 23 00:00:58,229 --> 00:01:00,526 Open the door, this basket is heavy. 24 00:01:00,626 --> 00:01:02,590 Uh, okay. 25 00:01:05,797 --> 00:01:06,968 Are we good? 26 00:01:06,993 --> 00:01:08,426 We are good. 27 00:01:08,451 --> 00:01:10,815 Hey, hey, hey, Mama, Daddy. 28 00:01:10,840 --> 00:01:13,142 Hey. Sorry to bother y'all, 29 00:01:13,167 --> 00:01:15,251 but your father hasn't fixed our dryer yet. 30 00:01:15,276 --> 00:01:17,983 What's the rush, when we can come over here 31 00:01:18,008 --> 00:01:20,511 - and use our spare one? - Oh. 32 00:01:20,536 --> 00:01:22,401 Oh... 33 00:01:22,501 --> 00:01:25,997 I see y'all are loving the pillows I got you. 34 00:01:26,022 --> 00:01:28,752 - Loving 'em! - Loving 'em! 35 00:01:28,777 --> 00:01:31,266 I'll put those in the dryer for you. 36 00:01:31,291 --> 00:01:34,587 Right now we're about to watch our movie and eat our sushi. 37 00:01:34,687 --> 00:01:36,517 Ah, that's a great idea. 38 00:01:36,618 --> 00:01:40,048 Yeah, that is, but that's not enough food for all of us. 39 00:01:40,148 --> 00:01:43,210 Uh, yes, because it's for two. 40 00:01:43,235 --> 00:01:45,083 Well, no worries. You know what? 41 00:01:45,108 --> 00:01:47,148 I'll go whip something up. 42 00:01:47,852 --> 00:01:50,144 You know, times like these is why it's good 43 00:01:50,169 --> 00:01:52,399 to have family that live so close. 44 00:01:52,424 --> 00:01:53,624 Hey, Mama. 45 00:01:53,648 --> 00:01:55,636 Thought I heard your voice. What's going on? 46 00:01:55,661 --> 00:01:57,902 I'm about to make tacos. We're having movie night. 47 00:01:57,927 --> 00:02:01,223 Ooh, I am down for a movie night. 48 00:02:01,323 --> 00:02:03,321 Yeah... 49 00:02:04,919 --> 00:02:07,549 Come on, man! 50 00:02:07,649 --> 00:02:10,477 I thought this was gonna be couples only. 51 00:02:10,502 --> 00:02:12,865 Talk about not reading the room. 52 00:02:15,997 --> 00:02:19,989 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 53 00:02:23,164 --> 00:02:24,663 Guys, look at this. 54 00:02:24,762 --> 00:02:27,259 Dave, why do you always get so excited about the mail? 55 00:02:27,359 --> 00:02:29,141 It's nothing but bills and junk. 56 00:02:29,166 --> 00:02:31,661 Oh, really? Well, don't come crawling to me 57 00:02:31,686 --> 00:02:33,716 when you need a walk-in bathtub. 58 00:02:34,751 --> 00:02:38,213 Wait a minute. What's this from PaddiWak? 59 00:02:38,313 --> 00:02:39,779 What is PaddiWak? 60 00:02:39,879 --> 00:02:44,473 Well, it's like TikTok, but from Korea instead of China. 61 00:02:44,574 --> 00:02:47,103 They sent Grover a check 62 00:02:47,128 --> 00:02:49,006 for $130. 63 00:02:49,031 --> 00:02:51,773 Cool! Can someone give me a ride to the bank, 64 00:02:51,798 --> 00:02:53,660 and also explain how cashing checks works? 65 00:02:53,685 --> 00:02:55,736 Okay, give me that. 66 00:02:55,761 --> 00:02:58,558 Why is Korea sending you money? 67 00:02:58,657 --> 00:03:01,268 Remember when I said I wanted those VR goggles? 68 00:03:01,293 --> 00:03:03,990 You said I have to save up my own money for them? 69 00:03:04,350 --> 00:03:05,482 Vaguely. 70 00:03:05,583 --> 00:03:08,411 Well, I started posting videos, 71 00:03:08,512 --> 00:03:10,309 and I'm up to 12,000 followers. 72 00:03:10,409 --> 00:03:12,374 Money, money, money. 73 00:03:13,573 --> 00:03:15,688 Who said you could get a PaddiWak? 74 00:03:15,713 --> 00:03:18,877 I did. 75 00:03:20,065 --> 00:03:23,075 Can I speak with you over here for a minute? 76 00:03:24,827 --> 00:03:26,957 What's up? 77 00:03:28,289 --> 00:03:29,754 - What's up? - Mm-hmm. 78 00:03:29,854 --> 00:03:32,534 Our son is making money on the Internet, Dave. 79 00:03:32,559 --> 00:03:33,991 All the kids are on the app. 80 00:03:34,016 --> 00:03:36,514 And we did tell him to start saving his own money. 81 00:03:36,689 --> 00:03:38,610 You know who else makes money on the Internet? 82 00:03:38,635 --> 00:03:40,408 Fake Nigerian princes, 83 00:03:40,509 --> 00:03:42,906 and women who get paid to take photos of their feet. 84 00:03:43,006 --> 00:03:44,404 Okay. 85 00:03:44,429 --> 00:03:46,659 Gemma, I think you may be spinning a little bit. 86 00:03:46,835 --> 00:03:48,765 I need you to back me up on this. 87 00:03:48,865 --> 00:03:51,829 I've never been to a bank, but I bet it's closing soon. 88 00:03:54,026 --> 00:03:57,122 Dave, the Internet is not a safe place for kids. 89 00:03:57,222 --> 00:03:59,887 I do not want our son to be on PaddiWak. 90 00:03:59,986 --> 00:04:01,884 Okay. All right. 91 00:04:03,483 --> 00:04:06,978 Hey, buddy, listen up. Uh... 92 00:04:07,078 --> 00:04:08,776 No more PaddiWak. 93 00:04:08,876 --> 00:04:10,774 What?! Why? 94 00:04:10,874 --> 00:04:13,104 Because... 95 00:04:13,204 --> 00:04:15,035 because I said so. 96 00:04:15,135 --> 00:04:19,564 Wow, you really have been hanging with Mr. Calvin a lot. 97 00:04:21,231 --> 00:04:23,010 You better watch your mouth, buddy. 98 00:04:23,035 --> 00:04:24,333 I brought you into this world, and I will take you... 99 00:04:24,358 --> 00:04:27,954 Oh, my... What am I even saying? 100 00:04:29,785 --> 00:04:31,516 Calvin, I don't know what happened. 101 00:04:31,616 --> 00:04:35,845 I just heard myself blurting out, "Because I said so." 102 00:04:36,810 --> 00:04:40,473 Well, all right. That's what I'm talking about, Dave. 103 00:04:40,573 --> 00:04:43,902 You see, Tina, I am a good influence on him. 104 00:04:46,199 --> 00:04:47,297 Hey, y'all. 105 00:04:47,322 --> 00:04:48,705 - Hey, baby. - Ooh, ooh, ooh. 106 00:04:48,730 --> 00:04:51,560 Why do you smell like tropical fruit? 107 00:04:51,660 --> 00:04:55,222 It, uh, turns out Necie and I happen to share the same body wash. 108 00:04:57,421 --> 00:04:59,451 Uh, can we get back to my emergency? 109 00:04:59,551 --> 00:05:02,351 I don't want my little boy making money on PaddiWak. 110 00:05:02,376 --> 00:05:04,121 There are a lot of creeps out there. 111 00:05:04,146 --> 00:05:06,050 I know, but we told him he could have those goggles 112 00:05:06,075 --> 00:05:07,473 if he made his own money. 113 00:05:07,498 --> 00:05:10,171 Okay, but a kid's first job should involve more 114 00:05:10,271 --> 00:05:12,236 than him using his index finger. 115 00:05:12,335 --> 00:05:14,646 A job should get him dirty. 116 00:05:14,671 --> 00:05:18,901 He should come home so funky you don't want him anymore. 117 00:05:19,728 --> 00:05:22,358 You guys have got to catch up with the times. 118 00:05:22,458 --> 00:05:24,755 Everybody is making money on social media now. 119 00:05:24,929 --> 00:05:27,127 As a matter of fact, I follow Grover. 120 00:05:27,152 --> 00:05:28,917 - He's pretty funny. Look. - Oh, let me see. 121 00:05:30,282 --> 00:05:32,380 Dads be like, "Clean up your room. 122 00:05:32,480 --> 00:05:35,717 Take out the trash. I'm not gonna tell you again." 123 00:05:35,742 --> 00:05:39,071 Um, spoiler alert, you are gonna tell me again. 124 00:05:41,735 --> 00:05:45,197 Moms be like, "Eat your vegetables, baby. 125 00:05:45,296 --> 00:05:47,461 Do your homework. How was school?" 126 00:05:47,561 --> 00:05:50,191 Um, you're the principal at my school. 127 00:05:50,216 --> 00:05:52,048 You know how school was. 128 00:05:52,073 --> 00:05:54,236 Oh, that is funny. He's right. 129 00:05:54,261 --> 00:05:55,627 You were there, woman. 130 00:05:57,245 --> 00:06:01,078 Oh, Malcolm, send me that. I want to follow him. He's funny. 131 00:06:02,469 --> 00:06:04,500 And the boy got a check for that? 132 00:06:04,577 --> 00:06:07,626 Oh, you'd be shocked at what people get paid for on social media. 133 00:06:07,651 --> 00:06:09,744 Yeah, look, I'm fine with him making his own money, 134 00:06:09,769 --> 00:06:11,533 but he should have a real job, you know. 135 00:06:11,634 --> 00:06:13,931 One that teaches him the value of hard work. 136 00:06:13,956 --> 00:06:15,146 But he's so young. 137 00:06:15,171 --> 00:06:17,635 Well, he's not that young. He's 12. 138 00:06:17,660 --> 00:06:20,656 I was an industrial welder when I was ten. 139 00:06:21,961 --> 00:06:24,260 No mask, no gloves, nothing. 140 00:06:26,084 --> 00:06:29,680 Yeah, my pops put me to work at the Pit Stop when I was 11. 141 00:06:29,780 --> 00:06:32,942 Well, at least you learned the value of hard work. 142 00:06:33,042 --> 00:06:35,673 I wish I'd learned about child labor laws. 143 00:06:37,970 --> 00:06:40,367 Well, baby, why don't you give Grover a job? 144 00:06:40,467 --> 00:06:42,464 Ooh, uh... 145 00:06:42,565 --> 00:06:44,529 Calvin, you would be doing us a huge favor. 146 00:06:44,629 --> 00:06:47,725 Better being paid under your supervision than on the Internet. 147 00:06:47,825 --> 00:06:50,622 Does he have any work experience at all? 148 00:06:50,722 --> 00:06:52,386 Not in the traditional sense, 149 00:06:52,486 --> 00:06:56,715 but he did recently learn how to put a fitted sheet on his bed. 150 00:06:58,446 --> 00:07:01,276 Okay, fine. 151 00:07:01,301 --> 00:07:03,998 But only for an hour or two after school. 152 00:07:04,023 --> 00:07:05,413 Aw, thank you, Calvin. 153 00:07:05,438 --> 00:07:09,548 Uh, Dave be like, "Let's hug it out." 154 00:07:09,573 --> 00:07:13,568 And Calvin be like, "Nah, bruh." 155 00:07:15,593 --> 00:07:17,290 Oh, come on! 156 00:07:17,315 --> 00:07:19,563 You cannot fly a car into a helicopter. 157 00:07:19,588 --> 00:07:22,685 I don't care how fast or furious you are. 158 00:07:22,784 --> 00:07:25,148 Okay. 159 00:07:25,248 --> 00:07:26,914 Babe, I ran five miles today. 160 00:07:27,013 --> 00:07:29,244 Would you give me a foot rub, please? 161 00:07:29,343 --> 00:07:31,408 Of course, baby. Give me those pretty feet. 162 00:07:31,509 --> 00:07:33,206 All right. 163 00:07:33,306 --> 00:07:36,335 Ooh, thank God. That feels so good. 164 00:07:36,435 --> 00:07:37,867 Oh, you like that, baby? 165 00:07:37,967 --> 00:07:40,231 . Yes. - Oh, yeah? 166 00:07:40,331 --> 00:07:43,227 Ooh... Right there. 167 00:07:43,327 --> 00:07:45,258 - Yeah? Right there? - Right there. Ooh! 168 00:07:45,358 --> 00:07:47,290 Right there. 169 00:07:47,389 --> 00:07:50,752 Baby, please don't stop. 170 00:07:50,852 --> 00:07:52,517 Hey, hey. 171 00:07:54,947 --> 00:07:57,897 I used my own key, that way I didn't have to disturb y'all. 172 00:07:57,922 --> 00:07:59,517 Ah. 173 00:07:59,542 --> 00:08:01,132 How thoughtful. 174 00:08:01,157 --> 00:08:04,645 Uh, Marty, can you take a look at this computer? 175 00:08:04,670 --> 00:08:06,168 This thing's been going crazy on me. 176 00:08:06,343 --> 00:08:07,974 Dad, computers don't go crazy. 177 00:08:07,999 --> 00:08:09,697 They're not people. They don't have emotions. 178 00:08:09,797 --> 00:08:11,562 Well, this one does. 179 00:08:11,662 --> 00:08:13,929 I was gonna take it to the Geek Squad, 180 00:08:13,953 --> 00:08:16,689 and then I remembered I made my own. 181 00:08:19,619 --> 00:08:23,281 Oh, hey, Necie. How you doing? 182 00:08:28,076 --> 00:08:29,741 Grover. 183 00:08:29,841 --> 00:08:33,070 Grover, give me that. It's not a toy. 184 00:08:33,095 --> 00:08:36,233 All right? And you still haven't swept up like I asked you to. 185 00:08:36,333 --> 00:08:39,196 All right. Yes, Mr. Calvin. 186 00:08:46,321 --> 00:08:48,486 Stop! Stop, stop, stop, stop. 187 00:08:48,586 --> 00:08:51,016 - Was I doing it wrong? - Oh, very. 188 00:08:51,116 --> 00:08:54,912 Look, this is not about 189 00:08:55,012 --> 00:08:56,576 just pushing the dust around. 190 00:08:56,676 --> 00:08:59,440 All right? You want to get it into a pile, 191 00:08:59,540 --> 00:09:03,436 and then sweep it into the dust pan. 192 00:09:03,535 --> 00:09:05,033 All right? Now, here, you try. 193 00:09:05,133 --> 00:09:06,764 Sure thing, Mr. Calvin. 194 00:09:11,353 --> 00:09:13,950 I mean, you could have gone after some new dirt. 195 00:09:14,689 --> 00:09:18,418 Oh... okay, here. Watch me. 196 00:09:18,518 --> 00:09:21,647 All right, it's all in the wrist. 197 00:09:21,747 --> 00:09:24,544 See the wrist? Look at that. Look at that. 198 00:09:24,644 --> 00:09:29,072 You get your wrist going, get your action, move it around. 199 00:09:29,097 --> 00:09:30,429 Like that. Get that... 200 00:09:30,604 --> 00:09:33,634 Okay, put that phone away and learn something here. 201 00:09:36,415 --> 00:09:37,413 Oh, Manny! 202 00:09:39,427 --> 00:09:43,222 My back. Ah. My whole damn back. 203 00:09:43,323 --> 00:09:46,785 Who spilled oil over here? 204 00:09:46,885 --> 00:09:49,082 I did. It's slippery. 205 00:09:49,182 --> 00:09:51,180 It's oil. 206 00:09:52,446 --> 00:09:55,476 - Ah, you okay, Manny? - I don't know. 207 00:09:55,500 --> 00:09:56,898 Look, you're gonna be fine, all right? 208 00:09:56,923 --> 00:09:59,900 Why don't you go to the break room, take it easy for a little bit. 209 00:09:59,939 --> 00:10:02,340 - Hey, put-put some butter on it. - Butter? 210 00:10:02,368 --> 00:10:04,632 Yeah, and take some Robitussin. 211 00:10:08,428 --> 00:10:10,425 Okay, Grover, you know what? 212 00:10:10,525 --> 00:10:13,388 Why-why don't you just take a break, too? 213 00:10:13,488 --> 00:10:15,636 Uh, is there anything else I can do? 214 00:10:15,661 --> 00:10:19,256 Yeah. Go to my office, put your hands in your pockets. 215 00:10:19,281 --> 00:10:21,745 I can't afford to lose any more employees. 216 00:10:26,881 --> 00:10:28,313 - Oh, there they are. - Oh! 217 00:10:28,338 --> 00:10:29,968 The working men home from work. 218 00:10:29,993 --> 00:10:31,791 So, Grover, how'd it go? 219 00:10:31,816 --> 00:10:33,606 I learned how to sweep today. 220 00:10:33,631 --> 00:10:34,996 Ehh... 221 00:10:35,096 --> 00:10:37,627 "learn" would be a strong word. 222 00:10:38,858 --> 00:10:41,655 - Thanks for the lift, boss man. - Sure. 223 00:10:43,752 --> 00:10:46,317 It seems like he had a successful first day. 224 00:10:46,342 --> 00:10:47,807 Yeah, you know, Calvin, 225 00:10:47,832 --> 00:10:50,254 I-I just knew that Grover would be a great help to you. 226 00:10:50,279 --> 00:10:52,876 Again, "help" would be a strong word. 227 00:10:52,976 --> 00:10:55,938 Hey, wait. 228 00:10:55,963 --> 00:10:57,521 Mr. Calvin, where's my money? 229 00:10:57,546 --> 00:10:59,843 It's not payday yet, little man. 230 00:10:59,868 --> 00:11:01,540 So go on home now. 231 00:11:05,127 --> 00:11:07,159 So, how did Grover do? 232 00:11:07,184 --> 00:11:08,774 Well, I said I'd teach him some things, 233 00:11:08,799 --> 00:11:12,094 and I'm trying, babe, but every task for him 234 00:11:12,119 --> 00:11:14,517 ends up being more work for me. 235 00:11:14,617 --> 00:11:16,449 I think I'm gonna have to let him go. 236 00:11:16,549 --> 00:11:20,311 You can't fire Grover from his very first job. 237 00:11:20,411 --> 00:11:22,108 Come on, that would just be wrong. 238 00:11:22,209 --> 00:11:25,671 Tina, he spilled oil all over the floor. 239 00:11:25,771 --> 00:11:28,834 Manuel slipped in it, and I think he's gonna sue us. 240 00:11:28,859 --> 00:11:30,941 Oh, Grover's ass gotta go. 241 00:11:40,420 --> 00:11:43,118 Calvin, Grover is loving it here. 242 00:11:43,529 --> 00:11:45,859 Is he employee of the month yet? 243 00:11:45,884 --> 00:11:48,120 No, he is not, Dave. 244 00:11:48,145 --> 00:11:51,541 Today I asked him to clean out my mini fridge, 245 00:11:51,566 --> 00:11:54,197 and the boy drank three sodas. 246 00:11:54,222 --> 00:11:56,453 Uh, yes, can I help you? 247 00:11:56,702 --> 00:11:58,965 Are you Calvin Butler? 248 00:11:59,065 --> 00:12:01,962 Are you with Child Protective Services? 249 00:12:02,861 --> 00:12:05,426 No, my "check engine" light came on. 250 00:12:05,525 --> 00:12:08,223 And I saw your shop on PaddiWak. 251 00:12:08,888 --> 00:12:11,518 My shop? I don't think so. 252 00:12:11,618 --> 00:12:14,315 Come on. 253 00:12:14,415 --> 00:12:17,045 This is you, right? 254 00:12:29,298 --> 00:12:31,795 Yeah, I mean, yeah, yeah, I mean, that might be me. 255 00:12:31,895 --> 00:12:33,161 Yeah, sure. 256 00:12:33,186 --> 00:12:34,941 So you're saying your "check engine" light came on? 257 00:12:34,966 --> 00:12:37,530 Yeah, why don't you have a seat and I'll be right with you. 258 00:12:37,555 --> 00:12:38,754 Come on, man. 259 00:12:38,854 --> 00:12:40,851 So he's back on PaddiWak? 260 00:12:40,951 --> 00:12:44,447 Yes, clearly. Calvin, you are supposed to be supervising him. 261 00:12:44,547 --> 00:12:46,378 This is my fault? 262 00:12:46,478 --> 00:12:48,675 You never taught the boy how to sweep. 263 00:12:50,341 --> 00:12:51,705 All right, where is he? 264 00:12:53,062 --> 00:12:54,426 Grover! 265 00:12:58,831 --> 00:13:01,061 Hey, Manny, you okay? 266 00:13:01,161 --> 00:13:04,225 My head, man. My whole damn head. 267 00:13:04,250 --> 00:13:05,631 Grover, what are you doing? 268 00:13:05,656 --> 00:13:08,836 I was doing the wrench challenge, and you distracted me. 269 00:13:08,861 --> 00:13:11,238 Calvin, I am so sorry. 270 00:13:11,263 --> 00:13:13,688 Look, Manuel, I'm sorry about this, man. 271 00:13:13,713 --> 00:13:17,042 Why don't you just go in the break room, take it easy a little bit. 272 00:13:17,067 --> 00:13:19,665 Turn the lights down, and put some butter on it. 273 00:13:19,690 --> 00:13:21,954 - But it doesn't work. - Eh, eh... 274 00:13:23,702 --> 00:13:26,007 Calvin, Grover is gonna make this up to you. 275 00:13:26,032 --> 00:13:27,498 No, he is not. 276 00:13:27,598 --> 00:13:29,462 Grover, you're fired. 277 00:13:30,361 --> 00:13:32,126 Fired! 278 00:13:38,351 --> 00:13:40,416 Oh, my God! 279 00:13:41,722 --> 00:13:43,886 Whew! Y'all scared me. 280 00:13:43,911 --> 00:13:46,077 Can you make a little noise when you come in? 281 00:13:46,102 --> 00:13:48,365 To our own house? 282 00:13:48,539 --> 00:13:52,968 Anyway, I was at the farmers market, and guess what they had? 283 00:13:54,200 --> 00:13:55,432 Decorative gourds. 284 00:13:55,531 --> 00:13:57,895 Oh. Thank you. 285 00:13:57,995 --> 00:13:59,926 Yeah, we do love gourds. 286 00:14:00,027 --> 00:14:02,457 Yeah. I mean, like, who doesn't? 287 00:14:03,622 --> 00:14:04,837 All right, I'll see you later. 288 00:14:04,862 --> 00:14:08,426 I'm sure we will. 289 00:14:08,451 --> 00:14:10,648 Marty, what are we gonna do? 290 00:14:10,673 --> 00:14:12,385 Same thing we did with the decorative pillows. 291 00:14:12,410 --> 00:14:14,174 Put 'em in the closet. 292 00:14:17,241 --> 00:14:19,504 Fired?! 293 00:14:19,603 --> 00:14:22,268 See, this is why I said he was too young for a job. 294 00:14:22,368 --> 00:14:24,298 I was wrong, you were right. 295 00:14:24,398 --> 00:14:25,696 He wasn't ready. 296 00:14:25,796 --> 00:14:28,892 I'm sorry, I'm just not good at real work. 297 00:14:31,083 --> 00:14:32,647 I need a kombucha. 298 00:14:35,320 --> 00:14:37,749 - Sorry, Mom. - You should be. 299 00:14:37,849 --> 00:14:39,814 I'm very disappointed in you. 300 00:14:39,914 --> 00:14:42,245 And you need to apologize to Mr. Calvin. 301 00:14:42,345 --> 00:14:44,010 Yeah. 302 00:14:44,110 --> 00:14:46,041 And don't turn this into one of those 303 00:14:46,065 --> 00:14:48,795 "Moms be like, I'm very disappointed" videos. 304 00:14:48,820 --> 00:14:50,384 I won't. 305 00:14:50,409 --> 00:14:52,706 But that would be a really good one. 306 00:14:57,195 --> 00:14:59,458 Calvin, I'm so sorry about today. 307 00:14:59,557 --> 00:15:01,555 Me, too. Is Manuel okay? 308 00:15:01,655 --> 00:15:02,787 Yeah, yeah, he'll be fine. 309 00:15:02,887 --> 00:15:05,318 Uh, he's getting his sense of smell back, 310 00:15:05,418 --> 00:15:08,148 and he remembered his name. So... 311 00:15:08,248 --> 00:15:12,909 All right, the booch cleared my mind. Hey, Calvin. 312 00:15:13,009 --> 00:15:14,740 Grover, we've come up with a solution. 313 00:15:14,840 --> 00:15:16,206 We're gonna take away your phone. 314 00:15:16,305 --> 00:15:17,987 No phone, no videos. Solved. 315 00:15:18,012 --> 00:15:21,208 Well, well, let's not be too hasty. 316 00:15:21,233 --> 00:15:23,131 You know, I-I got great news. 317 00:15:23,230 --> 00:15:26,294 Remember the guy that came in when I fired Grover today? 318 00:15:26,394 --> 00:15:30,522 Well, his kid saw my shop on Grover's PaddiWak. 319 00:15:30,547 --> 00:15:32,678 Yeah, and we want to apologize for that. 320 00:15:32,703 --> 00:15:34,467 Apologize? No, no. 321 00:15:34,717 --> 00:15:37,713 An hour later, two more of Grover's followers came in, 322 00:15:37,813 --> 00:15:40,843 and one of 'em needs a new transmission. 323 00:15:40,868 --> 00:15:42,765 That's a $5,000 job. 324 00:15:47,369 --> 00:15:48,535 Listen, Grover, 325 00:15:48,635 --> 00:15:52,397 when I yelled the words "fired," 326 00:15:52,496 --> 00:15:54,461 at you earlier, 327 00:15:54,561 --> 00:15:56,658 what I meant was "promoted." 328 00:15:58,589 --> 00:16:01,953 You are now my new social media director. 329 00:16:02,952 --> 00:16:06,846 Same pay, except for you get a key to the vending machine. 330 00:16:08,378 --> 00:16:11,708 Calvin, I-I'm sorry, but that's not happening. 331 00:16:11,733 --> 00:16:12,782 Why? 332 00:16:12,807 --> 00:16:14,172 Because I said so. 333 00:16:14,271 --> 00:16:17,168 Aw, come on, man, that sucks. 334 00:16:17,268 --> 00:16:20,564 It's not fair to use my own words against me. 335 00:16:21,530 --> 00:16:23,995 Look, Calvin, I'm glad it brought you some business, 336 00:16:24,094 --> 00:16:26,424 but Grover disobeyed us. 337 00:16:27,323 --> 00:16:28,889 I'm sorry, Dad, I really am, 338 00:16:28,989 --> 00:16:32,185 but you guys don't understand what PaddiWak means. 339 00:16:32,285 --> 00:16:33,949 It's important to me. 340 00:16:34,049 --> 00:16:36,280 I know, everybody does it. 341 00:16:36,380 --> 00:16:39,409 It's not that, it's just I'm in middle school now. 342 00:16:39,509 --> 00:16:41,340 It's different. It's kind of hard 343 00:16:41,440 --> 00:16:43,272 to figure out where you fit in. 344 00:16:44,071 --> 00:16:45,270 Aw, Grover. 345 00:16:45,369 --> 00:16:47,732 And I'm actually good at making videos. 346 00:16:47,833 --> 00:16:50,864 People think I'm funny now. They like me. 347 00:16:50,963 --> 00:16:53,460 It's not so easy for me to make friends, Dad. 348 00:16:53,560 --> 00:16:56,522 I'm not cool, like you. 349 00:17:00,285 --> 00:17:03,315 You're making it real hard for me to be mad at you right now, buddy. 350 00:17:05,147 --> 00:17:06,696 Are you thinking what I'm thinking? 351 00:17:06,720 --> 00:17:10,007 Probably. All right, look. 352 00:17:10,107 --> 00:17:12,971 Grover, you can go back on PaddiWak. 353 00:17:13,071 --> 00:17:14,469 - Sweet! - Yes! 354 00:17:14,494 --> 00:17:17,158 But... But... 355 00:17:17,333 --> 00:17:19,097 with conditions. 356 00:17:19,197 --> 00:17:20,661 I'm gonna want your password. 357 00:17:20,761 --> 00:17:22,460 Sure. Yeah. That's fine. That's good. 358 00:17:22,559 --> 00:17:26,355 And, and we have to approve all of your videos. Deal? 359 00:17:26,455 --> 00:17:28,054 Deal. Yeah, of course. 360 00:17:28,153 --> 00:17:29,785 Yeah, we're good with that. 361 00:17:36,149 --> 00:17:38,516 - Hey, Malcolm. - Hey, what's up, Necie? 362 00:17:38,541 --> 00:17:40,040 Oh, hey, babe. 363 00:17:40,065 --> 00:17:41,113 - Hey. - Oh. 364 00:17:41,138 --> 00:17:42,179 Excuse me. 365 00:17:42,204 --> 00:17:44,501 Okay. All-all right, baby. 366 00:17:44,526 --> 00:17:46,224 I-I'll be in there in a bit. 367 00:17:46,249 --> 00:17:48,599 Yeah, I'll... Baby! 368 00:17:50,427 --> 00:17:52,625 Uh, what was that? 369 00:17:52,724 --> 00:17:54,923 Necie's not happy with our living situation. 370 00:17:55,022 --> 00:17:57,053 I mean, it's hard enough sharing a bathroom with me and you, 371 00:17:57,153 --> 00:17:59,284 but Mom and Dad have absolutely no boundaries. 372 00:17:59,384 --> 00:18:00,682 That's a fact. 373 00:18:00,783 --> 00:18:04,478 Now with them drying their laundry here, everything's getting mixed up. 374 00:18:04,503 --> 00:18:07,975 The other day, Necie was this close from putting on Mom's thong. 375 00:18:08,074 --> 00:18:11,303 Hey, hey, Marty. I don't need to know that. 376 00:18:11,403 --> 00:18:12,701 Yeah, I know. I know. 377 00:18:12,802 --> 00:18:16,131 Yo, man, don't ever say "Mama" and "thong" in the same sentence. 378 00:18:16,231 --> 00:18:19,361 You heard it. I almost saw it. 379 00:18:19,461 --> 00:18:20,692 Oh! 380 00:18:23,757 --> 00:18:26,153 Look, man, you have got to figure out something. 381 00:18:26,253 --> 00:18:28,416 Okay? Necie's about to be your wife. 382 00:18:28,516 --> 00:18:30,748 Look, I know. We gotta get our own place. 383 00:18:30,848 --> 00:18:32,512 But I don't know how to break it to Mom. 384 00:18:32,611 --> 00:18:34,310 You just got to man up, little bro. 385 00:18:34,410 --> 00:18:36,574 You cannot be afraid of her. 386 00:18:36,599 --> 00:18:38,023 If it was me, I would tell Mama two... 387 00:18:38,048 --> 00:18:40,977 - Tell me what, Malcolm? - Whoa! Why? 388 00:18:41,002 --> 00:18:44,099 Uh, I-I got nothing to say to you, Mama, 389 00:18:44,124 --> 00:18:45,689 but, uh, Marty does. 390 00:18:45,714 --> 00:18:47,478 Come on. 391 00:18:47,729 --> 00:18:49,892 Hey, hey, good news. 392 00:18:49,992 --> 00:18:52,223 I found you a matching throw. 393 00:18:52,323 --> 00:18:55,686 Yay. Animal prints. 394 00:18:55,786 --> 00:18:58,349 Yes, it goes with the pillows you love so... 395 00:18:58,374 --> 00:19:00,039 Where are my pillows? 396 00:19:00,214 --> 00:19:01,512 They in the closet. 397 00:19:03,376 --> 00:19:04,975 Nobody can see 'em in there. 398 00:19:05,075 --> 00:19:06,606 Exactly. 399 00:19:06,707 --> 00:19:10,003 Uh, Mama, we need to talk. 400 00:19:10,103 --> 00:19:13,199 Oh. Hey, Miss Tina. 401 00:19:13,224 --> 00:19:14,306 Hey, Necie. 402 00:19:14,331 --> 00:19:16,995 Come here, babe. 403 00:19:19,858 --> 00:19:23,720 Mama, I think it's time... 404 00:19:23,820 --> 00:19:28,648 No, I know it's time Necie and I got our own place. 405 00:19:30,212 --> 00:19:31,511 Oh. 406 00:19:31,610 --> 00:19:33,941 All right. I get it. 407 00:19:34,041 --> 00:19:36,039 You do? 408 00:19:36,139 --> 00:19:38,903 Of course I do. As a matter of fact, 409 00:19:39,002 --> 00:19:43,630 just today I saw the cutest little craftsman house for sale 410 00:19:43,730 --> 00:19:45,494 right around the corner. 411 00:19:46,642 --> 00:19:48,499 - She doesn't get it. - Yeah... no. 412 00:19:48,524 --> 00:19:50,689 - Okay, Mama... - What? 413 00:19:50,789 --> 00:19:52,020 What? 414 00:19:52,120 --> 00:19:55,816 You know, it might not be right around the corner. 415 00:19:55,916 --> 00:19:58,180 We might need a little more space than that. 416 00:19:58,205 --> 00:19:59,637 You know? 417 00:19:59,662 --> 00:20:02,508 Me and Necie are building our life together, just like you and Dad did. 418 00:20:02,609 --> 00:20:04,640 I mean, you've got to understand that. 419 00:20:06,238 --> 00:20:07,502 I guess. 420 00:20:07,603 --> 00:20:09,534 Come on, Mama, don't you want us to be happy? 421 00:20:09,634 --> 00:20:12,031 You know I do. 422 00:20:12,131 --> 00:20:15,893 And maybe we are a teensy bit intrusive. 423 00:20:15,993 --> 00:20:18,624 Well... I don't know... 424 00:20:19,656 --> 00:20:22,252 You two are terrible liars. 425 00:20:23,019 --> 00:20:24,883 But if you move far, I'm telling you, 426 00:20:24,982 --> 00:20:26,715 you better save up your gas money 427 00:20:26,814 --> 00:20:29,677 because you're coming home on Sundays for family dinner. 428 00:20:29,777 --> 00:20:33,040 Mama, I wouldn't miss it. 429 00:20:33,140 --> 00:20:35,837 Listen, I'm always gonna be your little boy. 430 00:20:35,937 --> 00:20:38,001 But right now I gotta be Necie's grown man. 431 00:20:38,116 --> 00:20:39,215 - Mm. - Yeah. 432 00:20:39,240 --> 00:20:41,606 - I like that. - Yeah, you like that? 433 00:20:41,631 --> 00:20:43,028 - Yes, I do. - God! 434 00:20:43,128 --> 00:20:44,627 Would you two get a room? 435 00:20:44,652 --> 00:20:46,816 We are in our house! 436 00:20:50,853 --> 00:20:54,844 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 31628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.