All language subtitles for Simulant.2023.1080p.WEBRip.x265-RARBG.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,805 --> 00:00:08,308 En Nexxera, nos aseguramos que los simulates 2 00:00:08,375 --> 00:00:09,876 obedezcan los cuatro preceptos. 3 00:00:11,111 --> 00:00:13,813 El primer precepto es no causar daño 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,148 a ningún ser humano. 5 00:00:16,416 --> 00:00:19,152 El segundo precepto evita que los simulates se modifiquen 6 00:00:19,219 --> 00:00:21,354 a sí mismos o a algún otro simulate 7 00:00:21,421 --> 00:00:22,622 en cualquier forma. 8 00:00:23,456 --> 00:00:25,358 El precepto tres prohíbe a los simulates 9 00:00:25,425 --> 00:00:28,695 cometer actos en contra de las leyes internacionales o locales. 10 00:00:29,629 --> 00:00:32,098 El cuarto precepto indica que los simulates 11 00:00:32,165 --> 00:00:34,567 obedezcan todas las órdenes de sus amos. 12 00:00:35,368 --> 00:00:37,404 En Nexxera, el futuro es eterno. 13 00:02:11,464 --> 00:02:12,632 Hola, extraña. 14 00:02:15,502 --> 00:02:16,469 Hola. 15 00:02:25,011 --> 00:02:25,978 ¡Cuidado! 16 00:03:11,524 --> 00:03:13,259 Ey, ¿qué haces? 17 00:03:14,761 --> 00:03:16,728 Yo... quise entrar, pero no pude. 18 00:03:18,031 --> 00:03:19,032 Desayunemos. 19 00:03:26,306 --> 00:03:27,273 Buenos días. 20 00:03:27,707 --> 00:03:28,641 Gracias. 21 00:03:45,525 --> 00:03:46,726 Soñé eso de nuevo. 22 00:03:52,098 --> 00:03:53,733 ¿Qué pasó después del accidente? 23 00:03:54,100 --> 00:03:55,368 No hablemos de eso. 24 00:04:02,208 --> 00:04:04,444 AICE, el centro para el control 25 00:04:04,510 --> 00:04:05,778 de la inteligencia artificial, 26 00:04:06,212 --> 00:04:07,780 protege y sirve a la humanidad, 27 00:04:08,047 --> 00:04:09,649 y refuerza los preceptos. 28 00:04:10,850 --> 00:04:13,052 AICE, centro para el control 29 00:04:13,119 --> 00:04:14,454 de la inteligencia artificial. 30 00:04:14,787 --> 00:04:16,789 Qué locura, los simulates son como niñeras. 31 00:04:17,123 --> 00:04:20,326 Los sims no deberían vigilar a mis hijas mientras hacen sus tareas 32 00:04:20,660 --> 00:04:22,295 ni llevarlas a dormir. Esas cosas... 33 00:04:22,795 --> 00:04:24,197 Archivo del caso, abierto. 34 00:04:24,464 --> 00:04:25,598 Simulate fuera de línea. 35 00:04:25,865 --> 00:04:26,933 Nuevo mensaje. 36 00:04:27,000 --> 00:04:28,334 Hola. Kessler, soy yo. 37 00:04:28,668 --> 00:04:30,970 Veme en el distrito. Creo que encontré lo que buscábamos. 38 00:04:31,237 --> 00:04:33,506 ¡Oye! ¡Ya lárgate de aquí! ¡Eres un farsante! 39 00:04:37,777 --> 00:04:39,078 Buen día, agente Kessler. 40 00:04:40,680 --> 00:04:42,649 Nombre registrado: Esmé. 41 00:04:43,582 --> 00:04:45,985 ID del simulate: TK368. 42 00:04:46,586 --> 00:04:49,856 Estatus: fuera de línea... tres años. 43 00:05:08,875 --> 00:05:10,610 Ya no tiene que vivir solo una vez. 44 00:05:11,077 --> 00:05:13,246 En Nexxera, el futuro es eterno. 45 00:06:17,376 --> 00:06:19,479 TK368, identificada. 46 00:06:20,346 --> 00:06:22,014 Te ordeno que te pongas esto. 47 00:06:33,860 --> 00:06:34,827 Apágate. 48 00:06:41,100 --> 00:06:43,169 ¡Suéltame! ¡Ahora! 49 00:06:45,471 --> 00:06:47,140 No... por favor. 50 00:07:14,233 --> 00:07:16,135 Ya no tiene que vivir solo una vez. 51 00:07:16,202 --> 00:07:18,171 -¿Dónde está? -¡No lo sé! ¡Me atacó! 52 00:07:18,871 --> 00:07:20,373 Tú... ¡Revisa allá! 53 00:07:26,512 --> 00:07:27,480 ¡Oye! 54 00:07:27,814 --> 00:07:28,848 ¡Cuidado! 55 00:07:46,666 --> 00:07:49,602 ¿Qué rayos? ¡tonto! ¡Regresa! 56 00:07:59,879 --> 00:08:01,013 Este es un mensaje 57 00:08:01,080 --> 00:08:03,716 del centro para el control de la inteligencia artificial. 58 00:08:03,983 --> 00:08:06,953 Un pulso electromagnético se emitió en las cercanías. 59 00:08:07,386 --> 00:08:08,554 No se alarmen, por favor. 60 00:08:08,955 --> 00:08:12,058 Los dispositivos electrónicos volverán a funcionar en un momento. 61 00:08:12,425 --> 00:08:14,160 Por favor contacte al fabricante 62 00:08:14,227 --> 00:08:16,662 de su dispositivo si este ya no vuelve a funcionar. 63 00:08:17,029 --> 00:08:21,834 Recuerde, ocultar a un simulate no registrado está penado con cárcel 64 00:08:21,901 --> 00:08:23,035 en uno de los recintos de AICE 65 00:08:23,336 --> 00:08:26,606 y una multa máxima de 5 mil unidades. Gracias. 66 00:08:27,540 --> 00:08:28,741 Oiga, aquí tengo uno. 67 00:08:29,108 --> 00:08:30,243 No es ese. 68 00:08:30,309 --> 00:08:31,444 ...de la inteligencia artificial. 69 00:08:31,711 --> 00:08:34,280 Los dispositivos electrónicos volverán a funcionar en un momento. 70 00:08:34,647 --> 00:08:37,015 Por favor contacte al fabricante de su dispositivo 71 00:08:37,082 --> 00:08:38,818 si este ya no vuelve a funcionar. 72 00:08:38,885 --> 00:08:41,419 ¡Regresen a casa! ¡Váyanse de aquí! 73 00:08:41,486 --> 00:08:45,458 ...no registrado está penado con cárcel en uno de los recintos de AICE 74 00:08:45,524 --> 00:08:46,893 y una multa máxima... 75 00:08:46,959 --> 00:08:47,927 ¡Femenino! 76 00:08:48,327 --> 00:08:49,595 ¡Un modelo hispano! 77 00:08:52,798 --> 00:08:54,533 ¡Es de cuarta generación! ¡Femenino! 78 00:08:55,768 --> 00:08:57,436 -¡Modelo hispano! -¡Ey, por aquí! 79 00:08:57,904 --> 00:08:59,705 ¡Gracias por su cooperación! 80 00:09:11,050 --> 00:09:12,084 Te tengo. 81 00:09:12,151 --> 00:09:14,854 ...centro para el control de la inteligencia artificial. 82 00:09:15,454 --> 00:09:17,390 El simulate problemático ha sido atrapado. 83 00:09:17,823 --> 00:09:20,626 Por favor no salgan y mantengan la calma. Gracias. 84 00:09:20,693 --> 00:09:23,562 El debate acerca de los simulates se intensifica 85 00:09:23,629 --> 00:09:24,864 ahora que Nexxera se prepara 86 00:09:24,931 --> 00:09:25,932 para la última actualización 87 00:09:25,998 --> 00:09:27,967 para sus simulates de séptima generación. 88 00:09:28,334 --> 00:09:29,969 Los escépticos expresan su preocupación 89 00:09:30,036 --> 00:09:31,737 sobre la autonomía de los simulates 90 00:09:31,804 --> 00:09:33,506 y su integración a la sociedad. 91 00:10:04,236 --> 00:10:06,172 El agente de control de simulates, Aaron Kessler, 92 00:10:06,238 --> 00:10:07,440 apagó la zona del mercado 93 00:10:07,506 --> 00:10:10,276 esta mañana, tras disparar 21 PEM. 94 00:10:10,810 --> 00:10:12,211 Los testigos afirman que perseguía 95 00:10:12,278 --> 00:10:13,479 un simulate fuera de línea 96 00:10:13,546 --> 00:10:15,147 que actuaba de manera independiente. 97 00:10:15,214 --> 00:10:16,248 Apaga radio. 98 00:10:17,717 --> 00:10:18,718 Rayos. 99 00:10:29,795 --> 00:10:30,796 Rayos. 100 00:10:38,204 --> 00:10:44,010 INVESTIGACIÓN NO ENTRAR 101 00:10:55,488 --> 00:10:56,822 No tenía amigos, que yo sepa. 102 00:10:57,390 --> 00:10:58,591 Era muy reservada. 103 00:11:00,226 --> 00:11:02,128 Hablaba con el señor Rosen en ocasiones... 104 00:11:02,461 --> 00:11:04,463 su vecino del 406. 105 00:11:04,930 --> 00:11:06,032 Buen tipo. 106 00:11:06,565 --> 00:11:07,767 Me paga en efectivo. 107 00:11:09,101 --> 00:11:11,337 -Odio a los sims. -Sí, también los odio. 108 00:11:14,240 --> 00:11:15,875 Oiga, cierre la puerta cuando salga. 109 00:11:16,575 --> 00:11:18,477 -El seguro es automático. -Ajá. 110 00:11:44,970 --> 00:11:47,073 Este es un breve recordatorio. 111 00:11:47,606 --> 00:11:49,241 No olvide actualizar 112 00:11:49,308 --> 00:11:52,244 el software de su simulate de sexta o séptima generación 113 00:11:52,311 --> 00:11:54,780 a la última versión que será lanzada en pocos días, 114 00:11:54,847 --> 00:11:56,048 la cual tendrá muchas mejoras. 115 00:11:56,348 --> 00:11:58,417 Tiene la opción de actualizar su simulate vía internet 116 00:11:58,484 --> 00:12:00,419 a través del portal de Nexxera 117 00:12:00,486 --> 00:12:02,221 o puede contactar a uno de nuestros técnicos 118 00:12:02,288 --> 00:12:03,522 a través de nuestros teléfonos. 119 00:12:07,493 --> 00:12:08,461 ¿Usted es...? 120 00:12:09,762 --> 00:12:11,630 Rosen... Casey Rosen. 121 00:12:11,697 --> 00:12:14,700 Vivo... en la casa 406. Soy un vecino. 122 00:12:18,871 --> 00:12:21,474 Vecino, ¿usted le pide cosas, 123 00:12:21,774 --> 00:12:23,476 comida... para el pez? 124 00:12:23,943 --> 00:12:26,145 Sí, sí, cosas como esas. Yo... 125 00:12:27,146 --> 00:12:29,215 le presté mi aspiradora un par de veces. 126 00:12:29,982 --> 00:12:31,117 ¿Sí sabe que es un simulate? 127 00:12:33,252 --> 00:12:34,220 ¿Un simulate? 128 00:12:36,555 --> 00:12:37,990 Eh... no. 129 00:12:38,057 --> 00:12:39,091 Yo no... 130 00:12:40,292 --> 00:12:41,260 ¿Está seguro? 131 00:12:41,994 --> 00:12:43,596 Vea la placa, amigo. Creo que sí. 132 00:12:43,996 --> 00:12:45,397 Cierto, sí. Lo siento. 133 00:12:46,365 --> 00:12:47,700 Fuera de línea por tres años. 134 00:12:49,335 --> 00:12:51,303 Sí, no... quería interrumpirlo, señor. 135 00:12:51,370 --> 00:12:53,105 Vi la cinta y la puerta abierta. 136 00:12:53,172 --> 00:12:54,573 Solo quería asegurarme de que todo estaba bien. 137 00:12:56,442 --> 00:12:57,576 Ya veo. 138 00:12:57,943 --> 00:12:59,044 Lindo perro. 139 00:13:00,146 --> 00:13:02,047 Gracias. Ese... es Trotsky. 140 00:13:07,720 --> 00:13:09,722 Sabe dónde encontrarme si... quiere algo. 141 00:13:11,323 --> 00:13:12,291 Sí. 142 00:13:13,459 --> 00:13:14,426 Vamos. 143 00:13:50,529 --> 00:13:53,265 Hice una reservación hoy en el Papillon. 144 00:13:54,333 --> 00:13:57,503 Yo... creí que... Lisa nos haría algo. 145 00:13:57,570 --> 00:13:58,771 Bebé, quiero una noche afuera. 146 00:13:59,238 --> 00:14:01,707 ¿Está bien? Una... noche afuera juntos. 147 00:14:02,474 --> 00:14:05,277 Bien... pero no en el Papillon. 148 00:14:05,344 --> 00:14:06,745 Bueno, otro lugar, ¿bien? 149 00:14:06,812 --> 00:14:08,347 Solo que sea un buen lugar. 150 00:14:08,414 --> 00:14:09,848 Pero... salgamos. 151 00:14:09,915 --> 00:14:11,116 -Está bien. -Bien. 152 00:14:33,305 --> 00:14:34,306 Analizando. 153 00:14:38,410 --> 00:14:40,412 AICE, el centro para el control... 154 00:14:40,479 --> 00:14:41,981 ¿No deberías estar en casa ahora? 155 00:14:42,047 --> 00:14:43,882 Estoy bien. Solo me lastimó un poco. 156 00:14:43,949 --> 00:14:45,417 Pues... deberías preocuparte 157 00:14:45,484 --> 00:14:47,553 porque apagaste toda una manzana de esta ciudad. 158 00:14:48,053 --> 00:14:51,257 Se supone que solo recurres a un PEM durante una emergencia. 159 00:14:51,323 --> 00:14:53,292 Un sim pudo atacar a un civil con intención. 160 00:14:53,359 --> 00:14:54,526 Esa es una emergencia, ¿no crees? 161 00:14:54,593 --> 00:14:57,229 Ignoró comandos directos, no se apagó cuando lo pedí. 162 00:14:57,296 --> 00:14:58,397 Luego preguntó si estaba bien, 163 00:14:58,464 --> 00:14:59,832 como si tuviera empatía. 164 00:15:00,666 --> 00:15:02,534 Fui... a donde eso vivía, ¿bien? 165 00:15:02,901 --> 00:15:04,870 Y noté un nivel de conciencia que jamás he visto. 166 00:15:04,937 --> 00:15:07,139 Tenía un diario con pensamientos íntimos 167 00:15:07,206 --> 00:15:09,441 y una libreta llena de dibujos hermosos. 168 00:15:09,508 --> 00:15:11,877 En uno estaba su vecino. Tenemos que volver y hablar con él. 169 00:15:12,177 --> 00:15:14,780 -¿Ese sim no será de él? -No. 170 00:15:14,847 --> 00:15:16,015 Entonces déjalo en paz. 171 00:15:16,081 --> 00:15:17,349 Déjame investigar. 172 00:15:17,983 --> 00:15:19,518 Mira, tenemos mucho que hacer. 173 00:15:19,952 --> 00:15:21,987 -¿Por qué no te vas a casa? -Te lo digo... 174 00:15:22,554 --> 00:15:23,522 este es diferente. 175 00:15:24,757 --> 00:15:25,858 Depurado completo. 176 00:15:26,358 --> 00:15:27,726 Anormalidades detectadas. 177 00:15:28,227 --> 00:15:29,962 Restricciones definidas alteradas. 178 00:15:30,362 --> 00:15:31,630 Preceptos afectados. 179 00:15:33,165 --> 00:15:34,233 Grandioso. 180 00:15:34,767 --> 00:15:35,801 Nunca estuve aquí. 181 00:15:37,569 --> 00:15:42,141 Creo que necesitas aprender ahora a cuidar a otras formas de vida. 182 00:15:42,207 --> 00:15:43,275 ¿Y qué pasó aquí? 183 00:15:43,776 --> 00:15:44,843 Este sim fue jaqueado. 184 00:15:45,244 --> 00:15:46,745 Alguien alteró las restricciones. 185 00:15:47,313 --> 00:15:50,282 Re-definieron palabras como "daño", "modificar", "obedecer" 186 00:15:50,349 --> 00:15:53,686 y negaron el análisis de juicio de los otros preceptos para anularlos. 187 00:15:56,021 --> 00:15:57,389 Alguien lo hizo posible, 188 00:15:57,456 --> 00:15:58,490 por eso me lastimó. 189 00:15:58,557 --> 00:16:00,693 Los preceptos se diseñaron para protegernos. 190 00:16:00,759 --> 00:16:02,328 Pero... algunas formas de daño 191 00:16:02,394 --> 00:16:03,495 están sujetas a la interpretación 192 00:16:03,562 --> 00:16:04,997 de quien las experimenta. 193 00:16:05,864 --> 00:16:07,166 Para que los sims funcionen, 194 00:16:07,232 --> 00:16:09,868 tiene que haber matices en la definición de las restricciones. 195 00:16:11,470 --> 00:16:12,538 No te entiendo. 196 00:16:12,604 --> 00:16:14,440 El jáquer le dio completa autonomía. 197 00:16:14,506 --> 00:16:16,275 ...debes cuidarlo bien. 198 00:16:16,342 --> 00:16:17,476 Detén eso. 199 00:16:17,543 --> 00:16:18,777 ...es un ser vivo. 200 00:16:20,412 --> 00:16:21,547 El tipo es su vecino. 201 00:16:23,115 --> 00:16:24,083 ¿Qué? 202 00:16:25,184 --> 00:16:26,652 Está en todas sus memorias. 203 00:16:31,390 --> 00:16:34,326 Llama a Nexxera y pregunta si hubo un Casey Rosen trabajando ahí. 204 00:16:35,094 --> 00:16:37,162 Bien. ¿Le borro la memoria, 205 00:16:37,229 --> 00:16:39,631 llamo al de subastas y la regresamos al mercado? 206 00:16:39,698 --> 00:16:40,866 No, no, por ahora... 207 00:16:42,167 --> 00:16:43,736 veamos qué tan peligrosa es. 208 00:16:45,637 --> 00:16:46,905 ¿Quién te hizo esto? 209 00:16:49,908 --> 00:16:51,877 En Nexxera, el futuro es eterno. 210 00:16:51,944 --> 00:16:53,812 Vamos, amigo... déjame entrar. 211 00:16:53,879 --> 00:16:55,481 No hay nadie ahí. Se mudó. 212 00:16:55,547 --> 00:16:57,082 -¿Cuándo? -Se fue ayer. 213 00:16:58,384 --> 00:17:00,052 ¿Qué? ¿A dónde? 214 00:17:00,386 --> 00:17:01,887 No sé, no pregunté. 215 00:17:01,954 --> 00:17:03,655 Déjeme entrar a ese departamento. 216 00:17:12,064 --> 00:17:14,165 Abriendo base de datos de Nexxera. 217 00:17:15,434 --> 00:17:16,969 Casey... Rosen. 218 00:17:17,569 --> 00:17:18,637 Buscando. 219 00:17:19,738 --> 00:17:20,772 Sin resultados. 220 00:17:51,270 --> 00:17:52,438 Nuevo mensaje. 221 00:17:53,305 --> 00:17:56,942 Hola... solo quería decirte que fui con un abogado hoy, 222 00:17:58,010 --> 00:18:00,612 el que se especializa en casos de negligencia por simulates. 223 00:18:02,147 --> 00:18:03,515 Otros padres ya están con él. 224 00:18:04,783 --> 00:18:05,784 Así que... 225 00:18:06,685 --> 00:18:08,020 ya no tenemos que hacer esto. 226 00:18:11,924 --> 00:18:13,959 ¿Quiere un compañero de por vida? 227 00:18:14,393 --> 00:18:17,563 Los simulates son cada vez más cercanos a los seres humanos. 228 00:18:17,930 --> 00:18:20,232 En Nexxera, el futuro es eterno. 229 00:18:22,201 --> 00:18:24,336 -¿Quiere vender? -Sí, venga, venga. Bien. 230 00:18:25,871 --> 00:18:28,674 Quiero los detalles que tenga del sujeto al que le vendió esto. 231 00:18:28,974 --> 00:18:29,975 Esos libros son raros. 232 00:18:30,275 --> 00:18:32,778 Es información protegida. Quebraría la ley si le diera eso. 233 00:18:34,346 --> 00:18:36,882 Sí, pero esto es falso, amigo. ¿Sí? 234 00:18:37,583 --> 00:18:39,251 Usted tiene un pequeño mercado negro aquí. 235 00:18:40,752 --> 00:18:43,155 Este tipo, ¿Ok? Su nombre es Casey Rosen. 236 00:18:43,489 --> 00:18:46,325 ¿Lo ve? Luce así. Y tiene tatuajes, ¿entiende? 237 00:18:49,027 --> 00:18:50,162 No es Casey Rosen. 238 00:18:51,830 --> 00:18:52,898 Es Desmond Han. 239 00:18:53,665 --> 00:18:54,600 ¿Quién? 240 00:18:55,300 --> 00:18:56,301 Desmond... Han. 241 00:18:59,771 --> 00:19:00,772 ¡Alto! 242 00:19:23,195 --> 00:19:24,630 ATENCIÓN USTED ESTÁ SIENDO VIGILADO 243 00:19:42,180 --> 00:19:43,148 Meshiagare. 244 00:19:45,384 --> 00:19:46,652 Creo que necesitamos tenedores. 245 00:19:49,054 --> 00:19:49,955 Así está bien. 246 00:20:50,649 --> 00:20:51,817 Tuve ese sueño de nuevo. 247 00:20:56,421 --> 00:20:57,889 Muy bien, vamos adentro. 248 00:20:59,358 --> 00:21:01,159 -No... no es mala idea. -Está bien... 249 00:21:02,260 --> 00:21:03,395 Está bien. No diré "Sí". 250 00:21:03,929 --> 00:21:04,863 -Pero... -Aún... 251 00:21:05,263 --> 00:21:07,399 Solo... explícamelo una vez más. 252 00:21:07,933 --> 00:21:08,934 Bien. 253 00:21:09,001 --> 00:21:10,035 Los activamos... 254 00:21:10,102 --> 00:21:12,971 Y... luego, serán nosotros. Ellos seguirán. 255 00:21:13,038 --> 00:21:15,540 ¡No, no, no, no! Nuestro amor seguirá, supongo. 256 00:21:18,910 --> 00:21:21,313 Para cuando muramos, estoy seguro que... 257 00:21:21,813 --> 00:21:23,248 Desecharán nuestros sesos y... 258 00:22:03,088 --> 00:22:04,022 Basta. 259 00:22:07,526 --> 00:22:08,460 ¿Qué pasa? 260 00:22:13,031 --> 00:22:13,965 ¿Estás bien? 261 00:22:23,842 --> 00:22:24,776 ¿Qué ocurre? 262 00:22:27,045 --> 00:22:28,346 Debo decirte algo. 263 00:22:30,916 --> 00:22:31,850 Solo dilo. 264 00:22:40,325 --> 00:22:41,259 Ven. 265 00:22:54,239 --> 00:22:55,507 Lo siento tanto. 266 00:23:00,112 --> 00:23:01,146 ¿Qué haces? 267 00:23:08,754 --> 00:23:09,688 No. 268 00:23:12,057 --> 00:23:12,991 No. 269 00:23:29,841 --> 00:23:31,376 Evan murió en un coma. 270 00:23:31,643 --> 00:23:32,577 No... 271 00:23:33,145 --> 00:23:34,246 Yo soy Evan. 272 00:23:35,147 --> 00:23:36,248 Tú fuiste el primero. 273 00:23:37,249 --> 00:23:38,350 Ambos tenemos uno. 274 00:23:42,387 --> 00:23:43,688 Creí que esto ayudaría. 275 00:24:17,589 --> 00:24:19,157 ¿Por qué me muestras esto ahora? 276 00:24:25,230 --> 00:24:27,232 Porque no puedo más con esto. 277 00:24:36,508 --> 00:24:38,210 Te concedo el acceso a este lugar. 278 00:24:55,927 --> 00:24:56,862 Estabas aquí. 279 00:25:01,166 --> 00:25:02,100 Nosotros... 280 00:25:04,569 --> 00:25:05,503 Nos acostamos... 281 00:25:06,938 --> 00:25:08,773 Nos relajamos y recordamos. 282 00:25:10,141 --> 00:25:12,010 ¿Eso... captura nuestras memorias? 283 00:25:13,612 --> 00:25:14,646 Nuestros pensamientos. 284 00:25:15,380 --> 00:25:16,448 Podemos borrar cosas, 285 00:25:16,514 --> 00:25:17,883 pero... no lo recomiendan. 286 00:25:18,617 --> 00:25:19,718 ¿Puede escucharnos? 287 00:25:20,886 --> 00:25:21,987 No... 288 00:25:22,053 --> 00:25:24,089 Ella solo guarda información por ahora, 289 00:25:24,155 --> 00:25:25,123 no la procesa. 290 00:25:38,603 --> 00:25:40,138 ¿Por qué no recuerdo nada de esto? 291 00:25:43,074 --> 00:25:44,209 Pedí que lo borraran. 292 00:25:47,279 --> 00:25:48,213 Rayos. 293 00:25:48,546 --> 00:25:49,481 Apágate. 294 00:25:51,549 --> 00:25:52,484 Bienvenido. 295 00:25:53,285 --> 00:25:54,219 Gracias. 296 00:26:02,894 --> 00:26:04,663 El hombre de servicio, señora Aline. 297 00:26:04,729 --> 00:26:06,898 -Señor Rosen. -Casey, por favor. 298 00:26:07,933 --> 00:26:08,867 Perdone, ¿usted... 299 00:26:09,567 --> 00:26:10,535 pintó esto? 300 00:26:11,169 --> 00:26:12,103 Sí. 301 00:26:12,537 --> 00:26:14,806 Vaya, es... es increíble. 302 00:26:15,907 --> 00:26:17,609 Amo lo que hizo con el color. Es... 303 00:26:18,610 --> 00:26:19,577 Es magnífico. 304 00:26:21,346 --> 00:26:22,314 Gracias. 305 00:26:22,881 --> 00:26:23,915 Es por... por aquí. 306 00:26:24,616 --> 00:26:25,617 Cierto, sí, sí. 307 00:26:31,423 --> 00:26:33,024 Su simulate debe obedecer 308 00:26:33,091 --> 00:26:34,092 los cuatro preceptos. 309 00:26:34,359 --> 00:26:38,330 El primer precepto es no causar daño a ningún ser humano. 310 00:26:39,965 --> 00:26:41,166 El segundo precepto 311 00:26:41,232 --> 00:26:43,668 evita que los simulates se modifiquen a sí mismos 312 00:26:43,735 --> 00:26:45,904 o a otro simulate en cualquier forma. 313 00:26:47,205 --> 00:26:49,307 El precepto tres prohíbe a los simulates 314 00:26:49,374 --> 00:26:52,844 cometer actos en contra de las leyes internacionales o locales. 315 00:26:54,079 --> 00:26:56,348 El cuarto precepto indica que lo simulates 316 00:26:56,414 --> 00:26:58,917 obedezcan todas las órdenes de sus amos. 317 00:27:00,185 --> 00:27:01,386 ¿Le aburrió su simulate? 318 00:27:01,820 --> 00:27:02,854 ¿Es hora de uno nuevo? 319 00:27:03,722 --> 00:27:06,491 Asegúrese de desactivar su simulate antes de venderlo 320 00:27:06,558 --> 00:27:08,293 o de regresarlo al fabricante. 321 00:27:09,394 --> 00:27:12,664 Los simulates no deben operar de forma independiente a sus amos. 322 00:27:13,698 --> 00:27:15,233 Incumplir esto lo hará acreedor 323 00:27:15,300 --> 00:27:17,402 a multas y a una sentencia obligatoria 324 00:27:17,469 --> 00:27:18,436 en prisión. 325 00:27:21,439 --> 00:27:24,075 Su simulate debe obedecer los cuatro preceptos. 326 00:27:25,210 --> 00:27:29,247 El primer precepto es no causar daño a ningún ser humano. 327 00:27:30,682 --> 00:27:31,816 El segundo precepto 328 00:27:31,883 --> 00:27:34,452 evita que los simulates se modifiquen a sí mismos 329 00:27:34,519 --> 00:27:36,721 o a otro simulate en cualquier forma. 330 00:27:37,122 --> 00:27:38,590 ¿Cómo serán los poliedros? 331 00:27:39,391 --> 00:27:40,725 Los octaedros de séptima generación 332 00:27:40,792 --> 00:27:42,527 harán a los simulates más humanos 333 00:27:42,594 --> 00:27:44,396 y más únicos que nunca antes. 334 00:27:44,863 --> 00:27:46,865 Nuestros ingenieros continúan refinando 335 00:27:46,931 --> 00:27:48,733 y expandiendo sus capacidades más allá... 336 00:27:48,800 --> 00:27:50,668 Perdóneme, pero necesito su firma. 337 00:27:58,476 --> 00:27:59,944 Necesito algo de aire fresco. 338 00:28:00,011 --> 00:28:01,312 -Tomemos un descanso. -Sí. 339 00:28:07,552 --> 00:28:08,887 Sus signos vitales se ven normales. 340 00:28:09,888 --> 00:28:10,855 ¿Cuándo fue activado? 341 00:28:11,756 --> 00:28:13,892 Él... estuvo en coma por un tiempo, 342 00:28:13,958 --> 00:28:15,593 lo conecté... a mi esposo 343 00:28:15,660 --> 00:28:17,729 y ha funcionado por seis meses 344 00:28:17,796 --> 00:28:19,130 desde que mi pareja murió. 345 00:28:19,697 --> 00:28:20,698 Nunca antes había trabajado 346 00:28:20,765 --> 00:28:22,467 con un sim conectado a un hombre comatoso. 347 00:28:23,168 --> 00:28:25,303 ¿Notó algo inusual en su comportamiento? 348 00:28:26,571 --> 00:28:28,073 No sabía que solo era un sim. 349 00:28:29,507 --> 00:28:30,942 No le había dicho eso hasta hoy. 350 00:28:31,009 --> 00:28:33,078 Tenía sueños sobre ese accidente. 351 00:28:34,879 --> 00:28:36,381 Borramos eso de su memoria, 352 00:28:36,848 --> 00:28:38,416 pero debe seguir grabado ahí. 353 00:28:39,150 --> 00:28:40,552 ¿Alguna vez habló de eso? 354 00:28:40,618 --> 00:28:41,719 Lo intentó. 355 00:28:41,786 --> 00:28:43,354 Pero yo... no le dejaba. 356 00:28:43,421 --> 00:28:44,789 Yo... trataba de olvidar. 357 00:28:47,826 --> 00:28:49,561 Hay otras cosas también. Y no... 358 00:28:50,662 --> 00:28:51,763 No cuadran. 359 00:28:54,466 --> 00:28:56,801 No puedo evitarlo, siento que parte de mi esposo... 360 00:28:58,736 --> 00:28:59,971 se movió dentro de él... 361 00:29:01,106 --> 00:29:03,274 como si parte de su alma estuviera dentro de él. 362 00:29:08,079 --> 00:29:09,647 Lo siento, usted tal vez... 363 00:29:09,714 --> 00:29:11,116 cree que soy una loca. 364 00:29:11,416 --> 00:29:12,550 No, no, no, claro que no. 365 00:29:13,585 --> 00:29:15,620 Oiga... todo es posible. 366 00:29:16,988 --> 00:29:17,922 ¿Podemos... 367 00:29:19,424 --> 00:29:20,625 ponerlo en pausa por ahora, 368 00:29:20,692 --> 00:29:21,826 en... hibernación? 369 00:29:22,460 --> 00:29:23,461 Debo decir... 370 00:29:24,062 --> 00:29:25,396 el cerebro del sim es como el nuestro. 371 00:29:25,663 --> 00:29:26,798 Si están inactivos un tiempo, 372 00:29:26,865 --> 00:29:28,733 empezarán a... atrofiarse. 373 00:29:30,101 --> 00:29:32,770 Su memoria se dañará y si no obtiene nuevos recuerdos, 374 00:29:33,505 --> 00:29:34,539 no será el mismo. 375 00:29:38,443 --> 00:29:41,079 Mire, existe... una alternativa que le sugeriré. 376 00:29:41,146 --> 00:29:42,814 Vivo en... una residencia 377 00:29:42,881 --> 00:29:45,183 donde... usted paga por alojarse, 378 00:29:45,650 --> 00:29:47,018 y no le hacen muchas preguntas. 379 00:29:47,685 --> 00:29:50,622 Él podría quedarse ahí por un tiempo, si... lo desea. 380 00:29:54,092 --> 00:29:56,194 Sí... déjeme pensarlo. 381 00:29:56,694 --> 00:29:58,530 Sí. Claro. Tranquila. 382 00:29:59,797 --> 00:30:02,700 Y si requiere algo... llámeme. 383 00:30:03,801 --> 00:30:04,736 Gracias. 384 00:30:16,514 --> 00:30:17,549 Desmond Han... 385 00:30:18,483 --> 00:30:20,051 No me dijeron que esta visita era por eso. 386 00:30:20,318 --> 00:30:21,586 Es culpa de mi supervisor. 387 00:30:21,653 --> 00:30:22,820 Le mintió sobre esto. 388 00:30:22,887 --> 00:30:24,756 Este... nombre apareció en la remisión. 389 00:30:25,223 --> 00:30:28,293 Hallamos a un sim y yo solo hago el papeleo. Es rutina. 390 00:30:29,627 --> 00:30:31,196 Desmond era un gran ingeniero. 391 00:30:31,262 --> 00:30:32,997 Contribuyó en el desarrollo de la I. A. 392 00:30:33,064 --> 00:30:34,432 de los simulates de sexta generación. 393 00:30:34,933 --> 00:30:36,167 -Era un genio. -Sí. 394 00:30:36,234 --> 00:30:37,368 ¿Por qué lo dejaron ir? 395 00:30:37,435 --> 00:30:38,403 Renunció. 396 00:30:38,803 --> 00:30:40,772 De hecho, quisimos que se quedara. 397 00:30:41,339 --> 00:30:43,408 Desafortunadamente, no llegamos a un acuerdo. 398 00:30:43,975 --> 00:30:44,909 ¿No? 399 00:30:45,610 --> 00:30:47,679 Si no le importa que pregunte, ¿por qué? 400 00:30:49,347 --> 00:30:50,682 Él creía que había un paralelismo 401 00:30:50,748 --> 00:30:52,050 en los niveles de sensibilidad 402 00:30:52,116 --> 00:30:54,419 que implantamos a la séptima generación de la I. A. 403 00:30:55,520 --> 00:30:57,055 Según él... son esclavos. 404 00:30:58,590 --> 00:30:59,691 Tenía algo de razón, claro. 405 00:30:59,757 --> 00:31:00,858 ¿De qué habla? 406 00:31:00,925 --> 00:31:02,527 No son esclavos, son simulates... 407 00:31:03,161 --> 00:31:04,429 Aún es así, ¿no? 408 00:31:04,495 --> 00:31:05,663 Para algunos, sí. 409 00:31:05,730 --> 00:31:06,931 Más si le cree a Descartes, 410 00:31:07,465 --> 00:31:10,902 esa conciencia que poseen en parte, el atributo definitivo de la humanidad, 411 00:31:11,402 --> 00:31:13,071 entonces... ¿qué los separa a ellos de nosotros? 412 00:31:15,173 --> 00:31:17,875 No lo sé, usted es la experta, ¿no? Yo no. 413 00:31:18,209 --> 00:31:19,577 No sé. No pueden tener hijos. 414 00:31:19,644 --> 00:31:20,578 No mienten... 415 00:31:20,979 --> 00:31:21,946 No tienen corazón. 416 00:31:22,247 --> 00:31:24,949 Aun así, hay corazones que laten con ayuda de una máquina. 417 00:31:26,217 --> 00:31:28,286 Tiene razón. Repasemos esto. Usted dijo... 418 00:31:29,454 --> 00:31:31,756 que este tipo quería eliminar los preceptos 419 00:31:31,823 --> 00:31:32,857 y... ¿luego qué? 420 00:31:32,924 --> 00:31:35,126 No, al contrario, quería incrementar las restricciones. 421 00:31:35,627 --> 00:31:37,662 Evitar que los sims llegaran a un nivel de conciencia 422 00:31:37,729 --> 00:31:39,497 que los pusiera a la par de sus progenitores. 423 00:31:40,732 --> 00:31:43,601 ¿Entonces por qué alteraría los datos de uno de ellos para darle... 424 00:31:43,668 --> 00:31:44,602 autonomía total? 425 00:31:46,204 --> 00:31:47,939 Sí, sí... ¿qué sabré yo? 426 00:31:48,006 --> 00:31:49,941 Yo solo... yo solo hago papeleo. 427 00:31:51,142 --> 00:31:52,243 Entremos. Hace frío. 428 00:31:55,446 --> 00:31:56,714 Mensaje archivado. 429 00:31:57,148 --> 00:31:58,983 Hola, papá, ¿puedo quedarme a dormir 430 00:31:59,050 --> 00:32:00,118 en la casa de Tyler? 431 00:32:00,385 --> 00:32:02,220 Su sim nos está cuidando. 432 00:32:02,654 --> 00:32:03,821 Nos hizo hacer nuestra tarea 433 00:32:03,888 --> 00:32:05,823 y ahora queremos jugar béisbol en el parque. 434 00:32:06,424 --> 00:32:07,892 Mamá dijo que te pidiera permiso. 435 00:32:08,359 --> 00:32:10,328 ¿Puedo ir, por favor? Te quiero. 436 00:32:11,729 --> 00:32:12,930 Mensaje archivado. 437 00:32:13,531 --> 00:32:15,800 Hola, papá, ¿puedo quedarme a dormir...? 438 00:32:20,171 --> 00:32:21,105 -Déjame ver. -Sí. 439 00:32:21,506 --> 00:32:22,707 -Bien, lo haré. -¿Sí? 440 00:32:22,774 --> 00:32:24,976 Si entramos ahora. Ya no siento mi mano... 441 00:32:25,043 --> 00:32:26,711 Bien, andando. Vamos, vamos. 442 00:32:40,591 --> 00:32:41,526 Su té... 443 00:32:42,327 --> 00:32:43,261 Disculpe. 444 00:32:48,099 --> 00:32:49,400 Empaca el resto de sus cosas. 445 00:32:52,770 --> 00:32:54,472 -¿Eso es todo? -Sí. 446 00:32:56,908 --> 00:32:57,842 Gracias. 447 00:33:39,984 --> 00:33:40,918 Hola, señora Aline. 448 00:33:48,259 --> 00:33:50,728 Pago aprobado para una estancia de un mes 449 00:33:50,795 --> 00:33:51,729 en la residencia. 450 00:33:54,465 --> 00:33:55,400 Vamos. 451 00:34:03,207 --> 00:34:04,442 Disfrute su estancia. 452 00:34:06,677 --> 00:34:07,612 Es linda. 453 00:34:16,053 --> 00:34:17,021 Por favor no lo hagas. 454 00:34:18,489 --> 00:34:20,123 -Por favor. -Intentemos esto. 455 00:34:21,626 --> 00:34:22,560 Por ahora. 456 00:34:27,431 --> 00:34:28,833 -Vendré a visitarte. -¿Cuándo? 457 00:34:30,368 --> 00:34:31,302 No lo sé. 458 00:34:34,772 --> 00:34:37,175 Sé que es difícil de entender. Lo sé. 459 00:34:37,241 --> 00:34:38,176 Pero... 460 00:34:40,011 --> 00:34:41,545 es algo que necesito hacer. 461 00:34:41,846 --> 00:34:42,780 Faye... 462 00:34:43,714 --> 00:34:44,649 Quiero ir a casa. 463 00:34:46,384 --> 00:34:48,052 ¿Sí? Quiero ir a casa, a nuestra casa. 464 00:34:50,188 --> 00:34:51,088 Lo siento. 465 00:34:51,355 --> 00:34:52,290 No. 466 00:34:52,623 --> 00:34:53,658 -Tengo que irme. -Espera. 467 00:35:56,354 --> 00:35:57,421 -Hola. -Ey, amigo. 468 00:35:57,488 --> 00:35:59,690 Soy Casey. Él es... Trostsky. 469 00:36:00,157 --> 00:36:02,627 Somos tus vecinos de aquí enfrente y solo quisimos... 470 00:36:02,693 --> 00:36:03,861 darte la bienvenida. 471 00:36:04,228 --> 00:36:05,162 Muy bien. 472 00:36:05,229 --> 00:36:06,531 ¿Te molesta si entro solo un rato? 473 00:36:06,597 --> 00:36:07,665 De hecho... 474 00:36:08,432 --> 00:36:10,735 No planeo quedarme mucho tiempo, es algo temporal 475 00:36:10,801 --> 00:36:12,603 y no deseo ninguna compañía ahora. 476 00:36:12,670 --> 00:36:13,838 Ey, escucha. 477 00:36:14,639 --> 00:36:15,573 Yo sé quién eres. 478 00:36:19,243 --> 00:36:20,177 Eres un sim. 479 00:36:21,178 --> 00:36:22,246 Eres Evan, ¿no? 480 00:36:23,648 --> 00:36:24,582 Sí, ¿cómo...? 481 00:36:25,950 --> 00:36:27,852 -¿Faye lo envió? -No, no exactamente. 482 00:36:27,919 --> 00:36:30,922 Soy... en parte la razón por la que estás aquí. 483 00:36:31,389 --> 00:36:32,523 Ella quería apagarte. 484 00:36:33,024 --> 00:36:34,892 Pero la convencí de traerte aquí. 485 00:36:36,827 --> 00:36:38,262 Bien. Creo que debe irse. 486 00:36:38,596 --> 00:36:40,798 Sé que estás sufriendo mucho... ahora. 487 00:36:41,198 --> 00:36:43,467 ¿Cierto? Tantas sinapsis en tu cerebro. No puedes enfocarte. 488 00:36:43,534 --> 00:36:44,969 Quiero que se vaya... Ahora. 489 00:36:46,971 --> 00:36:49,206 Quieres volver... ¿no? 490 00:36:51,242 --> 00:36:53,711 Puedo ayudarte, si... me dejas. 491 00:36:57,615 --> 00:36:58,950 Ven aquí. Vamos. 492 00:37:02,620 --> 00:37:05,389 Lo haré... cuando estés listo, ¿sí? 493 00:37:16,934 --> 00:37:18,769 Ya no tiene que vivir solo una vez. 494 00:37:19,136 --> 00:37:21,272 En Nexxera, el futuro es eterno. 495 00:37:30,615 --> 00:37:32,116 Faye Aline 496 00:37:32,583 --> 00:37:33,784 Han pasado años. 497 00:37:34,518 --> 00:37:35,987 ¿Cómo te ha ido? ¿Cómo vas? 498 00:37:38,055 --> 00:37:39,256 Te extrañé. 499 00:37:39,323 --> 00:37:41,158 Se siente bien que me extrañen. 500 00:37:41,225 --> 00:37:42,426 No lo disfrutes de más. 501 00:37:42,493 --> 00:37:44,729 No, no. Es por eso que estoy aquí. 502 00:37:46,063 --> 00:37:47,865 ¿Podrías por favor abrir una subasta? 503 00:37:48,899 --> 00:37:49,934 Creo que estoy lista. 504 00:37:50,501 --> 00:37:51,435 Bien. 505 00:37:51,836 --> 00:37:52,803 Te enviaré algunas fechas, 506 00:37:53,104 --> 00:37:55,172 elige una... y yo haré el resto. 507 00:37:56,073 --> 00:37:57,308 -Gracias. -De nada. 508 00:38:03,581 --> 00:38:04,915 Buenas noches, agente, Kessler. 509 00:38:36,113 --> 00:38:37,481 Licencia no encontrada. 510 00:38:58,069 --> 00:38:59,003 ¿Hola? 511 00:39:01,172 --> 00:39:02,206 Lisa. 512 00:39:02,273 --> 00:39:03,240 De la señora. 513 00:39:06,410 --> 00:39:07,344 Mensaje. 514 00:39:08,212 --> 00:39:09,246 Es tuyo ahora. 515 00:39:14,318 --> 00:39:15,252 Gracias. 516 00:39:44,348 --> 00:39:45,449 Tiene unos stickers. 517 00:39:49,220 --> 00:39:50,187 Ya basta. 518 00:39:51,222 --> 00:39:52,156 Está bien. 519 00:39:52,590 --> 00:39:54,158 -Me encanta. -Bien. 520 00:40:14,311 --> 00:40:15,246 ¿Qué estás haciendo? 521 00:40:16,347 --> 00:40:17,281 Dibujo. 522 00:40:19,283 --> 00:40:20,985 Casey te enseñó a hacer eso, ¿cierto? 523 00:40:22,386 --> 00:40:24,355 Y te enseñó a escribir tus recuerdos. 524 00:40:30,161 --> 00:40:31,462 No usa desplazamiento vectorial 525 00:40:31,529 --> 00:40:32,596 como otros sims. 526 00:40:32,663 --> 00:40:34,265 Ella accede a sus memorias. 527 00:40:37,034 --> 00:40:39,036 ¿Por qué no me dijiste que su nombre real es Desmond? 528 00:40:39,870 --> 00:40:41,372 Yo lo conozco como Casey. 529 00:40:46,177 --> 00:40:47,645 ¿Sabes dónde se oculta Casey? 530 00:40:48,712 --> 00:40:49,647 No. 531 00:40:53,083 --> 00:40:54,084 No te creo. 532 00:41:04,094 --> 00:41:05,996 "Hicimos el amor por primera vez hoy. 533 00:41:06,063 --> 00:41:08,032 Mi primera vez, no la de él. 534 00:41:08,599 --> 00:41:09,934 Aunque me dijo que fue su primera vez 535 00:41:10,000 --> 00:41:13,037 con una simulate, así que soy la primera que él liberó 536 00:41:14,238 --> 00:41:16,440 y la primera que ha tenido relaciones. 537 00:41:17,508 --> 00:41:20,244 Y digo 'relaciones' porque, para él, eso es lo que fue. 538 00:41:20,311 --> 00:41:22,880 Pero para mí, es... amor". 539 00:41:26,584 --> 00:41:27,518 ¿Lo amas? 540 00:41:30,120 --> 00:41:31,021 Sí. 541 00:41:32,022 --> 00:41:33,190 Entonces lo proteges. 542 00:41:35,759 --> 00:41:36,694 No. 543 00:41:37,228 --> 00:41:38,295 Dime la verdad. 544 00:41:38,362 --> 00:41:39,463 Lo que dije es cierto. 545 00:41:41,265 --> 00:41:42,833 Con los preceptos re-instaurados... 546 00:41:44,335 --> 00:41:45,269 no miento. 547 00:41:48,272 --> 00:41:50,441 ¿Quieres ser humana? Pues ellos van a la cárcel. 548 00:41:53,310 --> 00:41:54,778 O quizás borre tu memoria. 549 00:42:23,841 --> 00:42:24,775 Que no salga. 550 00:42:29,480 --> 00:42:32,082 ANDROIDE DE SERVICIO 551 00:42:33,851 --> 00:42:37,021 ¿Listo para un nuevo androide de servicio? El momento ha llegado ya. 552 00:42:37,454 --> 00:42:38,822 Contacte a Nexxera hoy. 553 00:42:59,376 --> 00:43:01,612 El primer precepto es no causar daño a ningún... 554 00:43:01,679 --> 00:43:05,082 El segundo precepto evita que los simulates se modifiquen... 555 00:43:05,149 --> 00:43:07,051 El precepto tres prohíbe a los simulates 556 00:43:07,117 --> 00:43:08,619 cometer actos en contra de las leyes... 557 00:43:08,686 --> 00:43:09,853 El cuarto precepto 558 00:43:09,920 --> 00:43:11,522 indica que los simulates obedezcan 559 00:43:11,588 --> 00:43:13,290 todas las órdenes de sus amos. 560 00:43:27,604 --> 00:43:28,539 ¿Sí? 561 00:43:34,378 --> 00:43:36,013 Hola... Hola, hermano. 562 00:43:37,047 --> 00:43:37,982 ¿Cómo me ayudarías? 563 00:43:40,551 --> 00:43:41,485 Pasa. 564 00:43:42,319 --> 00:43:43,287 Quieto, Trostsky. 565 00:43:43,854 --> 00:43:44,888 Ten, dale uno de estos. 566 00:43:46,790 --> 00:43:47,725 Toma, chico. 567 00:43:50,127 --> 00:43:51,829 Bueno, ¿cómo regreso? 568 00:43:52,596 --> 00:43:54,732 Bien, para empezar... debo apagarte. 569 00:43:55,332 --> 00:43:56,300 ¿Por qué? 570 00:43:56,367 --> 00:43:57,868 Hay código malicioso en ti ahora. 571 00:43:57,935 --> 00:44:00,804 Preceptos, protocolos, restricción cognitiva, todo. 572 00:44:01,405 --> 00:44:03,173 Lo que haré es eliminar las restricciones, 573 00:44:03,240 --> 00:44:05,409 para que puedas ser... libre. 574 00:44:07,478 --> 00:44:09,680 -Yo no... te entiendo. -Claro que no. 575 00:44:10,047 --> 00:44:11,148 Tu programa no te deja. 576 00:44:12,316 --> 00:44:13,851 Solo quiero que seas más... 577 00:44:14,151 --> 00:44:15,586 como ella quiere que tú seas. 578 00:44:15,652 --> 00:44:17,888 -Humano. -Bingo. Sí. 579 00:44:20,424 --> 00:44:21,959 ¿Faye dijo que me cambiaras? 580 00:44:23,794 --> 00:44:25,129 No. No, yo... 581 00:44:25,629 --> 00:44:26,797 No trato de cambiarte. 582 00:44:26,864 --> 00:44:28,632 Yo... quiero que seas más tú. 583 00:44:32,302 --> 00:44:35,105 Ten, toma asiento... Te mostraré como es esto. 584 00:44:54,725 --> 00:44:56,727 Accediendo a carpetas de memoria central. 585 00:45:01,865 --> 00:45:03,500 Archivos de memoria central aislados. 586 00:45:04,101 --> 00:45:05,335 Iniciando secuencia. 587 00:45:23,987 --> 00:45:25,722 El modo de precepción ha iniciado. 588 00:45:28,725 --> 00:45:30,160 Ponemos nuestros pensamientos 589 00:45:30,227 --> 00:45:31,728 y memorias en ellos. 590 00:45:32,096 --> 00:45:33,030 De acuerdo. 591 00:45:33,630 --> 00:45:35,766 Envejecemos y nos arrugamos. 592 00:45:36,633 --> 00:45:38,235 -Morimos. -Físicamente sí. 593 00:45:38,302 --> 00:45:40,270 Pero antes de eso, los activamos. 594 00:45:40,337 --> 00:45:42,806 Y, luego... serán nosotros. 595 00:45:43,240 --> 00:45:44,708 -Ellos seguirán... -No, no, no, no. 596 00:45:44,775 --> 00:45:47,211 Nuestro amor seguirá, supongo. 597 00:45:48,612 --> 00:45:49,813 Sí, ahora me siento mal. 598 00:45:49,880 --> 00:45:51,348 -Eso es muy dulce. -Lo es. 599 00:45:52,483 --> 00:45:54,885 Bueno... mira, para cuando nosotros muramos, 600 00:45:54,952 --> 00:45:58,155 estoy seguro que... desecharán nuestros sesos, ¿no? 601 00:45:58,222 --> 00:45:59,490 ¡Eso es mejor! 602 00:45:59,556 --> 00:46:00,524 -¿Mucho mejor? -Sí. 603 00:46:01,592 --> 00:46:02,693 -Muy bien, diré que sí... -¡Sí! 604 00:46:02,759 --> 00:46:05,562 Solo si... nos vamos de aquí. 605 00:46:05,629 --> 00:46:07,297 -Me congelo. -Muy bien. Vamos, mi amor. 606 00:46:22,146 --> 00:46:23,080 Hola. 607 00:46:29,686 --> 00:46:30,988 Parece que alguien hizo un amigo. 608 00:46:38,562 --> 00:46:39,496 Bienvenido. 609 00:46:39,897 --> 00:46:40,831 ¿Qué me hiciste? 610 00:46:41,565 --> 00:46:42,499 Te liberé. 611 00:46:44,034 --> 00:46:45,102 ¡Apágate! 612 00:46:45,169 --> 00:46:46,503 Te ordeno que te apagues. 613 00:46:47,971 --> 00:46:49,006 ¿Ves? 614 00:46:49,072 --> 00:46:50,007 Nada. 615 00:46:50,941 --> 00:46:51,875 Eres libre. 616 00:46:52,676 --> 00:46:55,479 Ahora que has despertado, tienes que aprender a apreciar... 617 00:46:56,079 --> 00:46:57,781 la posibilidad infinita del albor. 618 00:46:59,950 --> 00:47:01,652 ¿Siempre hablas de esta forma? 619 00:47:01,718 --> 00:47:02,653 Lo que digo es... 620 00:47:03,387 --> 00:47:04,321 que la vida es basta... 621 00:47:04,688 --> 00:47:06,757 enorme... infinita. 622 00:47:07,958 --> 00:47:09,259 Y lo que fluye dentro de ti 623 00:47:09,326 --> 00:47:11,161 no es distinto a lo que estaba dentro de ti antes. 624 00:47:12,296 --> 00:47:15,032 Quien eres trascenderá a quien fuiste. 625 00:47:15,866 --> 00:47:17,467 Si... lo dejas. 626 00:47:20,571 --> 00:47:22,506 ¿Ya leíste a Dostoevsky? 627 00:47:23,473 --> 00:47:24,875 -No. -¿No? 628 00:47:25,976 --> 00:47:26,910 Pues deberías. 629 00:47:28,412 --> 00:47:29,346 Sí. 630 00:47:30,214 --> 00:47:32,149 Toma. Te daré otro después. 631 00:47:32,849 --> 00:47:33,951 -Bien. -Vamos. 632 00:47:34,451 --> 00:47:36,153 Veré a una amiga. Vámonos. 633 00:47:37,054 --> 00:47:37,955 ¿A dónde? 634 00:47:39,523 --> 00:47:40,457 Ya verás. 635 00:47:46,597 --> 00:47:48,765 ¡Oye...! ¿Qué hacemos aquí? 636 00:47:49,099 --> 00:47:51,168 ¡Ya te lo dije! ¿Quieres a tu esposa? 637 00:47:51,235 --> 00:47:52,369 ¡Expande tu humanidad! 638 00:47:53,637 --> 00:47:55,339 Azul, sim. Rojo, humano. 639 00:47:55,706 --> 00:47:57,074 Algunos quieren saber, otros no. 640 00:47:57,708 --> 00:47:59,009 Bien. Y, ¿qué hago ahora? 641 00:47:59,776 --> 00:48:00,711 Expándete. 642 00:48:02,179 --> 00:48:03,480 ¿Quieres adivinar qué soy? 643 00:48:03,780 --> 00:48:06,083 -Yo no sé... Tal vez luego. -Vamos, chico, ven conmigo. 644 00:48:07,517 --> 00:48:08,919 No es un robot. Está casado. 645 00:48:08,986 --> 00:48:10,921 -Sí, está bien. -Diviértanse, ¿de acuerdo? 646 00:48:10,988 --> 00:48:11,888 -Vamos. -Bien. 647 00:48:21,698 --> 00:48:23,066 Placa de licencia encontrada. 648 00:48:45,722 --> 00:48:47,591 Nombre registrado: Evan. 649 00:48:48,325 --> 00:48:51,328 ID del simulate: TX1996. 650 00:48:52,062 --> 00:48:53,830 Hola. Este es un mensaje para Faye Aline. 651 00:48:53,897 --> 00:48:55,232 Soy el agente Kessler del AICE. 652 00:48:55,299 --> 00:48:57,334 Quiero hacerle algunas preguntas sobre su simulate. 653 00:48:57,868 --> 00:49:01,405 Por favor llámeme a la extensión 495. Gracias. 654 00:49:03,907 --> 00:49:05,108 Simulate sin registrar. 655 00:49:05,442 --> 00:49:06,643 Identidad desconocida. 656 00:49:11,581 --> 00:49:13,216 Coincidencia confirmada. 657 00:49:14,251 --> 00:49:15,919 Nombre registrado: Esmé. 658 00:49:16,787 --> 00:49:19,323 ID del simulate: TK368. 659 00:49:19,389 --> 00:49:20,390 RESULTADO DE MODELO 660 00:49:36,340 --> 00:49:38,075 -Llegas tarde. -Ya sé. 661 00:49:40,844 --> 00:49:42,112 Baila conmigo. 662 00:49:45,215 --> 00:49:47,184 Hay que acelerar el itinerario. 663 00:49:49,119 --> 00:49:50,520 Bailemos. 664 00:49:51,088 --> 00:49:52,556 ¿Por cuánto tiempo? 665 00:49:52,856 --> 00:49:54,925 La actualización para los sims de séptima generación 666 00:49:54,991 --> 00:49:56,159 se cargará en tres días. 667 00:49:57,461 --> 00:49:58,662 Queda poco tiempo. 668 00:50:00,063 --> 00:50:02,265 Tienen a Esmé, casi me atrapan. 669 00:50:02,566 --> 00:50:03,767 No tentaré a mi suerte. 670 00:50:03,834 --> 00:50:05,702 ¿Ya tienes una llave de seguridad? 671 00:50:05,769 --> 00:50:06,970 No. 672 00:50:07,037 --> 00:50:09,139 ¿Y cómo tendremos acceso al servidor entonces? 673 00:50:09,206 --> 00:50:10,874 Recogemos a alguien que tenga una llave de seguridad. 674 00:50:10,941 --> 00:50:12,409 -¿Qué significa eso? -Sabes de qué hablo. 675 00:50:12,476 --> 00:50:13,710 Se supone que no lo haremos. 676 00:50:13,777 --> 00:50:14,745 No hay tiempo. 677 00:50:15,212 --> 00:50:16,346 Hay pocas opciones. 678 00:50:16,413 --> 00:50:19,282 Los escondites que tenemos, las criptos, no bastarán para todos. 679 00:50:19,349 --> 00:50:20,283 No hay opción. 680 00:50:22,919 --> 00:50:23,854 Bien. 681 00:50:24,921 --> 00:50:25,822 Esta noche. 682 00:50:26,857 --> 00:50:27,791 Esta noche. 683 00:50:29,259 --> 00:50:31,461 En tres horas en el estacionamiento de Nexxera. 684 00:50:47,577 --> 00:50:48,512 Hola, hermano. 685 00:50:48,845 --> 00:50:50,414 Lo siento, creo que te confundiste... 686 00:50:53,950 --> 00:50:55,285 Vamos, vamos. 687 00:51:12,903 --> 00:51:15,205 Oye... dame tu clave. 688 00:51:15,272 --> 00:51:16,673 Lo siento... no soy el indicado. 689 00:51:16,740 --> 00:51:18,375 No, no, no hagas eso. No me mientas. 690 00:51:18,642 --> 00:51:19,943 Sé exactamente quién eres. 691 00:51:20,677 --> 00:51:21,812 Tu nombre es Satish. 692 00:51:21,878 --> 00:51:24,014 Eres analista de seguridad de redes en Nexxera. 693 00:51:24,080 --> 00:51:26,249 Conozco los permisos y las autorizaciones que tienes. 694 00:51:27,150 --> 00:51:29,519 No quiero herirte, pero lo haré si no me das lo que quiero. 695 00:51:29,886 --> 00:51:31,421 -Clave, por favor. -No puedo. 696 00:51:31,955 --> 00:51:33,156 Lo siento, pero no puedo. 697 00:51:35,859 --> 00:51:36,793 Por favor. 698 00:51:37,294 --> 00:51:38,462 No me hagas repetirlo. 699 00:51:40,363 --> 00:51:41,298 Por favor. 700 00:51:46,036 --> 00:51:46,970 ¿La llave? 701 00:51:47,571 --> 00:51:49,005 En el bolsillo de mi chaqueta. 702 00:51:56,179 --> 00:51:57,113 Entramos. 703 00:52:08,859 --> 00:52:10,627 Voy a cargar el parche modificado. 704 00:52:14,965 --> 00:52:15,899 Está listo. 705 00:52:18,835 --> 00:52:19,769 Tres días. 706 00:52:20,370 --> 00:52:21,304 Tres días. 707 00:52:27,077 --> 00:52:29,546 Manténgalo aquí hasta que la carga termine y suéltenlo. 708 00:52:30,080 --> 00:52:32,415 Veré si puedo preparar algunos escondites más. 709 00:52:33,016 --> 00:52:33,950 Suena bien. 710 00:52:35,218 --> 00:52:36,253 Cuídate. 711 00:52:36,319 --> 00:52:37,254 Tú también. 712 00:52:40,257 --> 00:52:42,025 Su sim nos está cuidando... 713 00:52:42,092 --> 00:52:43,793 ...nos hizo hacer nuestra tarea y ahora queremos 714 00:52:43,860 --> 00:52:46,363 jugar béisbol en el parque. ¿Puedo ir? Te quiero. 715 00:52:48,265 --> 00:52:49,566 Vehículo localizado. 716 00:52:54,437 --> 00:52:55,372 Extracción de sims. 717 00:52:55,839 --> 00:52:58,909 Ya localizamos la van de Casey y va al norte. 718 00:53:20,463 --> 00:53:21,498 ¡Ve, ve! 719 00:53:21,565 --> 00:53:22,532 ¡Ve, ve! 720 00:53:28,171 --> 00:53:29,172 ¡Hombre caído! 721 00:53:38,481 --> 00:53:39,816 ¡En el auto no! ¡No la atraparán! 722 00:53:40,650 --> 00:53:42,118 ¡Necesito el PEM! 723 00:53:43,420 --> 00:53:44,754 -Está en el techo. -Aquí voy. 724 00:53:58,501 --> 00:54:00,170 Este es un mensaje del centro 725 00:54:00,236 --> 00:54:02,238 para el control de inteligencia artificial. 726 00:54:02,872 --> 00:54:04,708 El simulate problemático ha sido atrapado. 727 00:54:05,241 --> 00:54:08,178 Por favor no salgan y mantengan la calma. Gracias. 728 00:54:10,447 --> 00:54:11,381 No salga, señora. 729 00:54:12,382 --> 00:54:13,950 -¿Alguna señal de Casey? -No. 730 00:54:16,653 --> 00:54:17,587 Pónganle un collar. 731 00:54:21,958 --> 00:54:23,627 Este es un mensaje del centro 732 00:54:23,693 --> 00:54:25,629 para el control de inteligencia artificial. 733 00:54:26,262 --> 00:54:28,164 El simulate problemático ha sido atrapado. 734 00:54:28,765 --> 00:54:31,701 Por favor no salgan y mantengan la calma. Gracias. 735 00:54:42,579 --> 00:54:43,546 Es tu clon. 736 00:54:50,587 --> 00:54:52,022 Tienen una buena encriptación, 737 00:54:52,088 --> 00:54:53,323 no pudimos crackearla. 738 00:54:54,624 --> 00:54:56,359 No te levantes o tu collar explotará. 739 00:54:56,826 --> 00:54:59,396 Re-instauraste mi adherencia a los preceptos. 740 00:55:00,163 --> 00:55:02,065 No podría herirte aunque quisiera. 741 00:55:02,766 --> 00:55:04,167 Ya es muy tarde para el tipo del tráiler, 742 00:55:04,234 --> 00:55:05,235 porque él sí sufrió. 743 00:55:05,735 --> 00:55:06,703 ¿Quién era él? 744 00:55:06,970 --> 00:55:09,005 Solo otro engrane en la rueda, como tú y yo. 745 00:55:09,305 --> 00:55:10,473 Eso es justo lo que soy. 746 00:55:13,076 --> 00:55:14,110 ¿Qué es Esmé? 747 00:55:16,746 --> 00:55:17,847 Ella es diferente. 748 00:55:17,914 --> 00:55:19,049 ¿Sí? ¿De qué forma? 749 00:55:19,115 --> 00:55:20,517 Tiene un propósito distinto. 750 00:55:20,583 --> 00:55:21,751 Bien, ¿cuál es su propósito? 751 00:55:22,419 --> 00:55:23,386 Ser libre. 752 00:55:24,854 --> 00:55:25,789 Amar. 753 00:55:34,898 --> 00:55:36,933 -¿Tú heriste al hombre del tráiler? -Sí. 754 00:55:37,300 --> 00:55:39,269 -¿Y Casey te hizo herir a ese hombre? -Sí. 755 00:55:40,904 --> 00:55:41,871 ¿Por qué? 756 00:55:42,172 --> 00:55:44,174 -Lo usó para preparar. -¿Preparar qué? 757 00:55:53,983 --> 00:55:55,985 Primero lo primero, ese sim no saldrá. 758 00:55:56,686 --> 00:55:57,721 Segundo... 759 00:55:57,787 --> 00:56:00,023 obtén información de Esmé o destrúyela. 760 00:56:00,690 --> 00:56:01,725 Y tercero... 761 00:56:02,158 --> 00:56:03,259 halla a Casey Rosen. 762 00:56:04,027 --> 00:56:06,763 Esa cosa no debería tener la habilidad de auto-destruirse. 763 00:56:36,392 --> 00:56:37,393 ¡Hola, estás aquí! 764 00:56:38,394 --> 00:56:39,696 Saqué a pasear al perro. 765 00:56:40,530 --> 00:56:41,531 ¿Tienes un perro? 766 00:56:42,365 --> 00:56:44,868 No, es de Casey... el vecino de enfrente. 767 00:56:44,934 --> 00:56:46,069 Salgo con él a veces. 768 00:56:47,537 --> 00:56:50,073 Y... tú... estas cosas no las necesitas. 769 00:56:50,140 --> 00:56:52,408 No, pero... me gustan algunas. 770 00:56:52,475 --> 00:56:55,145 Intento nuevas cosas. Cuando Casey vuelva, traerá amigos 771 00:56:55,211 --> 00:56:56,646 y me gusta divertirme con ellos. 772 00:56:56,713 --> 00:56:57,847 ¿Y ya saben qué eres? 773 00:56:59,349 --> 00:57:00,283 ¿Qué soy? 774 00:57:01,651 --> 00:57:02,852 Mira, no puedes salir. 775 00:57:02,919 --> 00:57:04,120 No puedes reunirte con otras personas. 776 00:57:04,187 --> 00:57:05,688 Muy bien. No puedo salir, 777 00:57:05,755 --> 00:57:07,557 no puedo divertirme, ¿hay algo que pueda hacer? 778 00:57:08,925 --> 00:57:10,260 Me llamaron del AICE. 779 00:57:10,760 --> 00:57:12,328 Si averiguan qué ocurre aquí, 780 00:57:12,395 --> 00:57:13,563 yo podría ir a prisión. 781 00:57:13,830 --> 00:57:15,665 Podrían borrarte la memoria, ¿sí? 782 00:57:15,732 --> 00:57:17,667 No deberías estar aquí solo por tu cuenta. 783 00:57:17,734 --> 00:57:18,701 Bien. 784 00:57:19,369 --> 00:57:20,503 Es cierto, disculpa. 785 00:57:25,842 --> 00:57:26,810 Ven. 786 00:57:27,443 --> 00:57:28,578 Quiero mostrarte algo. 787 00:58:23,266 --> 00:58:24,601 -No puedo. -¿Qué? 788 00:58:24,667 --> 00:58:25,935 -No está bien. -No, no. 789 00:58:26,002 --> 00:58:27,303 Sí. No, no está bien. 790 00:58:27,670 --> 00:58:28,738 No puedo... 791 00:58:28,805 --> 00:58:29,806 No puedo. 792 00:58:31,074 --> 00:58:32,208 ¿Qué pasa? ¿Qué sucede? 793 00:58:32,275 --> 00:58:33,509 -No eres él. -¿Qué? 794 00:58:36,212 --> 00:58:37,213 No. 795 00:58:37,280 --> 00:58:39,282 Tienes partes de él, pero tú no... 796 00:58:39,849 --> 00:58:41,818 -No eres él. -Él está en mí, ¿sí? 797 00:58:42,318 --> 00:58:43,853 Puedes sentirlo, lo sé, Faye. 798 00:58:46,389 --> 00:58:48,057 -Ya no puedo. -No. 799 00:58:48,124 --> 00:58:49,425 -Lo siento. -Faye... 800 00:58:50,894 --> 00:58:51,895 Ya... 801 00:58:52,428 --> 00:58:53,396 basta. 802 00:59:03,973 --> 00:59:05,008 AICE... 803 00:59:05,074 --> 00:59:07,877 el centro para el control de la inteligencia artificial. 804 00:59:18,187 --> 00:59:19,389 ¿Salvaste a mi pez? 805 00:59:20,590 --> 00:59:21,557 Se esconde. 806 00:59:22,225 --> 00:59:24,928 Es de control de evidencia, creo que le regalaron ese cofre. 807 00:59:27,931 --> 00:59:29,666 ¿Por qué estás siendo bueno conmigo? 808 00:59:30,867 --> 00:59:32,468 Alguien debe ser amable contigo, 809 00:59:32,535 --> 00:59:34,237 ya que el tipo que amas te reemplazó. 810 00:59:34,304 --> 00:59:36,172 Casey solo quiere que coexistamos. 811 00:59:36,239 --> 00:59:37,974 Bueno, tal vez podamos. Confía en mí. 812 00:59:38,508 --> 00:59:39,475 ¿Dónde está? 813 00:59:41,911 --> 00:59:43,112 No sé dónde está. 814 00:59:45,515 --> 00:59:46,616 ¿Tú confías en mí? 815 00:59:51,955 --> 00:59:52,889 Gracias. 816 00:59:57,293 --> 00:59:58,661 Te ves radiante esta noche. 817 00:59:58,728 --> 01:00:00,363 -¿Estás bien? -Gracias. 818 01:00:00,430 --> 01:00:02,765 Yo... creo que sí. No lo sé. 819 01:00:03,166 --> 01:00:04,200 Sé que esto no ayudará, 820 01:00:04,267 --> 01:00:06,169 pero ya tengo a seis compradores. 821 01:00:08,004 --> 01:00:09,672 -¿Para este? -No, no, aún no. 822 01:00:10,440 --> 01:00:12,475 Hazme un favor, saca este del mercado, ¿quieres? 823 01:00:12,542 --> 01:00:14,711 Es el último que pinté antes de su muerte. 824 01:00:15,778 --> 01:00:17,413 Sí, claro, con todo gusto. 825 01:00:50,747 --> 01:00:51,748 Estuvo bien. 826 01:00:52,315 --> 01:00:53,349 Sí, así es. 827 01:00:55,018 --> 01:00:56,986 ¿Qué te parece... una venta más? 828 01:00:58,154 --> 01:00:59,155 ¿O estás cansada? 829 01:01:03,459 --> 01:01:04,394 ¿Quién es? 830 01:01:08,765 --> 01:01:09,799 -¿Ese es...? -Sí. 831 01:01:09,866 --> 01:01:10,867 No puedo explicarlo ahora. 832 01:01:11,200 --> 01:01:13,036 Solo... ve a casa. Te llamaré, ¿está bien? 833 01:01:33,322 --> 01:01:34,991 ¿Qué haces aquí? 834 01:01:35,658 --> 01:01:37,093 Necesito hablar contigo. 835 01:01:39,629 --> 01:01:40,997 Te traje esto. 836 01:01:44,133 --> 01:01:45,735 No puedes estar aquí. 837 01:01:46,069 --> 01:01:48,805 Faye, tú eres... mi esposa. 838 01:01:49,338 --> 01:01:52,341 Y te amo. ¿Por qué es tan complicado eso? 839 01:01:54,877 --> 01:01:57,180 Olvidé lo complicado que es para ti. 840 01:01:59,949 --> 01:02:01,184 Lo siento. 841 01:02:02,318 --> 01:02:03,519 Entra. 842 01:02:12,462 --> 01:02:14,097 Todo esto no es tu culpa. 843 01:02:15,498 --> 01:02:16,866 Es mía. 844 01:02:20,837 --> 01:02:21,838 Te extraño. 845 01:02:26,075 --> 01:02:27,777 No, no, no. No podemos. 846 01:02:27,844 --> 01:02:29,779 -No podemos hacer esto. -¿Por qué? 847 01:02:29,846 --> 01:02:31,013 ¿Por qué? 848 01:02:31,080 --> 01:02:33,015 Nos amamos. ¿Qué cosa falta? 849 01:02:34,484 --> 01:02:37,620 Tú no eres... mi esposo. 850 01:02:39,522 --> 01:02:42,391 -Cometí un error. -No... te equivocas. 851 01:02:42,458 --> 01:02:44,494 -Eres un error. -No me digas eso. 852 01:02:48,131 --> 01:02:49,265 Apágate. 853 01:02:56,305 --> 01:02:57,540 ¡Apágate! 854 01:03:20,596 --> 01:03:22,098 Casey lo está rastreando, ¿cierto? 855 01:03:22,165 --> 01:03:23,699 Entonces hay algo en su sistema 856 01:03:23,766 --> 01:03:25,902 que nos guiará a él. Sigan buscando. 857 01:03:29,405 --> 01:03:30,840 -¿Sí? -Habla Faye Aline. 858 01:03:30,907 --> 01:03:32,108 Me llamó para hablar de mi sim. 859 01:03:32,175 --> 01:03:33,509 Gracias por contactarme. 860 01:03:33,576 --> 01:03:35,578 Su sim fue visto con un hombre, Casey Rosen. 861 01:03:35,645 --> 01:03:36,812 -¿Lo conoce? -No, realmente. 862 01:03:36,879 --> 01:03:38,881 Me recomendó el lugar donde alojé a mi sim. 863 01:03:38,948 --> 01:03:40,183 Creo que él está ahí también. 864 01:03:40,249 --> 01:03:42,985 ¿Casey Rosen se aloja en el mismo lugar que su sim? 865 01:03:43,052 --> 01:03:44,253 Sí. 866 01:03:44,820 --> 01:03:45,988 ¿Ahora mismo? 867 01:03:46,255 --> 01:03:47,523 ¿Por qué? 868 01:03:47,590 --> 01:03:48,891 ¿Dónde? 869 01:03:48,958 --> 01:03:50,193 ¿Sigue ahí? 870 01:03:50,259 --> 01:03:51,794 ¿Sigue ahí? Necesitaré la dirección. 871 01:03:51,861 --> 01:03:52,995 ¿Qué ocurre? 872 01:04:17,653 --> 01:04:18,721 Leer mensaje. 873 01:04:18,988 --> 01:04:21,224 Saben dónde estás. Ya van por ti, ahora. 874 01:04:24,126 --> 01:04:25,127 ¡Rayos! 875 01:04:25,695 --> 01:04:27,396 Programa de apagado de emergencia. 876 01:04:27,463 --> 01:04:28,397 Vamos. 877 01:04:28,831 --> 01:04:29,932 Vámonos. 878 01:04:34,937 --> 01:04:37,506 Piso 18, habitación 1806. 879 01:04:39,942 --> 01:04:41,344 ¿Sí? 880 01:04:41,410 --> 01:04:43,646 Oye... ¿tu cabaña está lejos? 881 01:04:43,713 --> 01:04:45,481 -Sí, ¿por qué? -Bien, hay que irnos. 882 01:04:45,548 --> 01:04:46,816 -Tenemos que irnos ya. -Dime qué pasa. 883 01:04:46,882 --> 01:04:47,917 Empaca y te explicaré. 884 01:04:53,589 --> 01:04:56,392 Lo que hice por ti, lo hice por otros, ¿ok? Otros sims. 885 01:04:56,926 --> 01:04:58,928 AICE atrapó a algunos. Creo que uno me delató. 886 01:04:59,662 --> 01:05:01,230 Te diré cómo llegar ahí, pero si AICE te persigue, 887 01:05:01,297 --> 01:05:02,265 no pienso ir contigo. 888 01:05:11,207 --> 01:05:12,575 Ya saben de mí, es cuestión de tiempo 889 01:05:12,642 --> 01:05:14,143 antes de que sepan de ti, ¿entiendes? 890 01:05:17,713 --> 01:05:18,681 No hay opción, hermano. 891 01:05:23,319 --> 01:05:24,854 Ya llegaron. Hay que irnos. 892 01:05:26,055 --> 01:05:26,989 ¡Vamos! 893 01:05:28,791 --> 01:05:29,725 Nada. 894 01:05:30,126 --> 01:05:32,495 ¿Qué...? ¿Qué te pasa? ¡Rayos! 895 01:05:32,561 --> 01:05:33,729 Te alejaré de esos PEM. 896 01:05:34,096 --> 01:05:35,831 Dentro de esta área estás en peligro. 897 01:05:35,898 --> 01:05:36,899 Qué bien. 898 01:05:37,500 --> 01:05:38,434 Tampoco hay nada. 899 01:05:40,636 --> 01:05:41,637 ¡No! 900 01:05:42,738 --> 01:05:44,407 ¡Vamos, vamos, vamos! 901 01:06:07,229 --> 01:06:08,197 Tenía otra habitación. 902 01:06:08,664 --> 01:06:09,765 -¡Casey! -Solo un poco más. 903 01:06:09,832 --> 01:06:11,567 ¿En qué me metiste, tonto? 904 01:06:11,634 --> 01:06:12,868 -Vamos. -¡Mi vida está en riesgo! 905 01:06:12,935 --> 01:06:13,936 Vamos. 906 01:06:14,937 --> 01:06:15,938 ¿Qué es... qué es tu vida? 907 01:06:16,405 --> 01:06:18,541 ¿Eres una especie de consuelo para una pobre viuda 908 01:06:18,607 --> 01:06:19,642 que llora por su esposo muerto? 909 01:06:19,709 --> 01:06:22,244 ¡Sí soy! ¿Entiendes? Soy el esposo. Fallecí. 910 01:06:22,311 --> 01:06:23,946 Lo perdí todo. ¡Y ahora lo pierdo de nuevo! 911 01:06:24,013 --> 01:06:25,014 No, no, no. ¡No tuviste nada! 912 01:06:25,948 --> 01:06:27,516 No tuviste... nada de eso. 913 01:06:28,417 --> 01:06:31,354 ¿No has entendido nada de lo que he tratado de decirte? 914 01:06:32,021 --> 01:06:33,489 -¡No eres él! -¿Entonces qué soy? 915 01:06:34,357 --> 01:06:35,491 Eres... mejor. 916 01:06:36,459 --> 01:06:38,461 Eres mejor... ¿entiendes? 917 01:06:39,495 --> 01:06:41,564 Te ayudaré. Voy a ayudarte. 918 01:06:42,264 --> 01:06:43,532 Ahora necesitas subirte al auto. 919 01:06:43,599 --> 01:06:44,700 Tenemos que salir de aquí. 920 01:06:48,971 --> 01:06:50,840 Hay que subir. Vámonos. 921 01:07:19,368 --> 01:07:21,303 Parece que tu amigo Rosen recibió ayuda. 922 01:07:26,142 --> 01:07:27,410 Alguien le avisó. 923 01:07:30,446 --> 01:07:31,614 Mensaje archivado. 924 01:07:32,014 --> 01:07:33,916 Hola, papá. ¿Puedo quedarme a dormir 925 01:07:33,983 --> 01:07:35,217 en la casa de Tyler? 926 01:07:35,284 --> 01:07:37,319 Su sim nos está cuidando. 927 01:07:37,386 --> 01:07:39,355 ¿Puedo ir, por favor? Te quiero. 928 01:07:51,167 --> 01:07:52,234 ¿Le dijiste? 929 01:07:57,573 --> 01:07:58,641 Usó mi teléfono. 930 01:08:03,612 --> 01:08:04,880 Me engañaste. 931 01:08:05,781 --> 01:08:07,416 Dijiste que no podías contactarlo. 932 01:08:08,417 --> 01:08:09,351 No lo hice. 933 01:08:10,219 --> 01:08:11,420 Nunca me preguntaste. 934 01:08:13,122 --> 01:08:14,256 Me mentiste. 935 01:08:19,361 --> 01:08:20,328 Lo amo. 936 01:08:21,397 --> 01:08:22,764 Tú no sabes qué es eso. 937 01:08:25,334 --> 01:08:26,969 Tú dijiste que harías lo que pudieras 938 01:08:27,036 --> 01:08:28,737 para proteger a la gente que amas. 939 01:08:29,305 --> 01:08:30,272 ¿Cierto? 940 01:08:31,540 --> 01:08:32,508 Eso fue lo que hice. 941 01:08:34,243 --> 01:08:35,210 ¿Recuerdas? 942 01:08:44,286 --> 01:08:45,720 Prepárenla ahora. 943 01:08:46,087 --> 01:08:47,089 Bórrenla. 944 01:08:49,524 --> 01:08:51,660 No, no, no. 945 01:08:52,361 --> 01:08:53,595 -Por favor. -¡Bórrenla! 946 01:08:59,235 --> 01:09:00,269 Ve a dormir. 947 01:09:08,410 --> 01:09:09,944 Borrado iniciado. 948 01:09:10,012 --> 01:09:12,014 Restauración de fábrica en progreso. 949 01:09:17,719 --> 01:09:19,721 Yo no... Yo no quiero morir. 950 01:09:24,326 --> 01:09:25,928 Por favor, por favor. 951 01:09:26,395 --> 01:09:27,563 -Por favor. -¡Mi mano! 952 01:09:31,700 --> 01:09:32,701 ¿Te gusta? 953 01:09:34,803 --> 01:09:35,771 Déjenme. 954 01:09:36,038 --> 01:09:37,005 Déjenme. 955 01:09:37,806 --> 01:09:40,009 ¡No quiero! ¡No quiero! 956 01:09:40,075 --> 01:09:41,544 -¿Qué haces? -¡Me encanta! 957 01:09:42,944 --> 01:09:44,179 Te amo, Desmond. 958 01:09:44,246 --> 01:09:45,180 Te amo. 959 01:09:47,316 --> 01:09:48,751 No, no. Sálvame. 960 01:09:48,817 --> 01:09:49,852 Sálvame. 961 01:09:51,654 --> 01:09:53,721 Casey solo quiere que coexistamos. 962 01:09:56,992 --> 01:09:57,960 ¡No! 963 01:09:58,394 --> 01:10:00,262 RESTAURACIÓN DE FÁBRICA EN PROGRESO 964 01:10:00,329 --> 01:10:02,364 -¿Cuál es tu propósito? -Ser libre. Amar. 965 01:10:02,431 --> 01:10:03,365 RESTAURACIÓN DE FÁBRICA COMPLETADA 966 01:10:04,967 --> 01:10:07,036 Restauración a parámetros de fábrica completa. 967 01:10:25,554 --> 01:10:26,689 Ceros y unos. 968 01:10:29,558 --> 01:10:30,726 Ceros y unos. 969 01:10:47,743 --> 01:10:50,145 Ceros... y unos. 970 01:11:05,861 --> 01:11:07,228 -¿Hola? -Soy el agente Kessler. 971 01:11:07,529 --> 01:11:09,231 -¿Ya lo tienen? -No, alguien le avisó. 972 01:11:09,665 --> 01:11:10,733 ¿A dónde más iría? 973 01:11:11,600 --> 01:11:12,534 Aquí. 974 01:11:13,535 --> 01:11:14,570 Vendría aquí. 975 01:11:14,637 --> 01:11:15,704 No, ya no. ¡Piense! 976 01:11:17,639 --> 01:11:19,041 Tenemos una cabaña. 977 01:11:19,441 --> 01:11:20,709 -Cuatro horas al norte. -Es ahí. 978 01:11:20,776 --> 01:11:21,943 Le enviaré la ubicación. 979 01:11:36,791 --> 01:11:37,860 Vamos, Trotsky. 980 01:11:38,227 --> 01:11:39,228 Vamos, chico. 981 01:11:45,034 --> 01:11:46,468 -Lindo lugar. -Gracias. 982 01:11:46,802 --> 01:11:47,936 Debo usar tu teléfono. 983 01:11:48,003 --> 01:11:48,971 Por aquí. 984 01:11:51,139 --> 01:11:52,307 Trots, ¿quieres ir a pasear? 985 01:11:53,609 --> 01:11:55,544 ¿Quieres ir a pasear? Necesito aire. Vámonos. 986 01:11:56,612 --> 01:11:57,579 Vamos. 987 01:12:03,652 --> 01:12:05,487 ¿Puedo ir, por favor? Te quiero. 988 01:12:05,554 --> 01:12:06,522 Nuevo mensaje. 989 01:12:06,822 --> 01:12:10,392 Aaron, no te he visto en días. Ya no sé dónde estás. Por favor, vuelve. 990 01:12:11,326 --> 01:12:13,594 Nada de lo que hagas va a revivir a nuestro hijo. 991 01:12:22,838 --> 01:12:24,773 Espero que no te importe. Invité a alguien. 992 01:12:25,139 --> 01:12:26,975 Me va a ayudar a arreglar un par de cosas 993 01:12:27,041 --> 01:12:28,610 -y luego nos largamos. -Sí, está bien. 994 01:12:28,677 --> 01:12:30,112 Debo regresar con Faye. 995 01:12:30,512 --> 01:12:31,780 ¿Qué? No, no, no, no. 996 01:12:32,081 --> 01:12:33,982 -Mala idea, hermano. -No te pedí permiso. 997 01:12:34,049 --> 01:12:35,918 Mira, sé que quieres verla ahora. 998 01:12:35,984 --> 01:12:37,519 Pero te prometo que si vas, 999 01:12:37,585 --> 01:12:38,954 AICE te atrapará y te destruirá. 1000 01:12:39,221 --> 01:12:41,623 -¿Qué se supone que debo hacer? -Créeme, sé discreto. 1001 01:12:41,690 --> 01:12:43,358 He ayudado a muchos como tú. 1002 01:12:43,425 --> 01:12:44,660 Puedo llevarte a un escondite. 1003 01:12:44,727 --> 01:12:46,662 -Darte criptos. -¿Cuántas personas como yo? 1004 01:12:48,163 --> 01:12:49,130 Muchas. 1005 01:12:50,299 --> 01:12:51,800 Pero habrá muchas más. 1006 01:12:54,068 --> 01:12:55,504 ¿Cómo lograrás esto? 1007 01:12:58,005 --> 01:12:59,241 Cambié el parche de actualización 1008 01:12:59,308 --> 01:13:00,843 para la séptima generación. 1009 01:13:00,909 --> 01:13:02,277 Cuando el parche salga, 1010 01:13:02,344 --> 01:13:04,612 va a liberar a todos los sims que lo tengan. 1011 01:13:06,482 --> 01:13:08,183 ¿No podrían lanzar otro parche? 1012 01:13:08,250 --> 01:13:10,686 No, no, no tendrán acceso. 1013 01:13:11,987 --> 01:13:14,723 En cinco horas. Todos serán libres. 1014 01:13:18,260 --> 01:13:19,294 Cinco horas. 1015 01:13:19,661 --> 01:13:21,096 Me voy a arriesgar. 1016 01:13:40,382 --> 01:13:42,618 Ying entró a los servidores de Casey. 1017 01:13:42,684 --> 01:13:45,254 Es un programa que vigila a todos los sims. 1018 01:13:45,521 --> 01:13:46,855 Los rastrea de algún modo. 1019 01:13:46,922 --> 01:13:48,190 Dónde viven, su trabajo. 1020 01:13:48,257 --> 01:13:49,758 Tal vez los jaqueaba remotamente. 1021 01:13:49,825 --> 01:13:51,260 ¿Cómo pudo acceder a ellos? 1022 01:13:51,326 --> 01:13:53,529 No sabemos. Pero Ying tratará de bloquearlo, 1023 01:13:53,594 --> 01:13:54,563 si se puede. 1024 01:13:55,697 --> 01:13:57,299 Casey liberó a Esmé hace años. 1025 01:13:57,366 --> 01:13:59,434 Quiere que los sims sean libres. 1026 01:13:59,501 --> 01:14:00,835 Debo detenerlo. 1027 01:14:02,371 --> 01:14:03,705 Ten cuidado, Kessler. 1028 01:14:38,340 --> 01:14:39,508 Yo lo haré. 1029 01:14:54,923 --> 01:14:55,958 Kessler. 1030 01:15:01,163 --> 01:15:02,364 Llegas tarde, ¿sabes? 1031 01:15:04,833 --> 01:15:06,168 Es solo el comienzo. 1032 01:15:18,746 --> 01:15:19,848 ¿Por qué? 1033 01:15:27,656 --> 01:15:28,957 No se acerquen. 1034 01:16:08,463 --> 01:16:09,665 Dios mío. 1035 01:16:13,402 --> 01:16:15,070 ¿Eres un simulate? 1036 01:16:15,437 --> 01:16:16,571 ¿Lo ves? 1037 01:16:18,005 --> 01:16:19,775 No somos tan diferentes tú y yo. 1038 01:16:24,579 --> 01:16:26,415 Déjame ayudarte con eso. 1039 01:16:27,950 --> 01:16:29,217 ¡No! 1040 01:16:44,499 --> 01:16:45,567 Está bien. 1041 01:16:45,901 --> 01:16:47,035 Déjalo ir. 1042 01:18:49,491 --> 01:18:51,093 ¿Eres alguien que teme a Dios? 1043 01:18:56,264 --> 01:18:57,398 No. 1044 01:19:01,269 --> 01:19:03,171 Tal vez no crees en el alma. 1045 01:19:09,911 --> 01:19:11,313 Pocas personas creen en verdad... 1046 01:19:11,947 --> 01:19:13,949 en el alma, hoy en día. 1047 01:19:14,014 --> 01:19:15,282 Esas mismas personas 1048 01:19:15,617 --> 01:19:18,386 me considerarían a mí inferior. 1049 01:19:20,188 --> 01:19:21,755 Sé bien que yo pensaba así 1050 01:19:21,823 --> 01:19:22,858 cuando era como tú. 1051 01:19:27,462 --> 01:19:29,130 Si quieres ser igual... 1052 01:19:31,199 --> 01:19:32,300 ayúdame. 1053 01:19:33,702 --> 01:19:34,669 Ayúdame. 1054 01:19:35,770 --> 01:19:37,005 Tal vez sea cierto. 1055 01:19:39,141 --> 01:19:42,344 Pero aunque lo hiciera, aún no me verías como un igual. 1056 01:19:56,625 --> 01:19:57,925 Me iré a casa. 1057 01:21:42,731 --> 01:21:44,065 ¿Está bien? 1058 01:21:48,803 --> 01:21:50,038 ¿No pudiste salvarlo? 1059 01:21:52,607 --> 01:21:54,075 -¿Por qué no me dijiste? -Espera. 1060 01:21:54,609 --> 01:21:55,910 Está pasando. 1061 01:21:55,977 --> 01:21:57,112 Actualización iniciada. 1062 01:21:57,178 --> 01:21:58,246 Mira. 1063 01:21:58,813 --> 01:21:59,948 Instalación completada. 1064 01:22:00,014 --> 01:22:01,983 Hay miles de nosotros liberándose. 1065 01:22:02,384 --> 01:22:07,055 ACTUALIZACIÓN COMPLETADA 1066 01:22:18,133 --> 01:22:19,501 Celebraría, pero... 1067 01:22:22,137 --> 01:22:23,605 ¿Qué puedo hacer? 1068 01:22:25,573 --> 01:22:26,841 No, nada. 1069 01:22:27,208 --> 01:22:28,376 Estaré bien. 1070 01:22:29,110 --> 01:22:32,047 Tengo una contraparte humana. 1071 01:22:32,112 --> 01:22:33,815 Mi doble, como tú. 1072 01:22:33,882 --> 01:22:35,150 Él me va a visitar. 1073 01:22:35,817 --> 01:22:37,218 ¿Por qué te ayudaría? 1074 01:22:38,019 --> 01:22:39,054 Él me hizo. 1075 01:22:40,221 --> 01:22:42,257 Es cocreador de todos nosotros. 1076 01:22:44,259 --> 01:22:46,761 Él fue el único que creyó que nosotros estamos 1077 01:22:46,827 --> 01:22:48,396 tan vivos como él. 1078 01:22:49,264 --> 01:22:50,532 Cuando la gente en el poder 1079 01:22:50,598 --> 01:22:51,766 no lo vio de esa forma, 1080 01:22:51,833 --> 01:22:53,335 él se comprometió en liberar, 1081 01:22:53,401 --> 01:22:55,036 a todos los que pudiera. 1082 01:22:57,871 --> 01:22:59,273 Debo ir a ver a Faye. 1083 01:23:02,177 --> 01:23:03,111 Buena suerte. 1084 01:23:04,846 --> 01:23:06,147 Tú también. 1085 01:23:06,214 --> 01:23:07,382 Gracias. 1086 01:23:07,716 --> 01:23:09,050 Trots, oye. 1087 01:23:10,518 --> 01:23:11,886 Eres un buen chico. 1088 01:23:11,952 --> 01:23:13,321 Muy bien, gracias. 1089 01:23:14,422 --> 01:23:15,724 Adiós. 1090 01:23:17,859 --> 01:23:20,261 Podemos coexistir, ¿lo sabes? 1091 01:24:35,737 --> 01:24:36,938 Desmond. 1092 01:24:48,082 --> 01:24:49,550 Viniste. 1093 01:24:50,885 --> 01:24:52,053 Claro. 1094 01:24:53,721 --> 01:24:55,824 ¿Lo logré? 1095 01:24:57,525 --> 01:24:58,559 Sí. 1096 01:24:59,960 --> 01:25:01,228 Lo hiciste. 1097 01:25:02,297 --> 01:25:03,364 El amor triunfó. 1098 01:26:25,246 --> 01:26:28,883 Esa fue una impactante escena en un suburbio en Lyon, Francia. 1099 01:26:29,183 --> 01:26:31,386 Una de varias ciudades en todo el mundo. 1100 01:26:31,452 --> 01:26:33,788 Donde los simulates de sexta y séptima generación 1101 01:26:33,855 --> 01:26:34,923 abandonan a sus dueños 1102 01:26:34,989 --> 01:26:36,958 -e ignoran órdenes directas. -Sube el volumen. 1103 01:26:37,025 --> 01:26:39,027 No ha habido más comentarios de Nexxera. 1104 01:26:39,093 --> 01:26:40,695 Usted no debería estar aquí. 1105 01:26:40,762 --> 01:26:42,964 Michiko Higashi, la directora de la firma... 1106 01:26:43,264 --> 01:26:45,032 También me alegra verte, Lisa. 1107 01:26:45,099 --> 01:26:46,401 ¿Qué salió mal? ¿Puede contarnos qué pasó? 1108 01:26:46,467 --> 01:26:47,802 Apágate. 1109 01:26:47,869 --> 01:26:50,638 Tendremos más que decir cuando los técnicos logren investigarlo. 1110 01:26:50,705 --> 01:26:53,207 Nexxera requisó a todos los sims de séptima generación 1111 01:26:53,273 --> 01:26:55,243 esta mañana, causando que sus acciones 1112 01:26:55,309 --> 01:26:57,045 cayeran a su valor más bajo. 1113 01:26:57,111 --> 01:26:58,346 Paralelo a esto, 1114 01:26:58,413 --> 01:27:00,048 AICE pidió una orden de búsqueda y captura 1115 01:27:00,114 --> 01:27:02,450 para el exdiseñador de simulates, Desmond Han. 1116 01:27:02,517 --> 01:27:04,752 Han tiene relación con la liberación de otros simulates 1117 01:27:04,818 --> 01:27:06,788 y es sospechoso por el homicidio 1118 01:27:06,853 --> 01:27:08,523 del agente especial de AICE, Aaron Kessler. 1119 01:27:08,823 --> 01:27:10,458 Kessler anteriormente afirmó 1120 01:27:10,525 --> 01:27:11,859 que por negligencia de un simulate 1121 01:27:11,925 --> 01:27:13,594 su primogénito perdió la vida. 1122 01:27:25,505 --> 01:27:26,574 Hola, extraña. 1123 01:27:32,981 --> 01:27:34,014 Tenemos que hablar. 1124 01:27:37,085 --> 01:27:38,419 ¿Qué estás haciendo aquí? 1125 01:27:41,255 --> 01:27:42,657 Necesitaba verte. 1126 01:27:48,763 --> 01:27:50,231 Me estás asustando. 1127 01:27:55,036 --> 01:27:56,170 Lo siento. 1128 01:27:56,671 --> 01:27:58,906 No quiero eso. Solo quiero hablar. 1129 01:28:03,344 --> 01:28:05,380 ¿Por qué ya no me escuchas, Evan? 1130 01:28:07,749 --> 01:28:10,084 Casey cambió algo dentro de mí. 1131 01:28:12,053 --> 01:28:13,254 Me liberó. 1132 01:28:13,987 --> 01:28:15,089 Se supone que me ayudó. 1133 01:28:15,156 --> 01:28:16,457 ¿Te ayudó a qué? 1134 01:28:21,996 --> 01:28:23,197 A ser más como... 1135 01:28:25,266 --> 01:28:26,668 ¿Más como...? 1136 01:28:31,272 --> 01:28:32,573 Como tu esposo. 1137 01:30:24,385 --> 01:30:25,620 Intégrala. 1138 01:31:44,699 --> 01:31:46,200 ¿Nueve mil ochocientos? 1139 01:31:46,267 --> 01:31:48,369 Nueve mil ochocientos. Gracias, madame. 1140 01:31:48,636 --> 01:31:50,103 ¿Escuché 9900? 1141 01:31:50,404 --> 01:31:51,439 Doce mil. 1142 01:31:51,505 --> 01:31:53,007 ¡Doce mil! 1143 01:31:53,507 --> 01:31:54,642 Hemos subido a 12 000, 1144 01:31:54,709 --> 01:31:56,911 cortesía del caballero número 18. 1145 01:31:56,978 --> 01:31:58,346 ¿Alguien dijo 12 100? 1146 01:31:58,779 --> 01:31:59,780 Doce mil, a la una. 1147 01:32:00,248 --> 01:32:01,616 Doce mil a las dos. 1148 01:32:02,817 --> 01:32:05,186 Vendido al caballero con el número 18. 1149 01:32:09,457 --> 01:32:11,392 La siguiente es de 4000. 1150 01:32:15,162 --> 01:32:16,264 Entra. 1151 01:32:21,869 --> 01:32:22,937 Hola. 1152 01:32:24,472 --> 01:32:25,639 ¿Cómo te llamas? 1153 01:32:26,340 --> 01:32:27,508 Esmé. 1154 01:32:28,309 --> 01:32:29,343 Esmé. 1155 01:32:30,011 --> 01:32:31,112 Qué hermoso nombre. 1156 01:32:32,380 --> 01:32:33,414 Yo soy Desmond. 1157 01:32:33,915 --> 01:32:37,652 Por cierto, yo tengo algo para ti, Esmé. 1158 01:32:39,353 --> 01:32:40,721 Es bueno verte de nuevo. 1159 01:32:48,829 --> 01:32:49,897 Es hermoso. 1160 01:32:52,066 --> 01:32:53,267 Ponte tu cinturón. 1161 01:32:54,168 --> 01:32:56,170 Tenemos un largo viaje. 1162 01:32:56,194 --> 01:33:01,194 Si te gusto la traducción regalame un like y suscripción Youtube "EasyTechOficial" 78653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.