All language subtitles for My Mischievous Fiancee - Episode 10 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 (My Mischievous Fiancee) 2 00:01:30,080 --> 00:01:32,080 Grandma and Mr. Oab 3 00:01:32,080 --> 00:01:35,040 They're suspicious of what you're doing. 4 00:01:35,040 --> 00:01:37,400 Miss Dao, you need to get here first. 5 00:01:37,400 --> 00:01:38,960 You're still crippled. 6 00:01:38,960 --> 00:01:40,560 You still want to go out and walk? 7 00:01:40,560 --> 00:01:41,760 I'll drop you off. 8 00:01:42,320 --> 00:01:43,360 Drop me off? 9 00:01:43,840 --> 00:01:47,320 - Dr. Param took Faidam in his car. - Huh? 10 00:01:47,320 --> 00:01:48,800 I didn't let you go by yourself 11 00:01:48,800 --> 00:01:49,920 because I know you well. 12 00:01:50,200 --> 00:01:51,360 So where do you want to go? 13 00:01:51,360 --> 00:01:52,880 Then drive 14 00:01:52,880 --> 00:01:55,480 I'll tell you the correct direction now. 15 00:01:57,920 --> 00:01:59,000 Which way next? 16 00:02:00,200 --> 00:02:01,400 Well... 17 00:02:06,360 --> 00:02:09,360 What's your problem, Faidam? 18 00:02:20,120 --> 00:02:21,760 What are you doing? 19 00:02:21,760 --> 00:02:22,760 Well. 20 00:02:23,280 --> 00:02:25,240 Can't you see that? 21 00:02:25,240 --> 00:02:28,040 It says "do not overtake" on that bus. 22 00:02:32,280 --> 00:02:35,120 That's for the bus. They can't overtake! 23 00:02:36,840 --> 00:02:37,840 Oh. 24 00:02:37,840 --> 00:02:39,120 I didn't know. 25 00:02:39,120 --> 00:02:41,000 I'm not very educated. 26 00:02:42,000 --> 00:02:44,880 But it was written there, 27 00:02:45,120 --> 00:02:47,320 I thought you would overtake it. 28 00:02:48,400 --> 00:02:51,000 I think you don't want to be dropped off. 29 00:02:51,800 --> 00:02:52,840 You're wrong! 30 00:02:53,640 --> 00:02:54,840 Fine. 31 00:02:54,840 --> 00:02:56,520 You don't want me to drop you off. 32 00:02:56,520 --> 00:02:57,600 Get out. 33 00:02:57,600 --> 00:02:59,520 I don't care anymore. 34 00:03:00,640 --> 00:03:01,680 Then... 35 00:03:01,680 --> 00:03:02,760 I'll get going. 36 00:03:03,680 --> 00:03:04,720 On the way back, 37 00:03:04,720 --> 00:03:08,000 I'll get some tasty food from the temple home. 38 00:03:12,480 --> 00:03:15,600 I'll get extra for you. 39 00:03:15,600 --> 00:03:16,960 So Madam can be full. 40 00:03:16,960 --> 00:03:19,080 How about two each? 41 00:03:19,080 --> 00:03:21,000 You get two, she gets two. 42 00:03:22,040 --> 00:03:24,200 I'll make sure of that. Bye now! 43 00:03:36,160 --> 00:03:37,800 Do you think I'm so stupid? 44 00:03:49,280 --> 00:03:52,640 If he finds out she's not just some cook, 45 00:03:52,960 --> 00:03:55,000 what would you do then Mr. Wat? 46 00:03:55,000 --> 00:03:56,120 You're right. 47 00:03:59,720 --> 00:04:01,760 That means you two must help me. 48 00:04:04,200 --> 00:04:05,200 Sure. 49 00:04:08,080 --> 00:04:09,120 Jeez! 50 00:04:09,120 --> 00:04:11,040 Absolutely Mr. Wat! 51 00:04:11,400 --> 00:04:13,920 We will both help Faidam 52 00:04:13,920 --> 00:04:16,480 to the best of our abilities. 53 00:04:18,200 --> 00:04:19,320 Isn't that right, baby? 54 00:04:19,320 --> 00:04:20,320 Yes, baby. 55 00:04:28,320 --> 00:04:29,560 You got Parkinson's? 56 00:04:33,240 --> 00:04:34,240 No. 57 00:04:34,800 --> 00:04:36,400 Mr. Wat! 58 00:04:36,680 --> 00:04:39,000 I've got myself a girlfriend. 59 00:04:39,360 --> 00:04:42,640 So I need to treat her to good food. 60 00:04:42,640 --> 00:04:44,400 Movie dates. 61 00:04:44,400 --> 00:04:46,520 And so on! 62 00:04:48,600 --> 00:04:49,800 Right? 63 00:04:53,320 --> 00:04:55,920 You two are becoming like Madam Pisamorn everyday. 64 00:04:56,880 --> 00:04:58,520 Thank you. 65 00:05:12,800 --> 00:05:14,600 Faidam is a student studying... 66 00:05:16,160 --> 00:05:18,640 Buab! Keep it shut! 67 00:05:19,320 --> 00:05:21,440 -Faidam is a stude... - Buab! 68 00:05:22,920 --> 00:05:25,800 - Red bill isn't working! - Right. 69 00:05:29,040 --> 00:05:30,200 Doctor... 70 00:05:30,200 --> 00:05:34,680 Oh, thank you so much! 71 00:05:35,160 --> 00:05:36,160 Enough. 72 00:06:02,520 --> 00:06:03,800 Where is everyone? 73 00:06:06,440 --> 00:06:07,680 Faidam! 74 00:06:08,920 --> 00:06:10,120 Taew! 75 00:06:10,840 --> 00:06:12,040 Faidam! 76 00:06:14,160 --> 00:06:16,120 Taew! Faidam! 77 00:06:17,160 --> 00:06:18,640 Madam! 78 00:06:23,960 --> 00:06:25,160 - Hey! - Yes? 79 00:06:25,160 --> 00:06:26,600 Where were you? 80 00:06:26,600 --> 00:06:29,440 I've been yelling until my throat hurts. 81 00:06:29,440 --> 00:06:31,840 Just went out for a stroll. 82 00:06:31,840 --> 00:06:33,040 And Faidam? 83 00:06:33,040 --> 00:06:35,280 Didn't you let her go outside? 84 00:06:36,400 --> 00:06:37,920 Right! That's true. 85 00:06:39,040 --> 00:06:41,040 Who will cook then? 86 00:06:41,040 --> 00:06:42,360 Miss Phon. 87 00:06:42,360 --> 00:06:44,960 No! Every time she cooks, 88 00:06:44,960 --> 00:06:46,680 it's a waste of money! 89 00:06:46,680 --> 00:06:50,360 It's like I'm eating fancy food in the city. 90 00:06:51,920 --> 00:06:53,000 It's alright. 91 00:06:53,000 --> 00:06:54,320 I'll take care of it. 92 00:06:54,320 --> 00:06:57,760 You can just relax and watch some TVs, okay? 93 00:06:59,120 --> 00:07:00,120 Hey. 94 00:07:00,120 --> 00:07:04,120 Make it delicious and worth every penny. 95 00:07:04,560 --> 00:07:05,720 Okay. 96 00:07:07,600 --> 00:07:10,040 Just like making rice congee... 97 00:07:17,120 --> 00:07:18,800 That was close Faidam! 98 00:07:26,280 --> 00:07:28,840 You left the box open! 99 00:07:30,560 --> 00:07:32,120 I know every woman are pretty. 100 00:07:32,480 --> 00:07:34,520 you'll get caught! 101 00:07:35,360 --> 00:07:37,080 I'm cleaning up your mess. 102 00:07:39,120 --> 00:07:40,160 Look at this. 103 00:07:40,680 --> 00:07:43,000 You got the protagonist like me all tired. 104 00:07:44,120 --> 00:07:46,160 If it wasn't for the money... 105 00:08:05,720 --> 00:08:06,720 Dude! 106 00:08:07,040 --> 00:08:08,680 What an awful driver. 107 00:08:10,720 --> 00:08:11,920 Now I'm stuck. 108 00:08:19,880 --> 00:08:21,240 Where did she go? 109 00:08:27,120 --> 00:08:28,640 She must be here. 110 00:08:33,880 --> 00:08:35,120 Is he still following me? 111 00:09:07,920 --> 00:09:09,280 Where did she go? 112 00:09:23,200 --> 00:09:25,000 Time to confess. 113 00:09:25,000 --> 00:09:26,800 Where are you doing? 114 00:09:28,080 --> 00:09:29,960 Doing what I think is right. 115 00:09:30,920 --> 00:09:33,080 But others might not like it. 116 00:09:33,080 --> 00:09:35,600 Like getting a therapy at Tham Krabok? 117 00:09:35,840 --> 00:09:36,840 Grandma! 118 00:09:37,200 --> 00:09:40,400 Do you think people are stupid 119 00:09:40,400 --> 00:09:42,840 enough to buy this kind of lie? 120 00:09:42,840 --> 00:09:44,800 You're awful. 121 00:09:44,800 --> 00:09:47,160 Do you know how worried everyone is? 122 00:09:47,920 --> 00:09:50,800 I don't want them to be worried while I'm gone. 123 00:09:51,840 --> 00:09:55,880 Don't you think they would be even more worried, 124 00:09:55,880 --> 00:09:58,920 when they heard you're a drug addict? 125 00:09:59,720 --> 00:10:01,400 Think before you act. 126 00:10:03,360 --> 00:10:05,040 When she found out, 127 00:10:05,040 --> 00:10:06,800 she was shocked and almost fainted. 128 00:10:15,680 --> 00:10:17,960 I don't want to marry Dr. Param. 129 00:10:17,960 --> 00:10:20,160 I know you don't want to. 130 00:10:20,560 --> 00:10:24,480 I simply want you to get to know him, that's all. 131 00:10:24,480 --> 00:10:27,640 Then you'll know whether or not you like him. 132 00:10:28,280 --> 00:10:30,920 But you went missing instead. 133 00:10:31,320 --> 00:10:33,360 Won't you give him a chance? 134 00:10:33,800 --> 00:10:35,720 If you two talk, you'll get to know 135 00:10:36,080 --> 00:10:39,560 how interesting and nice he is. 136 00:10:39,880 --> 00:10:43,400 I'm not making you marry some kind of player. 137 00:10:44,160 --> 00:10:46,200 But I know him better than you. 138 00:10:46,560 --> 00:10:47,760 Better than Oab. 139 00:10:47,760 --> 00:10:50,920 Better than everyone that wants me to marry him. 140 00:10:52,080 --> 00:10:55,400 I know he's a selfish man. 141 00:10:57,160 --> 00:10:58,440 He already has a woman. 142 00:10:58,440 --> 00:11:00,000 But still wants to marry another 143 00:11:00,000 --> 00:11:01,480 because he wants a rich wife. 144 00:11:01,480 --> 00:11:03,160 But most importantly, 145 00:11:03,400 --> 00:11:06,440 he doesn't want to marry me either. 146 00:11:07,400 --> 00:11:10,240 How do you know he doesn't want to? 147 00:11:10,880 --> 00:11:12,040 Well... 148 00:11:15,720 --> 00:11:17,280 If you want to know why 149 00:11:17,280 --> 00:11:19,840 you can ask you best friend yourself. 150 00:11:19,840 --> 00:11:22,600 I'm sure he'll be straightforward with you. 151 00:11:23,880 --> 00:11:25,160 That's all I wanted to say. 152 00:11:25,160 --> 00:11:26,840 I'll be on my way. 153 00:11:27,120 --> 00:11:28,240 Goodbye. 154 00:11:31,480 --> 00:11:32,640 This troublemaker. 155 00:11:36,760 --> 00:11:39,680 Grandma. Don't you think 156 00:11:39,680 --> 00:11:41,760 it sounds like she's living with him? 157 00:11:42,760 --> 00:11:44,360 My thoughts exactly. 158 00:11:46,000 --> 00:11:48,160 Call Pisamorn. 159 00:11:50,040 --> 00:11:51,160 Sure. 160 00:11:55,920 --> 00:11:56,920 Tomorrow, 161 00:11:56,920 --> 00:12:01,760 I'll have Faidam prepare tasty dishes for you. 162 00:12:02,040 --> 00:12:05,240 I'll also tell Param to stay so you can meet him. 163 00:12:05,800 --> 00:12:06,800 Yes. 164 00:12:06,800 --> 00:12:08,720 See you tomorrow, Grandma. 165 00:12:11,480 --> 00:12:12,960 You're back. 166 00:12:17,280 --> 00:12:18,800 Is there a problem? 167 00:12:19,720 --> 00:12:21,280 You look troubled. 168 00:12:23,120 --> 00:12:24,720 It's not a big deal. 169 00:12:26,160 --> 00:12:27,440 Phon isn't home yet? 170 00:12:27,440 --> 00:12:31,360 She said she has to teach today so she'll be late. 171 00:12:32,680 --> 00:12:36,520 But Taew volunteered to cook instead. 172 00:12:37,720 --> 00:12:38,960 Just wait a bit. 173 00:12:39,320 --> 00:12:40,360 Taew! 174 00:12:40,360 --> 00:12:41,680 Yes! 175 00:12:41,920 --> 00:12:42,920 Set the table. 176 00:12:43,840 --> 00:12:44,960 It's all done. 177 00:12:45,280 --> 00:12:46,440 This way. 178 00:12:46,440 --> 00:12:48,160 Ta dah! 179 00:12:49,360 --> 00:12:51,560 What's this, Taew? 180 00:12:54,040 --> 00:12:55,600 It's Pizza! 181 00:12:56,040 --> 00:12:59,000 I ordered it myself. 182 00:12:59,000 --> 00:13:02,480 I made it a special. Extra bacon, extra sausage, 183 00:13:02,480 --> 00:13:04,480 extra cheese and thick chewy dough. 184 00:13:04,480 --> 00:13:06,640 This dinner will make you so full and bloated 185 00:13:06,640 --> 00:13:08,000 like a sausage. 186 00:13:08,000 --> 00:13:09,400 - Taew! - Yes? 187 00:13:09,400 --> 00:13:11,120 This is your dinner? 188 00:13:12,880 --> 00:13:14,720 Why is this happening? 189 00:13:15,280 --> 00:13:18,280 Faidam. When are you coming back? 190 00:13:22,520 --> 00:13:24,040 You like it, Doctor? 191 00:13:30,080 --> 00:13:33,840 If I knew you were waiting for my food 192 00:13:33,840 --> 00:13:36,760 I wouldn't have gone somewhere else. 193 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 Stop talking 194 00:13:39,200 --> 00:13:40,320 and starting cooking! 195 00:13:40,320 --> 00:13:41,880 I'm starving! 196 00:13:42,400 --> 00:13:44,040 Right away Madam. 197 00:13:44,600 --> 00:13:45,600 Here. 198 00:13:49,280 --> 00:13:50,840 - Here you go. - Take this. 199 00:13:55,560 --> 00:13:56,720 Is this a tip? 200 00:13:57,040 --> 00:13:58,040 As if! 201 00:13:58,680 --> 00:14:00,760 It's for tomorrow's groceries. 202 00:14:02,640 --> 00:14:04,080 What do want for tomorrow then? 203 00:14:04,080 --> 00:14:06,080 You even give me two hundred. 204 00:14:06,960 --> 00:14:07,960 Tomorrow, 205 00:14:08,440 --> 00:14:12,000 A special guest will be coming over. 206 00:14:12,000 --> 00:14:15,360 I'm guessing they must be very special. 207 00:14:15,360 --> 00:14:16,480 Otherwise, 208 00:14:16,480 --> 00:14:18,600 you wouldn't invest this much. 209 00:14:21,240 --> 00:14:23,240 If I want her granddaughter, 210 00:14:23,240 --> 00:14:25,840 all the more reason to invest! 211 00:14:27,360 --> 00:14:29,760 Who could be that special? 212 00:14:30,120 --> 00:14:31,480 Grandma Pathum. 213 00:14:31,480 --> 00:14:32,480 Lomdao's grand... 214 00:14:34,080 --> 00:14:35,080 Hey! 215 00:14:35,320 --> 00:14:37,320 Why did you drop my spatula! 216 00:14:37,640 --> 00:14:39,320 I'm sorry, Madam! 217 00:14:39,680 --> 00:14:41,520 It's all dirty now! 218 00:14:42,800 --> 00:14:44,720 So clumsy! 219 00:14:47,880 --> 00:14:50,320 Why do troubles keep coming my way? 220 00:14:50,320 --> 00:14:51,720 What to do? 221 00:15:38,320 --> 00:15:40,280 You're really asking for trouble. 222 00:15:40,280 --> 00:15:42,240 I'm here to confide in you. 223 00:15:42,240 --> 00:15:43,680 Not to be lectured by you. 224 00:15:44,280 --> 00:15:46,000 I'm running out of options. 225 00:15:46,000 --> 00:15:47,400 So what? 226 00:15:47,400 --> 00:15:49,080 You want me to tell Madam Pisamorn 227 00:15:49,080 --> 00:15:50,360 that you're coming with me? 228 00:15:51,320 --> 00:15:52,440 Can you? 229 00:15:54,360 --> 00:15:55,440 I guess. 230 00:15:56,600 --> 00:15:58,760 If you think you can get away with that. 231 00:15:58,760 --> 00:15:59,760 Then okay. 232 00:16:01,120 --> 00:16:03,520 Thank you! You're the cutest! 233 00:16:04,240 --> 00:16:05,240 Sure. 234 00:16:37,440 --> 00:16:39,120 Interior sketches. 235 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 Here... 236 00:16:54,040 --> 00:16:55,160 your purse. 237 00:16:56,640 --> 00:16:58,320 Going this far? 238 00:17:31,920 --> 00:17:33,800 You think others are that stupid? 239 00:17:35,600 --> 00:17:36,920 I have to leave. 240 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Help me. 241 00:17:42,600 --> 00:17:44,480 Wait! Come down. 242 00:17:45,760 --> 00:17:48,200 Wat! What's going on? 243 00:17:50,800 --> 00:17:51,800 Listen. 244 00:17:52,200 --> 00:17:54,200 Secrets can't be kept forever. 245 00:17:54,520 --> 00:17:55,880 If they catch on, 246 00:17:56,160 --> 00:17:57,280 you'll be in trouble. 247 00:18:00,040 --> 00:18:02,600 Thanks. I'll be careful. 248 00:18:05,200 --> 00:18:06,200 Good luck. 249 00:18:06,920 --> 00:18:08,280 - I'm going. - Okay. 250 00:18:08,600 --> 00:18:09,720 Help me. 251 00:18:10,520 --> 00:18:12,320 Slowly. My leg still hurts. 252 00:18:13,600 --> 00:18:15,000 One, two, three! 253 00:18:22,080 --> 00:18:23,200 Doctor! 254 00:18:23,520 --> 00:18:25,600 Why are you standing in the dark? 255 00:18:26,640 --> 00:18:28,560 Which boyfriend were you with this time? 256 00:18:30,480 --> 00:18:33,120 Doctor. What are you talking about? 257 00:18:33,520 --> 00:18:36,080 I asked. Which boyfriend were you with this time? 258 00:18:36,080 --> 00:18:37,120 Hmm? 259 00:18:38,640 --> 00:18:39,960 I'm a woman. 260 00:18:39,960 --> 00:18:42,560 How could I say I have many boyfriends? 261 00:18:43,080 --> 00:18:46,760 Pretty girl like me gets to choose. 262 00:18:49,440 --> 00:18:51,920 I know every woman are pretty. 263 00:18:53,520 --> 00:18:54,840 Pretty in their own way. 264 00:18:55,800 --> 00:18:57,880 But more important than beauty, 265 00:18:58,560 --> 00:18:59,960 is a good heart. 266 00:19:01,000 --> 00:19:02,520 That's right! 267 00:19:02,520 --> 00:19:03,720 I.... 268 00:19:03,720 --> 00:19:06,360 am pretty, smart, kind and loves children. 269 00:19:07,840 --> 00:19:09,440 A true beauty queen. 270 00:19:11,920 --> 00:19:13,840 Some are perfect in every way. 271 00:19:15,240 --> 00:19:16,280 But fake. 272 00:19:17,720 --> 00:19:19,080 Lies to themselves. 273 00:19:19,880 --> 00:19:21,480 and to other people. 274 00:19:24,280 --> 00:19:25,280 Sure. 275 00:19:25,840 --> 00:19:27,120 Who could be rich and smart 276 00:19:27,120 --> 00:19:29,080 like your girlfriend, Miss Ega? 277 00:19:29,480 --> 00:19:30,480 There is. 278 00:19:34,240 --> 00:19:35,640 My fiancee. 279 00:19:41,520 --> 00:19:42,800 But it's a pity. 280 00:19:43,560 --> 00:19:44,640 I don't fancy her. 281 00:19:52,920 --> 00:19:54,040 Why are you upset? 282 00:19:54,640 --> 00:19:56,240 I'm talking about her, 283 00:19:56,240 --> 00:19:57,240 not you. 284 00:20:01,400 --> 00:20:03,080 Or do you know Lomdao? 285 00:20:05,800 --> 00:20:06,800 No. 286 00:20:07,440 --> 00:20:09,680 I don't know Miss Lomdao. 287 00:20:10,000 --> 00:20:11,880 I've never met her. 288 00:20:12,840 --> 00:20:14,200 I just pity her. 289 00:20:14,200 --> 00:20:16,120 A good woman like Miss Lomdao 290 00:20:16,360 --> 00:20:17,760 is engaged to someone 291 00:20:17,760 --> 00:20:19,520 who doesn't appreciate her worth! 292 00:20:24,920 --> 00:20:25,920 Faidam! 293 00:20:33,520 --> 00:20:35,440 Doesn't appreciate her worth? 294 00:20:41,280 --> 00:20:42,720 Is this how you'll play, 295 00:20:45,440 --> 00:20:46,600 Lomdao? 296 00:20:55,560 --> 00:20:56,600 Grandma! 297 00:20:56,600 --> 00:20:58,760 Are you aiming for the Olympics? 298 00:21:00,800 --> 00:21:01,920 Get up! 299 00:21:01,920 --> 00:21:03,760 I thought you were doing boxing? 300 00:21:03,760 --> 00:21:05,840 Why did you kick me? 301 00:21:07,720 --> 00:21:09,280 Why does it have to be me? 302 00:21:09,560 --> 00:21:11,920 Well, who should it be? 303 00:21:13,960 --> 00:21:15,240 Angkab? 304 00:21:15,240 --> 00:21:16,320 Oh. 305 00:21:16,880 --> 00:21:18,000 Grandma. 306 00:21:18,720 --> 00:21:20,280 Pretend I'm not here. 307 00:21:20,280 --> 00:21:21,440 Here's the water. 308 00:21:21,440 --> 00:21:22,680 Enjoy. 309 00:21:23,840 --> 00:21:25,240 She took off. 310 00:21:26,880 --> 00:21:28,920 Nobody wanted to be your training partner. 311 00:21:28,920 --> 00:21:30,800 You punch like Khaosai. 312 00:21:31,600 --> 00:21:32,960 It's just me left. 313 00:21:36,240 --> 00:21:38,400 When well someone replace me? 314 00:21:46,320 --> 00:21:48,920 I have an idea! 315 00:21:50,640 --> 00:21:52,160 You want to go again? 316 00:21:52,520 --> 00:21:53,520 No? 317 00:21:58,320 --> 00:21:59,320 Grandma! 318 00:21:59,320 --> 00:22:01,440 A nuisance in my granddaughter's life. 319 00:22:02,560 --> 00:22:04,040 Let me ask you something. 320 00:22:04,040 --> 00:22:06,000 Do you hate me? 321 00:22:06,280 --> 00:22:07,280 Hey! 322 00:22:07,600 --> 00:22:09,280 What happened to your face? 323 00:22:09,280 --> 00:22:11,440 It was your kick! 324 00:22:13,880 --> 00:22:15,480 Is this necessary? 325 00:22:15,480 --> 00:22:16,920 Of course! 326 00:22:17,400 --> 00:22:18,600 You see. 327 00:22:18,920 --> 00:22:20,720 Know thyself, know thy enemy. 328 00:22:20,720 --> 00:22:24,480 A thousand battles, a thousand victories. 329 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 Come on. 330 00:22:27,400 --> 00:22:29,000 Go change. Get a new one! 331 00:22:29,000 --> 00:22:31,080 - You want a new one? - Yeah! 332 00:22:31,480 --> 00:22:34,280 I have to train! Train! 333 00:22:35,920 --> 00:22:37,880 Come. Hurry. 334 00:22:37,880 --> 00:22:38,960 Hold still. 335 00:22:38,960 --> 00:22:40,720 - Hold it tight. - Be gentle Grandma. 336 00:22:40,720 --> 00:22:41,720 Hold it tight! 337 00:22:46,080 --> 00:22:47,840 Take that! 338 00:22:47,840 --> 00:22:49,760 That's what I'm talking about. 339 00:22:49,760 --> 00:22:51,200 If that's the real one. 340 00:22:51,640 --> 00:22:52,760 My win! 341 00:22:53,840 --> 00:22:56,480 Pick up the pace. How are you doing? 342 00:22:56,480 --> 00:22:58,440 Still washing the vegetables? 343 00:22:59,440 --> 00:23:02,200 You want it clean. I'm already rushing. 344 00:23:02,200 --> 00:23:04,040 Wasting so much water. 345 00:23:04,840 --> 00:23:06,560 You're not done with the seafood? 346 00:23:06,560 --> 00:23:07,560 My goodness. 347 00:23:07,560 --> 00:23:09,200 I'm boiling them Madam. 348 00:23:09,200 --> 00:23:11,880 Will this before in time 349 00:23:11,880 --> 00:23:13,960 to welcome Grandma Pathum? 350 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 Madam. 351 00:23:17,680 --> 00:23:19,000 Actually... 352 00:23:19,400 --> 00:23:21,440 After I'm done. 353 00:23:21,440 --> 00:23:23,920 May I go over to Mr. Wat's 354 00:23:24,760 --> 00:23:27,520 Again! Mr. Wat's house again! 355 00:23:28,120 --> 00:23:32,120 Did he forget that I'm the one paying your salary? 356 00:23:32,680 --> 00:23:34,360 I'm reaching my limit. 357 00:23:34,360 --> 00:23:36,720 If he keeps calling you over like this, 358 00:23:36,720 --> 00:23:39,520 I'll make him pay your salary! 359 00:23:39,520 --> 00:23:41,000 Yes, Madam. 360 00:23:41,000 --> 00:23:42,920 I'll tell him that. 361 00:23:43,600 --> 00:23:45,240 Thank you so much! 362 00:23:46,800 --> 00:23:47,960 But I won't let you. 363 00:23:50,000 --> 00:23:51,480 Why is it, Doctor? 364 00:23:52,160 --> 00:23:54,000 Riga is coming over today. 365 00:23:54,000 --> 00:23:56,120 I want you to take care of her. 366 00:23:57,080 --> 00:23:58,320 What? 367 00:23:59,680 --> 00:24:02,240 I invited her over today. 368 00:24:02,240 --> 00:24:03,400 Why? 369 00:24:03,880 --> 00:24:04,960 I won't let her. 370 00:24:05,640 --> 00:24:07,040 I didn't invite her! 371 00:24:07,480 --> 00:24:08,640 But I already did. 372 00:24:10,720 --> 00:24:11,720 (Riga) 373 00:24:12,360 --> 00:24:13,920 She must be almost here. 374 00:24:15,160 --> 00:24:17,120 Then she can find her way back. 375 00:24:18,840 --> 00:24:19,960 Hello, Riga. 376 00:24:19,960 --> 00:24:21,080 I'm on my way. 377 00:24:26,200 --> 00:24:27,200 Oh my God! 378 00:24:27,200 --> 00:24:28,880 Come here you two! 379 00:24:28,880 --> 00:24:31,840 You need to do whatever you can, 380 00:24:32,720 --> 00:24:36,320 and keep that Riga from meeting Grandma Pathum. 381 00:24:36,320 --> 00:24:37,400 Understood? 382 00:24:38,160 --> 00:24:39,160 Got it. 383 00:24:46,240 --> 00:24:47,680 Where are you going? 384 00:24:50,040 --> 00:24:52,040 Going over to Mr. Songsawat's? 385 00:24:53,560 --> 00:24:55,600 I already got Madam's permission. 386 00:24:56,440 --> 00:24:57,760 But I heard that 387 00:24:58,080 --> 00:25:00,240 Mom told you to take care of Riga. 388 00:25:02,480 --> 00:25:04,000 Doctor. 389 00:25:04,000 --> 00:25:05,080 Are you deaf? 390 00:25:05,680 --> 00:25:09,200 She told me to stop Miss Riga 391 00:25:09,200 --> 00:25:10,960 from entering the house at all costs. 392 00:25:15,680 --> 00:25:17,920 Then do what she told you to. 393 00:25:23,160 --> 00:25:24,160 Doctor! 394 00:25:24,480 --> 00:25:25,960 Where are you going? 395 00:25:25,960 --> 00:25:26,960 Wait! 396 00:25:26,960 --> 00:25:28,800 Doctor! Where are you going? 397 00:25:28,800 --> 00:25:30,800 Won't you greet the guests? 398 00:25:31,720 --> 00:25:32,840 Why should I? 399 00:25:34,280 --> 00:25:37,120 When I don't want to marry that Lomdao. 400 00:25:37,400 --> 00:25:38,400 Therefore, 401 00:25:38,680 --> 00:25:41,000 I don't need to see her family. 402 00:25:43,160 --> 00:25:44,880 Alright. Don't ask. 403 00:25:45,720 --> 00:25:47,760 Your job is to follow Mom's orders. 404 00:25:48,240 --> 00:25:49,360 Got it? 405 00:26:06,560 --> 00:26:08,360 You think I'll believe you? 406 00:26:08,760 --> 00:26:10,480 Just you wait. 407 00:26:10,480 --> 00:26:13,320 I'll take that Riga to Grandma and Oab. 408 00:26:13,760 --> 00:26:15,440 They'll finally know that 409 00:26:15,440 --> 00:26:17,440 he already has a girlfriend. 410 00:26:27,280 --> 00:26:28,280 Doctor. 411 00:26:28,560 --> 00:26:29,840 Go all out, Riga. 412 00:26:30,480 --> 00:26:33,280 Show everyone that I'm going to marry you. 413 00:26:33,600 --> 00:26:34,840 Sure. 414 00:26:34,840 --> 00:26:37,800 Everyone will know you won't marry Lomdao 415 00:26:37,800 --> 00:26:39,520 but you will marry me. 416 00:26:59,400 --> 00:27:00,720 What are you doing? 417 00:27:00,720 --> 00:27:03,400 - Getting rid of filth before it enters! - Taew! 418 00:27:03,400 --> 00:27:05,080 It's Madam's order! 419 00:27:09,400 --> 00:27:11,040 Taew! Stop right there! 420 00:27:11,720 --> 00:27:12,920 Open the door! 421 00:27:12,920 --> 00:27:14,760 She won't let you inside! 422 00:27:14,760 --> 00:27:16,760 Please go home! 423 00:27:16,760 --> 00:27:19,720 Hey! I'll tell Doctor to cut your salary! 424 00:27:19,720 --> 00:27:21,240 Open the door right now! 425 00:27:23,960 --> 00:27:25,600 Taew! Come back! 426 00:27:25,600 --> 00:27:28,160 Come back and open the door! Taew! 427 00:27:28,160 --> 00:27:29,720 Open the door fo... 428 00:27:33,200 --> 00:27:34,680 What are you doing? 429 00:27:34,680 --> 00:27:36,800 I'm taking you inside. 430 00:27:37,880 --> 00:27:39,480 You already heard, 431 00:27:39,480 --> 00:27:41,400 Madam forbids you from entering. 432 00:27:41,880 --> 00:27:44,280 But if you want to enter and 433 00:27:44,280 --> 00:27:46,040 show them you're Doctor's girlfriend, 434 00:27:46,040 --> 00:27:47,440 follow me. 435 00:27:48,440 --> 00:27:49,560 Don't touch me! 436 00:27:50,000 --> 00:27:51,040 Quite stalling! 437 00:27:51,720 --> 00:27:52,840 Hurry! 438 00:27:58,920 --> 00:27:59,920 Faidam! 439 00:28:04,920 --> 00:28:06,600 What did you stop? 440 00:28:06,600 --> 00:28:09,400 There's something we must discuss first. 441 00:28:09,400 --> 00:28:10,480 What is it? 442 00:28:11,320 --> 00:28:12,440 If I help you, 443 00:28:12,960 --> 00:28:14,760 you must help me in return. 444 00:28:15,080 --> 00:28:16,240 Help with what? 445 00:28:16,240 --> 00:28:20,200 Tell Madam you sent me to go and buy some things. 446 00:28:21,240 --> 00:28:22,720 Why do I have to do that? 447 00:28:23,880 --> 00:28:27,480 If you don't, I won't help you either. 448 00:28:29,080 --> 00:28:30,080 Hey. 449 00:28:30,440 --> 00:28:31,600 Alright. 450 00:28:33,040 --> 00:28:34,600 First, take me inside. 451 00:28:35,800 --> 00:28:37,040 Follow me. 452 00:28:53,280 --> 00:28:54,760 What is it, Doctor? 453 00:28:54,760 --> 00:28:55,960 Is Auntie Ranee home? 454 00:28:56,760 --> 00:28:58,760 Yes she is. She and Mr. Wat are inside. 455 00:28:58,760 --> 00:29:00,000 Please come in. 456 00:29:02,680 --> 00:29:05,680 This way Grandma, Mr. Oab. 457 00:29:06,760 --> 00:29:09,600 - Grandma. Hello! - Hello. 458 00:29:10,120 --> 00:29:11,480 - Hello Auntie. - Hello. 459 00:29:11,480 --> 00:29:13,600 - Please head inside. - Alright. 460 00:29:13,600 --> 00:29:15,880 Make yourself comfortable. 461 00:29:17,680 --> 00:29:19,160 Hey. Is she gone? 462 00:29:20,280 --> 00:29:21,520 I did it. 463 00:29:21,520 --> 00:29:24,080 She's soaking wet. 464 00:29:26,280 --> 00:29:28,240 Serves her right! 465 00:29:28,560 --> 00:29:30,480 She came asking for it! 466 00:29:30,960 --> 00:29:32,480 You can dream on! 467 00:29:34,600 --> 00:29:35,600 Excuse me. 468 00:29:36,600 --> 00:29:38,160 Dr. Param is here to see you. 469 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 Hello. 470 00:29:39,440 --> 00:29:42,040 Hello. What's the matter, Doctor? 471 00:29:42,040 --> 00:29:43,480 I apologize for bothering you. 472 00:29:43,480 --> 00:29:46,520 But may I observe something by the fence? 473 00:29:50,040 --> 00:29:51,960 Why? What is going on? 474 00:29:52,840 --> 00:29:53,840 Please. 475 00:29:57,800 --> 00:29:59,560 Something must be happening 476 00:29:59,560 --> 00:30:01,040 Of course, Mom. 477 00:30:01,440 --> 00:30:02,760 You think someone like him 478 00:30:02,760 --> 00:30:04,880 would just take a walk along the fence? 479 00:30:08,040 --> 00:30:09,560 That's Faidam and Miss Riga. 480 00:30:10,840 --> 00:30:12,760 - Wait! - Hurry, Miss ga! 481 00:30:12,760 --> 00:30:14,920 Wait! Where are you going? 482 00:30:16,080 --> 00:30:17,240 Where are you going? 483 00:30:17,680 --> 00:30:18,880 Move aside, Buab! 484 00:30:19,240 --> 00:30:20,840 How can I? 485 00:30:21,400 --> 00:30:22,720 - Jeez! - Just stop! 486 00:30:22,720 --> 00:30:24,040 I'm in a hurry. 487 00:30:25,760 --> 00:30:27,680 How can I stop? 488 00:30:28,120 --> 00:30:30,520 I'll talk to Mr. Wat. Don't worry! 489 00:30:31,600 --> 00:30:33,520 Enough! Let's go! 490 00:30:36,200 --> 00:30:38,680 Come on. I didn't say anything. 491 00:30:38,680 --> 00:30:40,680 Where are you taking me? 492 00:30:43,080 --> 00:30:44,320 Climb. 493 00:30:48,080 --> 00:30:49,400 Climb the fence? 494 00:30:49,400 --> 00:30:50,400 Yes. 495 00:30:50,880 --> 00:30:52,560 Just climb, Miss Riga. 496 00:30:53,080 --> 00:30:54,080 Go. 497 00:30:56,600 --> 00:30:58,520 You make me do something weird like this, 498 00:30:58,520 --> 00:31:00,040 you must be planning something! 499 00:31:00,040 --> 00:31:02,080 Don't you want to go inside? 500 00:31:02,080 --> 00:31:03,880 If so, then climb. 501 00:31:09,400 --> 00:31:10,640 Will you climb? 502 00:31:10,640 --> 00:31:12,520 If you don't, you can't go in. 503 00:31:19,440 --> 00:31:20,600 Smells nice. 504 00:31:21,880 --> 00:31:23,160 Looks delicious. 505 00:31:25,840 --> 00:31:26,920 Auntie. 506 00:31:26,920 --> 00:31:28,080 Where is Phon? 507 00:31:28,480 --> 00:31:31,120 I heard she's on her way here. 508 00:31:31,120 --> 00:31:34,080 She wants to see Grandma and you. 509 00:31:35,520 --> 00:31:37,200 She's probably close. 510 00:31:37,200 --> 00:31:38,200 Don't worry. 511 00:31:38,200 --> 00:31:40,840 Grandma, go ahead and eat first. 512 00:31:41,440 --> 00:31:42,560 We can wait. 513 00:31:44,560 --> 00:31:45,960 Speaking of the devil. 514 00:31:47,760 --> 00:31:48,880 Phon. 515 00:31:48,880 --> 00:31:49,880 Let me help. 516 00:31:51,440 --> 00:31:52,840 Sit here then. 517 00:31:54,880 --> 00:31:56,480 Hello, Grandma. 518 00:31:56,480 --> 00:31:57,840 Come. Join us. 519 00:32:04,920 --> 00:32:06,440 How does it taste? 520 00:32:06,440 --> 00:32:10,280 This is cooked by my favorite cook. 521 00:32:15,440 --> 00:32:18,000 Miss Ega. Will you climb or not? 522 00:32:18,480 --> 00:32:20,160 If you won't, then go home. 523 00:32:20,640 --> 00:32:22,160 Let them get married. 524 00:32:22,160 --> 00:32:25,480 And you'll end up as an old maid. 525 00:32:28,480 --> 00:32:29,480 Fine! 526 00:32:29,480 --> 00:32:30,480 I'll climb! 527 00:32:31,520 --> 00:32:34,120 Let's do it. Climb over! 528 00:32:34,120 --> 00:32:35,200 Don't touch me! 529 00:32:35,960 --> 00:32:37,160 Go! Move! 530 00:32:41,760 --> 00:32:42,760 Go. 531 00:32:45,360 --> 00:32:47,360 Can you manage? Here. 532 00:32:54,400 --> 00:32:56,600 Find a place to hide Miss Riga. 533 00:32:56,600 --> 00:32:58,000 Once you see an opportunity, 534 00:32:58,000 --> 00:32:59,640 Make a grand debut as 535 00:32:59,640 --> 00:33:01,360 Monthianrak's daughter-in-law! 536 00:33:01,880 --> 00:33:03,600 I know what I'm doing! 537 00:33:11,720 --> 00:33:13,920 Now Grandma and Oab 538 00:33:13,920 --> 00:33:16,080 will finally see his girlfriend in person. 539 00:33:19,760 --> 00:33:20,800 What, Buab? 540 00:33:21,280 --> 00:33:22,280 Stop it! 541 00:33:24,680 --> 00:33:25,840 Hey! 542 00:33:26,200 --> 00:33:28,760 I'm busy! Stop bothering me! 543 00:33:32,280 --> 00:33:34,840 What now Buab? I told you... 544 00:33:36,640 --> 00:33:37,640 Doctor! 545 00:33:38,120 --> 00:33:39,760 Yes, it's me. 546 00:33:41,320 --> 00:33:43,080 It's so delicious. 547 00:33:46,080 --> 00:33:48,360 She's got skills. Call her here. Let me see her. 548 00:33:48,360 --> 00:33:49,560 Sure. 549 00:33:50,680 --> 00:33:51,680 Faidam! 550 00:33:53,560 --> 00:33:54,720 Oab. 551 00:33:55,160 --> 00:33:57,320 Tastes like our home cooking. 552 00:33:57,320 --> 00:33:59,640 - Faidam! - It might be Dao. 553 00:34:00,400 --> 00:34:01,560 Really? 554 00:34:02,200 --> 00:34:03,200 Taste it. 555 00:34:03,560 --> 00:34:05,520 Hey Taew. Go get her. 556 00:34:05,520 --> 00:34:08,320 I've been calling for her. Where is she? 557 00:34:08,320 --> 00:34:09,480 Yeah, what's she doing? 558 00:34:09,480 --> 00:34:10,800 Faidam isn't home. 559 00:34:11,800 --> 00:34:14,160 I sent her off to buy some things. 560 00:34:26,200 --> 00:34:27,560 Let me go, Doctor! 561 00:34:27,920 --> 00:34:29,040 Where are you taking me? 562 00:34:29,040 --> 00:34:30,960 Go home with me right now! 563 00:34:30,960 --> 00:34:31,960 What's so scary? 564 00:34:32,400 --> 00:34:33,520 I'm not! 565 00:34:33,520 --> 00:34:34,880 If not, then go. 566 00:34:34,880 --> 00:34:37,000 If you don't, I'll consider you a coward. 567 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Come here. 568 00:34:38,640 --> 00:34:40,000 Come. 569 00:34:47,120 --> 00:34:48,520 I already chased you away. 570 00:34:48,520 --> 00:34:50,040 Who invited you in? 571 00:34:53,200 --> 00:34:54,360 It's just... 572 00:34:54,920 --> 00:34:56,360 Doctor, my boyfriend, 573 00:34:56,360 --> 00:34:59,040 told me to join you for the meal, Mom. 574 00:34:59,040 --> 00:35:00,920 Probably didn't know you have guests. 575 00:35:00,920 --> 00:35:02,760 Don't you dare call me that. 576 00:35:03,840 --> 00:35:06,240 I only have one child! 577 00:35:08,720 --> 00:35:09,720 Taew. 578 00:35:10,200 --> 00:35:11,440 Bring me a plate. 579 00:35:12,200 --> 00:35:13,440 - Yes. - Don't! 580 00:35:14,400 --> 00:35:15,480 Yes. 581 00:35:18,680 --> 00:35:21,760 Phon, please introduce me the guests. 582 00:35:23,520 --> 00:35:24,520 Sure. 583 00:35:24,840 --> 00:35:26,400 That's Grandma Pathum, 584 00:35:27,320 --> 00:35:28,800 And that's... 585 00:35:29,080 --> 00:35:30,080 Oab. 586 00:35:32,240 --> 00:35:33,240 I apologize. 587 00:35:33,640 --> 00:35:35,760 I only know elites. 588 00:35:36,240 --> 00:35:38,240 Not some country millionaires. 589 00:35:43,600 --> 00:35:45,760 I'm not interested in you either. 590 00:35:46,600 --> 00:35:50,400 Had you not shown up with no manners like this, 591 00:35:51,960 --> 00:35:54,640 I wouldn't have wasted my breath on you. 592 00:35:58,160 --> 00:35:59,840 I'm Doctor's girlfriend. 593 00:36:00,880 --> 00:36:02,680 We plan on getting married. 594 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 Grandma! 595 00:36:05,880 --> 00:36:07,080 Grandma! 596 00:36:08,280 --> 00:36:10,960 But I don't want you as daughter-in-law! 597 00:36:11,640 --> 00:36:13,760 That's what you say, 598 00:36:14,160 --> 00:36:16,840 but Doctor wants me as his wife. 599 00:36:17,120 --> 00:36:20,680 I suggest you talk to him again, 600 00:36:20,680 --> 00:36:22,200 to update new information. 601 00:36:22,640 --> 00:36:25,520 I heard Dr. Param has a girl 602 00:36:25,520 --> 00:36:28,120 leeching off of him and never let go. 603 00:36:28,880 --> 00:36:31,720 That must be you, isn't it? 604 00:36:33,640 --> 00:36:34,680 What? 605 00:36:35,720 --> 00:36:37,840 But if the man hates it, 606 00:36:38,280 --> 00:36:39,440 he would do his very best 607 00:36:39,440 --> 00:36:41,000 to get rid of that leech. 608 00:36:41,680 --> 00:36:43,240 Isn't granddaughter actually 609 00:36:43,240 --> 00:36:45,120 more of a leech than I am. 610 00:36:45,120 --> 00:36:47,320 She still tries to cling onto him. 611 00:36:47,320 --> 00:36:49,200 - Grandma, let's head back. - Let go. 612 00:36:49,200 --> 00:36:50,680 - No! - We can come back later! 613 00:36:50,680 --> 00:36:51,720 I won't go! 614 00:36:52,280 --> 00:36:53,280 Today, 615 00:36:53,280 --> 00:36:56,160 - let me slap that woman for once! - Grandma! 616 00:36:56,520 --> 00:36:57,600 Grandma! 617 00:36:57,600 --> 00:36:58,600 Grandma! 618 00:36:58,600 --> 00:36:59,600 Grandma. 619 00:36:59,600 --> 00:37:01,720 Save you energy for when you walk. 620 00:37:02,680 --> 00:37:03,800 Pisamorn! 621 00:37:04,560 --> 00:37:06,400 The fine is only 622 00:37:06,400 --> 00:37:07,400 five hundred for 623 00:37:07,400 --> 00:37:08,960 infinite slaps, right? 624 00:37:09,240 --> 00:37:10,680 Stop Grandma! 625 00:37:11,080 --> 00:37:12,680 I don't want to be regarded as 626 00:37:12,680 --> 00:37:14,640 someone who bullies old people! 627 00:37:15,160 --> 00:37:16,160 Ouch! 628 00:37:16,160 --> 00:37:17,760 Bullies old people? 629 00:37:17,760 --> 00:37:20,400 Again! Do it again! 630 00:37:21,320 --> 00:37:24,000 Miss Riga! You should leave! 631 00:37:24,000 --> 00:37:25,960 Please leave, Miss Riga. Go! 632 00:37:27,920 --> 00:37:29,200 I guess I'll go. 633 00:37:39,160 --> 00:37:41,000 Let me tell you... 634 00:37:41,280 --> 00:37:44,160 I will not let go of Doctor. 635 00:37:45,560 --> 00:37:48,800 Because we are both so in love with each other. 636 00:37:49,280 --> 00:37:50,480 Oh. 637 00:37:50,480 --> 00:37:52,200 Besides, 638 00:37:52,200 --> 00:37:55,240 he doesn't want to marry that woman called 639 00:37:55,240 --> 00:37:56,520 Lomdao. 640 00:37:57,960 --> 00:37:59,280 I'll pay one thousa... 641 00:38:00,640 --> 00:38:02,200 Grandma! 642 00:38:08,640 --> 00:38:09,960 Don't! Grandma! 643 00:38:09,960 --> 00:38:11,240 Let me go! Oab! 644 00:38:11,720 --> 00:38:13,040 Are you on her side? 645 00:38:13,800 --> 00:38:14,800 Grandma? 646 00:38:15,400 --> 00:38:16,640 - You too? - Ouch! 647 00:38:16,640 --> 00:38:17,960 Stop screaming! 648 00:38:20,280 --> 00:38:21,320 Here you go. 649 00:38:21,320 --> 00:38:22,320 Enough! 650 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 Oab! 651 00:38:24,800 --> 00:38:27,400 You touch me again, I'll kick your ass! 652 00:38:29,520 --> 00:38:31,000 Doctor! Let me go! 653 00:38:31,560 --> 00:38:33,800 - Don't be stubborn. Come here! - Let go! 654 00:38:33,800 --> 00:38:35,240 What are you doing? 655 00:38:36,000 --> 00:38:38,560 Madam help me! Help! 656 00:38:40,760 --> 00:38:41,760 Doctor! 657 00:38:41,760 --> 00:38:43,280 Can you do it? 658 00:38:44,000 --> 00:38:45,600 I'll try. 659 00:38:45,880 --> 00:38:47,280 If you can do it. 660 00:38:47,760 --> 00:38:48,760 I guarantee you 661 00:38:48,760 --> 00:38:51,040 your cousin-in-law won't be that woman 662 00:38:51,040 --> 00:38:52,360 named Riga. 663 00:38:52,640 --> 00:38:54,280 Madam! 664 00:38:54,760 --> 00:38:57,000 Madam! Miss Phon! There's a problem! 665 00:38:57,400 --> 00:39:00,520 Help me, Madam! He's gone crazy! 666 00:39:01,360 --> 00:39:03,560 - Doctor! - Stop it, Param! 667 00:39:03,560 --> 00:39:04,720 What's going on? 668 00:39:04,720 --> 00:39:07,280 Hold on, Mom. I'll show you something good. 669 00:39:08,600 --> 00:39:10,040 - Don't struggle! - He's trying to 670 00:39:10,040 --> 00:39:11,360 get her to strip! 671 00:39:11,360 --> 00:39:12,960 Are you crazy, Taew? 672 00:39:13,720 --> 00:39:15,680 Phon. Call Oab and Grandma over. 673 00:39:17,240 --> 00:39:19,280 They both left already. 674 00:39:20,000 --> 00:39:21,160 What did you say? 675 00:39:25,760 --> 00:39:28,120 Madam! Miss Phon! Help me! 676 00:39:28,120 --> 00:39:31,080 He was splashing water on me out of nowhere. 677 00:39:31,080 --> 00:39:33,080 I'm not a rabid dog, Madam. 678 00:39:34,200 --> 00:39:35,960 Hey. What kind of play is this? 679 00:39:36,240 --> 00:39:38,320 You're wasting water. Turn it off! 680 00:39:38,320 --> 00:39:39,720 - Mom. - Do as I say! 681 00:39:40,760 --> 00:39:41,760 Mom! 682 00:39:41,760 --> 00:39:42,800 It's a waste! 683 00:39:45,400 --> 00:39:46,400 - Inside! - But... 684 00:39:46,400 --> 00:39:47,920 We need to talk! 685 00:39:55,200 --> 00:39:56,200 Faidam? 686 00:39:56,200 --> 00:39:57,880 - Hmm? - What happened? 687 00:39:59,880 --> 00:40:00,920 That. 688 00:40:00,920 --> 00:40:02,600 I guess he wanted to play. 689 00:40:04,160 --> 00:40:08,160 - Why did you have to humiliate me? - What, Mom? 690 00:40:08,160 --> 00:40:10,640 How could I live with this shame? 691 00:40:14,000 --> 00:40:15,640 I'm sorry, Mom. 692 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 But... 693 00:40:17,240 --> 00:40:19,160 I want Grandma Pathum to know 694 00:40:19,400 --> 00:40:21,960 that I don't want to marry her granddaughter. 695 00:40:21,960 --> 00:40:23,960 I already have a girlfriend. 696 00:40:27,320 --> 00:40:28,680 And how do you know 697 00:40:28,680 --> 00:40:30,520 that a woman like her 698 00:40:31,040 --> 00:40:33,400 won't turn out to be a gold digger? 699 00:40:38,840 --> 00:40:39,840 No, Mom. 700 00:40:41,800 --> 00:40:43,400 If she knew we're broke, 701 00:40:43,840 --> 00:40:46,080 plus a ton of debt, 702 00:40:46,360 --> 00:40:48,320 she'll go running for sure. 703 00:40:49,720 --> 00:40:51,160 Want me to prove? 704 00:40:51,640 --> 00:40:53,120 Invite her over. 705 00:40:53,480 --> 00:40:55,960 Give me the date. 706 00:40:56,440 --> 00:40:58,160 I'll prove it to you. 707 00:40:59,400 --> 00:41:00,720 I assure you 708 00:41:00,720 --> 00:41:02,400 she'll want to break up. 709 00:41:03,720 --> 00:41:04,720 Want to bet? 710 00:41:08,280 --> 00:41:09,920 Oh my God! I think Dr. Param... 711 00:41:09,920 --> 00:41:11,480 Stop! Taew! 712 00:41:12,320 --> 00:41:14,560 Stop walking in around. I feel dizzy! 713 00:41:14,840 --> 00:41:18,160 He's trying to give you a wash. 714 00:41:19,000 --> 00:41:22,440 I think he knows something. 715 00:41:23,120 --> 00:41:24,120 What you should do 716 00:41:24,120 --> 00:41:25,920 is gather all the evidence 717 00:41:25,920 --> 00:41:28,360 you need and finish the report 718 00:41:28,360 --> 00:41:30,760 before he catches you! 719 00:41:31,080 --> 00:41:32,200 Sounds good? 720 00:41:34,400 --> 00:41:36,000 Thanks for the warning. 721 00:41:43,760 --> 00:41:44,760 How's that? 722 00:41:44,760 --> 00:41:47,800 Harder. Didn't you eat quite a lot? 723 00:41:47,800 --> 00:41:49,000 Even harder? 724 00:41:49,000 --> 00:41:50,640 - Yeah. - Alright. 725 00:41:53,120 --> 00:41:54,880 Ow! 726 00:41:55,480 --> 00:41:56,640 This part, 727 00:41:56,640 --> 00:41:59,280 the tendon needs more pressure. 728 00:41:59,280 --> 00:42:00,640 Let me know if it hurts. 729 00:42:01,560 --> 00:42:02,560 Ow! 730 00:42:03,040 --> 00:42:04,240 Phon! 731 00:42:05,280 --> 00:42:06,680 Where did you go? 732 00:42:06,680 --> 00:42:07,800 You bought so much 733 00:42:07,800 --> 00:42:10,280 are you donating them or what? 734 00:42:10,280 --> 00:42:12,360 These were on sale. 735 00:42:12,360 --> 00:42:14,400 So I took the chance to do some shopping. 736 00:42:14,400 --> 00:42:16,560 Here. This is for you. 737 00:42:17,040 --> 00:42:18,120 Thanks, Phon. 738 00:42:23,000 --> 00:42:24,960 And this 739 00:42:25,560 --> 00:42:28,240 it's yours, Auntie! 740 00:42:28,800 --> 00:42:29,840 Madam! 741 00:42:30,840 --> 00:42:32,920 You're not going to complain? 742 00:42:32,920 --> 00:42:34,240 It's on sale. 743 00:42:34,240 --> 00:42:36,520 What's wrong with buying a few? 744 00:42:37,040 --> 00:42:38,040 Right? 745 00:42:39,080 --> 00:42:40,720 I'll put this away. 746 00:42:41,440 --> 00:42:42,640 It's okay, Auntie. 747 00:42:42,640 --> 00:42:45,360 I can put yours and Param's away. 748 00:42:45,360 --> 00:42:47,920 It's alright. I can do it. 749 00:42:47,920 --> 00:42:49,680 I want to check it out. 750 00:42:52,600 --> 00:42:53,760 Faidam. 751 00:42:53,760 --> 00:42:55,080 Help me put it away. 752 00:42:55,080 --> 00:42:56,280 Of course. 753 00:42:57,400 --> 00:42:58,400 Madam. 754 00:42:58,400 --> 00:43:01,160 I'll take a break just for a moment. 755 00:43:02,280 --> 00:43:04,080 I'll be back! 756 00:43:05,160 --> 00:43:06,600 Here, Miss Phon. 757 00:43:09,040 --> 00:43:10,040 Thanks. 758 00:43:15,080 --> 00:43:16,400 Mom. 759 00:43:16,400 --> 00:43:17,800 I'm going to change. 760 00:43:17,800 --> 00:43:19,080 Today, I have presentation. 761 00:43:19,080 --> 00:43:20,120 Go ahead. 762 00:43:20,120 --> 00:43:21,200 Alright. 763 00:43:29,320 --> 00:43:30,560 There must be an evidence 764 00:43:30,560 --> 00:43:34,400 of the debt or something that I can use as proof. 765 00:43:38,840 --> 00:43:39,880 Nothing. 766 00:43:53,040 --> 00:43:54,040 The safe! 767 00:43:55,280 --> 00:43:56,760 What's the pass code? 768 00:43:58,920 --> 00:43:59,920 One, two... 769 00:44:01,200 --> 00:44:02,960 Shoot! He's here! 770 00:44:26,560 --> 00:44:27,680 Hey! 771 00:44:31,120 --> 00:44:32,800 Why did you enter my room? 772 00:44:33,240 --> 00:44:34,240 Doctor! 773 00:44:35,280 --> 00:44:36,440 Doctor! 774 00:44:36,440 --> 00:44:37,880 Please don't do this! 775 00:44:37,880 --> 00:44:39,480 Just you wait. 776 00:44:39,480 --> 00:44:43,400 I'll make a unforgettable meal for... 777 00:44:44,200 --> 00:44:46,680 I'll make a unforgettable meal 778 00:44:46,680 --> 00:44:48,120 for that crazy doctor! 779 00:44:48,120 --> 00:44:50,960 Vegetable soup needs a bit of vinegar! 780 00:44:52,240 --> 00:44:53,880 Taew, mustard. 781 00:44:55,640 --> 00:44:56,720 Faidam. 782 00:44:57,760 --> 00:44:59,320 - Yes? - Join me. 783 00:44:59,320 --> 00:45:01,760 (Next Episode.)47896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.