All language subtitles for Sol yanim ep 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 Mom? 2 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 Those who lose loved ones early lose their piece. 3 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 The left side is always bleeding. 4 00:00:43,000 --> 00:00:52,000 They grow up very early like me or they die early like my brother ... 5 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Help! 6 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Wake up son! 7 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Come on son! 8 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Come on, I'll take you to the doctor! 9 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 The doctor will heal you, come on, please ... 10 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Yight son! 11 00:01:07,000 --> 00:01:12,000 Yight, son, open your eyes! 12 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Yight, open your eyes! 13 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Son, open your eyes! 14 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Help! 15 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Help, my son is leaving, help! 16 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Yight, don't leave me! 17 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Yight, open your eyes! 18 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Serra, call the doctor ... 19 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 Let's take your brother to the doctor ... 20 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 The doctor will sew your beautiful hands together ... 21 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Get up! 22 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Yight, get up! Get up! 23 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 You're kidding me, Bircik, first thing in the morning. 24 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Yes?! 25 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Start with the bathroom, I'm on my way out 26 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Hello! How are you brother 27 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Exactly, they were absent all night. 28 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 You're at school, aren't you? 29 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 At school, brother, at school. And you? 30 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 What do you think? 31 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 Brother, I don't think you should tell me you haven't left the hotel yet. 32 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 I just woke up, Burak. 33 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Brother, what kind of irresponsible person are you? 34 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Look, you missed the third hour with teacher Salim. 35 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Don't complain, Burak. 36 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Listen. 37 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Come on, say what you wanted. 38 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Sign me, I won't make it in time, it's impossible. 39 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 I'm going to the game, brother, I don't know, we'll see. I don't promise, brother. 40 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 I don't promise, brother. 41 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 If I can sign it, why not ?! 42 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 My lion! Come on, I'm counting on you! 43 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 See you soon! 44 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 I'm going out, you can come inside. 45 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Listen? How can I help? 46 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Our bag was left in room 1140. 47 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Yes? 48 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 I came for her. 49 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Wait a minute ... 50 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Dimitri Kareev, is that you? 51 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 No, Dimitri Kareev is my boss. 52 00:06:54,000 --> 00:07:00,000 He noticed, forgot the bag, sent me to pick it up, but it didn't work, didn't open the door. 53 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 After leaving the room, the card stops working. 54 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 It is normal that you did not open it. 55 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Found the bag, reported it, don't worry it's safe. 56 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Great, so I'll take it. 57 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 No, that's not how it works. 58 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 I can't give it to you as there are some rules at the hotel. 59 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Don't be silly. Give it back and don't drag it away. 60 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 The boss is waiting outside, come on! 61 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 I can't give this to you, I says! 62 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Let the boss come and take it himself! 63 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 When he comes, let him not forget his passport! 64 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 It's silly, why should I call my boss. 65 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Sorry, I can't help it! 66 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Can you leave the room? 67 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Don't make me call for security! 68 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 I will return the bag to reception. 69 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 You can not. 70 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 The bag is very important. 71 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Whar are you doing sir? 72 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 You know what you do is punishable? 73 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 I will pass the bag over, I said, let it go! 74 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 The bag is very important. 75 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Do you know who my boss is? 76 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 What's that to me? 77 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Whoever your boss is, leave the bag behind, I says! 78 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 - Can you leave the room? - It is impossible. 79 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Until you hand over the bag, neither you nor I leave this place! 80 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Let it go, don't be silly, can you leave the room ?! 81 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 - Ivan! 82 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 - Ivan, what are you doing? 83 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 - Leave it! 84 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 My name is Dimitri Kareev, sorry for Ivan. 85 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 He had no bad intentions. 86 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 There are important things in the bag. 87 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 What does this mean for your bag and its contents? 88 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 I said I wouldn't give it back until I got my passport, that's all. 89 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Can I see your passport please? 90 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 - Please. 91 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 You can move, I'm almost done, I'm late for school so ... 92 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Bring the car. 93 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Serra, Ivan will take it. 94 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 No why? 95 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 No, I'll go alone, thank you. 96 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Serra, take this as an apology. 97 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 I'll talk to the hotel manager. 98 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Listen, you say you're gonna be late for school. 99 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Well thank you. 100 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Won't this man cause me trouble? 101 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Serra, why did you agree? 102 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 I do not believe! 103 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Please, Mrs. Serra. 104 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Are we really going to school with this? 105 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Mrs. Serro, if you don't get in, I'll be fired. 106 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Okay, we're here. I'll go out here. 107 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 I'm saying I'll come out here! 108 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Where did this limousine come from ?! 109 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 What is this? 110 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 I'm sure Selim will get out of there, you'll see ... 111 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 No way what else ... 112 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Please, Mrs. Serra. 113 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Thank you. 114 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Have a nice lesson ... 115 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Serra? 116 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Who is that girl? 117 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Do you know her? 118 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 I know this girl. 119 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 He seems to be studying architecture from a younger year. 120 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Where did this limousine come from? 121 00:14:29,000 --> 00:14:37,000 Don't ask anything, okay? I was late for class. I'll go to the cafeteria. I'll tell you everything later. 122 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Well. 123 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 Biricik, it looks like you have competition. 124 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Really, that girl? 125 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 You love to overdo it, Burak. 126 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Okay, let's go to the girl's cafe. We have one more job to do. 127 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Which task? 128 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Biricik, are you giving money again and have a job? 129 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 I gave the money and I have a job. 130 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Really? 131 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Now I'll go and pick them up. 132 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Great. 133 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 The beauties are sleeping, and people like us are doing their homework, Burak. 134 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Exactly, let's go. 135 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Further. 136 00:15:57,000 --> 00:16:01,000 She came to school in a limo and came here ... horrible. 137 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 What are you saying I don't understand? 138 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 Let's settle this matter as soon as possible and leave. 139 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 This girl kept giving you lessons, why didn't she bring you today? 140 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 My sweet, we have to be strategic, right? 141 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 If these people feel appreciated, they will do better. 142 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 - Okay? - Okay. 143 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Where she is? 144 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 There, I'm running. 145 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 Isn't that the girl who came in the limo? 146 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Where? 147 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Where? 148 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 At the checkout. 149 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 That's her? 150 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 I wouldn't have noticed if you hadn't said. 151 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 I .. doesn't matter. 152 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Hello! 153 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Hello Biricik! 154 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 - Can I pick up my lessons? - Of course. 155 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 - What's up? 156 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Good and you? 157 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Good too. Thank you! 158 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 - Thanks. - You're welcome. 159 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 - Let's go. Are you done already? - I finished. 160 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Girls, can I come over to her for 5 minutes? I am very curious who she is! 161 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 It means you are interested, right? 162 00:17:15,000 --> 00:17:20,000 I understood! You are very vigilant! Maybe I'll sell her 5-10 tickets. 163 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Okay, I'm silent. 164 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Exactly, Zeynep. 165 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Okay, go to her. We will be waiting here. 166 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Okay, I'm going. Hold on. 167 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Don't drag. 168 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 I do not think so.. 169 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Hi, I'm Eda. 170 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 Ebru, look how handsome he is. 171 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 If you don't look at him, your well-being will improve. 172 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Know your place. 173 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 - Is that not true? - Of course not. 174 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 He works well for me. 175 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 Even if I still admire him from a distance, my dear. 176 00:18:18,000 --> 00:18:23,000 People will think it's your ex. You went to eat twice. Don't overdo it. 177 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Finally, Mr. Selim Kutlusoy has come. 178 00:18:31,000 --> 00:18:36,000 Boy, I just got here. I can't recover yet. 179 00:18:36,000 --> 00:18:40,000 How did you like yesterday's party? Admit it was perfect! 180 00:18:40,000 --> 00:18:44,000 Mr. Burak? Where is this energy coming from? 181 00:18:44,000 --> 00:18:50,000 Well brother ... if you know where to get your energy from. Then the whole world turns into a giant charger. 182 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 It's true, yes. 183 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 By the way, I hope you signed up? 184 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Yes, I have signed. 185 00:19:04,000 --> 00:19:10,000 The teacher did not ask for a signature. How lucky you are! You fell for it right away. Why do you ask? 186 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 - I do not know. - You're very organized. 187 00:19:15,000 --> 00:19:20,000 Eda, 5 minutes ago you went and didn't come back. We are tired of waiting for you. 188 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 We talked to Eda about the lessons. 189 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 Serra, by the way, I will introduce you to Zeynep and Biricik. 190 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 - Hi. - Hi. 191 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 What year are you in, Serra? 192 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 In the first year. 193 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 - And what direction? - Architecture. 194 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 - Me too, in my third year. - Yes? 195 00:19:35,000 --> 00:19:43,000 Actually, I wanted to study fashion, but my father insisted on architecture. He wanted me to do what he did. 196 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Is your father also an architect? 197 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 What family are you from? 198 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Yildirim. 199 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 Yildirim. 200 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 I think I know it from somewhere. As if I heard somewhere. 201 00:19:57,000 --> 00:20:01,000 What industry do you work in? In the food industry? 202 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 No, maybe it's a construction site, right? 203 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 No. You've probably mistaken me for someone. 204 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 I went straight for what I wanted. 205 00:20:10,000 --> 00:20:15,000 How good that we met. We'll observe you, Serra. How can I find you on social media? 206 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 I don't have a social media account. 207 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 How is that? 208 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Even my grandmother does. 209 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 What a strange girl you are, Serra. 210 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 Actually I have it, but I don't use it very often. 211 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 I'll have a snack, and you? 212 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 No. 213 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Do you bring food with you? 214 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 I bring from the hotel. 215 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 You are doing well. 216 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 Enjoy your meal. 217 00:20:44,000 --> 00:20:45,001 We're going. 218 00:20:46,000 --> 00:20:47,001 - Come on, girls. - Sure. 219 00:20:47,001 --> 00:20:55,000 Until I forgot. Serra, our foundation is organizing a charity dinner. And we sell tickets. Maybe I will give you 3-5 pieces and you will buy. 220 00:21:02,000 --> 00:21:06,000 No. I use all my extra resources for street animals. 221 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Ok. We will be on our way. 222 00:21:12,000 --> 00:21:18,000 Eda, don't worry. I will buy the rest of the tickets from you. What is this? Only 5 tickets right? 223 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 Ok, enjoy your meal. 224 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Enjoy your meal. 225 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 For now. 226 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Girls, what was that? 227 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 She really is very strange. 228 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 What did you expect? 229 00:21:32,000 --> 00:21:36,000 You took her to the heights because she came to the university in a limousine. 230 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 She is nobody. 231 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 By the way, she definitely has a fake profile. He's probably stalking someone. 232 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Probably so. 233 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Don't overdo it, Eda! 234 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 Don't overdo it! 235 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 What did you expect? 236 00:21:46,000 --> 00:21:50,000 You acted like a beggar trying to sell tickets to a stranger. 237 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Further! Let's go! Let's go! 238 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 Brother, this girl came to college today. 239 00:22:08,000 --> 00:22:13,000 It looked like it came from Dubai or Kuwait. So suddenly she appeared in the courtyard of our university. 240 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 And her driver pulled up in a black limousine. 241 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 She is very strange. 242 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 The big lady didn't like our food, so she brought her own. 243 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 Really? 244 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 Besides, she's one of the "perfect" ones. I'll tell you about it later. 245 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 I am interested in how quickly you found out so many details? 246 00:22:27,000 --> 00:22:31,000 If I don't know something, it doesn't exist at all. 247 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 You'll get fresher news from Biricik, brother. 248 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 Always. 249 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Let's go. 250 00:22:39,000 --> 00:22:43,000 Let's go to the last rows. I want sleep. 251 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Biricik. 252 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 My leg... 253 00:22:49,480 --> 00:22:51,000 Velcro fastened on my beloved again. 254 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Thanks. 255 00:23:00,000 --> 00:23:04,000 Selim, did you do the project? 256 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Was there such a task? 257 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 What's with you? I have to collect the projects by next week. 258 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Don't say you didn't start. 259 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 I didn't start. 260 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 Okay, then I'll come to you this weekend. 261 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 We will prepare a project together. What do you say to that? 262 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 We will see. 263 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 Come on in. 264 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Thanks. 265 00:23:25,000 --> 00:23:28,000 Ladies and gentlemen. Good day. 266 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Good morning! 267 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Good morning, teacher! 268 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 She can't even put two words together. You don't see it, or maybe I don't understand something? 269 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 Dude it's okay, but if you tell her to be smart, beautiful and understanding, this list is going to be too long. 270 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 What is it? 271 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 What is it, brother? 272 00:23:53,000 --> 00:23:58,000 Brother, he says, "I'm waiting." 273 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Very ambitious. Who is this secret admirer? 274 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 How do I know who? 275 00:24:02,000 --> 00:24:07,000 I'll tell you something. It doesn't sound like a friendly message. You're in demand again, Selim. 276 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 She broke the windshield in my car. 277 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 She broke the car window. 278 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 People die for love, and you keep getting upset over the windshield in your car. Wow! 279 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 So what, Burak? 280 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 You're taking me to weird parties. 281 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 We meet interesting people and then this. 282 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 It always happens. 283 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 I got a ricochet again. 284 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Ok, okay. I allow it. 285 00:24:27,000 --> 00:24:31,000 - We're going to see me, right? - Brother, I can't. My parents are coming, I have to be home tomorrow. 286 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 So this is Ms. Asena's entire holiday in Dubai? 287 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Selim, well, you will go home tomorrow. 288 00:24:36,000 --> 00:24:40,000 Dude, didn't you promise me you'd come over and you and I would play? 289 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Brother, what is this joint game? 290 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 Brother, who said there would be only two of us? 291 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 Ok. I will. 292 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Hello. 293 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Hello Selim. 294 00:25:37,000 --> 00:25:42,000 Mr. Selim, welcome. I see you so rarely. 295 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Son, where are you at? 296 00:25:45,000 --> 00:25:49,000 If it's because of us, as soon as the renovation is over, we'll go home. 297 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 Brother, what is your wife's irritability? 298 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 Indeed, the Nile, don't overdo it. 299 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 Tell me how are you doing? 300 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 Nothing, nothing is happening. 301 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Like science? Lessons etc. 302 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 Why are you laughing, Selim? 303 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 Sister, we are at the same university all day. 304 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 Then we come to one house, but look what are we talking about? I laugh at It. 305 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 That's what I'm talking about. We're not seeing you at the university. 306 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 And in the evening you don't come home. 307 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 Why, when I finally catch you, I'm talking. 308 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 This is a young Nile boy. Don't put pressure on him. 309 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Don't interfere. You've wasted a lot of time at a university in America. 310 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 Please don't check your father's limits. 311 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 Calm down a little, Selim. 312 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Okay, I understand, sister. 313 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 I will become better. 314 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 I will try to be a worthy son of the Kutlusay family. 315 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 And now, with your permission, good night. 316 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 This is youth. 317 00:26:40,000 --> 00:26:44,000 We're young too, honey. But you know dad. 318 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Do not worry honey. I look after Selim at the university. 319 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 Well. 320 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 Do we have a doctor's appointment tomorrow? 321 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Yes. 322 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Third attempt. 323 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 Onur, I hope it works out this time. 324 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 Don't be nervous, darling. 325 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 We treat ourselves by the best doctors all over the country. 326 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 I know, but I'm still very worried. 327 00:27:03,000 --> 00:27:06,000 Ahh, this is your excitement, come over here. 328 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 Don't worry, honey. This time it will work. 329 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 I hope. 330 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 Brother Hiree, good evening. 331 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 Good evening, daughter. How are you? How's your studies? 332 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 Well. 333 00:27:22,000 --> 00:27:25,000 Can you give me 2 kilos of tomatoes and 5-6 pieces of eggplant? 334 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Choose for yourself, daughter. 335 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Better you choose. 336 00:27:28,000 --> 00:27:29,001 Well. 337 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 Serra ... good evening. 338 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 Good evening. 339 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Are you buying tomatoes? 340 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 It is correct. 341 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 Do you need anything else, daughter? 342 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 No brother, thank you. 343 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 If you want, I can help you get it home. 344 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Take it, daughter, take it. 345 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 No, my dear, you don't have to. 346 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 - How much am I paying, brother? - 15 is enough, daughter. 347 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 - Then hold on. - Have a nice evening, daughter. 348 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Good evening. 349 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 Have a nice evening, Serra. 350 00:28:11,000 --> 00:28:16,000 Son, how many times have I told you? Every time you see that girl you're *** 351 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 You can see that the girl is not comfortable with it. Don't do that, son. 352 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 Dad, what am I doing? 353 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 You know very well what you are doing. 354 00:28:21,000 --> 00:28:24,000 Son, if you liked this girl, you had to study. 355 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 It was necessary not to walk like a [ __ ]. 356 00:28:25,000 --> 00:28:30,000 Where did you see an architect with a boy from the grocery store? 357 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 Dad, Nurset is a butcher and the whole world follows him. 358 00:28:33,000 --> 00:28:38,000 So what are you up to? Will you water cucumbers with herbs with weak water? 359 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Just like that? 360 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 Go clean up there. As if people were learning in vain. Go. 361 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 OK Dad. 362 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Mommy. 363 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Come on, get up. 364 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Serra ... 365 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 It's you? 366 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 Of course I am. Who else could it be? 367 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 What time is it? 368 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 It's very late now. 369 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 Carefully, carefully, you will fall. 370 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 These drugs make you so weak. You know it, right? 371 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 I am very pleased with this weakness, daughter. 372 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 - All right? - Fine. 373 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Fine. 374 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 When will Aunt Binnaz be back? 375 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 I don't understand, how can you get so much fun from working in the kitchen? 376 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 I don't like it at all. 377 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Who cares. 378 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Leave it, don't get tired. 379 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 If not me, who will? 380 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Go ahead, don't look at me like that. 381 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 Come on, let's have some hot soup. 382 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 No, I do not want to. 383 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 I'm not hungry. 384 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 Let your brother come. I will eat with him. 385 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 Okay, I didn't say anything. 386 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 I saw him in a dream. Still under the influence. 387 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 It just flew away. Do not look at me like this. 388 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 You like the soup very much. 389 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 I'll heat it up and come back. 390 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Mom, I'm going to bed. Good night. 391 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Good morning! Come here. 392 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Come here. 393 00:34:11,000 --> 00:34:14,000 Come here, come on. 394 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 Come on, come to me my little girl. 395 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Good morning! 396 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Come here. 397 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 Hold on. 398 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Welcome! 399 00:35:16,000 --> 00:35:17,000 Nice to know you guys. 400 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 Nice to see you, Ryfat. 401 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 How do you do? 402 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 All right, sir. Everything is just as you left it. 403 00:35:21,000 --> 00:35:22,000 Is anybody home? 404 00:35:22,000 --> 00:35:26,000 - Mrs. Nil is asleep, and Mr. Onur and Mr. Selim .. - Who knows where. 405 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 He certainly didn't come home when we were gone. 406 00:35:28,000 --> 00:35:32,000 Lord, frankly he came but didn't stay. 407 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 My life, he is young, they are not left. Let's go, we are tired after the trip. 408 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 Let's get some rest. 409 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 Girl! What are these events! 410 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 I stood in front of a Russian millionaire. 411 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 And you made him come to you himself. 412 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 I did what I had to do. 413 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 Yes, according to the procedures. 414 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 I will eat your procedures. 415 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 - Pinar! - What? Am I lying? You could say he gave you a limo. 416 00:36:03,000 --> 00:36:10,000 Can you tell me something? What happened when you came to the university by limousine? 417 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 Don't even ask for it. 418 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 Students definitely took me for a VIP. 419 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 Who sends their daughter a limo these days? 420 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 They probably thought I was the daughter of some sheikh. 421 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 If you are smart, you will play the role of the rich girl. 422 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Make good use of this opportunity. 423 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 You found a person to play the role of a rich woman. 424 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 After all, my world won't change since I got in that limo. 425 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 The limo will change that, girl. 426 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Selim. 427 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 Hello people! 428 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 We are in a vision now. I see 3 people, already 5. 429 00:37:01,000 --> 00:37:05,000 6, 10, 12. We are doing very well this way! The attention devoted to me ... 430 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 You will never regret it. 431 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 And now as always: we had a great time yesterday. 432 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 Who comes to mind first when I talk about fun? Write ... I'm already looking. 433 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Me .. of course me. Who else but me? 434 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 By the way, there are already 84 of us. 435 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 And now a middle name that comes to mind when I say fun. 436 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 This is my friend, my brother. 437 00:37:25,000 --> 00:37:29,000 My main competitor in tournaments .. is Selim Kutlusay! 438 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 - Mr. Selim ... - Leave me alone. 439 00:37:32,000 --> 00:37:36,000 Now .. 337 people watch us live. 440 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 What? What "live"? 441 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 What are you doing? 442 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 Give it back, don't you know how to turn it off? I will do it myself. 443 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 What was I supposed to do? 444 00:37:43,000 --> 00:37:44,001 I tried to wake you up but it failed. I even made coffee. 445 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 Beetroot, go away! 446 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 Ok. I'll do what you want. 447 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 Mr. Sezay, you called me. 448 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Come on in, Serra. Sit down. 449 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 You've met Mr. Kareev. 450 00:38:07,000 --> 00:38:11,000 Mr. Sezay, I did everything I should. 451 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 I don't know how he presented it all, but ... 452 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 Do you know who is Dimitrij Kareev? 453 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 He is a very famous diamond dealer. 454 00:38:22,000 --> 00:38:26,000 He liked your behavior yesterday. 455 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 So he came over and congratulated me. 456 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 The fact that I have employees like you. 457 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 And he left it for you. 458 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Out of gratitude. 459 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 Thank you. 460 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Light work. 461 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 Pinar. 462 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 When did you become a fanatic? 463 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 What does it mean, "fanatic"? 464 00:39:12,000 --> 00:39:15,000 Not a fanatic brother Ahmet, but a phenomenon. A phenomenon. 465 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 But daughter who cares what's in there? 466 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 Let me put it this bent Ahmet: I can become famous at any moment. 467 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 See how long you've been here. Go and change the buffet. 468 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 - Are you late for college? - Yes. 469 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 I'd like to teleport, but no one has invented it yet. 470 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 Serra. 471 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 I am going out too, daughter. 472 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 I'm picking up guests at the airport again. 473 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 At the same time, I'll take you to university, it's on the way. 474 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 Really, Brother Ahmet? It's good that you are. 475 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 Let's go. 476 00:39:42,000 --> 00:39:46,000 What did the boss say? I'm bursting with curiosity, tell me! 477 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Nothing interesting, Pinar. 478 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 He was talking about this Russian guy. 479 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 - I'll tell you everything later, in detail, okay? - Serra, hurry up. 480 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 If you tell her everything now, I won't be able to let you down in time. 481 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 Serra, your lunch is ready, don't forget. 482 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 - You're great bro, Veysel! - Enjoy your meal. 483 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 - See you soon. Light work! - Thank you. 484 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 Let's go, I'm tired. 485 00:40:21,000 --> 00:40:22,000 Let's go. 486 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 What, is she with you? As if you were mad at something. 487 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 I'm mad at Selim. 488 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 I'm calling but he doesn't answer. 489 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Wait a minute, Selim isn't answering your calls? 490 00:40:37,000 --> 00:40:41,000 Did I tell you Selim isn't picking up my calls? 491 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 What do you mean? 492 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 - Didn't you say that? - No! 493 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 Zeynep, just don't say you like him. 494 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 Just look at him. 495 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 And how does it fit you? You would learn something from me. 496 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 Maybe I don't think I can learn anything from you? What do you think? 497 00:41:01,000 --> 00:41:06,000 Plus, I'm not even going to talk about you not having a normal relationship. 498 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 You don't know what to do with men. 499 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 And you still panic. 500 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 Hulya, where are you going? 501 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 Have you turned on "married, happy, with the kids" mode again, that mode again, Biricik? 502 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 What's happening? 503 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 I'm sorry dear. 504 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 She was in the wilderness, look at her. 505 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 Shut up, shut up, my arm hurts. Let's go. 506 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 - Forget it. - It's okay, don't calm me down. 507 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 Come on, stand back! I'm late for school! 508 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 I came first, sir. 509 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 We came first. 510 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Don't let him run over, Brother Ahmet. 511 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 I also have to make it to school. 512 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Are you kidding? 513 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 Get out of the way. 514 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 Why are you blocking the way? Couldn't you wait 2 minutes? 515 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 Where do you go to school or to the bar? 516 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 - Speak normally, old man, what kind of bar? - Wait a minute! 517 00:42:16,000 --> 00:42:19,000 Aren't you ashamed to talk like that to someone who might be your parent? 518 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 First, tell your driver to speak normally. 519 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 He's come to bring you .. 520 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 And you blocked my way. It's also rude. 521 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 Sorry ... what's rude? 522 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Everyone has to make way for you because you are driving? 523 00:42:29,000 --> 00:42:32,000 We also came .. can't you see? 524 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 - Besides, Brother Ahmet is not my ... - Don't continue. 525 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Don't continue .. leave and I'll go. 526 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Not loved! Why are we to back down ?! 527 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 You give way. 528 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 I will not yield. 529 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 Brother Ahmet go .. otherwise you will be late. 530 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 I have a lot of time, daughter, don't worry. 531 00:42:51,000 --> 00:42:54,000 What is? Can you take your car back? 532 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 No. 533 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 We're waiting for you to step back. 534 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 I will not undo. 535 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 We won't go back either! 536 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 Come on boy, step back a little bit 'cause we've blocked the way. 537 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Bart, Ahmet take it easy. 538 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 My patience. 539 00:43:07,000 --> 00:43:11,000 Event, Event, Friends! Selim Kutlusay argues in front of the university entrance. 540 00:43:11,000 --> 00:43:15,000 Ma'am, you have to drive away, you have stopped traffic. 541 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 We're not stopping traffic. 542 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 It's him. Can you tell him? 543 00:43:20,000 --> 00:43:26,000 Mr. Selim, sorry, the rector will be here soon. 544 00:43:26,000 --> 00:43:27,000 Show generosity. 545 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 He speaks of generosity ... 546 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 I will step back so as not to find myself in a difficult situation. 547 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 I will behave generously. 548 00:43:35,000 --> 00:43:38,000 Look, brother, Ahmet. 549 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 You see, he's acting generously. 550 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 Please! 551 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 We arrived early in the morning ... 552 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 Brother, Ahmet it's okay, stay here, I'll get off here. 553 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 Okay, brother. 554 00:44:05,000 --> 00:44:06,000 Do I carry you on my back, daughter? 555 00:44:06,000 --> 00:44:07,001 You were so tired at the hotel this morning. 556 00:44:07,001 --> 00:44:09,001 You will go two steps less. Is it wrong? 557 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 Thank you, brother Ahmet. 558 00:44:11,000 --> 00:44:14,000 You thought you were going to be late. You see, I brought you on time. 559 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 Yes, it did. Has become. 560 00:44:17,000 --> 00:44:21,000 If the seat belt had not been broken, I would have been sitting in the front seat. 561 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 What does that mean, Serra? 562 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 What happens if you sit in the back seat? 563 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 Everyone who sees thinks you are my chauffeur. 564 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Didn't you hear what that spoiled man said? 565 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Look, daughter, what are you worried about. 566 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 I am a chauffeur. Truth? 567 00:44:35,000 --> 00:44:38,000 And today I'm your chauffeur. So... 568 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 Thank you, brother Ahmet. 569 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 Light work. 570 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 Daughter. May God send you clarity of mind. 571 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 That boy heard what you said. 572 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 What boy? 573 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 The one we just met. 574 00:45:18,000 --> 00:45:22,000 Ah, this loser .. what if he heard? 575 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 These are just a few comments that will help him in his personal development. 576 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Shame! 577 00:45:26,000 --> 00:45:31,000 When you need your lecture notes, remember that you can write them yourself. 578 00:45:31,000 --> 00:45:34,000 Honey, why are you asking? 579 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 Let's do that. 580 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 We'll take the money and buy it. 581 00:45:37,000 --> 00:45:41,000 I'll get some money and buy myself something. 582 00:45:41,000 --> 00:45:44,000 What is this? Shirt and so on. 583 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 All right, Biricik, good. 584 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Girls, girls! 585 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 Girls, I have a message for you - the bomb. 586 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 "Message"? 587 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 Look at the photo. 588 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Look, look. 589 00:45:54,000 --> 00:45:58,000 Our girlfriend, who arrived in the limo yesterday, was arguing with Selim at the entrance to the university. 590 00:45:58,000 --> 00:46:02,000 Everyone shared the news and says that she bribed the owner of the university 591 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 Let me see you. 592 00:46:06,000 --> 00:46:07,000 This is our mean girl. 593 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 Exactly, honey. Serra. 594 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Okay, let's go. 595 00:46:18,000 --> 00:46:21,000 Wasn't it enough? You sit and watch. 596 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Wasn't it enough? 597 00:46:22,000 --> 00:46:23,001 You may think of something important. 598 00:46:23,001 --> 00:46:24,000 Where are we going? 599 00:46:24,000 --> 00:46:25,002 Hold on. 600 00:46:28,000 --> 00:46:31,000 Oh my God! Come on girls! 601 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 Sit down girls! Hear girls! 602 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 Lord, you finally made it. 603 00:46:55,000 --> 00:46:58,000 How do you feel when you start a conversation with the same phrases, brother? 604 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 Or maybe it's a new fashion, but I don't know about it? 605 00:47:03,000 --> 00:47:05,000 Oh, you also need subtitles so that you understand what I want to say. 606 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 Look, yours is coming. 607 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 Don't say it's mine. 608 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 Selim. 609 00:47:13,000 --> 00:47:16,000 I called in the morning but couldn't get through. 610 00:47:16,000 --> 00:47:20,000 And then I heard the news that you were arguing at the entrance. 611 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 Did you argue? 612 00:47:21,000 --> 00:47:22,000 What quarrel, Biricik? 613 00:47:22,000 --> 00:47:25,000 You exaggerate everything again. 614 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 But the news says otherwise. 615 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 Let me see you. 616 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 Brother, you had an argument with that girl ?! 617 00:47:35,000 --> 00:47:38,000 Why is everyone looking at us? 618 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 It's about the morning fight, love. 619 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 Friends, let's not exaggerate. 620 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 I think so too. Maybe let's not exaggerate? 621 00:47:45,000 --> 00:47:48,000 Just an ordinary person decided to beautify his life. And that's all. 622 00:47:48,000 --> 00:47:51,000 Boss, no one can beat you. 623 00:47:51,000 --> 00:47:55,000 Looking at this photo, it cannot be said that we are exaggerating. 624 00:47:55,000 --> 00:47:58,000 No, how quickly the two photos split up. 625 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 Your photos are popular on social media. 626 00:48:00,000 --> 00:48:06,000 Her attitude towards you. And your answer. But how she scolded you became a topic for discussion. 627 00:48:06,000 --> 00:48:09,000 I don't understand people. 628 00:48:09,000 --> 00:48:12,000 Nothing to do but interfere? 629 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 - Honestly, I ... - Honestly ... 630 00:48:14,000 --> 00:48:17,000 I started again with the same phrase, Biricik. 631 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 Yes friends, we all listen together. 632 00:48:19,000 --> 00:48:24,000 Biricik, that is, to be honest .. 633 00:48:24,000 --> 00:48:28,000 You don't expect me to answer this student, do you? 634 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 Good morning! 635 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 He won't even glance at the phone idle. 636 00:48:55,000 --> 00:48:58,000 Take care of him with the guests of the students, and I will meet them tomorrow. 637 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 - Well? - Okay, got it. 638 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 Light work. 639 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Hello? Mr. Ihsan, welcome. 640 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 Hello Onur. 641 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 How do you do? What were you doing while we were gone? 642 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 Okay, a lot of work to do as usual. How do you do? How was your vacation? 643 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 Good good. 644 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 What about Mr. Fikri? 645 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 Mr. Fikri has completed the report you requested. 646 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 Great, I'm glad. 647 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 We'll see it together sometime. 648 00:49:26,000 --> 00:49:27,000 And Selim? 649 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 He was not home during our absence. Truth? 650 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 The exams are looming. 651 00:49:31,000 --> 00:49:34,000 That is why the students stay with each other to prepare for them. 652 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 Let it be that way. 653 00:49:36,000 --> 00:49:39,000 Hope you're not defending him, Onur. 654 00:49:41,000 --> 00:49:43,000 Don't worry, Mr. Ihsan, I have everything under control. 655 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Why should I worry? 656 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 You are the teacher. 657 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 You think I entrust the entire university to you. 658 00:49:49,000 --> 00:49:50,000 And that's only one student. 659 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 I'm going, see you tonight. 660 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 Goodbye, Mr. Ihsan. 661 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 Friends, that's all for today. 662 00:51:33,000 --> 00:51:35,000 Wow! New photos. 663 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 Are you in a hurry? 664 00:51:54,000 --> 00:51:56,000 Have a look. 665 00:52:01,000 --> 00:52:02,000 Excuse me. 666 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 He doesn't even remember me. 667 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 Girls, have you seen Selim? 668 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 He just came down. 669 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 Thanks. 670 00:52:25,000 --> 00:52:28,000 - We are looking forward to the live broadcast. - Wait, wait, wait. 671 00:53:12,000 --> 00:53:18,000 I did you a favor. You are relieved. And now you're sitting here studying your lessons, right? 672 00:53:20,000 --> 00:53:23,000 I'm talking about the morning incident. Thanks to you, the whole school talks about us. 673 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 You probably haven't seen the posts they published? 674 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 Do you have a problem with your emotions? 675 00:53:33,000 --> 00:53:41,000 Yes, it's okay with you, you are right. Everything else doesn't count. Everyone is rude, they can't show their emotions. 676 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 But, tell you something? 677 00:53:43,000 --> 00:53:48,000 You suffer from delusions of grandeur, but you are not aware of it. 678 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 You speak well. You are the megalomaniac. 679 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 - Excuse me. - Excuse me. 680 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 You see You are bothering everyone. 681 00:53:57,000 --> 00:54:03,000 They just pretend not to listen to us. They have fun doing it. Of course, you don't even notice it. Come on, I'll show you. 682 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 Wait a minute. Look. 683 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 - Step back. - No, I'm not going back. 684 00:54:15,000 --> 00:54:18,000 What happened? Are you backing up? 685 00:54:21,000 --> 00:54:22,000 - What is this? - By you. 686 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 - By me? I made them record? - You put on the show. 687 00:54:27,000 --> 00:54:34,000 Abnormal people. What is the difference, what is between us. Really sick people! 688 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 Now we have to remove it so that no more appear. 689 00:54:36,000 --> 00:54:44,000 Listen? Did we make them record? Let those who recorded it be ashamed. People don't have private lives! 690 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 Of course it is. 691 00:54:50,000 --> 00:54:55,000 You also live on social networks. That's why you are so obsessed with these photos. 692 00:54:55,000 --> 00:55:01,000 Okay, let me tell you something. Why is this topic coming back to me again? Do you have any problem with me? 693 00:55:02,000 --> 00:55:05,000 You reacted too harshly .. that's why the event has become famous and interests people. 694 00:55:05,000 --> 00:55:08,000 - Because of my reaction, huh? - Yes 695 00:55:08,000 --> 00:55:15,000 I'm sorry, but how can I talk about you? How did you treat a person who could be your father. Isn't that arrogance? 696 00:55:16,000 --> 00:55:19,000 - Wait a minute, it turns out I'm audacious and unmanaged? - What? It's not true? 697 00:55:19,000 --> 00:55:22,000 - Could you please be quieter? - Because of the noise, we can't concentrate. 698 00:55:23,000 --> 00:55:24,000 Excuse me. 699 00:55:26,000 --> 00:55:31,000 - Weren't you taught that you can't communicate like this with a stranger? - No. 700 00:55:31,000 --> 00:55:40,000 - I was taught to be honest with people. - But, that's not honesty. This is called irrationality. 701 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 Have a look. 702 00:55:44,000 --> 00:55:51,000 If you don't like to hear the truth, there are thousands of people around you who will flatter you! Go to them and leave me alone! Okay? 703 00:56:00,000 --> 00:56:01,000 Okay. 704 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Okay. 705 00:56:15,000 --> 00:56:17,000 Really, very okay. 706 00:56:25,000 --> 00:56:28,000 All right, they finally left. Work calmly. 707 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 Selim! 708 00:56:33,000 --> 00:56:36,000 Who is that girl? She is like fire. 709 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 Fire in words and fire in beauty. 710 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 Son, she is really very beautiful. 711 00:56:40,000 --> 00:56:42,000 Go talk to her, brother. 712 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Nice idea, bro. 713 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 No, I just can't leave my brother alone with her. 714 00:56:46,000 --> 00:56:49,000 No, you were sent to me on purpose today? 715 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 Brother, good. Calm down. 716 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 I'll tell you something. 717 00:56:53,000 --> 00:56:55,000 How did you find me? 718 00:56:55,000 --> 00:56:56,000 Son, it's easy to find you. 719 00:56:56,000 --> 00:56:58,000 Entering the corridor, I call the letter "S". 720 00:56:58,000 --> 00:57:01,000 And the girls say Selim just left and went in that direction. 721 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Beetroot, let's not drag it out. Let's go. 722 00:57:06,000 --> 00:57:07,000 Dad? 723 00:57:07,000 --> 00:57:10,000 You're busy? Can I go in? 724 00:57:10,000 --> 00:57:13,000 Princess. Come in, of course, come in. 725 00:57:16,000 --> 00:57:17,000 Welcome. 726 00:57:19,000 --> 00:57:20,000 I hope you enjoyed your holiday. 727 00:57:20,000 --> 00:57:23,000 You are tanned and much more handsome. 728 00:57:23,000 --> 00:57:26,000 You know how to cheer your father up. 729 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 - Is everything OK? - Good, and you? 730 00:57:28,000 --> 00:57:31,000 What are you going to do with the university's anniversary program? 731 00:57:31,000 --> 00:57:34,000 Preparations are underway. 732 00:57:34,000 --> 00:57:35,000 The team works hard. 733 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 Perfectly. 734 00:57:36,000 --> 00:57:39,000 Do you know what came to mind during the holidays? 735 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 I can not believe it. 736 00:57:40,000 --> 00:57:43,000 Have you thought about your anniversary during your vacation? 737 00:57:43,000 --> 00:57:46,000 What was I supposed to do, Nile? I was just supposed to lie down during the holidays? 738 00:57:46,000 --> 00:57:50,000 Resting means stopping work altogether, Dad. 739 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 I can not do that. 740 00:57:52,000 --> 00:57:55,000 Yes, and Selim rested while I was away. 741 00:57:56,000 --> 00:57:57,000 In a family, one lazy person is enough. 742 00:57:57,000 --> 00:58:01,000 I don't understand how we got to the Selim topic now. 743 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 He didn't even come home when we were gone. 744 00:58:08,000 --> 00:58:11,000 Remember about the guest of the jubilee, the graduate. 745 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Are you talking about Mercie Tekinu? 746 00:58:13,000 --> 00:58:14,000 Yes, about Mercie Tekinu. 747 00:58:16,000 --> 00:58:20,000 He lived in poverty, passed his exams, studied on a scholarship. 748 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 He also obtained a master's degree, very successfully .. 749 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 And then he left and got a job at the World Bank. 750 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 What a pride for the family. 751 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 How is our Selim different from this guy? 752 00:58:32,000 --> 00:58:35,000 I sent him to America to study too. 753 00:58:35,000 --> 00:58:37,000 I thought that then he would learn to stand on his own feet. 754 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 But he only did stupid things. 755 00:58:40,000 --> 00:58:42,000 I barely brought him back to school in Istanbul. 756 00:58:42,000 --> 00:58:45,000 In fact, I am also guilty. Do you know? 757 00:58:45,000 --> 00:58:46,000 Please don't blame yourself. 758 00:58:46,000 --> 00:58:51,000 He couldn't accept his mother's death, and neither was my relationship with Asena. 759 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 He tried the best he could. 760 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Besides, Onur will take care of it. 761 00:58:57,000 --> 00:59:01,000 You and your ability to see all the good in people. 762 00:59:01,000 --> 00:59:06,000 If you cross the border, this trait will become a problem for you. Don't forget my words. 763 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 OK Dad. 764 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 This faucet needs to be repaired. 765 00:59:34,000 --> 00:59:37,000 I decided to wash my hands but was splashed with water. 766 00:59:37,000 --> 00:59:41,000 I'll take a look later. The gasket is definitely on the tap. 767 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 Do you want more tea, daughter? 768 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 No, not Sister Sevgi. I'll talk to my dad a bit and I'll go. 769 00:59:51,000 --> 00:59:53,000 Listen, Dad. You're not young anymore. 770 00:59:53,000 --> 00:59:57,000 Dad, please quit this job. 771 00:59:57,000 --> 01:00:01,000 This is my job, daughter. I earn a living thanks to her. 772 01:00:01,000 --> 01:00:02,000 I'm not saying you shouldn't get paid. 773 01:00:02,000 --> 01:00:05,000 I'm just saying get a job for your age. 774 01:00:05,000 --> 01:00:07,000 What am I supposed to do? It was an accident. 775 01:00:07,000 --> 01:00:11,000 Does not matter. Let's forget it. How is your husband? 776 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Well. 777 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 And children? 778 01:00:14,000 --> 01:00:17,000 Not only his son, but also his daughter and her husband moved in with us. 779 01:00:17,000 --> 01:00:20,000 They have a home renovation. Or something. 780 01:00:20,000 --> 01:00:24,000 What's in it? Daughter comes to her father, should she still ask you? 781 01:00:25,000 --> 01:00:26,000 Dad, she's acting like a 10-year-old baby. 782 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 They lived in luxury all their lives. 783 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 They can't do anything on their own. 784 01:00:30,000 --> 01:00:34,000 When the slightest problem arises, they call Daddy right away. 785 01:00:34,000 --> 01:00:37,000 Asena. You have been his wife for many years. 786 01:00:37,000 --> 01:00:40,000 And you're not used to his children yet, don't do that, daughter. 787 01:00:42,000 --> 01:00:45,000 It looks like I'll never get used to them at this pace. 788 01:00:45,000 --> 01:00:48,000 In fact, if you had children of your own, you wouldn't have complained about those. 789 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 But of course, fate wanted it so. 790 01:00:57,000 --> 01:01:00,000 Sister Sevgi. He doesn't want children, you know it perfectly well. 791 01:01:02,000 --> 01:01:06,000 Why do we keep talking about the same? 792 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 Okay, I'll keep quiet. 793 01:01:16,000 --> 01:01:18,000 Ihsan? 794 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 Where are you, Asena? At home? 795 01:01:20,000 --> 01:01:24,000 No. I'm out and about, I've missed girls. 796 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 We're meeting at Sibel's. 797 01:01:27,000 --> 01:01:28,000 Well. 798 01:01:29,000 --> 01:01:30,000 You haven't seen each other for a long time. 799 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 Yes Yes. They're greeting you. 800 01:01:32,000 --> 01:01:35,000 Great, say hi to them too. Call me when you get home. 801 01:01:35,000 --> 01:01:37,000 See you soon. 802 01:01:37,000 --> 01:01:38,000 Well. 803 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 I'll call you first. 804 01:01:42,000 --> 01:01:45,000 Me too. Very very. 805 01:01:46,000 --> 01:01:47,000 Exactly. 806 01:01:53,000 --> 01:01:54,000 For now. 807 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 What? 808 01:02:42,000 --> 01:02:43,000 What? 809 01:02:43,000 --> 01:02:46,000 Come on? What are you looking at? Take care of your own affairs. 810 01:02:46,000 --> 01:02:49,000 You're gonna be ordering us. Crazy woman! 811 01:02:49,000 --> 01:02:52,000 Listen, you great lady! It's not like your old place here. 812 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 Heed the words. 813 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 Will you teach me how to speak? 814 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 Madmen! 815 01:02:59,000 --> 01:03:03,000 They still go with the nets as if they are going shopping. 816 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 Madness! 817 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 Mom where are you Why do not you answer the phone. 818 01:03:15,000 --> 01:03:18,000 Take it easy, I picked up. 819 01:03:18,000 --> 01:03:19,000 Where are you? At home? 820 01:03:19,000 --> 01:03:22,000 No, my daughter. I go to restaurants .. 821 01:03:24,000 --> 01:03:27,000 I'm home, Serra. Where am I supposed to be? 822 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 Then why are you not answering the phone? 823 01:03:30,000 --> 01:03:33,000 I was muted and only now did I see you called. 824 01:03:33,000 --> 01:03:34,000 Why did you have him muted? 825 01:03:35,000 --> 01:03:38,000 Serra, don't question me. Daughter, what did you want to say? 826 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 Tell the truth. You were drinking again, right? 827 01:03:42,000 --> 01:03:46,000 What's that supposed to mean? If you have nothing relevant to tell me, I hang up. 828 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 Asena! 829 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 Caught. 830 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 Asena! 831 01:04:20,000 --> 01:04:22,000 Have you come to visit your father, my dear? 832 01:04:22,000 --> 01:04:24,000 Yes, but I'm in a hurry. I came to visit him, but I must go now. 833 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 Your dad is very tired. 834 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 I'm sorry. 835 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 Mom, step back. 836 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 I heard you came here. 837 01:04:29,000 --> 01:04:34,000 I'm a huge fan of you. My mom keeps saying you come from our neighborhood. 838 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 Can we take a picture together? 839 01:04:35,000 --> 01:04:36,000 No, I don't take pictures. 840 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 Just one thing, I'll add it to my Instagram. 841 01:04:40,000 --> 01:04:41,000 I said no, don't you understand ?! 842 01:04:41,000 --> 01:04:42,000 Come! 843 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 Come on, love. We go. 844 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 What a woman. Did you see how she acted, mom? 845 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 I just asked for a photo. What's the big deal? 846 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 What an intrusive girl. 847 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 My God. 848 01:04:53,000 --> 01:04:56,000 I can't get rid of this place and its dirt. 849 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 Hi loves. 850 01:05:31,000 --> 01:05:32,000 Hi. 851 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 Onur, can we talk? 852 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 My dear, we'll finish this later, okay? 853 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 Okay, professor. 854 01:05:37,000 --> 01:05:38,000 I talked to my dad. 855 01:05:39,000 --> 01:05:40,000 And what did he say? 856 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 Come inside, Onur. 857 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 We talked before we left the house. 858 01:05:52,000 --> 01:05:55,000 He values โ€‹โ€‹Selim very much. 859 01:05:55,000 --> 01:05:58,000 It doesn't mean anything good. My dad's mood changes when things go wrong. 860 01:05:58,000 --> 01:06:00,000 He's starting to take it out on everyone. 861 01:06:00,000 --> 01:06:02,000 Honey, calm down. 862 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 Honey, I don't think you understand me. 863 01:06:04,000 --> 01:06:08,000 Dad wants us to fix Selim. Especially you. 864 01:06:08,000 --> 01:06:13,000 Not me, because as always, she thinks I'm too loyal to everyone. 865 01:06:13,000 --> 01:06:15,000 Ihsan Kultusay and his requirements. 866 01:06:15,000 --> 01:06:21,000 She considers her son a loser and his daughter a silly one, which makes him hate other children's parents. 867 01:06:22,000 --> 01:06:27,000 I'm used to it, honey. It would be good if you got used to it too. 868 01:06:30,000 --> 01:06:34,000 Onur, honey. Let's not be like my father. 869 01:06:35,000 --> 01:06:38,000 We will not compare our children to others. 870 01:06:38,000 --> 01:06:42,000 We're not gonna expect them to become like us, okay? 871 01:06:44,000 --> 01:06:45,000 Come here. 872 01:06:47,000 --> 01:06:50,000 You will be a great mom. You will see. 873 01:06:50,000 --> 01:06:54,000 Besides, Selim is all grown up and knows what he wants. 874 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 I'm sure of it. 875 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 God forbid. 876 01:07:00,000 --> 01:07:01,000 You want coffee? 877 01:07:01,000 --> 01:07:03,000 Let it be. 878 01:07:21,000 --> 01:07:22,000 What's going on ?! 879 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 What is this?! 880 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 If I don't kick you in the face right now ... 881 01:07:29,000 --> 01:07:33,000 I'll show you what it means to pour water over me. 882 01:07:33,000 --> 01:07:35,000 It appears out of nowhere and usurps rights. 883 01:07:35,000 --> 01:07:38,000 Come here! Our lady! 884 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 Open the door! 885 01:07:40,000 --> 01:07:42,000 Why do I always come across madmen. 886 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 Get out of my house! 887 01:07:48,000 --> 01:07:49,000 Come here! 888 01:07:49,000 --> 01:07:52,000 As soon as I get you, I'll tear your hair out of your head! 889 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 Help! The woman is beating me! 890 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 Help! 891 01:08:00,000 --> 01:08:01,000 Get those hands off! 892 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 Help! 893 01:08:02,000 --> 01:08:04,000 Melikhat, what's going on there? 894 01:08:04,000 --> 01:08:06,000 Can't you see our condition? All wet. 895 01:08:07,000 --> 01:08:09,000 Can't you see that crazy people are walking in the streets? 896 01:08:09,000 --> 01:08:11,000 Help! 897 01:08:11,000 --> 01:08:12,000 I'll tear you apart! 898 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 Come here, come on! 899 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 - Is that a thief? - Come here! 900 01:08:17,000 --> 01:08:19,000 Help! 901 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 Come here, I'll show you who we are. 902 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 - Come here! - Untrained! 903 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 It's enough beggars! 904 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 Come here. Come if you are not afraid. 905 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 Help! 906 01:08:29,000 --> 01:08:30,000 My God. 907 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 What are you looking at? Help me. 908 01:08:37,000 --> 01:08:38,000 Selim! 909 01:08:39,000 --> 01:08:41,000 Yes, Biricik. 910 01:08:43,000 --> 01:08:47,000 My car broke down, I called for help. They are to come later. 911 01:08:47,000 --> 01:08:49,000 Will you drive me home? 912 01:08:49,000 --> 01:08:51,000 Who will wait for roadside assistance? 913 01:08:51,000 --> 01:08:52,000 Protection. 914 01:08:52,000 --> 01:08:54,000 I left my keys with the security guard, he'll take care of everything. 915 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 Okay, get in. 916 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 Selim. 917 01:09:08,000 --> 01:09:09,000 Listen? 918 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 Who is this girl? She's been staring at me from the very morning. 919 01:09:14,000 --> 01:09:15,000 You know her? 920 01:09:15,000 --> 01:09:17,000 No, get in. Don't worry about her. 921 01:09:53,000 --> 01:09:57,000 I love your new car. It's good that you bought it. 922 01:10:00,000 --> 01:10:03,000 Maybe someday we will ride it somewhere? 923 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 A good idea. 924 01:10:04,000 --> 01:10:07,000 Look, I need to tell you something. 925 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 By the way, remember when we were on vacation ... 926 01:10:09,000 --> 01:10:11,000 Biricik, can you take your hand away? 927 01:10:11,000 --> 01:10:13,000 What are you so weird? 928 01:10:13,000 --> 01:10:15,000 You know I don't like it. 929 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 Yes you don't. 930 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 But, you don't like being touched by a stranger. 931 01:10:18,000 --> 01:10:20,000 I am no stranger. 932 01:10:20,000 --> 01:10:21,000 Biricik, let's not extend what? 933 01:10:23,000 --> 01:10:24,000 Ok, let it be. 934 01:10:24,000 --> 01:10:28,000 I better leave you alone with my fits. 935 01:10:28,000 --> 01:10:29,000 Can you drop me off here? 936 01:10:30,000 --> 01:10:32,000 Are you sure? 937 01:10:32,000 --> 01:10:34,000 Yes. 938 01:10:34,000 --> 01:10:36,000 Well. 939 01:10:45,000 --> 01:10:46,000 Please. 940 01:10:47,000 --> 01:10:48,000 Thank you. You're very kind. 941 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 My pleasure. 942 01:11:05,000 --> 01:11:06,000 Serra? 943 01:11:06,000 --> 01:11:07,000 How do you do? 944 01:11:10,000 --> 01:11:14,000 We met in the library. When you were teaching Selim. 945 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 I think your chauffeur is late. I can drive you if you want. 946 01:11:19,000 --> 01:11:21,000 Thanks, you don't have to. 947 01:11:22,000 --> 01:11:24,000 If you want, wait in my car. 948 01:11:26,000 --> 01:11:27,000 I don't want to. 949 01:11:28,000 --> 01:11:31,000 I still have to call. 950 01:11:31,000 --> 01:11:34,000 Well. How you want beauty. For now. 951 01:11:48,000 --> 01:11:49,000 Yes mum? 952 01:11:50,000 --> 01:11:53,000 Mom, what happened? 953 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 What?! 954 01:12:10,000 --> 01:12:12,000 Hello Dad. 955 01:12:12,000 --> 01:12:14,000 Welcome. 956 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 How was your holiday? 957 01:12:17,000 --> 01:12:19,000 Well. 958 01:12:19,000 --> 01:12:22,000 I came back but nothing has changed. 959 01:12:23,000 --> 01:12:26,000 If you had stayed there, you would have rested. 960 01:12:28,000 --> 01:12:31,000 Of course, you probably liked me not being there. 961 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 Why, Dad? 962 01:12:35,000 --> 01:12:37,000 We were gone for a week, and you were hardly home. 963 01:12:37,000 --> 01:12:40,000 Would you leave the country if we were away for longer? 964 01:12:40,000 --> 01:12:42,000 No. The session is coming. 965 01:12:42,000 --> 01:12:45,000 We used to meet friends and learn. 966 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 I imagine how you worked. 967 01:12:48,000 --> 01:12:51,000 Dad. You must be tired after the trip. 968 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 I will ask for your permission before yelling at me. 969 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 Wait a minute. 970 01:12:57,000 --> 01:13:00,000 We cannot talk about these topics like this. 971 01:13:02,000 --> 01:13:05,000 But I have an eye on you. 972 01:13:07,000 --> 01:13:09,000 You always keep an eye on me, Dad. 973 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 Be glad I didn't file a complaint. I wonder how many years you would have been behind bars then. 974 01:13:29,000 --> 01:13:32,000 - You think I'm scared! - Mom! 975 01:13:33,000 --> 01:13:34,000 You're welcome. 976 01:13:34,000 --> 01:13:37,000 Okay, don't do that anymore. We are neighbours. 977 01:13:37,000 --> 01:13:39,000 Tell that to your mother, my dear. 978 01:13:39,000 --> 01:13:41,000 Have your neighbors ever poured water on you? 979 01:13:42,000 --> 01:13:43,000 - Know your place .. - Mom! 980 01:13:43,000 --> 01:13:45,000 Enough already, what did we talk about inside? 981 01:13:45,000 --> 01:13:49,000 - But baby girl, they ... - Mom! 982 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 It's getting dark. Let's go back home. 983 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 Thank you for not filing a complaint. 984 01:13:54,000 --> 01:13:57,000 Okay, my mom made a mistake. 985 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 But you threw a tomato at our house. 986 01:14:00,000 --> 01:14:04,000 Let your mother pray for you! We knew what to do. 987 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 - What are you gonna do? - Mom! Mom! 988 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Please. 989 01:14:08,000 --> 01:14:09,000 Well. 990 01:14:09,000 --> 01:14:10,001 Let's go. 991 01:14:10,001 --> 01:14:11,000 My God. 992 01:14:11,000 --> 01:14:12,000 Let's go. 993 01:14:12,000 --> 01:14:14,000 Where have you been? Where's the taxi? 994 01:14:15,000 --> 01:14:16,000 What happened? 995 01:14:17,000 --> 01:14:22,000 Do you come back on foot at this time? You got so greedy. 996 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 We'll take a cab, mom. Come. 997 01:14:28,000 --> 01:14:33,000 Careful, daughter. These two madmen attacked me and I sprained my leg. 998 01:15:11,000 --> 01:15:13,000 We'll get off here. 999 01:15:31,000 --> 01:15:34,000 Who pours water on people by God? 1000 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 Don't exaggerate. 1001 01:15:36,000 --> 01:15:38,000 Why are you always doing this? 1002 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 I exaggerate, right? 1003 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 If you don't know, we ended up at the police station. 1004 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 My daughter, how many times do I have to explain myself. 1005 01:15:44,000 --> 01:15:48,000 Disgusting people said something, you believed them but not your mom. Shame on you! 1006 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 Mom, stop calling them that. 1007 01:15:50,000 --> 01:15:53,000 They are our neighbors. 1008 01:16:01,000 --> 01:16:04,000 We saw all your friends in good time. 1009 01:16:04,000 --> 01:16:07,000 For some reason, they all turned when the money ran out. 1010 01:16:15,000 --> 01:16:16,000 Mom! 1011 01:16:16,000 --> 01:16:18,000 I'm not talking to you! 1012 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 You can still feel the power of the perfume at home! 1013 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 It's the scent of Asena Kutlusay, it won't fade away that quickly. 1014 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 What have you done with Mr. Jem's house? 1015 01:16:42,000 --> 01:16:44,000 Did you buy the necessary things? 1016 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Yes, Dad. I bought. 1017 01:16:46,000 --> 01:16:47,000 Well. 1018 01:16:47,000 --> 01:16:49,000 I don't know when you'll come back to work with that leg. 1019 01:16:50,000 --> 01:16:53,000 Actually, the doctor said they could take the cast off in a week, but ... 1020 01:16:53,000 --> 01:16:56,000 But he didn't say you should get back to work right after the shot! 1021 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 What else can we do. Sevgi? 1022 01:16:58,000 --> 01:17:01,000 What will we live on! 1023 01:17:10,000 --> 01:17:12,000 If only my sister could help. 1024 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 Not for pleasure, but because of illness. 1025 01:17:14,000 --> 01:17:15,000 This can not be. 1026 01:17:15,000 --> 01:17:16,000 Why? 1027 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 I do not understand! Even her perfumes, do you know how much they cost? 1028 01:17:18,000 --> 01:17:20,000 Son. 1029 01:17:20,000 --> 01:17:23,000 I don't want money from a person who doesn't want to see me at their home! 1030 01:17:23,000 --> 01:17:24,000 Does not need. 1031 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 See how good it is, this way we are all together! 1032 01:17:36,000 --> 01:17:39,000 A little more and I will start to pray that the renovation of your home will not be over! 1033 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 We are happy here with you! 1034 01:17:42,000 --> 01:17:43,000 Isn't that true, Onur? 1035 01:17:44,000 --> 01:17:45,000 Exactly. 1036 01:17:45,000 --> 01:17:46,000 Home sweet home right? 1037 01:17:46,000 --> 01:17:48,000 It's your home too, Onur! 1038 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 This is where your wife was born and raised. 1039 01:17:50,000 --> 01:17:53,000 When you are here, I feel better. 1040 01:17:54,000 --> 01:17:55,000 Thank you, Mr. Ihsan. We also feel better! 1041 01:17:56,000 --> 01:18:00,000 Did you work during the summer? The Nile told me so. 1042 01:18:00,000 --> 01:18:01,000 Don't even ask! 1043 01:18:01,000 --> 01:18:05,000 He did not take his eyes off the tablet for a moment! He kept taking notes. 1044 01:18:05,000 --> 01:18:07,000 I was really angry! 1045 01:18:07,000 --> 01:18:09,000 Yes. 1046 01:18:10,000 --> 01:18:15,000 Father's distraction methods. Asena, you have to do it again. 1047 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 What methods? 1048 01:18:21,000 --> 01:18:24,000 I told Onur that Mert Tekin would be coming to visit. 1049 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 Yes, Mert Tekin will come! I am very happy. 1050 01:18:27,000 --> 01:18:28,000 It is true. 1051 01:18:28,000 --> 01:18:29,000 Mert Tekin! 1052 01:18:29,000 --> 01:18:32,000 What is that name ?! Sounds like a singer's name. 1053 01:18:33,000 --> 01:18:37,000 I believe that before you make fun of someone's name, first look at yourself. 1054 01:18:38,000 --> 01:18:39,000 Or sit down. 1055 01:18:39,000 --> 01:18:43,000 And find the reason why someone was so successful at such a young age. 1056 01:18:44,000 --> 01:18:46,000 Maybe it will inspire you. 1057 01:18:51,000 --> 01:18:55,000 Of course, I would like my son to be the guest of honor at my university. 1058 01:18:55,000 --> 01:19:00,000 But unfortunately our treasure prefers to be a guest at parties. 1059 01:19:04,000 --> 01:19:08,000 I'm sure they'll talk about Selim's success soon, Mr. Ihsan. 1060 01:19:09,000 --> 01:19:10,000 Me too. 1061 01:19:11,000 --> 01:19:12,000 God forbid, Onur. 1062 01:19:12,000 --> 01:19:16,000 I don't know what to say about your kindness. 1063 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 With your permission. 1064 01:19:20,000 --> 01:19:22,000 Selim, calm down a bit. 1065 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 Mr. Selim cannot even accept criticism. 1066 01:19:26,000 --> 01:19:29,000 Enjoy your meal! 1067 01:19:29,000 --> 01:19:30,000 What is? 1068 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 Sit down! Do not piss me off! 1069 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 I'm full, dad. 1070 01:19:39,000 --> 01:19:42,000 Honey! Please don't make the situation worse! 1071 01:19:44,000 --> 01:19:45,000 Dad, please don't push him. 1072 01:19:47,000 --> 01:19:52,000 It will be difficult for you, Onur! 1073 01:19:53,000 --> 01:19:54,000 Very difficult. 1074 01:19:59,000 --> 01:20:02,000 When will the renovation end? 1075 01:20:04,000 --> 01:20:06,000 Soon. 1076 01:20:57,000 --> 01:20:59,000 Hello! How are you, brother? 1077 01:21:00,000 --> 01:21:01,000 Good and you? 1078 01:21:01,000 --> 01:21:03,000 Well. I'm going to the club, you come too. 1079 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Son, rest! 1080 01:21:04,000 --> 01:21:06,000 Don't be silly, what a rest! You are the one getting older. 1081 01:21:07,000 --> 01:21:09,000 Come on, I'm on my way. When I am there, I will send you the address. Come over. 1082 01:21:10,000 --> 01:21:11,000 I'm gonna let it go today. 1083 01:21:11,000 --> 01:21:12,000 Have fun. 1084 01:21:13,000 --> 01:21:15,000 Son, don't be silly! 1085 01:21:16,000 --> 01:21:17,000 Hello? 1086 01:21:28,000 --> 01:21:32,000 Anger at your father, you want to get rid of again thanks to basketball. 1087 01:21:32,000 --> 01:21:33,000 Just let him not see. 1088 01:21:33,000 --> 01:21:35,000 Let him see. 1089 01:21:35,000 --> 01:21:39,000 Attach his picture yet! It will be impressive. 1090 01:21:43,000 --> 01:21:44,000 Selim. 1091 01:21:47,000 --> 01:21:48,000 Let me go. 1092 01:21:48,000 --> 01:21:50,000 Look, Asena! 1093 01:21:50,000 --> 01:21:53,000 Don't touch me anymore. Understand? 1094 01:21:54,000 --> 01:21:57,000 What got into you? What touch? What are you talking about? 1095 01:21:58,000 --> 01:21:59,000 Come here. Come. 1096 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 Look, your father is pushing you very hard. 1097 01:22:02,000 --> 01:22:04,000 But he does it for your own good! 1098 01:22:04,000 --> 01:22:06,000 Believe me! 1099 01:22:06,000 --> 01:22:07,000 What are you so interested in my relationship with my father? 1100 01:22:07,000 --> 01:22:09,000 Stay out of your own business. 1101 01:22:09,000 --> 01:22:11,000 Why is it not my business? 1102 01:22:11,000 --> 01:22:13,000 - I'm your .. - Listen, Asena! 1103 01:22:13,000 --> 01:22:15,000 Don't hang around next to me. 1104 01:22:16,000 --> 01:22:21,000 I'm no longer the 16-year-old Selim who can't defend himself! Watch out! 1105 01:22:21,000 --> 01:22:22,000 What if I don't? 1106 01:22:23,000 --> 01:22:25,000 Something you don't like will happen. 1107 01:22:32,000 --> 01:22:33,000 He really grew up! 1108 01:24:24,000 --> 01:24:25,000 Can't you give me a few more days? 1109 01:24:25,000 --> 01:24:29,000 She will contact her husband. You can't torture us like that! 1110 01:24:29,000 --> 01:24:31,000 Maybe there is some other solution? 1111 01:24:31,000 --> 01:24:33,000 They have no other solution! You're late. 1112 01:24:33,000 --> 01:24:34,000 But there must be some other way out! 1113 01:24:34,000 --> 01:24:37,000 - Hi! Leave it to me! Do not touch! - Yight! 1114 01:24:37,000 --> 01:24:38,000 Brother, orders. 1115 01:24:38,000 --> 01:24:41,000 Don't start with orders! I have information, photos! 1116 01:24:41,000 --> 01:24:43,000 You can't take it away! 1117 01:24:43,000 --> 01:24:44,000 Your laptop is guaranteed. 1118 01:24:44,000 --> 01:24:46,000 Sorry, but I have to pick it up! 1119 01:24:46,000 --> 01:24:50,000 You've already taken everything from us, but don't take our personal belongings! 1120 01:24:50,000 --> 01:24:51,000 - Leave it! Leave it! - Son. 1121 01:24:51,000 --> 01:24:53,000 Don't make problems. Come here. 1122 01:24:53,000 --> 01:24:55,000 What kind of people are you. 1123 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 - What kind of people are you? - Son, calm down. 1124 01:24:57,000 --> 01:24:59,000 We'll get everything back, I promise! 1125 01:24:59,000 --> 01:25:01,000 Everything will be back to normal, believe me! 1126 01:25:02,000 --> 01:25:04,000 Nothing will be the same, mama! 1127 01:25:04,000 --> 01:25:05,000 The farther we go, the deeper we go, can't you see it? 1128 01:25:05,000 --> 01:25:07,000 We've lost everything, mama. 1129 01:25:07,000 --> 01:25:10,000 Home, money, friends. We lost everything. 1130 01:25:11,000 --> 01:25:12,000 Your father will come back and fix everything. 1131 01:25:13,000 --> 01:25:14,000 Dad is not coming back! 1132 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 Don't kid yourself! 1133 01:25:16,000 --> 01:25:18,000 He made money, ran away and left us! 1134 01:26:39,000 --> 01:26:42,000 We agreed, no bed work. 1135 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 Okay, I'm done. 1136 01:26:48,000 --> 01:26:53,000 I don't like sharing you with anyone other than work. 1137 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 You don't understand yet? 1138 01:26:56,000 --> 01:26:58,000 What did Selim say? Was he talking to you? 1139 01:26:59,000 --> 01:27:02,000 The closer I get to him, the more he pulls me away, baby! 1140 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 I don't know what to do anymore! 1141 01:27:05,000 --> 01:27:09,000 I want so bad for him to trust me. 1142 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 That he would love me! 1143 01:27:11,000 --> 01:27:13,000 Now we are like two strangers. 1144 01:27:14,000 --> 01:27:18,000 He blames me for his mother's death, can you believe it? 1145 01:27:18,000 --> 01:27:21,000 I can see that baby. Can't you see that he's not only behaving this way towards you? 1146 01:27:21,000 --> 01:27:23,000 He also keeps me at bay. 1147 01:27:23,000 --> 01:27:25,000 This is what Selim is like. 1148 01:27:26,000 --> 01:27:27,000 It's not your fault!! 1149 01:27:27,000 --> 01:27:28,000 Well. 1150 01:27:31,000 --> 01:27:34,000 And which problem should we focus on? 1151 01:27:34,000 --> 01:27:36,000 There are so many of them? 1152 01:27:38,000 --> 01:27:39,000 You do not know.. 1153 01:27:41,000 --> 01:27:42,000 What I don't know 1154 01:27:42,000 --> 01:27:44,000 Raising children is not easy. 1155 01:27:44,000 --> 01:27:46,000 The problems are endless. 1156 01:27:50,000 --> 01:27:53,000 Really? This is what I cannot understand. 1157 01:30:35,000 --> 01:30:36,000 Thank you. 1158 01:31:26,000 --> 01:31:28,000 I'm listening, Burak? 1159 01:31:28,000 --> 01:31:29,000 Son, where are you all this time? 1160 01:31:29,000 --> 01:31:32,000 I'm calling and you don't answer the phone. 1161 01:31:32,000 --> 01:31:34,000 I have not heard! What happened? 1162 01:31:34,000 --> 01:31:38,000 Selim, it's just great here! Come on, don't insist, come on! 1163 01:31:39,000 --> 01:31:40,000 Okay, I'm going. 1164 01:32:04,000 --> 01:32:06,000 IM going im going! 1165 01:32:08,000 --> 01:32:09,000 - Good morning! - Good morning! 1166 01:32:09,000 --> 01:32:11,000 What are you holding in your hands? Come on, we're late. 1167 01:32:11,000 --> 01:32:13,000 I have no change, I do not work. 1168 01:32:13,000 --> 01:32:16,000 I know you have no change today. Brother Ahmet goes to the airport. 1169 01:32:16,000 --> 01:32:20,000 First he will drive you to the university, then me to my uncle. Come on, come on! 1170 01:32:20,000 --> 01:32:25,000 Are you kidding The one that took the bus for 6 months is now like a VIP for 3 days. 1171 01:32:25,000 --> 01:32:27,000 This is astrology. It's Jupiter's influence, love! 1172 01:32:27,000 --> 01:32:32,000 This means that now success, prosperity, and happiness will turn into an active state ... as if. 1173 01:32:32,000 --> 01:32:36,000 Okay, that's why my brain woke up early in the morning .. I'll be right there. 1174 01:32:36,000 --> 01:32:39,000 All right, quick, Brother Ahmet is waiting! Further! 1175 01:32:58,000 --> 01:33:00,000 Good morning! I'm leaving. 1176 01:33:01,000 --> 01:33:05,000 Selim! Come on for two minutes. Come sit down. 1177 01:33:06,000 --> 01:33:07,000 But I don't have much time. 1178 01:33:07,000 --> 01:33:10,000 - I'm late for class. - Don't worry, you won't be late. 1179 01:33:14,000 --> 01:33:15,000 What happened to your neck? 1180 01:33:18,000 --> 01:33:20,000 Nothing happened, I scratched myself. 1181 01:33:30,000 --> 01:33:35,000 - Selim, I don't think I will say anything new. You are old enough to make your own life. - But .. 1182 01:33:38,000 --> 01:33:41,000 You have changed, you have become an arrogant, irresponsible, stupid person. 1183 01:33:43,000 --> 01:33:44,000 What does it mean? Yesterday you suddenly got up from the table and left. 1184 01:33:46,000 --> 01:33:47,000 And when we were gone, you didn't come home. 1185 01:33:47,000 --> 01:33:48,000 Dad! 1186 01:33:48,000 --> 01:33:52,000 - Your studies aren't sparkling! - You have a habit of messing with me. 1187 01:33:52,000 --> 01:33:53,000 Remember, son. 1188 01:33:53,000 --> 01:33:57,000 I want to see my son in front of me, to whom in a few years I can entrust my work and matters. 1189 01:33:57,000 --> 01:34:03,000 But no ... you think I like doing this with you ?! You can't get rid of hooliganism. 1190 01:34:04,000 --> 01:34:08,000 You caused an accident just to upset me, right? We saw the consequences, right? 1191 01:34:09,000 --> 01:34:11,000 Yes! I found it so surprising that the subject of the accident was not brought up. 1192 01:34:12,000 --> 01:34:13,000 Be careful when you talk to me, you have your father in front of you! 1193 01:34:13,000 --> 01:34:18,000 I follow other people's successes. I wish my son was the same! 1194 01:34:19,000 --> 01:34:21,000 But your thoughts and mind are filled with fun. 1195 01:34:21,000 --> 01:34:24,000 Don't overdo it, Dad. Of course, I can't be the best in college, but I can do it! 1196 01:34:26,000 --> 01:34:29,000 You don't have to cope, son! You do not need! You are the son of Ihsan Kutlosoy! 1197 01:34:30,000 --> 01:34:33,000 You will be at the top, understand? On the top! 1198 01:34:37,000 --> 01:34:38,000 Good morning! 1199 01:34:38,000 --> 01:34:39,000 I'm leaving. 1200 01:34:51,000 --> 01:34:53,000 - Go on. - Good good. 1201 01:34:58,000 --> 01:35:00,000 Come on, he's waiting. 1202 01:35:07,000 --> 01:35:08,000 - Hurry up! - Well. 1203 01:35:10,000 --> 01:35:12,000 - Good morning, Brother Ahmet! - Good morning, daughter. 1204 01:35:15,000 --> 01:35:18,000 Sit in the back, I haven't fixed my seat belt yet. 1205 01:35:18,000 --> 01:35:20,000 Still not? Soon, I'll fix it! 1206 01:35:21,000 --> 01:35:22,000 Come on Serra, sit down. Don't hesitate. 1207 01:35:29,000 --> 01:35:31,000 We're sitting in the back again. 1208 01:35:31,000 --> 01:35:32,000 I'm listening, daughter? I did not understand. 1209 01:35:32,000 --> 01:35:36,000 Brother Ahmet, our university girl is considered the daughter of wealthy people. 1210 01:35:36,000 --> 01:35:38,000 What are you saying, Pinar? 1211 01:35:38,000 --> 01:35:41,000 I'm talking about you, my love. They recognize you as a rich girl in school. This is what I'm talking about. 1212 01:35:41,000 --> 01:35:46,000 False information, Brother Ahmet. They don't ask me. If they ask, I'll tell them! 1213 01:35:46,000 --> 01:35:51,000 Listen, I'll tell you again. If I were you, I wouldn't be denying it. 1214 01:35:51,000 --> 01:35:54,000 I would teach them all a lesson. Most of all, Mr. Selim. 1215 01:35:55,000 --> 01:35:56,000 Why? 1216 01:35:57,000 --> 01:35:59,000 If they think I'm rich, what does that change? 1217 01:36:00,000 --> 01:36:04,000 I'll explain it to you, my beautiful. They think you're on the same level, understand? 1218 01:36:05,000 --> 01:36:06,000 AND..? 1219 01:36:06,000 --> 01:36:13,000 I mean ... if they hadn't thought you rich, after yesterday's play you gave ... I wonder if they wouldn't have turned your studies into hell ... 1220 01:36:14,000 --> 01:36:17,000 Brother, Ahmet, this girl doesn't have gray cells working. Tell her something for God's sake. 1221 01:36:17,000 --> 01:36:20,000 Is it that easy, Brother Ahmet, to turn the university into hell? 1222 01:36:20,000 --> 01:36:24,000 Easy. Brother Ahmet this boy is the son of a university owner. 1223 01:36:24,000 --> 01:36:27,000 This man's father is a university graduate. 1224 01:36:27,000 --> 01:36:31,000 Wait a minute, wait a minute! I didn't understand anything, girls! Can you tell me from the beginning? 1225 01:36:31,000 --> 01:36:34,000 Okay, brother Ahmet ... let me tell you in detail now. 1226 01:36:55,000 --> 01:36:57,000 - Good morning. - Good morning. How are you? 1227 01:36:58,000 --> 01:36:59,000 - Well. And with you? - Well. 1228 01:37:16,000 --> 01:37:18,000 - Look, girl. Have we not talked about him and are now meeting him? 1229 01:37:20,000 --> 01:37:21,000 Well, let's not talk. 1230 01:37:21,000 --> 01:37:24,000 Brother Ahmet, stop over here. Stand, stand, stand. 1231 01:37:24,000 --> 01:37:26,000 No, no, what are you doing? Are you mad? 1232 01:37:26,000 --> 01:37:28,000 Brother Ahmet, don't let her fool you, please take us to the parking lot. 1233 01:37:33,000 --> 01:37:35,000 Be ashamed! 1234 01:37:35,000 --> 01:37:38,000 Pinar, I look at the face of these narcissists every day. 1235 01:37:39,000 --> 01:37:42,000 Look, my dear. See daily, no problem with that. 1236 01:37:44,000 --> 01:37:48,000 - Lady, Serra? Please. - Brother, Ahmet! Whar are you doing sir? 1237 01:37:49,000 --> 01:37:50,000 Good science! 1238 01:37:51,000 --> 01:37:55,000 - Mrs. Serro, the weekend trip is organized. - Pinar, you went overboard. 1239 01:38:04,000 --> 01:38:05,000 How are you Serra? 1240 01:38:07,000 --> 01:38:08,000 I hope you didn't wait long yesterday. 1241 01:38:12,000 --> 01:38:14,000 Excuse me, what have I been waiting for? 1242 01:38:14,000 --> 01:38:18,000 You were waiting for your driver yesterday ... 1243 01:38:19,000 --> 01:38:20,000 Did I tell you that I was waiting for my driver? 1244 01:38:28,000 --> 01:38:30,000 Brother, a very nice girl! 1245 01:38:31,000 --> 01:38:35,000 No. Stubborn! It will be even better if I say gloomy. 1246 01:38:35,000 --> 01:38:42,000 And I'll tell you, the girl is direct, she will move everything around. She doesn't know it herself yet, but she's gonna be my girlfriend. 1247 01:38:42,000 --> 01:38:45,000 That's why I'm telling you in advance, Mr. Selim. Don't get involved. 1248 01:38:47,000 --> 01:38:49,000 Brother Onur is calling. Let's go in. 1249 01:38:55,000 --> 01:38:56,000 Come in. 1250 01:38:57,000 --> 01:38:59,000 I have come, brother Onur. 1251 01:38:59,000 --> 01:39:01,000 Come in Selim, come in. Sit down. 1252 01:39:05,000 --> 01:39:09,000 I couldn't meet you at home, that's why I called you. 1253 01:39:09,000 --> 01:39:11,000 What are you doing? How are you doing with your studies? 1254 01:39:12,000 --> 01:39:16,000 Got it, dad is sending you to me. 1255 01:39:16,000 --> 01:39:20,000 Yes. I will not lie. Dad wants me to watch you. 1256 01:39:20,000 --> 01:39:23,000 But if he hadn't said it, I would have talked to you anyway. 1257 01:39:23,000 --> 01:39:24,000 Well. 1258 01:39:24,000 --> 01:39:29,000 I have reviewed your previous grades on subjects. You've got to get in arrears, son. 1259 01:39:30,000 --> 01:39:34,000 Brother, what you say is true. But it is not easy to correct everything that my father ordered. 1260 01:39:35,000 --> 01:39:37,000 I propose to start with the statistics for the first year. 1261 01:39:38,000 --> 01:39:40,000 Disliked items themselves. 1262 01:39:40,000 --> 01:39:43,000 I know it's not easy. But I found a way to pass it. 1263 01:39:44,000 --> 01:39:47,000 If you can't handle it, then I give up, brother. 1264 01:39:47,000 --> 01:39:49,000 Okay, what's the solution? 1265 01:39:49,000 --> 01:39:51,000 But promise you won't dodge. 1266 01:39:51,000 --> 01:39:53,000 Okay, okay, I promise. 1267 01:39:53,000 --> 01:39:55,000 You will work in a team of two with a freshman. 1268 01:39:55,000 --> 01:39:57,000 Brother, it won't work. 1269 01:39:58,000 --> 01:39:59,000 We will see. 1270 01:39:59,000 --> 01:40:00,000 She will be coming soon. 1271 01:40:01,000 --> 01:40:03,000 You see she came, come in! 1272 01:40:21,000 --> 01:40:23,000 Welcome Serra, come in, sit down. 1273 01:40:28,000 --> 01:40:32,000 Get to know each other, the best freshman. Serra - Selim. 1274 01:40:36,000 --> 01:40:38,000 Yes, we've met before, teacher. 1275 01:40:38,000 --> 01:40:40,000 Really? What a luck. 1276 01:40:40,000 --> 01:40:44,000 Now, this is how we will do it friends! You are working together from now on. 1277 01:40:55,000 --> 01:40:59,000 How tall are you? 1.80. Come on, I can't mess with you. 1278 01:41:00,000 --> 01:41:04,000 Yet, in fact, it's not that bad at all. 1279 01:41:04,000 --> 01:41:05,000 What are you doing so secretly? 1280 01:41:07,000 --> 01:41:09,000 Maybe you're stalking girls you haven't met yet? 1281 01:41:09,000 --> 01:41:11,000 What's in it? I just watch. 1282 01:41:12,000 --> 01:41:17,000 Don't do it, sonny. One day you will get stuck in the hands of a pervert. Then we'll find your hands and feet in the refrigerator. 1283 01:41:17,000 --> 01:41:20,000 No, Biricik! Don't overdo it. I'm just playing deliberately. 1284 01:41:20,000 --> 01:41:23,000 Because you want to have fun so much, come play with us. 1285 01:41:25,000 --> 01:41:26,000 Tonight to party tonight. 1286 01:41:26,000 --> 01:41:27,000 You speak 1287 01:41:27,000 --> 01:41:30,000 A small, close circle of friends and that's it. 1288 01:41:32,000 --> 01:41:35,000 A private inner circle and that's it ... 1289 01:41:37,000 --> 01:41:38,000 Well you .. 1290 01:41:41,000 --> 01:41:47,000 Selim, me, Eda, don't forget it's my goodwill. 1291 01:41:50,000 --> 01:41:57,000 Okay, Biricik, I'm not interested in Eda. But .. but .. of course I can't refuse. 1292 01:41:57,000 --> 01:42:01,000 Beetroot, don't pretend you don't want to. 1293 01:42:01,000 --> 01:42:04,000 You think I don't know you've been looking at this girl this way for a long time. 1294 01:42:04,000 --> 01:42:08,000 Look my sweet, now my attention has changed quickly. 1295 01:42:08,000 --> 01:42:10,000 - Yes, my dear? - Yes, my sweet. 1296 01:42:10,000 --> 01:42:13,000 Cool, don't drag. 1297 01:42:13,000 --> 01:42:14,000 We organize a party. 1298 01:42:14,000 --> 01:42:18,000 You bring Selim and I'll take care of Eda. That's all. 1299 01:42:19,000 --> 01:42:21,000 Good! Okay, I like that idea. 1300 01:42:21,000 --> 01:42:23,000 Then we have an appointment. 1301 01:42:23,000 --> 01:42:27,000 Well, you made an appointment, I didn't say anything because Selim is very capricious, you know him, but ... 1302 01:42:28,000 --> 01:42:31,000 Again, for your sake, I will do everything in my hands. 1303 01:42:32,000 --> 01:42:34,000 - Thank you. - You're welcome. 1304 01:42:36,000 --> 01:42:39,000 Show me who you're looking at, show me. 1305 01:42:39,000 --> 01:42:41,000 Please. 1306 01:42:43,000 --> 01:42:45,000 Do not look at me like this. 1307 01:42:45,000 --> 01:42:47,000 I am also not satisfied with this cooperation. 1308 01:42:48,000 --> 01:42:52,000 If you're not satisfied, why didn't you say anything inside? Didn't you make a sound? 1309 01:42:52,000 --> 01:42:53,000 What do you mean you didn't make a sound, a word? 1310 01:42:53,000 --> 01:42:56,000 You haven't seen it, Professor Onur, he made his decision a long time ago and made us a team of two. 1311 01:42:57,000 --> 01:42:58,000 He left us no choice. 1312 01:42:58,000 --> 01:43:01,000 Yes, why didn't you say anything? "Professor, I don't want to work with him." 1313 01:43:01,000 --> 01:43:05,000 What else. Professor Onur asked me for help and I will say no? 1314 01:43:05,000 --> 01:43:09,000 Like I said "I will help" without asking anything. 1315 01:43:09,000 --> 01:43:11,000 Look, we have nothing to do. 1316 01:43:13,000 --> 01:43:15,000 Why are you treating me like this? 1317 01:43:15,000 --> 01:43:19,000 - How? - Do you always show off like that? 1318 01:43:19,000 --> 01:43:22,000 Maybe we met earlier and I don't remember? 1319 01:43:22,000 --> 01:43:26,000 Even if we met and made a mistake, it's normal human behavior. 1320 01:43:27,000 --> 01:43:32,000 Does it mean that you live so unconsciously that you forget about the people who come in and out of your life? 1321 01:43:33,000 --> 01:43:37,000 Well, sometimes such things can of course happen. 1322 01:43:37,000 --> 01:43:41,000 I've never been in your life. Forget about it! 1323 01:43:43,000 --> 01:43:47,000 Actually ... my eyes remember you from somewhere ... 1324 01:43:47,000 --> 01:43:51,000 If you give me a moment, I'll remember. 1325 01:43:53,000 --> 01:43:56,000 Last summer in Bodrum. I remember well what? 1326 01:43:58,000 --> 01:44:00,000 What kind of Bodrum? 1327 01:44:00,000 --> 01:44:04,000 Ooo .. can you smile ?! And you have teeth. 1328 01:44:08,000 --> 01:44:10,000 Okay, stop smiling so much. 1329 01:44:10,000 --> 01:44:13,000 Why? Apparently you can only smile for a while. 1330 01:44:13,000 --> 01:44:15,000 I did not understand? 1331 01:44:15,000 --> 01:44:17,000 Probably so that you don't have expression lines. 1332 01:44:21,000 --> 01:44:23,000 Look, now I have to go to class. 1333 01:44:23,000 --> 01:44:27,000 Then I have a break, then we will sit down, we will make a plan, we will start working. Well?! 1334 01:44:28,000 --> 01:44:30,000 Okay, okay, but how will we contact you? Through the air? Smoke? 1335 01:44:32,000 --> 01:44:36,000 - It's true, I'll write you down my number. - Well. 1336 01:44:45,000 --> 01:44:47,000 See you soon. 1337 01:44:49,000 --> 01:44:51,000 See you soon. 1338 01:45:02,000 --> 01:45:06,000 - Mr. Burak. What's up? Well. - And with you? Well. 1339 01:45:07,000 --> 01:45:11,000 Listen to what I say. You don't have plans tonight, do you? 1340 01:45:11,000 --> 01:45:13,000 - No! - That's because in the evening we have .. 1341 01:45:14,000 --> 01:45:15,000 Hi. 1342 01:45:23,000 --> 01:45:25,000 Hi. 1343 01:45:25,000 --> 01:45:29,000 - How are you? - Well. 1344 01:45:30,000 --> 01:45:33,000 Do you have any notes on this subject? 1345 01:45:34,000 --> 01:45:37,000 You found the wrong people to ask for your notes. If you find it, send it to us. 1346 01:45:39,000 --> 01:45:46,000 Your hat is great. I want one too, but I don't know where to buy it. I searched the internet but didn't find it. 1347 01:45:46,000 --> 01:45:52,000 If you want this hat so much and even on the Internet after so many searches you haven't found it, then ... let it be yours. 1348 01:45:57,000 --> 01:45:59,000 Fits me? 1349 01:46:01,000 --> 01:46:05,000 Don't talk to us if you want to go to class or you will miss your notes. 1350 01:46:06,000 --> 01:46:08,000 In that case see you. 1351 01:46:12,000 --> 01:46:13,000 Schizophrenic. 1352 01:46:13,000 --> 01:46:17,000 Son, you're a geek, why did you give this girl my hat. 1353 01:46:17,000 --> 01:46:22,000 My wonderful brother, I wanted her to keep the hat and think ... joke, joke son, can't you see that she is in love with you to the ears? 1354 01:46:22,000 --> 01:46:23,000 Don't be silly, Burak. 1355 01:46:23,000 --> 01:46:26,000 Besides, we will give something to everyone who falls in love? 1356 01:46:27,000 --> 01:46:30,000 Selim! Where did you buy the T-shirt? Very pretty. 1357 01:46:32,000 --> 01:46:34,000 Selim! 1358 01:46:40,000 --> 01:46:42,000 Got it? 1359 01:46:43,000 --> 01:46:45,000 Understood, it is not as difficult as it seemed. 1360 01:46:45,000 --> 01:46:48,000 I'll prepare the exam. Listen, if you don't understand something, it will come out. 1361 01:46:48,000 --> 01:46:50,000 You think I'm pretending to understand? 1362 01:46:51,000 --> 01:46:53,000 Maybe.. 1363 01:46:53,000 --> 01:46:56,000 - Looks like you're having trouble with trust. - Why do you think so? 1364 01:46:56,000 --> 01:47:00,000 - Well, listen, you don't even trust what I said. - Don't talk nonsense. 1365 01:47:00,000 --> 01:47:05,000 I'm not talking nonsense. Are you disappointed with someone? You are disappointed with loved ones, aren't you? 1366 01:47:09,000 --> 01:47:12,000 I haven't taught someone when I'm learning by myself. 1367 01:47:13,000 --> 01:47:18,000 - I'm still here! - Yes Yes! Is there anything else you don't understand? 1368 01:47:19,000 --> 01:47:23,000 - No! No problem. I believe we shouldn't learn. Let's tell Professor Onur about it that we've learned it, and that's it! 1369 01:47:23,000 --> 01:47:27,000 - It is impossible! I can't lie. - Don't be silly. Everybody lies. 1370 01:47:27,000 --> 01:47:29,000 - I said no. - Hi. 1371 01:47:32,000 --> 01:47:34,000 I hope that does not bother you. 1372 01:47:36,000 --> 01:47:43,000 - Perfect. Brother, the lecture is over and you suddenly run away. I was wondering and looking for you. - I'm here. 1373 01:47:45,000 --> 01:47:47,000 I noticed, along with Serra. 1374 01:47:48,000 --> 01:47:52,000 Well, he doesn't really understand why you two sit here together? 1375 01:47:52,000 --> 01:47:55,000 There is nothing to understand here, we are learning. 1376 01:47:55,000 --> 01:48:00,000 - We do it on the orders of Professor Onur. - You say that the professor assigned you to study together. Perfectly. 1377 01:48:00,000 --> 01:48:06,000 Brother, how secret you are. We were together an hour ago and you said nothing. It doesn't matter, it doesn't matter. 1378 01:48:06,000 --> 01:48:15,000 Let me tell you something, today is a party, you will come too. Serra. If you don't have a lot of work and would like to, then come too. 1379 01:48:15,000 --> 01:48:20,000 - No thanks. I'm busy, I can't come. - Fine as you like. 1380 01:48:23,000 --> 01:48:30,000 - I'll go now. - See you soon. 1381 01:48:32,000 --> 01:48:35,000 Why..? 1382 01:48:35,000 --> 01:48:41,000 She will be your sister-in-law. If I told you to treat her well, it doesn't mean you have to keep her close. 1383 01:48:41,000 --> 01:48:44,000 Let's take a final look at some topics. 1384 01:48:44,000 --> 01:48:46,000 Then I have to leave. 1385 01:48:46,000 --> 01:48:47,000 Well. Of course. 1386 01:48:49,000 --> 01:48:51,000 Enjoy learning. 1387 01:48:51,000 --> 01:48:52,000 Thanks. 1388 01:49:00,000 --> 01:49:02,000 I do not believe! 1389 01:49:02,000 --> 01:49:03,000 What happened again? 1390 01:49:08,000 --> 01:49:10,000 What happened? What is? Let me see you. 1391 01:49:14,000 --> 01:49:16,000 What is this? 1392 01:49:16,000 --> 01:49:19,000 They learn together? Notes etc. 1393 01:49:20,000 --> 01:49:21,000 Only this girl was missing. 1394 01:49:21,000 --> 01:49:24,000 Of course, it is very possible that they are learning. 1395 01:49:24,000 --> 01:49:29,000 But Selim and learning? And the cafe? 1396 01:49:29,000 --> 01:49:31,000 I will not lie, I cannot believe it. 1397 01:49:32,000 --> 01:49:34,000 This girl doesn't suit Selim at all. 1398 01:49:34,000 --> 01:49:37,000 There is definitely some logical explanation. 1399 01:49:38,000 --> 01:49:41,000 The Selim I know wouldn't even glance at her out of the corner of his eye. You have. 1400 01:49:41,000 --> 01:49:45,000 The male gender cannot be trusted. Don't be so sure. 1401 01:49:46,000 --> 01:49:48,000 The guru has spoken. 1402 01:49:48,000 --> 01:49:50,000 Calm down. 1403 01:49:50,000 --> 01:49:52,000 What did she say? That you get mad right now! 1404 01:49:53,000 --> 01:49:57,000 As for Selim, a black angel comes out of you. 1405 01:49:57,000 --> 01:49:59,000 I swear I'm afraid of you. I am very scared. 1406 01:50:00,000 --> 01:50:03,000 I'll go wash my hands, remember. For God's sake! I'm very bored. 1407 01:50:03,000 --> 01:50:05,000 What did I say? 1408 01:50:06,000 --> 01:50:08,000 Suddenly everyone is offended! 1409 01:50:11,000 --> 01:50:14,000 Look, repeat it again so you don't forget. 1410 01:50:14,000 --> 01:50:15,001 Well. 1411 01:50:21,000 --> 01:50:23,000 Do you come from afar? 1412 01:50:23,000 --> 01:50:25,000 No, I come from here. 1413 01:50:26,000 --> 01:50:28,000 Strange that we never met again .. 1414 01:50:28,000 --> 01:50:29,000 Doesn't that seem strange to you? 1415 01:50:29,000 --> 01:50:31,000 Why is that? Is the European site very small? 1416 01:50:31,000 --> 01:50:33,000 No, not because she is small. 1417 01:50:34,000 --> 01:50:36,000 I do not know. We could meet anywhere. 1418 01:50:37,000 --> 01:50:39,000 For example, where do you go most often? 1419 01:50:39,000 --> 01:50:41,000 I don't walk much around town. 1420 01:50:41,000 --> 01:50:42,000 Are you always at home? 1421 01:50:43,000 --> 01:50:45,000 Let's say we have different lifestyles. 1422 01:50:45,000 --> 01:50:50,000 I'm sorry I didn't understand. What do you mean by that? 1423 01:50:51,000 --> 01:50:58,000 I will explain it like this. Your life is always partying. 1424 01:50:58,000 --> 01:50:59,000 Mine is not like that. 1425 01:50:59,000 --> 01:51:01,000 I don't know what the popular places are. 1426 01:51:01,000 --> 01:51:04,000 You could say I'm not the life of the party. 1427 01:51:04,000 --> 01:51:07,000 That's why we never met. 1428 01:51:12,000 --> 01:51:14,000 You distracted me .. and I'm late now. 1429 01:51:14,000 --> 01:51:16,000 Serra? 1430 01:51:20,000 --> 01:51:21,000 See you soon. 1431 01:51:27,000 --> 01:51:29,000 Serra! 1432 01:51:33,000 --> 01:51:35,000 Thank you. 1433 01:52:09,000 --> 01:52:11,000 Aunt Binnaz, please come. 1434 01:52:11,000 --> 01:52:13,000 Please, I really need you. 1435 01:52:16,000 --> 01:52:19,000 Aunt Ayse. I came to see Aunt Binnaz. I have to go. See you soon. 1436 01:52:19,000 --> 01:52:22,000 She's back in town, daughter. 1437 01:52:22,000 --> 01:52:24,000 I know, I know, but I'm here to see if she's back. 1438 01:52:24,000 --> 01:52:26,000 She's not back yet. 1439 01:52:26,000 --> 01:52:28,000 Your mom is not coping on her own, is she? 1440 01:52:28,000 --> 01:52:31,000 Yes of course. Aunt Binnaz has left you in a difficult situation. 1441 01:52:31,000 --> 01:52:33,000 My mom is doing well, I help her. 1442 01:52:34,000 --> 01:52:36,000 You are either at work or at school. 1443 01:52:36,000 --> 01:52:40,000 She had an argument yesterday with her neighbors. I'm worried about her. 1444 01:52:41,000 --> 01:52:44,000 My mother is fine, Aunt Ayse. There is no need to exaggerate so much. 1445 01:52:44,000 --> 01:52:46,000 It was a little disagreement. 1446 01:52:47,000 --> 01:52:49,000 - Have a nice evening. - Have a nice evening. 1447 01:57:26,000 --> 01:57:29,000 Look, look what a morsel. 1448 01:57:32,000 --> 01:57:34,000 Help! 1449 01:57:34,000 --> 01:57:36,000 Help! Help! 1450 01:57:36,000 --> 01:57:38,000 Do not shout! Do not shout! 1451 01:57:38,000 --> 01:57:40,000 I'll cut your throat ... 1452 01:57:46,000 --> 01:57:48,000 Okay, don't scream ... 1453 01:57:50,000 --> 01:57:52,000 I will not. 1454 01:57:52,000 --> 01:57:54,000 Very good, look, the baby listens to us. 1455 01:57:54,000 --> 01:57:56,000 Very good girl. 1456 01:57:56,000 --> 01:57:59,000 Give away your purse, phone, wallet and everything else that you have. 1457 01:58:07,000 --> 01:58:09,000 I told you not to scream. 1458 01:58:09,000 --> 01:58:11,000 Do not shout. 1459 01:58:11,000 --> 01:58:14,000 Give it up! Come on! 1460 01:58:15,000 --> 01:58:19,000 I am begging you, I need a phone and money badly, I am begging you ... 1461 01:58:19,000 --> 01:58:21,000 And what do we care, what do you need? 1462 01:58:21,000 --> 01:58:30,000 Look at me, he'll cut your face so much that even God won't recognize you! Further! 1463 01:58:30,000 --> 01:58:32,000 Get everything out! Pull it out! 1464 01:58:34,000 --> 01:58:37,000 Will you let me go if I give you the backpack? 1465 01:58:39,000 --> 01:58:41,000 First we'll see what's inside, then we'll release it. 1466 01:58:48,000 --> 01:58:51,000 Let's see what we have here ... 1467 01:58:56,000 --> 01:58:59,000 Look at me, I will die sooner than I give it back to you, do we understand each other? 1468 01:58:59,000 --> 01:59:01,000 This is a memento of my brother! Let me go! 1469 01:59:01,000 --> 01:59:03,000 Do not shout! 1470 01:59:17,000 --> 01:59:18,000 What is going on here?! 1471 01:59:18,000 --> 01:59:19,000 Come! Come! 1472 01:59:27,000 --> 01:59:29,000 Do not be afraid! Don't be afraid! 1473 01:59:32,000 --> 01:59:35,000 Don't be afraid, it's over, calm down, it's over ... 1474 01:59:37,000 --> 01:59:38,000 Who are you? 1475 01:59:38,000 --> 01:59:43,000 I was going to work, I saw you and then these two guys .. 1476 01:59:44,000 --> 01:59:48,000 Thank you, you are just in time. 1477 01:59:48,000 --> 01:59:49,000 Well, my dear, you shouldn't be thanking. 1478 01:59:49,000 --> 01:59:52,000 What would happen if I didn't show up? 1479 01:59:52,000 --> 01:59:53,000 All good? 1480 01:59:55,000 --> 01:59:57,000 Yes. 1481 01:59:59,000 --> 02:00:01,000 What about them? 1482 02:00:01,000 --> 02:00:05,000 Don't worry about them. I'll take them to the police station, you go now, okay? 1483 02:00:05,000 --> 02:00:06,000 Well. 1484 02:00:06,000 --> 02:00:07,000 Go. 1485 02:00:22,000 --> 02:00:28,000 Hello, I'm sorry to call you at this time, but you told me to keep you updated on important changes ... 1486 02:00:30,000 --> 02:00:33,000 Serra, she was on her way to work ... 1487 02:00:33,000 --> 02:00:36,000 Yes, she was going to work at this hour ... 1488 02:01:58,000 --> 02:02:00,000 Good morning, Serra. 1489 02:02:02,000 --> 02:02:05,000 Serra, are you crying? 1490 02:02:06,000 --> 02:02:08,000 Girl? 1491 02:02:08,000 --> 02:02:11,000 What happened?! 1492 02:02:11,000 --> 02:02:13,000 Pinar .. 1493 02:02:14,000 --> 02:02:18,000 You don't even want to know what happened to me ... 1494 02:02:18,000 --> 02:02:21,000 I'm so sorry already, calm down ... 1495 02:02:24,000 --> 02:02:27,000 Okay, come on, let's sit down and talk quietly, okay? 1496 02:02:27,000 --> 02:02:29,000 Tell me come on come on 1497 02:02:42,000 --> 02:02:43,000 Serra? 1498 02:02:50,000 --> 02:02:52,000 Thank you. 1499 02:03:31,000 --> 02:03:33,000 Who's there? 1500 02:03:33,000 --> 02:03:35,000 Service. 1501 02:04:17,000 --> 02:04:18,000 Thanks for watching! 1502 02:04:18,000 --> 02:04:20,000 For the next episode of the series My left side .. 1503 02:04:20,000 --> 02:04:22,000 I invite you on Sunday at 20:00. 111493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.