Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,805 --> 00:00:08,308
En Nexxera, nos aseguramos
que los simulates
2
00:00:08,375 --> 00:00:09,876
obedezcan los cuatro preceptos.
3
00:00:11,111 --> 00:00:13,813
El primer precepto
es no causar daño
4
00:00:13,880 --> 00:00:15,148
a ningún ser humano.
5
00:00:16,416 --> 00:00:19,152
El segundo precepto evita
que los simulates se modifiquen
6
00:00:19,219 --> 00:00:21,354
a sí mismos o a algún otro simulate
7
00:00:21,421 --> 00:00:22,622
en cualquier forma.
8
00:00:23,456 --> 00:00:25,358
El precepto tres prohíbe a los simulates
9
00:00:25,425 --> 00:00:28,695
cometer actos en contra
de las leyes internacionales o locales.
10
00:00:29,629 --> 00:00:32,098
El cuarto precepto
indica que los simulates
11
00:00:32,165 --> 00:00:34,567
obedezcan todas las órdenes de sus amos.
12
00:00:35,368 --> 00:00:37,404
En Nexxera, el futuro es eterno.
13
00:02:11,464 --> 00:02:12,632
Hola, extraña.
14
00:02:15,502 --> 00:02:16,469
Hola.
15
00:02:25,011 --> 00:02:25,978
¡Cuidado!
16
00:03:11,524 --> 00:03:13,259
Ey, ¿qué haces?
17
00:03:14,761 --> 00:03:16,728
Yo... quise entrar, pero no pude.
18
00:03:18,031 --> 00:03:19,032
Desayunemos.
19
00:03:26,306 --> 00:03:27,273
Buenos días.
20
00:03:27,707 --> 00:03:28,641
Gracias.
21
00:03:45,525 --> 00:03:46,726
Soñé eso de nuevo.
22
00:03:52,098 --> 00:03:53,733
¿Qué pasó después del accidente?
23
00:03:54,100 --> 00:03:55,368
No hablemos de eso.
24
00:04:02,208 --> 00:04:04,444
AICE, el centro para el control
25
00:04:04,510 --> 00:04:05,778
de la inteligencia artificial,
26
00:04:06,212 --> 00:04:07,780
protege y sirve a la humanidad,
27
00:04:08,047 --> 00:04:09,649
y refuerza los preceptos.
28
00:04:10,850 --> 00:04:13,052
AICE, centro para el control
29
00:04:13,119 --> 00:04:14,454
de la inteligencia artificial.
30
00:04:14,787 --> 00:04:16,789
Qué locura,
los simulates son como niñeras.
31
00:04:17,123 --> 00:04:20,326
Los sims no deberían vigilar
a mis hijas mientras hacen sus tareas
32
00:04:20,660 --> 00:04:22,295
ni llevarlas a dormir. Esas cosas...
33
00:04:22,795 --> 00:04:24,197
Archivo del caso, abierto.
34
00:04:24,464 --> 00:04:25,598
Simulate fuera de línea.
35
00:04:25,865 --> 00:04:26,933
Nuevo mensaje.
36
00:04:27,000 --> 00:04:28,334
Hola. Kessler, soy yo.
37
00:04:28,668 --> 00:04:30,970
Veme en el distrito.
Creo que encontré lo que buscábamos.
38
00:04:31,237 --> 00:04:33,506
¡Oye! ¡Ya lárgate de aquí!
¡Eres un farsante!
39
00:04:37,777 --> 00:04:39,078
Buen día, agente Kessler.
40
00:04:40,680 --> 00:04:42,649
Nombre registrado: Esmé.
41
00:04:43,582 --> 00:04:45,985
ID del simulate: TK368.
42
00:04:46,586 --> 00:04:49,856
Estatus: fuera de línea... tres años.
43
00:05:08,875 --> 00:05:10,610
Ya no tiene que vivir solo una vez.
44
00:05:11,077 --> 00:05:13,246
En Nexxera, el futuro es eterno.
45
00:06:17,376 --> 00:06:19,479
TK368, identificada.
46
00:06:20,346 --> 00:06:22,014
Te ordeno que te pongas esto.
47
00:06:33,860 --> 00:06:34,827
Apágate.
48
00:06:41,100 --> 00:06:43,169
¡Suéltame! ¡Ahora!
49
00:06:45,471 --> 00:06:47,140
No... por favor.
50
00:07:14,233 --> 00:07:16,135
Ya no tiene que vivir solo una vez.
51
00:07:16,202 --> 00:07:18,171
-¿Dónde está?
-¡No lo sé! ¡Me atacó!
52
00:07:18,871 --> 00:07:20,373
Tú... ¡Revisa allá!
53
00:07:26,512 --> 00:07:27,480
¡Oye!
54
00:07:27,814 --> 00:07:28,848
¡Cuidado!
55
00:07:46,666 --> 00:07:49,602
¿Qué rayos? ¡tonto! ¡Regresa!
56
00:07:59,879 --> 00:08:01,013
Este es un mensaje
57
00:08:01,080 --> 00:08:03,716
del centro para el control
de la inteligencia artificial.
58
00:08:03,983 --> 00:08:06,953
Un pulso electromagnético
se emitió en las cercanías.
59
00:08:07,386 --> 00:08:08,554
No se alarmen, por favor.
60
00:08:08,955 --> 00:08:12,058
Los dispositivos electrónicos
volverán a funcionar en un momento.
61
00:08:12,425 --> 00:08:14,160
Por favor contacte al fabricante
62
00:08:14,227 --> 00:08:16,662
de su dispositivo si este
ya no vuelve a funcionar.
63
00:08:17,029 --> 00:08:21,834
Recuerde, ocultar a un simulate
no registrado está penado con cárcel
64
00:08:21,901 --> 00:08:23,035
en uno de los recintos de AICE
65
00:08:23,336 --> 00:08:26,606
y una multa máxima
de 5 mil unidades. Gracias.
66
00:08:27,540 --> 00:08:28,741
Oiga, aquí tengo uno.
67
00:08:29,108 --> 00:08:30,243
No es ese.
68
00:08:30,309 --> 00:08:31,444
...de la inteligencia artificial.
69
00:08:31,711 --> 00:08:34,280
Los dispositivos electrónicos
volverán a funcionar en un momento.
70
00:08:34,647 --> 00:08:37,015
Por favor contacte
al fabricante de su dispositivo
71
00:08:37,082 --> 00:08:38,818
si este ya no vuelve a funcionar.
72
00:08:38,885 --> 00:08:41,419
¡Regresen a casa! ¡Váyanse de aquí!
73
00:08:41,486 --> 00:08:45,458
...no registrado está penado con cárcel
en uno de los recintos de AICE
74
00:08:45,524 --> 00:08:46,893
y una multa máxima...
75
00:08:46,959 --> 00:08:47,927
¡Femenino!
76
00:08:48,327 --> 00:08:49,595
¡Un modelo hispano!
77
00:08:52,798 --> 00:08:54,533
¡Es de cuarta generación! ¡Femenino!
78
00:08:55,768 --> 00:08:57,436
-¡Modelo hispano!
-¡Ey, por aquí!
79
00:08:57,904 --> 00:08:59,705
¡Gracias por su cooperación!
80
00:09:11,050 --> 00:09:12,084
Te tengo.
81
00:09:12,151 --> 00:09:14,854
...centro para el control
de la inteligencia artificial.
82
00:09:15,454 --> 00:09:17,390
El simulate problemático
ha sido atrapado.
83
00:09:17,823 --> 00:09:20,626
Por favor no salgan
y mantengan la calma. Gracias.
84
00:09:20,693 --> 00:09:23,562
El debate acerca
de los simulates se intensifica
85
00:09:23,629 --> 00:09:24,864
ahora que Nexxera se prepara
86
00:09:24,931 --> 00:09:25,932
para la última actualización
87
00:09:25,998 --> 00:09:27,967
para sus simulates
de séptima generación.
88
00:09:28,334 --> 00:09:29,969
Los escépticos expresan su preocupación
89
00:09:30,036 --> 00:09:31,737
sobre la autonomía de los simulates
90
00:09:31,804 --> 00:09:33,506
y su integración a la sociedad.
91
00:10:04,236 --> 00:10:06,172
El agente de control
de simulates, Aaron Kessler,
92
00:10:06,238 --> 00:10:07,440
apagó la zona del mercado
93
00:10:07,506 --> 00:10:10,276
esta mañana,
tras disparar 21 PEM.
94
00:10:10,810 --> 00:10:12,211
Los testigos afirman
que perseguía
95
00:10:12,278 --> 00:10:13,479
un simulate fuera de línea
96
00:10:13,546 --> 00:10:15,147
que actuaba
de manera independiente.
97
00:10:15,214 --> 00:10:16,248
Apaga radio.
98
00:10:17,717 --> 00:10:18,718
Rayos.
99
00:10:29,795 --> 00:10:30,796
Rayos.
100
00:10:38,204 --> 00:10:44,010
INVESTIGACIÓN
NO ENTRAR
101
00:10:55,488 --> 00:10:56,822
No tenía amigos, que yo sepa.
102
00:10:57,390 --> 00:10:58,591
Era muy reservada.
103
00:11:00,226 --> 00:11:02,128
Hablaba con el señor
Rosen en ocasiones...
104
00:11:02,461 --> 00:11:04,463
su vecino del 406.
105
00:11:04,930 --> 00:11:06,032
Buen tipo.
106
00:11:06,565 --> 00:11:07,767
Me paga en efectivo.
107
00:11:09,101 --> 00:11:11,337
-Odio a los sims.
-Sí, también los odio.
108
00:11:14,240 --> 00:11:15,875
Oiga, cierre la puerta cuando salga.
109
00:11:16,575 --> 00:11:18,477
-El seguro es automático.
-Ajá.
110
00:11:44,970 --> 00:11:47,073
Este es un breve recordatorio.
111
00:11:47,606 --> 00:11:49,241
No olvide actualizar
112
00:11:49,308 --> 00:11:52,244
el software de su simulate
de sexta o séptima generación
113
00:11:52,311 --> 00:11:54,780
a la última versión
que será lanzada en pocos días,
114
00:11:54,847 --> 00:11:56,048
la cual tendrá muchas mejoras.
115
00:11:56,348 --> 00:11:58,417
Tiene la opción
de actualizar su simulate vía internet
116
00:11:58,484 --> 00:12:00,419
a través del portal de Nexxera
117
00:12:00,486 --> 00:12:02,221
o puede contactar
a uno de nuestros técnicos
118
00:12:02,288 --> 00:12:03,522
a través de nuestros teléfonos.
119
00:12:07,493 --> 00:12:08,461
¿Usted es...?
120
00:12:09,762 --> 00:12:11,630
Rosen... Casey Rosen.
121
00:12:11,697 --> 00:12:14,700
Vivo... en la casa 406. Soy un vecino.
122
00:12:18,871 --> 00:12:21,474
Vecino, ¿usted le pide cosas,
123
00:12:21,774 --> 00:12:23,476
comida... para el pez?
124
00:12:23,943 --> 00:12:26,145
Sí, sí, cosas como esas. Yo...
125
00:12:27,146 --> 00:12:29,215
le presté mi aspiradora un par de veces.
126
00:12:29,982 --> 00:12:31,117
¿Sí sabe que es un simulate?
127
00:12:33,252 --> 00:12:34,220
¿Un simulate?
128
00:12:36,555 --> 00:12:37,990
Eh... no.
129
00:12:38,057 --> 00:12:39,091
Yo no...
130
00:12:40,292 --> 00:12:41,260
¿Está seguro?
131
00:12:41,994 --> 00:12:43,596
Vea la placa, amigo. Creo que sí.
132
00:12:43,996 --> 00:12:45,397
Cierto, sí. Lo siento.
133
00:12:46,365 --> 00:12:47,700
Fuera de línea por tres años.
134
00:12:49,335 --> 00:12:51,303
Sí, no... quería interrumpirlo, señor.
135
00:12:51,370 --> 00:12:53,105
Vi la cinta y la puerta abierta.
136
00:12:53,172 --> 00:12:54,573
Solo quería asegurarme
de que todo estaba bien.
137
00:12:56,442 --> 00:12:57,576
Ya veo.
138
00:12:57,943 --> 00:12:59,044
Lindo perro.
139
00:13:00,146 --> 00:13:02,047
Gracias. Ese... es Trotsky.
140
00:13:07,720 --> 00:13:09,722
Sabe dónde
encontrarme si... quiere algo.
141
00:13:11,323 --> 00:13:12,291
Sí.
142
00:13:13,459 --> 00:13:14,426
Vamos.
143
00:13:50,529 --> 00:13:53,265
Hice una reservación hoy en el Papillon.
144
00:13:54,333 --> 00:13:57,503
Yo... creí que... Lisa nos haría algo.
145
00:13:57,570 --> 00:13:58,771
Bebé, quiero una noche afuera.
146
00:13:59,238 --> 00:14:01,707
¿Está bien? Una... noche afuera juntos.
147
00:14:02,474 --> 00:14:05,277
Bien... pero no en el Papillon.
148
00:14:05,344 --> 00:14:06,745
Bueno, otro lugar, ¿bien?
149
00:14:06,812 --> 00:14:08,347
Solo que sea un buen lugar.
150
00:14:08,414 --> 00:14:09,848
Pero... salgamos.
151
00:14:09,915 --> 00:14:11,116
-Está bien.
-Bien.
152
00:14:33,305 --> 00:14:34,306
Analizando.
153
00:14:38,410 --> 00:14:40,412
AICE, el centro para el control...
154
00:14:40,479 --> 00:14:41,981
¿No deberías estar en casa ahora?
155
00:14:42,047 --> 00:14:43,882
Estoy bien. Solo me lastimó un poco.
156
00:14:43,949 --> 00:14:45,417
Pues... deberías preocuparte
157
00:14:45,484 --> 00:14:47,553
porque apagaste
toda una manzana de esta ciudad.
158
00:14:48,053 --> 00:14:51,257
Se supone que solo recurres
a un PEM durante una emergencia.
159
00:14:51,323 --> 00:14:53,292
Un sim pudo atacar
a un civil con intención.
160
00:14:53,359 --> 00:14:54,526
Esa es una emergencia, ¿no crees?
161
00:14:54,593 --> 00:14:57,229
Ignoró comandos directos,
no se apagó cuando lo pedí.
162
00:14:57,296 --> 00:14:58,397
Luego preguntó si estaba bien,
163
00:14:58,464 --> 00:14:59,832
como si tuviera empatía.
164
00:15:00,666 --> 00:15:02,534
Fui... a donde eso vivía, ¿bien?
165
00:15:02,901 --> 00:15:04,870
Y noté un nivel
de conciencia que jamás he visto.
166
00:15:04,937 --> 00:15:07,139
Tenía un diario
con pensamientos íntimos
167
00:15:07,206 --> 00:15:09,441
y una libreta llena de dibujos hermosos.
168
00:15:09,508 --> 00:15:11,877
En uno estaba su vecino.
Tenemos que volver y hablar con él.
169
00:15:12,177 --> 00:15:14,780
-¿Ese sim no será de él?
-No.
170
00:15:14,847 --> 00:15:16,015
Entonces déjalo en paz.
171
00:15:16,081 --> 00:15:17,349
Déjame investigar.
172
00:15:17,983 --> 00:15:19,518
Mira, tenemos mucho que hacer.
173
00:15:19,952 --> 00:15:21,987
-¿Por qué no te vas a casa?
-Te lo digo...
174
00:15:22,554 --> 00:15:23,522
este es diferente.
175
00:15:24,757 --> 00:15:25,858
Depurado completo.
176
00:15:26,358 --> 00:15:27,726
Anormalidades detectadas.
177
00:15:28,227 --> 00:15:29,962
Restricciones definidas alteradas.
178
00:15:30,362 --> 00:15:31,630
Preceptos afectados.
179
00:15:33,165 --> 00:15:34,233
Grandioso.
180
00:15:34,767 --> 00:15:35,801
Nunca estuve aquí.
181
00:15:37,569 --> 00:15:42,141
Creo que necesitas aprender
ahora a cuidar a otras formas de vida.
182
00:15:42,207 --> 00:15:43,275
¿Y qué pasó aquí?
183
00:15:43,776 --> 00:15:44,843
Este sim fue jaqueado.
184
00:15:45,244 --> 00:15:46,745
Alguien alteró las restricciones.
185
00:15:47,313 --> 00:15:50,282
Re-definieron palabras como
"daño", "modificar", "obedecer"
186
00:15:50,349 --> 00:15:53,686
y negaron el análisis de juicio
de los otros preceptos para anularlos.
187
00:15:56,021 --> 00:15:57,389
Alguien lo hizo posible,
188
00:15:57,456 --> 00:15:58,490
por eso me lastimó.
189
00:15:58,557 --> 00:16:00,693
Los preceptos
se diseñaron para protegernos.
190
00:16:00,759 --> 00:16:02,328
Pero... algunas formas de daño
191
00:16:02,394 --> 00:16:03,495
están sujetas a la interpretación
192
00:16:03,562 --> 00:16:04,997
de quien las experimenta.
193
00:16:05,864 --> 00:16:07,166
Para que los sims funcionen,
194
00:16:07,232 --> 00:16:09,868
tiene que haber matices
en la definición de las restricciones.
195
00:16:11,470 --> 00:16:12,538
No te entiendo.
196
00:16:12,604 --> 00:16:14,440
El jáquer le dio completa autonomía.
197
00:16:14,506 --> 00:16:16,275
...debes cuidarlo bien.
198
00:16:16,342 --> 00:16:17,476
Detén eso.
199
00:16:17,543 --> 00:16:18,777
...es un ser vivo.
200
00:16:20,412 --> 00:16:21,547
El tipo es su vecino.
201
00:16:23,115 --> 00:16:24,083
¿Qué?
202
00:16:25,184 --> 00:16:26,652
Está en todas sus memorias.
203
00:16:31,390 --> 00:16:34,326
Llama a Nexxera y pregunta
si hubo un Casey Rosen trabajando ahí.
204
00:16:35,094 --> 00:16:37,162
Bien. ¿Le borro la memoria,
205
00:16:37,229 --> 00:16:39,631
llamo al de subastas
y la regresamos al mercado?
206
00:16:39,698 --> 00:16:40,866
No, no, por ahora...
207
00:16:42,167 --> 00:16:43,736
veamos qué tan peligrosa es.
208
00:16:45,637 --> 00:16:46,905
¿Quién te hizo esto?
209
00:16:49,908 --> 00:16:51,877
En Nexxera, el futuro es eterno.
210
00:16:51,944 --> 00:16:53,812
Vamos, amigo... déjame entrar.
211
00:16:53,879 --> 00:16:55,481
No hay nadie ahí. Se mudó.
212
00:16:55,547 --> 00:16:57,082
-¿Cuándo?
-Se fue ayer.
213
00:16:58,384 --> 00:17:00,052
¿Qué? ¿A dónde?
214
00:17:00,386 --> 00:17:01,887
No sé, no pregunté.
215
00:17:01,954 --> 00:17:03,655
Déjeme entrar a ese departamento.
216
00:17:12,064 --> 00:17:14,165
Abriendo base de datos de Nexxera.
217
00:17:15,434 --> 00:17:16,969
Casey... Rosen.
218
00:17:17,569 --> 00:17:18,637
Buscando.
219
00:17:19,738 --> 00:17:20,772
Sin resultados.
220
00:17:51,270 --> 00:17:52,438
Nuevo mensaje.
221
00:17:53,305 --> 00:17:56,942
Hola... solo quería decirte
que fui con un abogado hoy,
222
00:17:58,010 --> 00:18:00,612
el que se especializa
en casos de negligencia por simulates.
223
00:18:02,147 --> 00:18:03,515
Otros padres ya están con él.
224
00:18:04,783 --> 00:18:05,784
Así que...
225
00:18:06,685 --> 00:18:08,020
ya no tenemos que hacer esto.
226
00:18:11,924 --> 00:18:13,959
¿Quiere un compañero de por vida?
227
00:18:14,393 --> 00:18:17,563
Los simulates son cada vez
más cercanos a los seres humanos.
228
00:18:17,930 --> 00:18:20,232
En Nexxera, el futuro es eterno.
229
00:18:22,201 --> 00:18:24,336
-¿Quiere vender?
-Sí, venga, venga. Bien.
230
00:18:25,871 --> 00:18:28,674
Quiero los detalles que tenga
del sujeto al que le vendió esto.
231
00:18:28,974 --> 00:18:29,975
Esos libros son raros.
232
00:18:30,275 --> 00:18:32,778
Es información protegida.
Quebraría la ley si le diera eso.
233
00:18:34,346 --> 00:18:36,882
Sí, pero esto es falso, amigo. ¿Sí?
234
00:18:37,583 --> 00:18:39,251
Usted tiene
un pequeño mercado negro aquí.
235
00:18:40,752 --> 00:18:43,155
Este tipo, ¿Ok?
Su nombre es Casey Rosen.
236
00:18:43,489 --> 00:18:46,325
¿Lo ve? Luce así.
Y tiene tatuajes, ¿entiende?
237
00:18:49,027 --> 00:18:50,162
No es Casey Rosen.
238
00:18:51,830 --> 00:18:52,898
Es Desmond Han.
239
00:18:53,665 --> 00:18:54,600
¿Quién?
240
00:18:55,300 --> 00:18:56,301
Desmond... Han.
241
00:18:59,771 --> 00:19:00,772
¡Alto!
242
00:19:23,195 --> 00:19:24,630
ATENCIÓN
USTED ESTÁ SIENDO VIGILADO
243
00:19:42,180 --> 00:19:43,148
Meshiagare.
244
00:19:45,384 --> 00:19:46,652
Creo que necesitamos tenedores.
245
00:19:49,054 --> 00:19:49,955
Así está bien.
246
00:20:50,649 --> 00:20:51,817
Tuve ese sueño de nuevo.
247
00:20:56,421 --> 00:20:57,889
Muy bien, vamos adentro.
248
00:20:59,358 --> 00:21:01,159
-No... no es mala idea.
-Está bien...
249
00:21:02,260 --> 00:21:03,395
Está bien. No diré "Sí".
250
00:21:03,929 --> 00:21:04,863
-Pero...
-Aún...
251
00:21:05,263 --> 00:21:07,399
Solo... explícamelo una vez más.
252
00:21:07,933 --> 00:21:08,934
Bien.
253
00:21:09,001 --> 00:21:10,035
Los activamos...
254
00:21:10,102 --> 00:21:12,971
Y... luego,
serán nosotros. Ellos seguirán.
255
00:21:13,038 --> 00:21:15,540
¡No, no, no, no!
Nuestro amor seguirá, supongo.
256
00:21:18,910 --> 00:21:21,313
Para cuando muramos, estoy seguro que...
257
00:21:21,813 --> 00:21:23,248
Desecharán nuestros sesos y...
258
00:22:03,088 --> 00:22:04,022
Basta.
259
00:22:07,526 --> 00:22:08,460
¿Qué pasa?
260
00:22:13,031 --> 00:22:13,965
¿Estás bien?
261
00:22:23,842 --> 00:22:24,776
¿Qué ocurre?
262
00:22:27,045 --> 00:22:28,346
Debo decirte algo.
263
00:22:30,916 --> 00:22:31,850
Solo dilo.
264
00:22:40,325 --> 00:22:41,259
Ven.
265
00:22:54,239 --> 00:22:55,507
Lo siento tanto.
266
00:23:00,112 --> 00:23:01,146
¿Qué haces?
267
00:23:08,754 --> 00:23:09,688
No.
268
00:23:12,057 --> 00:23:12,991
No.
269
00:23:29,841 --> 00:23:31,376
Evan murió en un coma.
270
00:23:31,643 --> 00:23:32,577
No...
271
00:23:33,145 --> 00:23:34,246
Yo soy Evan.
272
00:23:35,147 --> 00:23:36,248
Tú fuiste el primero.
273
00:23:37,249 --> 00:23:38,350
Ambos tenemos uno.
274
00:23:42,387 --> 00:23:43,688
Creí que esto ayudaría.
275
00:24:17,589 --> 00:24:19,157
¿Por qué me muestras esto ahora?
276
00:24:25,230 --> 00:24:27,232
Porque no puedo más con esto.
277
00:24:36,508 --> 00:24:38,210
Te concedo el acceso a este lugar.
278
00:24:55,927 --> 00:24:56,862
Estabas aquí.
279
00:25:01,166 --> 00:25:02,100
Nosotros...
280
00:25:04,569 --> 00:25:05,503
Nos acostamos...
281
00:25:06,938 --> 00:25:08,773
Nos relajamos y recordamos.
282
00:25:10,141 --> 00:25:12,010
¿Eso... captura nuestras memorias?
283
00:25:13,612 --> 00:25:14,646
Nuestros pensamientos.
284
00:25:15,380 --> 00:25:16,448
Podemos borrar cosas,
285
00:25:16,514 --> 00:25:17,883
pero... no lo recomiendan.
286
00:25:18,617 --> 00:25:19,718
¿Puede escucharnos?
287
00:25:20,886 --> 00:25:21,987
No...
288
00:25:22,053 --> 00:25:24,089
Ella solo guarda información por ahora,
289
00:25:24,155 --> 00:25:25,123
no la procesa.
290
00:25:38,603 --> 00:25:40,138
¿Por qué no recuerdo nada de esto?
291
00:25:43,074 --> 00:25:44,209
Pedí que lo borraran.
292
00:25:47,279 --> 00:25:48,213
Rayos.
293
00:25:48,546 --> 00:25:49,481
Apágate.
294
00:25:51,549 --> 00:25:52,484
Bienvenido.
295
00:25:53,285 --> 00:25:54,219
Gracias.
296
00:26:02,894 --> 00:26:04,663
El hombre de servicio, señora Aline.
297
00:26:04,729 --> 00:26:06,898
-Señor Rosen.
-Casey, por favor.
298
00:26:07,933 --> 00:26:08,867
Perdone, ¿usted...
299
00:26:09,567 --> 00:26:10,535
pintó esto?
300
00:26:11,169 --> 00:26:12,103
Sí.
301
00:26:12,537 --> 00:26:14,806
Vaya, es... es increíble.
302
00:26:15,907 --> 00:26:17,609
Amo lo que hizo con el color. Es...
303
00:26:18,610 --> 00:26:19,577
Es magnífico.
304
00:26:21,346 --> 00:26:22,314
Gracias.
305
00:26:22,881 --> 00:26:23,915
Es por... por aquí.
306
00:26:24,616 --> 00:26:25,617
Cierto, sí, sí.
307
00:26:31,423 --> 00:26:33,024
Su simulate debe obedecer
308
00:26:33,091 --> 00:26:34,092
los cuatro preceptos.
309
00:26:34,359 --> 00:26:38,330
El primer precepto
es no causar daño a ningún ser humano.
310
00:26:39,965 --> 00:26:41,166
El segundo precepto
311
00:26:41,232 --> 00:26:43,668
evita que los simulates
se modifiquen a sí mismos
312
00:26:43,735 --> 00:26:45,904
o a otro simulate en cualquier forma.
313
00:26:47,205 --> 00:26:49,307
El precepto tres prohíbe a los simulates
314
00:26:49,374 --> 00:26:52,844
cometer actos en contra
de las leyes internacionales o locales.
315
00:26:54,079 --> 00:26:56,348
El cuarto precepto
indica que lo simulates
316
00:26:56,414 --> 00:26:58,917
obedezcan todas las órdenes de sus amos.
317
00:27:00,185 --> 00:27:01,386
¿Le aburrió su simulate?
318
00:27:01,820 --> 00:27:02,854
¿Es hora de uno nuevo?
319
00:27:03,722 --> 00:27:06,491
Asegúrese de desactivar
su simulate antes de venderlo
320
00:27:06,558 --> 00:27:08,293
o de regresarlo al fabricante.
321
00:27:09,394 --> 00:27:12,664
Los simulates no deben operar
de forma independiente a sus amos.
322
00:27:13,698 --> 00:27:15,233
Incumplir esto lo hará acreedor
323
00:27:15,300 --> 00:27:17,402
a multas y a una sentencia obligatoria
324
00:27:17,469 --> 00:27:18,436
en prisión.
325
00:27:21,439 --> 00:27:24,075
Su simulate
debe obedecer los cuatro preceptos.
326
00:27:25,210 --> 00:27:29,247
El primer precepto
es no causar daño a ningún ser humano.
327
00:27:30,682 --> 00:27:31,816
El segundo precepto
328
00:27:31,883 --> 00:27:34,452
evita que los simulates
se modifiquen a sí mismos
329
00:27:34,519 --> 00:27:36,721
o a otro simulate en cualquier forma.
330
00:27:37,122 --> 00:27:38,590
¿Cómo serán los poliedros?
331
00:27:39,391 --> 00:27:40,725
Los octaedros de séptima generación
332
00:27:40,792 --> 00:27:42,527
harán a los simulates más humanos
333
00:27:42,594 --> 00:27:44,396
y más únicos que nunca antes.
334
00:27:44,863 --> 00:27:46,865
Nuestros ingenieros continúan refinando
335
00:27:46,931 --> 00:27:48,733
y expandiendo sus
capacidades más allá...
336
00:27:48,800 --> 00:27:50,668
Perdóneme, pero necesito su firma.
337
00:27:58,476 --> 00:27:59,944
Necesito algo de aire fresco.
338
00:28:00,011 --> 00:28:01,312
-Tomemos un descanso.
-Sí.
339
00:28:07,552 --> 00:28:08,887
Sus signos vitales se ven normales.
340
00:28:09,888 --> 00:28:10,855
¿Cuándo fue activado?
341
00:28:11,756 --> 00:28:13,892
Él... estuvo en coma por un tiempo,
342
00:28:13,958 --> 00:28:15,593
lo conecté... a mi esposo
343
00:28:15,660 --> 00:28:17,729
y ha funcionado por seis meses
344
00:28:17,796 --> 00:28:19,130
desde que mi pareja murió.
345
00:28:19,697 --> 00:28:20,698
Nunca antes había trabajado
346
00:28:20,765 --> 00:28:22,467
con un sim conectado
a un hombre comatoso.
347
00:28:23,168 --> 00:28:25,303
¿Notó algo inusual
en su comportamiento?
348
00:28:26,571 --> 00:28:28,073
No sabía que solo era un sim.
349
00:28:29,507 --> 00:28:30,942
No le había dicho eso hasta hoy.
350
00:28:31,009 --> 00:28:33,078
Tenía sueños sobre ese accidente.
351
00:28:34,879 --> 00:28:36,381
Borramos eso de su memoria,
352
00:28:36,848 --> 00:28:38,416
pero debe seguir grabado ahí.
353
00:28:39,150 --> 00:28:40,552
¿Alguna vez habló de eso?
354
00:28:40,618 --> 00:28:41,719
Lo intentó.
355
00:28:41,786 --> 00:28:43,354
Pero yo... no le dejaba.
356
00:28:43,421 --> 00:28:44,789
Yo... trataba de olvidar.
357
00:28:47,826 --> 00:28:49,561
Hay otras cosas también. Y no...
358
00:28:50,662 --> 00:28:51,763
No cuadran.
359
00:28:54,466 --> 00:28:56,801
No puedo evitarlo,
siento que parte de mi esposo...
360
00:28:58,736 --> 00:28:59,971
se movió dentro de él...
361
00:29:01,106 --> 00:29:03,274
como si parte
de su alma estuviera dentro de él.
362
00:29:08,079 --> 00:29:09,647
Lo siento, usted tal vez...
363
00:29:09,714 --> 00:29:11,116
cree que soy una loca.
364
00:29:11,416 --> 00:29:12,550
No, no, no, claro que no.
365
00:29:13,585 --> 00:29:15,620
Oiga... todo es posible.
366
00:29:16,988 --> 00:29:17,922
¿Podemos...
367
00:29:19,424 --> 00:29:20,625
ponerlo en pausa por ahora,
368
00:29:20,692 --> 00:29:21,826
en... hibernación?
369
00:29:22,460 --> 00:29:23,461
Debo decir...
370
00:29:24,062 --> 00:29:25,396
el cerebro del sim
es como el nuestro.
371
00:29:25,663 --> 00:29:26,798
Si están inactivos un tiempo,
372
00:29:26,865 --> 00:29:28,733
empezarán a... atrofiarse.
373
00:29:30,101 --> 00:29:32,770
Su memoria se dañará
y si no obtiene nuevos recuerdos,
374
00:29:33,505 --> 00:29:34,539
no será el mismo.
375
00:29:38,443 --> 00:29:41,079
Mire, existe...
una alternativa que le sugeriré.
376
00:29:41,146 --> 00:29:42,814
Vivo en... una residencia
377
00:29:42,881 --> 00:29:45,183
donde... usted paga por alojarse,
378
00:29:45,650 --> 00:29:47,018
y no le hacen muchas preguntas.
379
00:29:47,685 --> 00:29:50,622
Él podría quedarse ahí
por un tiempo, si... lo desea.
380
00:29:54,092 --> 00:29:56,194
Sí... déjeme pensarlo.
381
00:29:56,694 --> 00:29:58,530
Sí. Claro. Tranquila.
382
00:29:59,797 --> 00:30:02,700
Y si requiere algo... llámeme.
383
00:30:03,801 --> 00:30:04,736
Gracias.
384
00:30:16,514 --> 00:30:17,549
Desmond Han...
385
00:30:18,483 --> 00:30:20,051
No me dijeron
que esta visita era por eso.
386
00:30:20,318 --> 00:30:21,586
Es culpa de mi supervisor.
387
00:30:21,653 --> 00:30:22,820
Le mintió sobre esto.
388
00:30:22,887 --> 00:30:24,756
Este... nombre apareció en la remisión.
389
00:30:25,223 --> 00:30:28,293
Hallamos a un sim
y yo solo hago el papeleo. Es rutina.
390
00:30:29,627 --> 00:30:31,196
Desmond era un gran ingeniero.
391
00:30:31,262 --> 00:30:32,997
Contribuyó en el desarrollo de la I. A.
392
00:30:33,064 --> 00:30:34,432
de los simulates de sexta generación.
393
00:30:34,933 --> 00:30:36,167
-Era un genio.
-Sí.
394
00:30:36,234 --> 00:30:37,368
¿Por qué lo dejaron ir?
395
00:30:37,435 --> 00:30:38,403
Renunció.
396
00:30:38,803 --> 00:30:40,772
De hecho, quisimos que se quedara.
397
00:30:41,339 --> 00:30:43,408
Desafortunadamente,
no llegamos a un acuerdo.
398
00:30:43,975 --> 00:30:44,909
¿No?
399
00:30:45,610 --> 00:30:47,679
Si no le importa
que pregunte, ¿por qué?
400
00:30:49,347 --> 00:30:50,682
Él creía que había un paralelismo
401
00:30:50,748 --> 00:30:52,050
en los niveles de sensibilidad
402
00:30:52,116 --> 00:30:54,419
que implantamos
a la séptima generación de la I. A.
403
00:30:55,520 --> 00:30:57,055
Según él... son esclavos.
404
00:30:58,590 --> 00:30:59,691
Tenía algo de razón, claro.
405
00:30:59,757 --> 00:31:00,858
¿De qué habla?
406
00:31:00,925 --> 00:31:02,527
No son esclavos, son simulates...
407
00:31:03,161 --> 00:31:04,429
Aún es así, ¿no?
408
00:31:04,495 --> 00:31:05,663
Para algunos, sí.
409
00:31:05,730 --> 00:31:06,931
Más si le cree a Descartes,
410
00:31:07,465 --> 00:31:10,902
esa conciencia que poseen en parte,
el atributo definitivo de la humanidad,
411
00:31:11,402 --> 00:31:13,071
entonces...
¿qué los separa a ellos de nosotros?
412
00:31:15,173 --> 00:31:17,875
No lo sé,
usted es la experta, ¿no? Yo no.
413
00:31:18,209 --> 00:31:19,577
No sé. No pueden tener hijos.
414
00:31:19,644 --> 00:31:20,578
No mienten...
415
00:31:20,979 --> 00:31:21,946
No tienen corazón.
416
00:31:22,247 --> 00:31:24,949
Aun así, hay corazones
que laten con ayuda de una máquina.
417
00:31:26,217 --> 00:31:28,286
Tiene razón.
Repasemos esto. Usted dijo...
418
00:31:29,454 --> 00:31:31,756
que este tipo
quería eliminar los preceptos
419
00:31:31,823 --> 00:31:32,857
y... ¿luego qué?
420
00:31:32,924 --> 00:31:35,126
No, al contrario,
quería incrementar las restricciones.
421
00:31:35,627 --> 00:31:37,662
Evitar que los sims
llegaran a un nivel de conciencia
422
00:31:37,729 --> 00:31:39,497
que los pusiera
a la par de sus progenitores.
423
00:31:40,732 --> 00:31:43,601
¿Entonces por qué alteraría
los datos de uno de ellos para darle...
424
00:31:43,668 --> 00:31:44,602
autonomía total?
425
00:31:46,204 --> 00:31:47,939
Sí, sí... ¿qué sabré yo?
426
00:31:48,006 --> 00:31:49,941
Yo solo... yo solo hago papeleo.
427
00:31:51,142 --> 00:31:52,243
Entremos. Hace frío.
428
00:31:55,446 --> 00:31:56,714
Mensaje archivado.
429
00:31:57,148 --> 00:31:58,983
Hola, papá,
¿puedo quedarme a dormir
430
00:31:59,050 --> 00:32:00,118
en la casa de Tyler?
431
00:32:00,385 --> 00:32:02,220
Su sim nos está cuidando.
432
00:32:02,654 --> 00:32:03,821
Nos hizo hacer nuestra tarea
433
00:32:03,888 --> 00:32:05,823
y ahora queremos
jugar béisbol en el parque.
434
00:32:06,424 --> 00:32:07,892
Mamá dijo que te pidiera permiso.
435
00:32:08,359 --> 00:32:10,328
¿Puedo ir, por favor? Te quiero.
436
00:32:11,729 --> 00:32:12,930
Mensaje archivado.
437
00:32:13,531 --> 00:32:15,800
Hola, papá,
¿puedo quedarme a dormir...?
438
00:32:20,171 --> 00:32:21,105
-Déjame ver.
-Sí.
439
00:32:21,506 --> 00:32:22,707
-Bien, lo haré.
-¿Sí?
440
00:32:22,774 --> 00:32:24,976
Si entramos ahora.
Ya no siento mi mano...
441
00:32:25,043 --> 00:32:26,711
Bien, andando. Vamos, vamos.
442
00:32:40,591 --> 00:32:41,526
Su té...
443
00:32:42,327 --> 00:32:43,261
Disculpe.
444
00:32:48,099 --> 00:32:49,400
Empaca el resto de sus cosas.
445
00:32:52,770 --> 00:32:54,472
-¿Eso es todo?
-Sí.
446
00:32:56,908 --> 00:32:57,842
Gracias.
447
00:33:39,984 --> 00:33:40,918
Hola, señora Aline.
448
00:33:48,259 --> 00:33:50,728
Pago aprobado
para una estancia de un mes
449
00:33:50,795 --> 00:33:51,729
en la residencia.
450
00:33:54,465 --> 00:33:55,400
Vamos.
451
00:34:03,207 --> 00:34:04,442
Disfrute su estancia.
452
00:34:06,677 --> 00:34:07,612
Es linda.
453
00:34:16,053 --> 00:34:17,021
Por favor no lo hagas.
454
00:34:18,489 --> 00:34:20,123
-Por favor.
-Intentemos esto.
455
00:34:21,626 --> 00:34:22,560
Por ahora.
456
00:34:27,431 --> 00:34:28,833
-Vendré a visitarte.
-¿Cuándo?
457
00:34:30,368 --> 00:34:31,302
No lo sé.
458
00:34:34,772 --> 00:34:37,175
Sé que es difícil de entender. Lo sé.
459
00:34:37,241 --> 00:34:38,176
Pero...
460
00:34:40,011 --> 00:34:41,545
es algo que necesito hacer.
461
00:34:41,846 --> 00:34:42,780
Faye...
462
00:34:43,714 --> 00:34:44,649
Quiero ir a casa.
463
00:34:46,384 --> 00:34:48,052
¿Sí? Quiero ir a casa, a nuestra casa.
464
00:34:50,188 --> 00:34:51,088
Lo siento.
465
00:34:51,355 --> 00:34:52,290
No.
466
00:34:52,623 --> 00:34:53,658
-Tengo que irme.
-Espera.
467
00:35:56,354 --> 00:35:57,421
-Hola.
-Ey, amigo.
468
00:35:57,488 --> 00:35:59,690
Soy Casey. Él es... Trostsky.
469
00:36:00,157 --> 00:36:02,627
Somos tus vecinos
de aquí enfrente y solo quisimos...
470
00:36:02,693 --> 00:36:03,861
darte la bienvenida.
471
00:36:04,228 --> 00:36:05,162
Muy bien.
472
00:36:05,229 --> 00:36:06,531
¿Te molesta si entro solo un rato?
473
00:36:06,597 --> 00:36:07,665
De hecho...
474
00:36:08,432 --> 00:36:10,735
No planeo quedarme
mucho tiempo, es algo temporal
475
00:36:10,801 --> 00:36:12,603
y no deseo
ninguna compañía ahora.
476
00:36:12,670 --> 00:36:13,838
Ey, escucha.
477
00:36:14,639 --> 00:36:15,573
Yo sé quién eres.
478
00:36:19,243 --> 00:36:20,177
Eres un sim.
479
00:36:21,178 --> 00:36:22,246
Eres Evan, ¿no?
480
00:36:23,648 --> 00:36:24,582
Sí, ¿cómo...?
481
00:36:25,950 --> 00:36:27,852
-¿Faye lo envió?
-No, no exactamente.
482
00:36:27,919 --> 00:36:30,922
Soy... en parte
la razón por la que estás aquí.
483
00:36:31,389 --> 00:36:32,523
Ella quería apagarte.
484
00:36:33,024 --> 00:36:34,892
Pero la convencí de traerte aquí.
485
00:36:36,827 --> 00:36:38,262
Bien. Creo que debe irse.
486
00:36:38,596 --> 00:36:40,798
Sé que estás sufriendo mucho... ahora.
487
00:36:41,198 --> 00:36:43,467
¿Cierto? Tantas sinapsis
en tu cerebro. No puedes enfocarte.
488
00:36:43,534 --> 00:36:44,969
Quiero que se vaya... Ahora.
489
00:36:46,971 --> 00:36:49,206
Quieres volver... ¿no?
490
00:36:51,242 --> 00:36:53,711
Puedo ayudarte, si... me dejas.
491
00:36:57,615 --> 00:36:58,950
Ven aquí. Vamos.
492
00:37:02,620 --> 00:37:05,389
Lo haré... cuando estés listo, ¿sí?
493
00:37:16,934 --> 00:37:18,769
Ya no tiene que vivir solo una vez.
494
00:37:19,136 --> 00:37:21,272
En Nexxera, el futuro es eterno.
495
00:37:30,615 --> 00:37:32,116
Faye Aline
496
00:37:32,583 --> 00:37:33,784
Han pasado años.
497
00:37:34,518 --> 00:37:35,987
¿Cómo te ha ido? ¿Cómo vas?
498
00:37:38,055 --> 00:37:39,256
Te extrañé.
499
00:37:39,323 --> 00:37:41,158
Se siente bien que me extrañen.
500
00:37:41,225 --> 00:37:42,426
No lo disfrutes de más.
501
00:37:42,493 --> 00:37:44,729
No, no. Es por eso que estoy aquí.
502
00:37:46,063 --> 00:37:47,865
¿Podrías por favor abrir una subasta?
503
00:37:48,899 --> 00:37:49,934
Creo que estoy lista.
504
00:37:50,501 --> 00:37:51,435
Bien.
505
00:37:51,836 --> 00:37:52,803
Te enviaré algunas fechas,
506
00:37:53,104 --> 00:37:55,172
elige una... y yo haré el resto.
507
00:37:56,073 --> 00:37:57,308
-Gracias.
-De nada.
508
00:38:03,581 --> 00:38:04,915
Buenas noches, agente, Kessler.
509
00:38:36,113 --> 00:38:37,481
Licencia no encontrada.
510
00:38:58,069 --> 00:38:59,003
¿Hola?
511
00:39:01,172 --> 00:39:02,206
Lisa.
512
00:39:02,273 --> 00:39:03,240
De la señora.
513
00:39:06,410 --> 00:39:07,344
Mensaje.
514
00:39:08,212 --> 00:39:09,246
Es tuyo ahora.
515
00:39:14,318 --> 00:39:15,252
Gracias.
516
00:39:44,348 --> 00:39:45,449
Tiene unos stickers.
517
00:39:49,220 --> 00:39:50,187
Ya basta.
518
00:39:51,222 --> 00:39:52,156
Está bien.
519
00:39:52,590 --> 00:39:54,158
-Me encanta.
-Bien.
520
00:40:14,311 --> 00:40:15,246
¿Qué estás haciendo?
521
00:40:16,347 --> 00:40:17,281
Dibujo.
522
00:40:19,283 --> 00:40:20,985
Casey te enseñó a hacer eso, ¿cierto?
523
00:40:22,386 --> 00:40:24,355
Y te enseñó a escribir tus recuerdos.
524
00:40:30,161 --> 00:40:31,462
No usa
desplazamiento vectorial
525
00:40:31,529 --> 00:40:32,596
como otros sims.
526
00:40:32,663 --> 00:40:34,265
Ella accede a sus memorias.
527
00:40:37,034 --> 00:40:39,036
¿Por qué no me dijiste
que su nombre real es Desmond?
528
00:40:39,870 --> 00:40:41,372
Yo lo conozco como Casey.
529
00:40:46,177 --> 00:40:47,645
¿Sabes dónde se oculta Casey?
530
00:40:48,712 --> 00:40:49,647
No.
531
00:40:53,083 --> 00:40:54,084
No te creo.
532
00:41:04,094 --> 00:41:05,996
"Hicimos el amor por primera vez hoy.
533
00:41:06,063 --> 00:41:08,032
Mi primera vez, no la de él.
534
00:41:08,599 --> 00:41:09,934
Aunque me dijo
que fue su primera vez
535
00:41:10,000 --> 00:41:13,037
con una simulate,
así que soy la primera que él liberó
536
00:41:14,238 --> 00:41:16,440
y la primera que ha tenido relaciones.
537
00:41:17,508 --> 00:41:20,244
Y digo 'relaciones'
porque, para él, eso es lo que fue.
538
00:41:20,311 --> 00:41:22,880
Pero para mí, es... amor".
539
00:41:26,584 --> 00:41:27,518
¿Lo amas?
540
00:41:30,120 --> 00:41:31,021
Sí.
541
00:41:32,022 --> 00:41:33,190
Entonces lo proteges.
542
00:41:35,759 --> 00:41:36,694
No.
543
00:41:37,228 --> 00:41:38,295
Dime la verdad.
544
00:41:38,362 --> 00:41:39,463
Lo que dije es cierto.
545
00:41:41,265 --> 00:41:42,833
Con los preceptos re-instaurados...
546
00:41:44,335 --> 00:41:45,269
no miento.
547
00:41:48,272 --> 00:41:50,441
¿Quieres ser humana?
Pues ellos van a la cárcel.
548
00:41:53,310 --> 00:41:54,778
O quizás borre tu memoria.
549
00:42:23,841 --> 00:42:24,775
Que no salga.
550
00:42:29,480 --> 00:42:32,082
ANDROIDE DE SERVICIO
551
00:42:33,851 --> 00:42:37,021
¿Listo para un nuevo androide
de servicio? El momento ha llegado ya.
552
00:42:37,454 --> 00:42:38,822
Contacte a Nexxera hoy.
553
00:42:59,376 --> 00:43:01,612
El primer precepto
es no causar daño a ningún...
554
00:43:01,679 --> 00:43:05,082
El segundo precepto evita
que los simulates se modifiquen...
555
00:43:05,149 --> 00:43:07,051
El precepto tres prohíbe a los simulates
556
00:43:07,117 --> 00:43:08,619
cometer actos en contra de las leyes...
557
00:43:08,686 --> 00:43:09,853
El cuarto precepto
558
00:43:09,920 --> 00:43:11,522
indica que los simulates obedezcan
559
00:43:11,588 --> 00:43:13,290
todas las órdenes de sus amos.
560
00:43:27,604 --> 00:43:28,539
¿Sí?
561
00:43:34,378 --> 00:43:36,013
Hola... Hola, hermano.
562
00:43:37,047 --> 00:43:37,982
¿Cómo me ayudarías?
563
00:43:40,551 --> 00:43:41,485
Pasa.
564
00:43:42,319 --> 00:43:43,287
Quieto, Trostsky.
565
00:43:43,854 --> 00:43:44,888
Ten, dale uno de estos.
566
00:43:46,790 --> 00:43:47,725
Toma, chico.
567
00:43:50,127 --> 00:43:51,829
Bueno, ¿cómo regreso?
568
00:43:52,596 --> 00:43:54,732
Bien, para empezar... debo apagarte.
569
00:43:55,332 --> 00:43:56,300
¿Por qué?
570
00:43:56,367 --> 00:43:57,868
Hay código malicioso en ti ahora.
571
00:43:57,935 --> 00:44:00,804
Preceptos, protocolos,
restricción cognitiva, todo.
572
00:44:01,405 --> 00:44:03,173
Lo que haré
es eliminar las restricciones,
573
00:44:03,240 --> 00:44:05,409
para que puedas ser... libre.
574
00:44:07,478 --> 00:44:09,680
-Yo no... te entiendo.
-Claro que no.
575
00:44:10,047 --> 00:44:11,148
Tu programa no te deja.
576
00:44:12,316 --> 00:44:13,851
Solo quiero que seas más...
577
00:44:14,151 --> 00:44:15,586
como ella quiere que tú seas.
578
00:44:15,652 --> 00:44:17,888
-Humano.
-Bingo. Sí.
579
00:44:20,424 --> 00:44:21,959
¿Faye dijo que me cambiaras?
580
00:44:23,794 --> 00:44:25,129
No. No, yo...
581
00:44:25,629 --> 00:44:26,797
No trato de cambiarte.
582
00:44:26,864 --> 00:44:28,632
Yo... quiero que seas más tú.
583
00:44:32,302 --> 00:44:35,105
Ten, toma asiento...
Te mostraré como es esto.
584
00:44:54,725 --> 00:44:56,727
Accediendo
a carpetas de memoria central.
585
00:45:01,865 --> 00:45:03,500
Archivos de memoria central aislados.
586
00:45:04,101 --> 00:45:05,335
Iniciando secuencia.
587
00:45:23,987 --> 00:45:25,722
El modo de precepción ha iniciado.
588
00:45:28,725 --> 00:45:30,160
Ponemos
nuestros pensamientos
589
00:45:30,227 --> 00:45:31,728
y memorias en ellos.
590
00:45:32,096 --> 00:45:33,030
De acuerdo.
591
00:45:33,630 --> 00:45:35,766
Envejecemos y nos arrugamos.
592
00:45:36,633 --> 00:45:38,235
-Morimos.
-Físicamente sí.
593
00:45:38,302 --> 00:45:40,270
Pero antes de eso, los activamos.
594
00:45:40,337 --> 00:45:42,806
Y, luego... serán nosotros.
595
00:45:43,240 --> 00:45:44,708
-Ellos seguirán...
-No, no, no, no.
596
00:45:44,775 --> 00:45:47,211
Nuestro amor seguirá, supongo.
597
00:45:48,612 --> 00:45:49,813
Sí, ahora me siento mal.
598
00:45:49,880 --> 00:45:51,348
-Eso es muy dulce.
-Lo es.
599
00:45:52,483 --> 00:45:54,885
Bueno... mira,
para cuando nosotros muramos,
600
00:45:54,952 --> 00:45:58,155
estoy seguro que...
desecharán nuestros sesos, ¿no?
601
00:45:58,222 --> 00:45:59,490
¡Eso es mejor!
602
00:45:59,556 --> 00:46:00,524
-¿Mucho mejor?
-Sí.
603
00:46:01,592 --> 00:46:02,693
-Muy bien, diré que sí...
-¡Sí!
604
00:46:02,759 --> 00:46:05,562
Solo si... nos vamos de aquí.
605
00:46:05,629 --> 00:46:07,297
-Me congelo.
-Muy bien. Vamos, mi amor.
606
00:46:22,146 --> 00:46:23,080
Hola.
607
00:46:29,686 --> 00:46:30,988
Parece que alguien hizo un amigo.
608
00:46:38,562 --> 00:46:39,496
Bienvenido.
609
00:46:39,897 --> 00:46:40,831
¿Qué me hiciste?
610
00:46:41,565 --> 00:46:42,499
Te liberé.
611
00:46:44,034 --> 00:46:45,102
¡Apágate!
612
00:46:45,169 --> 00:46:46,503
Te ordeno que te apagues.
613
00:46:47,971 --> 00:46:49,006
¿Ves?
614
00:46:49,072 --> 00:46:50,007
Nada.
615
00:46:50,941 --> 00:46:51,875
Eres libre.
616
00:46:52,676 --> 00:46:55,479
Ahora que has despertado,
tienes que aprender a apreciar...
617
00:46:56,079 --> 00:46:57,781
la posibilidad infinita del albor.
618
00:46:59,950 --> 00:47:01,652
¿Siempre hablas de esta forma?
619
00:47:01,718 --> 00:47:02,653
Lo que digo es...
620
00:47:03,387 --> 00:47:04,321
que la vida es basta...
621
00:47:04,688 --> 00:47:06,757
enorme... infinita.
622
00:47:07,958 --> 00:47:09,259
Y lo que fluye dentro de ti
623
00:47:09,326 --> 00:47:11,161
no es distinto
a lo que estaba dentro de ti antes.
624
00:47:12,296 --> 00:47:15,032
Quien eres trascenderá a quien fuiste.
625
00:47:15,866 --> 00:47:17,467
Si... lo dejas.
626
00:47:20,571 --> 00:47:22,506
¿Ya leíste a Dostoevsky?
627
00:47:23,473 --> 00:47:24,875
-No.
-¿No?
628
00:47:25,976 --> 00:47:26,910
Pues deberías.
629
00:47:28,412 --> 00:47:29,346
Sí.
630
00:47:30,214 --> 00:47:32,149
Toma. Te daré otro después.
631
00:47:32,849 --> 00:47:33,951
-Bien.
-Vamos.
632
00:47:34,451 --> 00:47:36,153
Veré a una amiga. Vámonos.
633
00:47:37,054 --> 00:47:37,955
¿A dónde?
634
00:47:39,523 --> 00:47:40,457
Ya verás.
635
00:47:46,597 --> 00:47:48,765
¡Oye...!
¿Qué hacemos aquí?
636
00:47:49,099 --> 00:47:51,168
¡Ya te lo dije!
¿Quieres a tu esposa?
637
00:47:51,235 --> 00:47:52,369
¡Expande tu humanidad!
638
00:47:53,637 --> 00:47:55,339
Azul, sim. Rojo, humano.
639
00:47:55,706 --> 00:47:57,074
Algunos quieren saber, otros no.
640
00:47:57,708 --> 00:47:59,009
Bien. Y, ¿qué hago ahora?
641
00:47:59,776 --> 00:48:00,711
Expándete.
642
00:48:02,179 --> 00:48:03,480
¿Quieres adivinar qué soy?
643
00:48:03,780 --> 00:48:06,083
-Yo no sé... Tal vez luego.
-Vamos, chico, ven conmigo.
644
00:48:07,517 --> 00:48:08,919
No es un robot. Está casado.
645
00:48:08,986 --> 00:48:10,921
-Sí, está bien.
-Diviértanse, ¿de acuerdo?
646
00:48:10,988 --> 00:48:11,888
-Vamos.
-Bien.
647
00:48:21,698 --> 00:48:23,066
Placa de licencia encontrada.
648
00:48:45,722 --> 00:48:47,591
Nombre registrado: Evan.
649
00:48:48,325 --> 00:48:51,328
ID del simulate: TX1996.
650
00:48:52,062 --> 00:48:53,830
Hola. Este es
un mensaje para Faye Aline.
651
00:48:53,897 --> 00:48:55,232
Soy el agente Kessler del AICE.
652
00:48:55,299 --> 00:48:57,334
Quiero hacerle
algunas preguntas sobre su simulate.
653
00:48:57,868 --> 00:49:01,405
Por favor llámeme
a la extensión 495. Gracias.
654
00:49:03,907 --> 00:49:05,108
Simulate sin registrar.
655
00:49:05,442 --> 00:49:06,643
Identidad desconocida.
656
00:49:11,581 --> 00:49:13,216
Coincidencia confirmada.
657
00:49:14,251 --> 00:49:15,919
Nombre registrado: Esmé.
658
00:49:16,787 --> 00:49:19,323
ID del simulate: TK368.
659
00:49:19,389 --> 00:49:20,390
RESULTADO DE MODELO
660
00:49:36,340 --> 00:49:38,075
-Llegas tarde.
-Ya sé.
661
00:49:40,844 --> 00:49:42,112
Baila conmigo.
662
00:49:45,215 --> 00:49:47,184
Hay que acelerar el itinerario.
663
00:49:49,119 --> 00:49:50,520
Bailemos.
664
00:49:51,088 --> 00:49:52,556
¿Por cuánto tiempo?
665
00:49:52,856 --> 00:49:54,925
La actualización
para los sims de séptima generación
666
00:49:54,991 --> 00:49:56,159
se cargará en tres días.
667
00:49:57,461 --> 00:49:58,662
Queda poco tiempo.
668
00:50:00,063 --> 00:50:02,265
Tienen a Esmé, casi me atrapan.
669
00:50:02,566 --> 00:50:03,767
No tentaré a mi suerte.
670
00:50:03,834 --> 00:50:05,702
¿Ya tienes una llave de seguridad?
671
00:50:05,769 --> 00:50:06,970
No.
672
00:50:07,037 --> 00:50:09,139
¿Y cómo tendremos
acceso al servidor entonces?
673
00:50:09,206 --> 00:50:10,874
Recogemos a alguien
que tenga una llave de seguridad.
674
00:50:10,941 --> 00:50:12,409
-¿Qué significa eso?
-Sabes de qué hablo.
675
00:50:12,476 --> 00:50:13,710
Se supone que no lo haremos.
676
00:50:13,777 --> 00:50:14,745
No hay tiempo.
677
00:50:15,212 --> 00:50:16,346
Hay pocas opciones.
678
00:50:16,413 --> 00:50:19,282
Los escondites que tenemos,
las criptos, no bastarán para todos.
679
00:50:19,349 --> 00:50:20,283
No hay opción.
680
00:50:22,919 --> 00:50:23,854
Bien.
681
00:50:24,921 --> 00:50:25,822
Esta noche.
682
00:50:26,857 --> 00:50:27,791
Esta noche.
683
00:50:29,259 --> 00:50:31,461
En tres horas
en el estacionamiento de Nexxera.
684
00:50:47,577 --> 00:50:48,512
Hola, hermano.
685
00:50:48,845 --> 00:50:50,414
Lo siento, creo que te confundiste...
686
00:50:53,950 --> 00:50:55,285
Vamos, vamos.
687
00:51:12,903 --> 00:51:15,205
Oye... dame tu clave.
688
00:51:15,272 --> 00:51:16,673
Lo siento... no soy el indicado.
689
00:51:16,740 --> 00:51:18,375
No, no, no hagas eso. No me mientas.
690
00:51:18,642 --> 00:51:19,943
Sé exactamente quién eres.
691
00:51:20,677 --> 00:51:21,812
Tu nombre es Satish.
692
00:51:21,878 --> 00:51:24,014
Eres analista
de seguridad de redes en Nexxera.
693
00:51:24,080 --> 00:51:26,249
Conozco los permisos
y las autorizaciones que tienes.
694
00:51:27,150 --> 00:51:29,519
No quiero herirte,
pero lo haré si no me das lo que quiero.
695
00:51:29,886 --> 00:51:31,421
-Clave, por favor.
-No puedo.
696
00:51:31,955 --> 00:51:33,156
Lo siento, pero no puedo.
697
00:51:35,859 --> 00:51:36,793
Por favor.
698
00:51:37,294 --> 00:51:38,462
No me hagas repetirlo.
699
00:51:40,363 --> 00:51:41,298
Por favor.
700
00:51:46,036 --> 00:51:46,970
¿La llave?
701
00:51:47,571 --> 00:51:49,005
En el bolsillo de mi chaqueta.
702
00:51:56,179 --> 00:51:57,113
Entramos.
703
00:52:08,859 --> 00:52:10,627
Voy a cargar el parche modificado.
704
00:52:14,965 --> 00:52:15,899
Está listo.
705
00:52:18,835 --> 00:52:19,769
Tres días.
706
00:52:20,370 --> 00:52:21,304
Tres días.
707
00:52:27,077 --> 00:52:29,546
Manténgalo aquí
hasta que la carga termine y suéltenlo.
708
00:52:30,080 --> 00:52:32,415
Veré si puedo preparar
algunos escondites más.
709
00:52:33,016 --> 00:52:33,950
Suena bien.
710
00:52:35,218 --> 00:52:36,253
Cuídate.
711
00:52:36,319 --> 00:52:37,254
Tú también.
712
00:52:40,257 --> 00:52:42,025
Su sim nos está cuidando...
713
00:52:42,092 --> 00:52:43,793
...nos hizo hacer nuestra tarea
y ahora queremos
714
00:52:43,860 --> 00:52:46,363
jugar béisbol en el parque.
¿Puedo ir? Te quiero.
715
00:52:48,265 --> 00:52:49,566
Vehículo localizado.
716
00:52:54,437 --> 00:52:55,372
Extracción de sims.
717
00:52:55,839 --> 00:52:58,909
Ya localizamos
la van de Casey y va al norte.
718
00:53:20,463 --> 00:53:21,498
¡Ve, ve!
719
00:53:21,565 --> 00:53:22,532
¡Ve, ve!
720
00:53:28,171 --> 00:53:29,172
¡Hombre caído!
721
00:53:38,481 --> 00:53:39,816
¡En el auto no! ¡No la atraparán!
722
00:53:40,650 --> 00:53:42,118
¡Necesito el PEM!
723
00:53:43,420 --> 00:53:44,754
-Está en el techo.
-Aquí voy.
724
00:53:58,501 --> 00:54:00,170
Este es un mensaje del centro
725
00:54:00,236 --> 00:54:02,238
para el control
de inteligencia artificial.
726
00:54:02,872 --> 00:54:04,708
El simulate problemático
ha sido atrapado.
727
00:54:05,241 --> 00:54:08,178
Por favor no salgan
y mantengan la calma. Gracias.
728
00:54:10,447 --> 00:54:11,381
No salga, señora.
729
00:54:12,382 --> 00:54:13,950
-¿Alguna señal de Casey?
-No.
730
00:54:16,653 --> 00:54:17,587
Pónganle un collar.
731
00:54:21,958 --> 00:54:23,627
Este es un mensaje del centro
732
00:54:23,693 --> 00:54:25,629
para el control
de inteligencia artificial.
733
00:54:26,262 --> 00:54:28,164
El simulate problemático
ha sido atrapado.
734
00:54:28,765 --> 00:54:31,701
Por favor no salgan
y mantengan la calma. Gracias.
735
00:54:42,579 --> 00:54:43,546
Es tu clon.
736
00:54:50,587 --> 00:54:52,022
Tienen una buena encriptación,
737
00:54:52,088 --> 00:54:53,323
no pudimos crackearla.
738
00:54:54,624 --> 00:54:56,359
No te levantes o tu collar explotará.
739
00:54:56,826 --> 00:54:59,396
Re-instauraste
mi adherencia a los preceptos.
740
00:55:00,163 --> 00:55:02,065
No podría herirte aunque quisiera.
741
00:55:02,766 --> 00:55:04,167
Ya es muy tarde
para el tipo del tráiler,
742
00:55:04,234 --> 00:55:05,235
porque él sí sufrió.
743
00:55:05,735 --> 00:55:06,703
¿Quién era él?
744
00:55:06,970 --> 00:55:09,005
Solo otro engrane
en la rueda, como tú y yo.
745
00:55:09,305 --> 00:55:10,473
Eso es justo lo que soy.
746
00:55:13,076 --> 00:55:14,110
¿Qué es Esmé?
747
00:55:16,746 --> 00:55:17,847
Ella es diferente.
748
00:55:17,914 --> 00:55:19,049
¿Sí? ¿De qué forma?
749
00:55:19,115 --> 00:55:20,517
Tiene un propósito distinto.
750
00:55:20,583 --> 00:55:21,751
Bien, ¿cuál es su propósito?
751
00:55:22,419 --> 00:55:23,386
Ser libre.
752
00:55:24,854 --> 00:55:25,789
Amar.
753
00:55:34,898 --> 00:55:36,933
-¿Tú heriste al hombre del tráiler?
-Sí.
754
00:55:37,300 --> 00:55:39,269
-¿Y Casey te hizo herir a ese hombre?
-Sí.
755
00:55:40,904 --> 00:55:41,871
¿Por qué?
756
00:55:42,172 --> 00:55:44,174
-Lo usó para preparar.
-¿Preparar qué?
757
00:55:53,983 --> 00:55:55,985
Primero lo primero, ese sim no saldrá.
758
00:55:56,686 --> 00:55:57,721
Segundo...
759
00:55:57,787 --> 00:56:00,023
obtén información
de Esmé o destrúyela.
760
00:56:00,690 --> 00:56:01,725
Y tercero...
761
00:56:02,158 --> 00:56:03,259
halla a Casey Rosen.
762
00:56:04,027 --> 00:56:06,763
Esa cosa no debería tener
la habilidad de auto-destruirse.
763
00:56:36,392 --> 00:56:37,393
¡Hola, estás aquí!
764
00:56:38,394 --> 00:56:39,696
Saqué a pasear al perro.
765
00:56:40,530 --> 00:56:41,531
¿Tienes un perro?
766
00:56:42,365 --> 00:56:44,868
No, es de Casey...
el vecino de enfrente.
767
00:56:44,934 --> 00:56:46,069
Salgo con él a veces.
768
00:56:47,537 --> 00:56:50,073
Y... tú...
estas cosas no las necesitas.
769
00:56:50,140 --> 00:56:52,408
No, pero... me gustan algunas.
770
00:56:52,475 --> 00:56:55,145
Intento nuevas cosas.
Cuando Casey vuelva, traerá amigos
771
00:56:55,211 --> 00:56:56,646
y me gusta divertirme con ellos.
772
00:56:56,713 --> 00:56:57,847
¿Y ya saben qué eres?
773
00:56:59,349 --> 00:57:00,283
¿Qué soy?
774
00:57:01,651 --> 00:57:02,852
Mira, no puedes salir.
775
00:57:02,919 --> 00:57:04,120
No puedes reunirte con otras personas.
776
00:57:04,187 --> 00:57:05,688
Muy bien. No puedo salir,
777
00:57:05,755 --> 00:57:07,557
no puedo divertirme,
¿hay algo que pueda hacer?
778
00:57:08,925 --> 00:57:10,260
Me llamaron del AICE.
779
00:57:10,760 --> 00:57:12,328
Si averiguan qué ocurre aquí,
780
00:57:12,395 --> 00:57:13,563
yo podría ir a prisión.
781
00:57:13,830 --> 00:57:15,665
Podrían borrarte la memoria, ¿sí?
782
00:57:15,732 --> 00:57:17,667
No deberías
estar aquí solo por tu cuenta.
783
00:57:17,734 --> 00:57:18,701
Bien.
784
00:57:19,369 --> 00:57:20,503
Es cierto, disculpa.
785
00:57:25,842 --> 00:57:26,810
Ven.
786
00:57:27,443 --> 00:57:28,578
Quiero mostrarte algo.
787
00:58:23,266 --> 00:58:24,601
-No puedo.
-¿Qué?
788
00:58:24,667 --> 00:58:25,935
-No está bien.
-No, no.
789
00:58:26,002 --> 00:58:27,303
Sí. No, no está bien.
790
00:58:27,670 --> 00:58:28,738
No puedo...
791
00:58:28,805 --> 00:58:29,806
No puedo.
792
00:58:31,074 --> 00:58:32,208
¿Qué pasa? ¿Qué sucede?
793
00:58:32,275 --> 00:58:33,509
-No eres él.
-¿Qué?
794
00:58:36,212 --> 00:58:37,213
No.
795
00:58:37,280 --> 00:58:39,282
Tienes partes de él, pero tú no...
796
00:58:39,849 --> 00:58:41,818
-No eres él.
-Él está en mí, ¿sí?
797
00:58:42,318 --> 00:58:43,853
Puedes sentirlo, lo sé, Faye.
798
00:58:46,389 --> 00:58:48,057
-Ya no puedo.
-No.
799
00:58:48,124 --> 00:58:49,425
-Lo siento.
-Faye...
800
00:58:50,894 --> 00:58:51,895
Ya...
801
00:58:52,428 --> 00:58:53,396
basta.
802
00:59:03,973 --> 00:59:05,008
AICE...
803
00:59:05,074 --> 00:59:07,877
el centro para el control
de la inteligencia artificial.
804
00:59:18,187 --> 00:59:19,389
¿Salvaste a mi pez?
805
00:59:20,590 --> 00:59:21,557
Se esconde.
806
00:59:22,225 --> 00:59:24,928
Es de control de evidencia,
creo que le regalaron ese cofre.
807
00:59:27,931 --> 00:59:29,666
¿Por qué estás siendo bueno conmigo?
808
00:59:30,867 --> 00:59:32,468
Alguien debe ser amable contigo,
809
00:59:32,535 --> 00:59:34,237
ya que el tipo que amas te reemplazó.
810
00:59:34,304 --> 00:59:36,172
Casey solo quiere que coexistamos.
811
00:59:36,239 --> 00:59:37,974
Bueno, tal vez podamos. Confía en mí.
812
00:59:38,508 --> 00:59:39,475
¿Dónde está?
813
00:59:41,911 --> 00:59:43,112
No sé dónde está.
814
00:59:45,515 --> 00:59:46,616
¿Tú confías en mí?
815
00:59:51,955 --> 00:59:52,889
Gracias.
816
00:59:57,293 --> 00:59:58,661
Te ves radiante esta noche.
817
00:59:58,728 --> 01:00:00,363
-¿Estás bien?
-Gracias.
818
01:00:00,430 --> 01:00:02,765
Yo... creo que sí. No lo sé.
819
01:00:03,166 --> 01:00:04,200
Sé que esto no ayudará,
820
01:00:04,267 --> 01:00:06,169
pero ya tengo a seis compradores.
821
01:00:08,004 --> 01:00:09,672
-¿Para este?
-No, no, aún no.
822
01:00:10,440 --> 01:00:12,475
Hazme un favor,
saca este del mercado, ¿quieres?
823
01:00:12,542 --> 01:00:14,711
Es el último
que pinté antes de su muerte.
824
01:00:15,778 --> 01:00:17,413
Sí, claro, con todo gusto.
825
01:00:50,747 --> 01:00:51,748
Estuvo bien.
826
01:00:52,315 --> 01:00:53,349
Sí, así es.
827
01:00:55,018 --> 01:00:56,986
¿Qué te parece... una venta más?
828
01:00:58,154 --> 01:00:59,155
¿O estás cansada?
829
01:01:03,459 --> 01:01:04,394
¿Quién es?
830
01:01:08,765 --> 01:01:09,799
-¿Ese es...?
-Sí.
831
01:01:09,866 --> 01:01:10,867
No puedo explicarlo ahora.
832
01:01:11,200 --> 01:01:13,036
Solo... ve a casa.
Te llamaré, ¿está bien?
833
01:01:33,322 --> 01:01:34,991
¿Qué haces aquí?
834
01:01:35,658 --> 01:01:37,093
Necesito hablar contigo.
835
01:01:39,629 --> 01:01:40,997
Te traje esto.
836
01:01:44,133 --> 01:01:45,735
No puedes estar aquí.
837
01:01:46,069 --> 01:01:48,805
Faye, tú eres... mi esposa.
838
01:01:49,338 --> 01:01:52,341
Y te amo.
¿Por qué es tan complicado eso?
839
01:01:54,877 --> 01:01:57,180
Olvidé lo complicado que es para ti.
840
01:01:59,949 --> 01:02:01,184
Lo siento.
841
01:02:02,318 --> 01:02:03,519
Entra.
842
01:02:12,462 --> 01:02:14,097
Todo esto no es tu culpa.
843
01:02:15,498 --> 01:02:16,866
Es mía.
844
01:02:20,837 --> 01:02:21,838
Te extraño.
845
01:02:26,075 --> 01:02:27,777
No, no, no. No podemos.
846
01:02:27,844 --> 01:02:29,779
-No podemos hacer esto.
-¿Por qué?
847
01:02:29,846 --> 01:02:31,013
¿Por qué?
848
01:02:31,080 --> 01:02:33,015
Nos amamos. ¿Qué cosa falta?
849
01:02:34,484 --> 01:02:37,620
Tú no eres... mi esposo.
850
01:02:39,522 --> 01:02:42,391
-Cometí un error.
-No... te equivocas.
851
01:02:42,458 --> 01:02:44,494
-Eres un error.
-No me digas eso.
852
01:02:48,131 --> 01:02:49,265
Apágate.
853
01:02:56,305 --> 01:02:57,540
¡Apágate!
854
01:03:20,596 --> 01:03:22,098
Casey lo está rastreando, ¿cierto?
855
01:03:22,165 --> 01:03:23,699
Entonces hay algo en su sistema
856
01:03:23,766 --> 01:03:25,902
que nos guiará a él. Sigan buscando.
857
01:03:29,405 --> 01:03:30,840
-¿Sí?
-Habla Faye Aline.
858
01:03:30,907 --> 01:03:32,108
Me llamó para hablar de mi sim.
859
01:03:32,175 --> 01:03:33,509
Gracias por contactarme.
860
01:03:33,576 --> 01:03:35,578
Su sim fue visto
con un hombre, Casey Rosen.
861
01:03:35,645 --> 01:03:36,812
-¿Lo conoce?
-No, realmente.
862
01:03:36,879 --> 01:03:38,881
Me recomendó
el lugar donde alojé a mi sim.
863
01:03:38,948 --> 01:03:40,183
Creo que él está ahí también.
864
01:03:40,249 --> 01:03:42,985
¿Casey Rosen se aloja
en el mismo lugar que su sim?
865
01:03:43,052 --> 01:03:44,253
Sí.
866
01:03:44,820 --> 01:03:45,988
¿Ahora mismo?
867
01:03:46,255 --> 01:03:47,523
¿Por qué?
868
01:03:47,590 --> 01:03:48,891
¿Dónde?
869
01:03:48,958 --> 01:03:50,193
¿Sigue ahí?
870
01:03:50,259 --> 01:03:51,794
¿Sigue ahí?
Necesitaré la dirección.
871
01:03:51,861 --> 01:03:52,995
¿Qué ocurre?
872
01:04:17,653 --> 01:04:18,721
Leer mensaje.
873
01:04:18,988 --> 01:04:21,224
Saben dónde estás.
Ya van por ti, ahora.
874
01:04:24,126 --> 01:04:25,127
¡Rayos!
875
01:04:25,695 --> 01:04:27,396
Programa de apagado de emergencia.
876
01:04:27,463 --> 01:04:28,397
Vamos.
877
01:04:28,831 --> 01:04:29,932
Vámonos.
878
01:04:34,937 --> 01:04:37,506
Piso 18, habitación 1806.
879
01:04:39,942 --> 01:04:41,344
¿Sí?
880
01:04:41,410 --> 01:04:43,646
Oye... ¿tu cabaña está lejos?
881
01:04:43,713 --> 01:04:45,481
-Sí, ¿por qué?
-Bien, hay que irnos.
882
01:04:45,548 --> 01:04:46,816
-Tenemos que irnos ya.
-Dime qué pasa.
883
01:04:46,882 --> 01:04:47,917
Empaca y te explicaré.
884
01:04:53,589 --> 01:04:56,392
Lo que hice por ti,
lo hice por otros, ¿ok? Otros sims.
885
01:04:56,926 --> 01:04:58,928
AICE atrapó a algunos.
Creo que uno me delató.
886
01:04:59,662 --> 01:05:01,230
Te diré cómo llegar ahí,
pero si AICE te persigue,
887
01:05:01,297 --> 01:05:02,265
no pienso ir contigo.
888
01:05:11,207 --> 01:05:12,575
Ya saben de mí,
es cuestión de tiempo
889
01:05:12,642 --> 01:05:14,143
antes de que sepan de ti, ¿entiendes?
890
01:05:17,713 --> 01:05:18,681
No hay opción, hermano.
891
01:05:23,319 --> 01:05:24,854
Ya llegaron. Hay que irnos.
892
01:05:26,055 --> 01:05:26,989
¡Vamos!
893
01:05:28,791 --> 01:05:29,725
Nada.
894
01:05:30,126 --> 01:05:32,495
¿Qué...? ¿Qué te pasa? ¡Rayos!
895
01:05:32,561 --> 01:05:33,729
Te alejaré de esos PEM.
896
01:05:34,096 --> 01:05:35,831
Dentro de esta área estás en peligro.
897
01:05:35,898 --> 01:05:36,899
Qué bien.
898
01:05:37,500 --> 01:05:38,434
Tampoco hay nada.
899
01:05:40,636 --> 01:05:41,637
¡No!
900
01:05:42,738 --> 01:05:44,407
¡Vamos, vamos, vamos!
901
01:06:07,229 --> 01:06:08,197
Tenía otra habitación.
902
01:06:08,664 --> 01:06:09,765
-¡Casey!
-Solo un poco más.
903
01:06:09,832 --> 01:06:11,567
¿En qué me metiste, tonto?
904
01:06:11,634 --> 01:06:12,868
-Vamos.
-¡Mi vida está en riesgo!
905
01:06:12,935 --> 01:06:13,936
Vamos.
906
01:06:14,937 --> 01:06:15,938
¿Qué es... qué es tu vida?
907
01:06:16,405 --> 01:06:18,541
¿Eres una especie
de consuelo para una pobre viuda
908
01:06:18,607 --> 01:06:19,642
que llora por su esposo muerto?
909
01:06:19,709 --> 01:06:22,244
¡Sí soy! ¿Entiendes?
Soy el esposo. Fallecí.
910
01:06:22,311 --> 01:06:23,946
Lo perdí todo.
¡Y ahora lo pierdo de nuevo!
911
01:06:24,013 --> 01:06:25,014
No, no, no.
¡No tuviste nada!
912
01:06:25,948 --> 01:06:27,516
No tuviste... nada de eso.
913
01:06:28,417 --> 01:06:31,354
¿No has entendido nada
de lo que he tratado de decirte?
914
01:06:32,021 --> 01:06:33,489
-¡No eres él!
-¿Entonces qué soy?
915
01:06:34,357 --> 01:06:35,491
Eres... mejor.
916
01:06:36,459 --> 01:06:38,461
Eres mejor... ¿entiendes?
917
01:06:39,495 --> 01:06:41,564
Te ayudaré.
Voy a ayudarte.
918
01:06:42,264 --> 01:06:43,532
Ahora necesitas subirte al auto.
919
01:06:43,599 --> 01:06:44,700
Tenemos que salir de aquí.
920
01:06:48,971 --> 01:06:50,840
Hay que subir. Vámonos.
921
01:07:19,368 --> 01:07:21,303
Parece que tu amigo Rosen recibió ayuda.
922
01:07:26,142 --> 01:07:27,410
Alguien le avisó.
923
01:07:30,446 --> 01:07:31,614
Mensaje archivado.
924
01:07:32,014 --> 01:07:33,916
Hola, papá.
¿Puedo quedarme a dormir
925
01:07:33,983 --> 01:07:35,217
en la casa de Tyler?
926
01:07:35,284 --> 01:07:37,319
Su sim nos está cuidando.
927
01:07:37,386 --> 01:07:39,355
¿Puedo ir, por favor? Te quiero.
928
01:07:51,167 --> 01:07:52,234
¿Le dijiste?
929
01:07:57,573 --> 01:07:58,641
Usó mi teléfono.
930
01:08:03,612 --> 01:08:04,880
Me engañaste.
931
01:08:05,781 --> 01:08:07,416
Dijiste que no podías contactarlo.
932
01:08:08,417 --> 01:08:09,351
No lo hice.
933
01:08:10,219 --> 01:08:11,420
Nunca me preguntaste.
934
01:08:13,122 --> 01:08:14,256
Me mentiste.
935
01:08:19,361 --> 01:08:20,328
Lo amo.
936
01:08:21,397 --> 01:08:22,764
Tú no sabes qué es eso.
937
01:08:25,334 --> 01:08:26,969
Tú dijiste que harías lo que pudieras
938
01:08:27,036 --> 01:08:28,737
para proteger a la gente que amas.
939
01:08:29,305 --> 01:08:30,272
¿Cierto?
940
01:08:31,540 --> 01:08:32,508
Eso fue lo que hice.
941
01:08:34,243 --> 01:08:35,210
¿Recuerdas?
942
01:08:44,286 --> 01:08:45,720
Prepárenla ahora.
943
01:08:46,087 --> 01:08:47,089
Bórrenla.
944
01:08:49,524 --> 01:08:51,660
No, no, no.
945
01:08:52,361 --> 01:08:53,595
-Por favor.
-¡Bórrenla!
946
01:08:59,235 --> 01:09:00,269
Ve a dormir.
947
01:09:08,410 --> 01:09:09,944
Borrado iniciado.
948
01:09:10,012 --> 01:09:12,014
Restauración de fábrica en progreso.
949
01:09:17,719 --> 01:09:19,721
Yo no... Yo no quiero morir.
950
01:09:24,326 --> 01:09:25,928
Por favor, por favor.
951
01:09:26,395 --> 01:09:27,563
-Por favor.
-¡Mi mano!
952
01:09:31,700 --> 01:09:32,701
¿Te gusta?
953
01:09:34,803 --> 01:09:35,771
Déjenme.
954
01:09:36,038 --> 01:09:37,005
Déjenme.
955
01:09:37,806 --> 01:09:40,009
¡No quiero! ¡No quiero!
956
01:09:40,075 --> 01:09:41,544
-¿Qué haces?
-¡Me encanta!
957
01:09:42,944 --> 01:09:44,179
Te amo, Desmond.
958
01:09:44,246 --> 01:09:45,180
Te amo.
959
01:09:47,316 --> 01:09:48,751
No, no. Sálvame.
960
01:09:48,817 --> 01:09:49,852
Sálvame.
961
01:09:51,654 --> 01:09:53,721
Casey solo quiere que coexistamos.
962
01:09:56,992 --> 01:09:57,960
¡No!
963
01:09:58,394 --> 01:10:00,262
RESTAURACIÓN DE FÁBRICA
EN PROGRESO
964
01:10:00,329 --> 01:10:02,364
-¿Cuál es tu propósito?
-Ser libre. Amar.
965
01:10:02,431 --> 01:10:03,365
RESTAURACIÓN DE FÁBRICA COMPLETADA
966
01:10:04,967 --> 01:10:07,036
Restauración
a parámetros de fábrica completa.
967
01:10:25,554 --> 01:10:26,689
Ceros y unos.
968
01:10:29,558 --> 01:10:30,726
Ceros y unos.
969
01:10:47,743 --> 01:10:50,145
Ceros... y unos.
970
01:11:05,861 --> 01:11:07,228
-¿Hola?
-Soy el agente Kessler.
971
01:11:07,529 --> 01:11:09,231
-¿Ya lo tienen?
-No, alguien le avisó.
972
01:11:09,665 --> 01:11:10,733
¿A dónde más iría?
973
01:11:11,600 --> 01:11:12,534
Aquí.
974
01:11:13,535 --> 01:11:14,570
Vendría aquí.
975
01:11:14,637 --> 01:11:15,704
No, ya no. ¡Piense!
976
01:11:17,639 --> 01:11:19,041
Tenemos una cabaña.
977
01:11:19,441 --> 01:11:20,709
-Cuatro horas al norte.
-Es ahí.
978
01:11:20,776 --> 01:11:21,943
Le enviaré la ubicación.
979
01:11:36,791 --> 01:11:37,860
Vamos, Trotsky.
980
01:11:38,227 --> 01:11:39,228
Vamos, chico.
981
01:11:45,034 --> 01:11:46,468
-Lindo lugar.
-Gracias.
982
01:11:46,802 --> 01:11:47,936
Debo usar tu teléfono.
983
01:11:48,003 --> 01:11:48,971
Por aquí.
984
01:11:51,139 --> 01:11:52,307
Trots, ¿quieres ir a pasear?
985
01:11:53,609 --> 01:11:55,544
¿Quieres ir a pasear?
Necesito aire. Vámonos.
986
01:11:56,612 --> 01:11:57,579
Vamos.
987
01:12:03,652 --> 01:12:05,487
¿Puedo ir, por favor? Te quiero.
988
01:12:05,554 --> 01:12:06,522
Nuevo mensaje.
989
01:12:06,822 --> 01:12:10,392
Aaron, no te he visto en días.
Ya no sé dónde estás. Por favor, vuelve.
990
01:12:11,326 --> 01:12:13,594
Nada de lo que hagas
va a revivir a nuestro hijo.
991
01:12:22,838 --> 01:12:24,773
Espero que no te importe.
Invité a alguien.
992
01:12:25,139 --> 01:12:26,975
Me va a ayudar a arreglar
un par de cosas
993
01:12:27,041 --> 01:12:28,610
-y luego nos largamos.
-Sí, está bien.
994
01:12:28,677 --> 01:12:30,112
Debo regresar con Faye.
995
01:12:30,512 --> 01:12:31,780
¿Qué? No, no, no, no.
996
01:12:32,081 --> 01:12:33,982
-Mala idea, hermano.
-No te pedí permiso.
997
01:12:34,049 --> 01:12:35,918
Mira, sé que quieres verla ahora.
998
01:12:35,984 --> 01:12:37,519
Pero te prometo que si vas,
999
01:12:37,585 --> 01:12:38,954
AICE te atrapará y te destruirá.
1000
01:12:39,221 --> 01:12:41,623
-¿Qué se supone que debo hacer?
-Créeme, sé discreto.
1001
01:12:41,690 --> 01:12:43,358
He ayudado a muchos como tú.
1002
01:12:43,425 --> 01:12:44,660
Puedo llevarte a un escondite.
1003
01:12:44,727 --> 01:12:46,662
-Darte criptos.
-¿Cuántas personas como yo?
1004
01:12:48,163 --> 01:12:49,130
Muchas.
1005
01:12:50,299 --> 01:12:51,800
Pero habrá muchas más.
1006
01:12:54,068 --> 01:12:55,504
¿Cómo lograrás esto?
1007
01:12:58,005 --> 01:12:59,241
Cambié el parche de actualización
1008
01:12:59,308 --> 01:13:00,843
para la séptima generación.
1009
01:13:00,909 --> 01:13:02,277
Cuando el parche salga,
1010
01:13:02,344 --> 01:13:04,612
va a liberar
a todos los sims que lo tengan.
1011
01:13:06,482 --> 01:13:08,183
¿No podrían lanzar otro parche?
1012
01:13:08,250 --> 01:13:10,686
No, no, no tendrán acceso.
1013
01:13:11,987 --> 01:13:14,723
En cinco horas. Todos serán libres.
1014
01:13:18,260 --> 01:13:19,294
Cinco horas.
1015
01:13:19,661 --> 01:13:21,096
Me voy a arriesgar.
1016
01:13:40,382 --> 01:13:42,618
Ying entró a los servidores de Casey.
1017
01:13:42,684 --> 01:13:45,254
Es un programa que vigila
a todos los sims.
1018
01:13:45,521 --> 01:13:46,855
Los rastrea de algún modo.
1019
01:13:46,922 --> 01:13:48,190
Dónde viven, su trabajo.
1020
01:13:48,257 --> 01:13:49,758
Tal vez los jaqueaba remotamente.
1021
01:13:49,825 --> 01:13:51,260
¿Cómo pudo acceder a ellos?
1022
01:13:51,326 --> 01:13:53,529
No sabemos. Pero Ying tratará
de bloquearlo,
1023
01:13:53,594 --> 01:13:54,563
si se puede.
1024
01:13:55,697 --> 01:13:57,299
Casey liberó a Esmé hace años.
1025
01:13:57,366 --> 01:13:59,434
Quiere que los sims sean libres.
1026
01:13:59,501 --> 01:14:00,835
Debo detenerlo.
1027
01:14:02,371 --> 01:14:03,705
Ten cuidado, Kessler.
1028
01:14:38,340 --> 01:14:39,508
Yo lo haré.
1029
01:14:54,923 --> 01:14:55,958
Kessler.
1030
01:15:01,163 --> 01:15:02,364
Llegas tarde, ¿sabes?
1031
01:15:04,833 --> 01:15:06,168
Es solo el comienzo.
1032
01:15:18,746 --> 01:15:19,848
¿Por qué?
1033
01:15:27,656 --> 01:15:28,957
No se acerquen.
1034
01:16:08,463 --> 01:16:09,665
Dios mío.
1035
01:16:13,402 --> 01:16:15,070
¿Eres un simulate?
1036
01:16:15,437 --> 01:16:16,571
¿Lo ves?
1037
01:16:18,005 --> 01:16:19,775
No somos tan diferentes tú y yo.
1038
01:16:24,579 --> 01:16:26,415
Déjame ayudarte con eso.
1039
01:16:27,950 --> 01:16:29,217
¡No!
1040
01:16:44,499 --> 01:16:45,567
Está bien.
1041
01:16:45,901 --> 01:16:47,035
Déjalo ir.
1042
01:18:49,491 --> 01:18:51,093
¿Eres alguien que teme a Dios?
1043
01:18:56,264 --> 01:18:57,398
No.
1044
01:19:01,269 --> 01:19:03,171
Tal vez no crees en el alma.
1045
01:19:09,911 --> 01:19:11,313
Pocas personas creen en verdad...
1046
01:19:11,947 --> 01:19:13,949
en el alma, hoy en día.
1047
01:19:14,014 --> 01:19:15,282
Esas mismas personas
1048
01:19:15,617 --> 01:19:18,386
me considerarían a mí inferior.
1049
01:19:20,188 --> 01:19:21,755
Sé bien que yo pensaba así
1050
01:19:21,823 --> 01:19:22,858
cuando era como tú.
1051
01:19:27,462 --> 01:19:29,130
Si quieres ser igual...
1052
01:19:31,199 --> 01:19:32,300
ayúdame.
1053
01:19:33,702 --> 01:19:34,669
Ayúdame.
1054
01:19:35,770 --> 01:19:37,005
Tal vez sea cierto.
1055
01:19:39,141 --> 01:19:42,344
Pero aunque lo hiciera,
aún no me verías como un igual.
1056
01:19:56,625 --> 01:19:57,925
Me iré a casa.
1057
01:21:42,731 --> 01:21:44,065
¿Está bien?
1058
01:21:48,803 --> 01:21:50,038
¿No pudiste salvarlo?
1059
01:21:52,607 --> 01:21:54,075
-¿Por qué no me dijiste?
-Espera.
1060
01:21:54,609 --> 01:21:55,910
Está pasando.
1061
01:21:55,977 --> 01:21:57,112
Actualización iniciada.
1062
01:21:57,178 --> 01:21:58,246
Mira.
1063
01:21:58,813 --> 01:21:59,948
Instalación completada.
1064
01:22:00,014 --> 01:22:01,983
Hay miles de nosotros liberándose.
1065
01:22:02,384 --> 01:22:07,055
ACTUALIZACIÓN COMPLETADA
1066
01:22:18,133 --> 01:22:19,501
Celebraría, pero...
1067
01:22:22,137 --> 01:22:23,605
¿Qué puedo hacer?
1068
01:22:25,573 --> 01:22:26,841
No, nada.
1069
01:22:27,208 --> 01:22:28,376
Estaré bien.
1070
01:22:29,110 --> 01:22:32,047
Tengo una contraparte humana.
1071
01:22:32,112 --> 01:22:33,815
Mi doble, como tú.
1072
01:22:33,882 --> 01:22:35,150
Él me va a visitar.
1073
01:22:35,817 --> 01:22:37,218
¿Por qué te ayudaría?
1074
01:22:38,019 --> 01:22:39,054
Él me hizo.
1075
01:22:40,221 --> 01:22:42,257
Es cocreador de todos nosotros.
1076
01:22:44,259 --> 01:22:46,761
Él fue el único
que creyó que nosotros estamos
1077
01:22:46,827 --> 01:22:48,396
tan vivos como él.
1078
01:22:49,264 --> 01:22:50,532
Cuando la gente en el poder
1079
01:22:50,598 --> 01:22:51,766
no lo vio de esa forma,
1080
01:22:51,833 --> 01:22:53,335
él se comprometió en liberar,
1081
01:22:53,401 --> 01:22:55,036
a todos los que pudiera.
1082
01:22:57,871 --> 01:22:59,273
Debo ir a ver a Faye.
1083
01:23:02,177 --> 01:23:03,111
Buena suerte.
1084
01:23:04,846 --> 01:23:06,147
Tú también.
1085
01:23:06,214 --> 01:23:07,382
Gracias.
1086
01:23:07,716 --> 01:23:09,050
Trots, oye.
1087
01:23:10,518 --> 01:23:11,886
Eres un buen chico.
1088
01:23:11,952 --> 01:23:13,321
Muy bien, gracias.
1089
01:23:14,422 --> 01:23:15,724
Adiós.
1090
01:23:17,859 --> 01:23:20,261
Podemos coexistir, ¿lo sabes?
1091
01:24:35,737 --> 01:24:36,938
Desmond.
1092
01:24:48,082 --> 01:24:49,550
Viniste.
1093
01:24:50,885 --> 01:24:52,053
Claro.
1094
01:24:53,721 --> 01:24:55,824
¿Lo logré?
1095
01:24:57,525 --> 01:24:58,559
Sí.
1096
01:24:59,960 --> 01:25:01,228
Lo hiciste.
1097
01:25:02,297 --> 01:25:03,364
El amor triunfó.
1098
01:26:25,246 --> 01:26:28,883
Esa fue una impactante escena
en un suburbio en Lyon, Francia.
1099
01:26:29,183 --> 01:26:31,386
Una de varias ciudades en todo el mundo.
1100
01:26:31,452 --> 01:26:33,788
Donde los simulates de sexta
y séptima generación
1101
01:26:33,855 --> 01:26:34,923
abandonan a sus dueños
1102
01:26:34,989 --> 01:26:36,958
-e ignoran órdenes directas.
-Sube el volumen.
1103
01:26:37,025 --> 01:26:39,027
No ha habido más comentarios de Nexxera.
1104
01:26:39,093 --> 01:26:40,695
Usted no debería estar aquí.
1105
01:26:40,762 --> 01:26:42,964
Michiko Higashi,
la directora de la firma...
1106
01:26:43,264 --> 01:26:45,032
También me alegra verte, Lisa.
1107
01:26:45,099 --> 01:26:46,401
¿Qué salió mal?
¿Puede contarnos qué pasó?
1108
01:26:46,467 --> 01:26:47,802
Apágate.
1109
01:26:47,869 --> 01:26:50,638
Tendremos más que decir
cuando los técnicos logren investigarlo.
1110
01:26:50,705 --> 01:26:53,207
Nexxera requisó
a todos los sims de séptima generación
1111
01:26:53,273 --> 01:26:55,243
esta mañana, causando que sus acciones
1112
01:26:55,309 --> 01:26:57,045
cayeran a su valor más bajo.
1113
01:26:57,111 --> 01:26:58,346
Paralelo a esto,
1114
01:26:58,413 --> 01:27:00,048
AICE pidió una orden
de búsqueda y captura
1115
01:27:00,114 --> 01:27:02,450
para el exdiseñador
de simulates, Desmond Han.
1116
01:27:02,517 --> 01:27:04,752
Han tiene relación
con la liberación de otros simulates
1117
01:27:04,818 --> 01:27:06,788
y es sospechoso por el homicidio
1118
01:27:06,853 --> 01:27:08,523
del agente especial
de AICE, Aaron Kessler.
1119
01:27:08,823 --> 01:27:10,458
Kessler anteriormente afirmó
1120
01:27:10,525 --> 01:27:11,859
que por negligencia de un simulate
1121
01:27:11,925 --> 01:27:13,594
su primogénito perdió la vida.
1122
01:27:25,505 --> 01:27:26,574
Hola, extraña.
1123
01:27:32,981 --> 01:27:34,014
Tenemos que hablar.
1124
01:27:37,085 --> 01:27:38,419
¿Qué estás haciendo aquí?
1125
01:27:41,255 --> 01:27:42,657
Necesitaba verte.
1126
01:27:48,763 --> 01:27:50,231
Me estás asustando.
1127
01:27:55,036 --> 01:27:56,170
Lo siento.
1128
01:27:56,671 --> 01:27:58,906
No quiero eso. Solo quiero hablar.
1129
01:28:03,344 --> 01:28:05,380
¿Por qué ya no me escuchas, Evan?
1130
01:28:07,749 --> 01:28:10,084
Casey cambió algo dentro de mí.
1131
01:28:12,053 --> 01:28:13,254
Me liberó.
1132
01:28:13,987 --> 01:28:15,089
Se supone que me ayudó.
1133
01:28:15,156 --> 01:28:16,457
¿Te ayudó a qué?
1134
01:28:21,996 --> 01:28:23,197
A ser más como...
1135
01:28:25,266 --> 01:28:26,668
¿Más como...?
1136
01:28:31,272 --> 01:28:32,573
Como tu esposo.
1137
01:30:24,385 --> 01:30:25,620
Intégrala.
1138
01:31:44,699 --> 01:31:46,200
¿Nueve mil ochocientos?
1139
01:31:46,267 --> 01:31:48,369
Nueve mil ochocientos.
Gracias, madame.
1140
01:31:48,636 --> 01:31:50,103
¿Escuché 9900?
1141
01:31:50,404 --> 01:31:51,439
Doce mil.
1142
01:31:51,505 --> 01:31:53,007
¡Doce mil!
1143
01:31:53,507 --> 01:31:54,642
Hemos subido a 12 000,
1144
01:31:54,709 --> 01:31:56,911
cortesía del caballero número 18.
1145
01:31:56,978 --> 01:31:58,346
¿Alguien dijo 12 100?
1146
01:31:58,779 --> 01:31:59,780
Doce mil, a la una.
1147
01:32:00,248 --> 01:32:01,616
Doce mil a las dos.
1148
01:32:02,817 --> 01:32:05,186
Vendido al caballero con el número 18.
1149
01:32:09,457 --> 01:32:11,392
La siguiente es de 4000.
1150
01:32:15,162 --> 01:32:16,264
Entra.
1151
01:32:21,869 --> 01:32:22,937
Hola.
1152
01:32:24,472 --> 01:32:25,639
¿Cómo te llamas?
1153
01:32:26,340 --> 01:32:27,508
Esmé.
1154
01:32:28,309 --> 01:32:29,343
Esmé.
1155
01:32:30,011 --> 01:32:31,112
Qué hermoso nombre.
1156
01:32:32,380 --> 01:32:33,414
Yo soy Desmond.
1157
01:32:33,915 --> 01:32:37,652
Por cierto, yo tengo algo para ti, Esmé.
1158
01:32:39,353 --> 01:32:40,721
Es bueno verte de nuevo.
1159
01:32:48,829 --> 01:32:49,897
Es hermoso.
1160
01:32:52,066 --> 01:32:53,267
Ponte tu cinturón.
1161
01:32:54,168 --> 01:32:56,170
Tenemos un largo viaje.
1162
01:32:56,194 --> 01:33:01,194
Si te gusto la traducción regalame un like y suscripción
Youtube "EasyTechOficial"
78653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.