All language subtitles for Modern.Love.Chennai.S01E02.Imaigal.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,625 --> 00:01:46,958 I really like you, Devi. 2 00:01:48,791 --> 00:01:49,791 I'm in love with you. 3 00:02:00,208 --> 00:02:03,708 BLUR 4 00:02:15,458 --> 00:02:16,583 What are you thinking about? 5 00:02:20,166 --> 00:02:21,458 You seem worried. 6 00:02:24,458 --> 00:02:25,333 Hey. 7 00:02:25,625 --> 00:02:27,208 Just tell me what happened, Devi. 8 00:02:28,000 --> 00:02:28,875 What happened? 9 00:02:30,166 --> 00:02:31,916 I'm really scared, Nithiya. 10 00:02:34,333 --> 00:02:35,208 What are you scared of? 11 00:02:39,250 --> 00:02:41,166 Tell me, Devi, I'm right here. What is it? 12 00:02:42,416 --> 00:02:43,375 I'm sorry, Nithiya. 13 00:02:47,000 --> 00:02:49,333 I should've told you this before… 14 00:02:49,458 --> 00:02:51,958 but I didn't have the heart to let you go. 15 00:02:53,333 --> 00:02:54,208 What is it? 16 00:02:54,291 --> 00:02:56,708 I found out about it when I was in 12th grade. 17 00:02:58,291 --> 00:03:00,416 One night, we were sitting on the terrace. 18 00:03:00,541 --> 00:03:03,291 My sister was pointing out stars to her daughter. 19 00:03:04,458 --> 00:03:05,916 But there were no stars in the sky. 20 00:03:07,000 --> 00:03:07,916 I didn't get it. 21 00:03:09,583 --> 00:03:11,041 I told them I couldn't see any stars. 22 00:03:12,000 --> 00:03:13,291 "Look, there they are," she said. 23 00:03:14,666 --> 00:03:16,583 But I really couldn't see anything. 24 00:03:19,208 --> 00:03:22,041 Gradually my night vision became poorer. 25 00:03:22,916 --> 00:03:24,416 I knew my family would panic, 26 00:03:24,541 --> 00:03:26,875 so I went to see a doctor by myself. 27 00:03:28,583 --> 00:03:29,500 They said I have… 28 00:03:29,791 --> 00:03:32,875 retinal degenerative disease. 29 00:03:33,583 --> 00:03:34,916 It's incurable. 30 00:03:35,500 --> 00:03:37,250 My vision is already failing. 31 00:03:40,416 --> 00:03:44,416 Even now, I can't see things in my periphery. 32 00:03:45,041 --> 00:03:46,625 I can only see what's directly in front of me. 33 00:03:47,250 --> 00:03:50,541 But in a few years, I'll lose my vision entirely. 34 00:03:51,333 --> 00:03:52,500 That day isn't far. 35 00:03:57,791 --> 00:03:58,833 Now I've told you. 36 00:04:00,125 --> 00:04:02,125 You decide what you want to do, Nithiya. 37 00:04:10,375 --> 00:04:12,083 Don't rush it, Nithiya. 38 00:04:12,916 --> 00:04:13,875 Let's leave now. 39 00:04:15,083 --> 00:04:16,250 You can tell me tomorrow. 40 00:05:29,541 --> 00:05:31,250 -Get lost! -Thank God! 41 00:05:33,666 --> 00:05:34,541 Devi! 42 00:05:38,250 --> 00:05:39,083 Go ahead. 43 00:05:39,666 --> 00:05:41,041 We've lost her now. 44 00:05:57,041 --> 00:06:00,333 DEVI 45 00:06:39,583 --> 00:06:42,166 The doctor says I have a maximum of ten years. 46 00:06:42,791 --> 00:06:44,625 By then, we should have seen everything, Nithiya. 47 00:06:45,666 --> 00:06:47,625 I want us to be married and have a child. 48 00:06:48,458 --> 00:06:50,166 I would love to travel and see the world. 49 00:06:52,416 --> 00:06:53,583 When I lose my eyesight, 50 00:06:53,666 --> 00:06:55,666 I don't want to be filled with yearning or sadness. 51 00:06:56,250 --> 00:07:00,750 I want to be happy and content that I've seen enough. 52 00:07:01,583 --> 00:07:02,541 That's what I truly want. 53 00:07:06,000 --> 00:07:06,875 Okay? 54 00:07:11,333 --> 00:07:15,041 My love, in my eyes 55 00:07:15,125 --> 00:07:18,125 The sun rises wherever you are 56 00:07:18,958 --> 00:07:22,708 Like a lullaby, your love soothes me 57 00:07:22,791 --> 00:07:25,791 And makes me lose myself entirely 58 00:07:26,583 --> 00:07:30,333 With your gentle words And charming shyness 59 00:07:30,416 --> 00:07:33,291 You mesmerize me and make me swoon 60 00:07:34,250 --> 00:07:37,958 Oblivious of night and day 61 00:07:38,041 --> 00:07:41,791 I lie spellbound in your embrace 62 00:07:41,875 --> 00:07:45,541 My love, in my eyes 63 00:07:45,666 --> 00:07:48,583 The sun rises wherever you are 64 00:07:49,500 --> 00:07:53,041 Like a lullaby, your love soothes me 65 00:07:53,375 --> 00:07:56,875 And makes me lose myself entirely 66 00:08:27,708 --> 00:08:31,125 In every corner of my beautiful garden 67 00:08:31,541 --> 00:08:35,041 All that lingers is the scent of you 68 00:08:35,375 --> 00:08:38,875 As I fall into a dream with eyes wide open 69 00:08:39,166 --> 00:08:42,625 The air around me fills with desire 70 00:08:42,875 --> 00:08:46,666 When tousled hair meets stubbled chin 71 00:08:46,791 --> 00:08:50,375 A honeyed sweetness comes into play 72 00:08:50,625 --> 00:08:54,375 Let us lose sight of time and place 73 00:08:54,458 --> 00:08:58,125 And just melt into Each other in utter bliss 74 00:08:58,291 --> 00:09:01,958 My love, in my eyes 75 00:09:02,083 --> 00:09:04,541 The sun rises wherever you are 76 00:09:05,875 --> 00:09:09,625 Like a lullaby, your love soothes me 77 00:09:09,708 --> 00:09:12,416 And makes me lose myself entirely 78 00:09:14,041 --> 00:09:16,625 Devi, as a child, what did you dream of becoming? 79 00:09:17,208 --> 00:09:19,541 I didn't really give it much thought. 80 00:09:22,458 --> 00:09:23,291 Really? 81 00:09:24,125 --> 00:09:25,291 You didn't wish for anything? 82 00:09:26,125 --> 00:09:27,916 Maybe I saw it in a movie. 83 00:09:29,875 --> 00:09:31,666 But I wanted to learn to play the veena. 84 00:09:32,416 --> 00:09:33,291 Did you learn it then? 85 00:09:33,625 --> 00:09:34,583 No. 86 00:09:34,708 --> 00:09:36,625 I asked my father if I could take lessons. 87 00:09:36,708 --> 00:09:37,541 He said that… 88 00:09:38,000 --> 00:09:39,458 there was a railway track to cross… 89 00:09:41,041 --> 00:09:42,083 to get to the class. 90 00:09:42,166 --> 00:09:43,416 You need to cross it daily to reach the class. 91 00:09:43,500 --> 00:09:44,666 So, he said no. 92 00:09:45,958 --> 00:09:47,583 So, you never learned it after that? 93 00:09:49,333 --> 00:09:50,500 It was only when I grew up 94 00:09:50,583 --> 00:09:52,416 I realized that there was no railway track on the way to the class. 95 00:09:52,500 --> 00:09:53,916 They were in opposite directions. 96 00:09:56,041 --> 00:09:56,958 The train is here. 97 00:10:00,875 --> 00:10:03,250 What did you want to be when you grew up? 98 00:10:06,333 --> 00:10:07,250 Why are you smiling? 99 00:10:09,375 --> 00:10:11,541 I wanted to work as a cleaner in a lorry. 100 00:10:11,916 --> 00:10:12,791 What? 101 00:10:14,708 --> 00:10:18,041 A lorry driver is understandable… but a cleaner? 102 00:10:18,541 --> 00:10:20,041 A childhood fantasy. 103 00:10:20,791 --> 00:10:22,666 I would see the cleaner boy climb onto the lorry 104 00:10:22,750 --> 00:10:26,041 and bang on the sides loudly. And then, the lorry would start. 105 00:10:26,291 --> 00:10:28,958 He would sit next to the driver like a king! 106 00:10:29,583 --> 00:10:32,375 I saw that and thought it was so cool. 107 00:10:32,916 --> 00:10:34,416 So, I dreamed of becoming a cleaner 108 00:10:34,583 --> 00:10:36,833 and climbing onto the lorry, banging on its sides, 109 00:10:36,916 --> 00:10:38,125 and seeing the sights. 110 00:10:38,458 --> 00:10:39,375 How's my dream? 111 00:10:40,916 --> 00:10:42,000 Lousy. 112 00:10:42,625 --> 00:10:46,125 -Keep it to yourself. -In every corner of my beautiful garden 113 00:10:46,458 --> 00:10:49,875 All that lingers is the scent of you 114 00:10:50,250 --> 00:10:53,708 As I fall into a dream with eyes wide open 115 00:10:54,083 --> 00:10:57,458 The air around me fills with desire 116 00:10:57,791 --> 00:11:01,583 When tousled hair meets stubbled chin 117 00:11:01,708 --> 00:11:05,291 A honeyed sweetness comes into play 118 00:11:05,500 --> 00:11:09,291 Let us lose sight of time and place 119 00:11:09,375 --> 00:11:13,000 And just melt into Each other in utter bliss 120 00:11:13,166 --> 00:11:16,833 My love, in my eyes 121 00:11:17,000 --> 00:11:19,458 The sun rises wherever you are 122 00:11:20,791 --> 00:11:24,500 Like a lullaby, your love soothes me 123 00:11:24,583 --> 00:11:27,166 And makes me lose myself entirely 124 00:11:28,458 --> 00:11:32,125 With your gentle words And charming shyness 125 00:11:32,250 --> 00:11:34,875 You mesmerize me and make me swoon 126 00:11:36,083 --> 00:11:39,666 Oblivious of night and day 127 00:11:39,916 --> 00:11:43,250 I lie spellbound in your embrace 128 00:11:59,000 --> 00:12:02,416 It was only in the embrace of your love 129 00:12:02,833 --> 00:12:06,291 That I began dreaming of wedding bells 130 00:12:06,625 --> 00:12:10,250 Ever since I saw you No matter where I look 131 00:12:10,458 --> 00:12:14,000 Even my teardrops Cannot help but turn sweet 132 00:12:14,250 --> 00:12:18,000 In a place where there isn't a single tree 133 00:12:18,125 --> 00:12:21,666 You cover me with your soothing shade 134 00:12:21,875 --> 00:12:25,416 Even if we are reborn a million times 135 00:12:25,500 --> 00:12:27,833 -Hello, sir. I-- -Our bond shall forever remain unbroken 136 00:12:27,916 --> 00:12:29,666 Sir, I feel a little unwell. May I take the day off? 137 00:12:29,750 --> 00:12:32,458 My love 138 00:12:32,541 --> 00:12:36,208 -Okay. Thank you, sir. Okay, sir. -In my eyes 139 00:12:37,166 --> 00:12:42,083 Like a lullaby your love soothes me… 140 00:12:42,166 --> 00:12:44,250 -Good luck, sir. Happy riding. -Thank you, sir. 141 00:12:44,791 --> 00:12:51,375 {\an8}And makes me lose myself entirely 142 00:12:52,416 --> 00:12:54,000 The sun rises wherever you are 143 00:12:54,083 --> 00:12:56,791 I might be late. Will you take care of things? 144 00:12:57,833 --> 00:12:58,666 Okay, bye. 145 00:12:58,750 --> 00:13:01,833 New groom, new bike! Have fun! 146 00:13:02,333 --> 00:13:07,625 -Go. -My love, in my eyes 147 00:13:07,708 --> 00:13:11,416 Like a lullaby your love soothes me… 148 00:13:11,541 --> 00:13:16,333 -And makes me lose myself entirely -And makes me lose myself entirely 149 00:13:23,625 --> 00:13:27,083 Just because you have this disease doesn't mean your child will have it too. 150 00:13:27,208 --> 00:13:28,500 Don't worry about it. 151 00:13:28,708 --> 00:13:29,541 Don't be scared. 152 00:13:29,625 --> 00:13:31,791 Just be happy that you're going to have a child. 153 00:13:31,875 --> 00:13:33,208 We can handle the rest later. 154 00:13:33,583 --> 00:13:34,708 Relax. 155 00:13:36,125 --> 00:13:37,125 -Thank you, doctor. -Thank you, doctor. 156 00:13:46,000 --> 00:13:47,083 Careful. Slowly. 157 00:13:49,125 --> 00:13:50,083 Oh, God! 158 00:13:51,791 --> 00:13:52,958 May God bless you with a healthy delivery. 159 00:13:54,791 --> 00:13:56,291 Do you want a banana? Are you-- 160 00:13:56,375 --> 00:13:58,041 Not even a little piece? 161 00:14:03,833 --> 00:14:05,250 -What is it? -Devi. 162 00:14:06,750 --> 00:14:08,416 I don't feel well. 163 00:14:08,833 --> 00:14:10,125 I came home early. 164 00:14:10,541 --> 00:14:11,583 Okay, I had packed lunch for you. 165 00:14:13,083 --> 00:14:14,500 Eat it, take a tablet, and sleep. 166 00:14:17,958 --> 00:14:18,833 Okay. 167 00:14:20,458 --> 00:14:21,375 That would be 750, ma'am. 168 00:14:44,625 --> 00:14:45,458 Tell me. 169 00:14:45,541 --> 00:14:48,416 I don't feel good at all. 170 00:14:50,291 --> 00:14:51,333 Will you come home? 171 00:14:51,875 --> 00:14:52,916 Do you really feel that awful? 172 00:14:55,000 --> 00:14:56,500 I'll feel better once you're here. 173 00:14:57,041 --> 00:14:58,500 Okay, I'll be there. 174 00:15:04,541 --> 00:15:05,458 What happened? 175 00:15:05,541 --> 00:15:07,458 Nithiya is not feeling well. 176 00:15:07,791 --> 00:15:08,708 He has come back home. 177 00:15:09,041 --> 00:15:10,208 My mother is also not in town. 178 00:15:11,666 --> 00:15:12,583 Can I go home? 179 00:15:14,000 --> 00:15:15,250 -Okay. I will manage everything. -Will you manage everything? 180 00:15:15,958 --> 00:15:17,625 -There is not much left to do. -Okay. 181 00:15:17,708 --> 00:15:19,250 -I'll manage. You please take care. -I'll get going, thanks. 182 00:15:19,333 --> 00:15:20,250 -Okay. -Sorry. 183 00:15:27,833 --> 00:15:29,583 What is this? I thought you were sick! 184 00:15:30,500 --> 00:15:33,416 I felt better the moment you said you were coming. 185 00:15:33,833 --> 00:15:34,875 You fraud! 186 00:15:35,208 --> 00:15:37,250 Hey, I really was sick! 187 00:15:37,541 --> 00:15:38,916 Then, I felt better. 188 00:15:41,208 --> 00:15:42,291 Didn't I tell you… 189 00:15:43,208 --> 00:15:45,625 to take a tablet and sleep, and you'll be okay? 190 00:15:46,583 --> 00:15:47,833 I swear I wasn't feeling well. 191 00:15:47,916 --> 00:15:49,125 I just wanted to see you. 192 00:15:49,916 --> 00:15:50,875 Why won't you believe me? 193 00:15:51,416 --> 00:15:53,208 If only I'd had a fever until you came home. 194 00:15:53,791 --> 00:15:54,625 Don't you think? 195 00:15:55,083 --> 00:15:56,666 You were scared by a mere fever? 196 00:15:56,958 --> 00:15:57,875 Scaredy cat! 197 00:15:57,958 --> 00:15:59,625 Hey, it's nothing like that. 198 00:15:59,750 --> 00:16:00,666 Oh, really? 199 00:16:00,958 --> 00:16:03,625 Okay, get up, or I'll catch your fever. 200 00:16:04,791 --> 00:16:05,666 Hey. 201 00:16:11,708 --> 00:16:12,583 I won't move. 202 00:16:13,666 --> 00:16:14,500 Hey. 203 00:16:51,666 --> 00:16:54,000 Devi is in labor. We are heading to the hospital. 204 00:16:54,083 --> 00:16:55,166 I'm on my way. 205 00:16:57,333 --> 00:16:58,791 Monisha, take care of things. I have to go. 206 00:16:58,875 --> 00:17:00,000 -Okay. -Thanks. 207 00:17:08,583 --> 00:17:10,083 -Sir, you can see your baby now. -Okay. 208 00:17:12,708 --> 00:17:13,583 It's a girl. 209 00:17:21,208 --> 00:17:22,083 Devi. 210 00:17:22,375 --> 00:17:23,458 Devi, we have a girl. 211 00:17:24,000 --> 00:17:25,041 My sweetheart! 212 00:17:29,250 --> 00:17:30,958 Devi, thanks. 213 00:17:33,333 --> 00:17:35,166 Hey, why are you crying? 214 00:17:35,250 --> 00:17:36,375 Don't cry, it's me, your dad. 215 00:17:36,458 --> 00:17:37,333 Dad! 216 00:17:37,791 --> 00:17:38,916 Look, that's your mom. 217 00:17:39,541 --> 00:17:42,166 Look at the baby. She looks exactly like you. 218 00:17:42,875 --> 00:17:45,458 Hey… she stopped crying as soon as you said not to. 219 00:17:46,583 --> 00:17:47,416 Devi. 220 00:17:50,625 --> 00:17:52,666 Dad, we have a girl. 221 00:17:53,750 --> 00:17:54,583 Can you give the phone to Mom? 222 00:17:55,666 --> 00:17:56,916 Mom, it's a girl! 223 00:17:57,750 --> 00:17:58,708 She weighs three kilos. 224 00:18:03,333 --> 00:18:05,791 Uncle! Thanks, Uncle! 225 00:18:06,083 --> 00:18:06,958 Thank you. 226 00:18:08,750 --> 00:18:09,791 They are doing well. 227 00:18:11,916 --> 00:18:14,250 Please come over once we get home. 228 00:18:17,083 --> 00:18:19,125 Everyone is fine. 229 00:18:19,250 --> 00:18:22,375 FEW MONTHS LATER 230 00:18:22,750 --> 00:18:24,541 It has been so long since we saw you and the baby. 231 00:18:24,916 --> 00:18:26,458 Why don't you visit us? 232 00:18:27,041 --> 00:18:29,083 That's difficult, Sister. I have no time. 233 00:18:29,333 --> 00:18:30,291 Is it? 234 00:18:31,125 --> 00:18:32,625 Taking care of the baby takes up all my time. 235 00:18:32,708 --> 00:18:34,791 Yeah, raising a child is no joke. 236 00:18:35,625 --> 00:18:36,708 How's Mohana? 237 00:18:36,875 --> 00:18:37,791 How's Uncle? 238 00:18:37,875 --> 00:18:39,875 Everyone is fine. 239 00:18:40,291 --> 00:18:42,541 Are all your cooking chores done? 240 00:18:42,833 --> 00:18:44,333 There's a power cut here right now. 241 00:18:44,416 --> 00:18:46,291 -Don't know when it'll be back. -How is Tharani? 242 00:18:46,375 --> 00:18:48,791 She's so naughty, she's always up to some mischief. 243 00:18:48,875 --> 00:18:52,166 Why don't you take her to the park nearby? 244 00:18:52,416 --> 00:18:53,916 We went there yesterday-- 245 00:18:54,000 --> 00:18:55,083 Oh, is it? 246 00:18:55,166 --> 00:18:56,083 Tharani? 247 00:18:57,083 --> 00:18:58,000 -Sister? -Tharani? 248 00:18:58,333 --> 00:18:59,208 What happened? 249 00:18:59,958 --> 00:19:00,791 What happened? 250 00:19:01,333 --> 00:19:02,458 -Oh, no! -What happened? 251 00:19:05,416 --> 00:19:06,875 What happened? Show me! 252 00:19:07,208 --> 00:19:08,083 Tharani! 253 00:19:08,250 --> 00:19:09,791 What is it? I'm so scared! 254 00:19:09,875 --> 00:19:11,458 -Mom! Nithiya! -What happened? 255 00:19:11,916 --> 00:19:12,875 Why is the baby crying? 256 00:19:13,375 --> 00:19:14,291 I don't know, Mom. 257 00:19:14,541 --> 00:19:15,625 -Mom, look! -What happened? 258 00:19:15,958 --> 00:19:18,166 Hey, what happened? What happened to the baby? 259 00:19:18,458 --> 00:19:19,666 Please see what happened! 260 00:19:19,750 --> 00:19:20,583 My dear. 261 00:19:20,666 --> 00:19:22,791 -I'm asking you! What happened? -She is not telling me. 262 00:19:22,875 --> 00:19:25,291 -I'm asking you, Devi! What happened? -Mom, the cap! 263 00:19:25,583 --> 00:19:27,000 -Mom… -What? What happened? 264 00:19:27,083 --> 00:19:28,375 Did she put something in her mouth? 265 00:19:28,458 --> 00:19:30,666 She had the powder bottle cap in her mouth. 266 00:19:30,750 --> 00:19:31,625 -It's missing now. -What? 267 00:19:31,750 --> 00:19:33,250 -Did she put it in her mouth? -Make her spit it. 268 00:19:34,291 --> 00:19:35,500 Slowly. 269 00:19:36,166 --> 00:19:37,083 Wait! Wait! 270 00:19:37,708 --> 00:19:38,583 Careful! 271 00:19:38,666 --> 00:19:40,333 -Careful! Take it out slowly! -Careful. 272 00:19:40,416 --> 00:19:43,083 Oh, no! Be careful. 273 00:19:43,166 --> 00:19:44,250 Oh, no. 274 00:19:44,333 --> 00:19:45,375 Take it out slowly, Devi! 275 00:19:46,541 --> 00:19:47,750 That's it. That's all. 276 00:19:48,041 --> 00:19:49,083 -It's nothing! -Hey! 277 00:19:49,166 --> 00:19:50,625 Why weren't you paying attention? 278 00:19:51,500 --> 00:19:52,458 What were you doing? 279 00:19:54,708 --> 00:19:55,875 I just went inside. 280 00:19:55,958 --> 00:19:57,708 -She's spitting up blood, Nithiya. -Look at what happened now. 281 00:19:58,541 --> 00:19:59,916 Let's take her to the doctor, Nithiya. 282 00:20:01,875 --> 00:20:05,625 -Tharani, please hold on! -See if she has something in her mouth. 283 00:20:06,500 --> 00:20:07,375 Oh, God! 284 00:20:14,833 --> 00:20:16,375 Hey, auto! 285 00:20:17,333 --> 00:20:18,375 We need to go to the hospital urgently. 286 00:20:20,250 --> 00:20:21,125 Devi! 287 00:20:23,833 --> 00:20:25,208 It's okay, sweetheart. 288 00:20:27,125 --> 00:20:28,041 Brother, please drive fast! 289 00:20:32,791 --> 00:20:34,333 Doctor! She swallowed a bottle cap! 290 00:20:34,458 --> 00:20:35,541 Can you check, please? 291 00:20:36,500 --> 00:20:37,416 It's okay. 292 00:20:40,208 --> 00:20:41,416 Don't worry, I'll check. 293 00:20:42,083 --> 00:20:43,708 -She's been spitting up blood, doctor. -Please check, doctor. 294 00:20:43,916 --> 00:20:45,458 -Did you take out the cap? -Yes, we did. 295 00:20:45,916 --> 00:20:46,875 It's okay. 296 00:20:50,791 --> 00:20:51,708 I'm sure it's nothing, 297 00:20:51,791 --> 00:20:53,333 but see the ENT specialist once. 298 00:20:53,541 --> 00:20:54,833 She will be able to treat 299 00:20:54,916 --> 00:20:55,750 -any damage to the throat. -Okay, doctor. 300 00:20:55,833 --> 00:20:56,750 Go to the first floor. 301 00:21:00,125 --> 00:21:01,083 Hold her tight. 302 00:21:02,208 --> 00:21:04,125 Sister, hold her properly. 303 00:21:04,208 --> 00:21:05,458 It's all right, it's okay. 304 00:21:07,166 --> 00:21:09,291 Don't allow the child to play with small things. 305 00:21:09,708 --> 00:21:13,208 Your nail scratched her throat when you tried to take out the cap. 306 00:21:13,500 --> 00:21:14,750 It will heal in two to three days. 307 00:21:15,583 --> 00:21:18,375 -Does she need any medicines? -No, she's just a baby. 308 00:21:19,166 --> 00:21:20,250 Nothing will happen. 309 00:21:20,333 --> 00:21:21,875 She will heal quickly, don't worry. 310 00:21:22,833 --> 00:21:23,708 Thanks, doctor. 311 00:21:23,791 --> 00:21:25,125 Sister, put the baby on drips and send her-- 312 00:21:25,208 --> 00:21:26,875 -Give her to me. -I'll bring her myself. 313 00:21:49,791 --> 00:21:51,458 It's nothing. 314 00:21:59,000 --> 00:21:59,875 It's nothing. 315 00:22:04,041 --> 00:22:06,208 Babies tend to do things like that. 316 00:22:08,333 --> 00:22:09,208 Let it go, Devi. 317 00:22:09,291 --> 00:22:11,041 I had just gone into the kitchen… 318 00:22:12,208 --> 00:22:13,625 and at that moment, she put it in her mouth. 319 00:22:15,125 --> 00:22:16,083 Let it go, Devi. 320 00:22:17,083 --> 00:22:18,541 We'll make sure it doesn't happen again. 321 00:22:21,541 --> 00:22:22,625 I'm scared, Nithiya. 322 00:22:24,750 --> 00:22:26,708 With this kind of vision, how will I take care of her? 323 00:22:26,791 --> 00:22:27,625 Hey. 324 00:22:27,958 --> 00:22:28,958 Don't say that. 325 00:22:30,291 --> 00:22:32,791 Your mother is here and so am I. 326 00:22:35,125 --> 00:22:36,000 Don't be scared. 327 00:22:36,291 --> 00:22:39,250 Even completely blind people have children. 328 00:22:43,750 --> 00:22:44,625 Hey. 329 00:22:49,208 --> 00:22:50,041 It's okay. 330 00:22:51,000 --> 00:22:51,875 It's okay. 331 00:22:53,791 --> 00:22:54,666 I'm here. 332 00:22:55,750 --> 00:22:56,875 Sorry, Nithiya. 333 00:23:08,291 --> 00:23:12,541 {\an8}FIVE YEARS LATER 334 00:23:22,833 --> 00:23:23,708 Tharani! 335 00:23:24,333 --> 00:23:26,875 Stop moving, stand still! 336 00:23:30,708 --> 00:23:32,500 Don't scrub the same spot again, Mom! 337 00:23:45,541 --> 00:23:46,458 Mom… 338 00:23:47,333 --> 00:23:49,375 my eyes are burning! 339 00:23:49,500 --> 00:23:51,166 The soap went into my mouth! 340 00:23:58,625 --> 00:23:59,500 Mom! 341 00:24:00,625 --> 00:24:03,125 Hey, buddy, what's up? 342 00:24:03,625 --> 00:24:05,166 To what do I owe the honor? 343 00:24:06,875 --> 00:24:07,833 It's been so long. 344 00:24:08,625 --> 00:24:09,500 -Where's the towel? -Oh, God. 345 00:24:09,583 --> 00:24:10,750 -I don't know. -No, dude. 346 00:24:12,333 --> 00:24:13,416 I am done having my bath! 347 00:24:13,625 --> 00:24:14,625 -Can you wipe her off? -Is it? 348 00:24:14,750 --> 00:24:15,625 Yeah. 349 00:24:15,708 --> 00:24:16,625 That's what I meant. 350 00:24:17,291 --> 00:24:18,500 That's not a big deal here. 351 00:24:19,666 --> 00:24:20,791 Everything is fine here. 352 00:24:20,958 --> 00:24:21,833 Yes. 353 00:24:22,000 --> 00:24:22,958 How's work? 354 00:24:23,125 --> 00:24:24,791 Mom, quick! 355 00:24:24,958 --> 00:24:26,125 When was the last time you came here? 356 00:24:27,250 --> 00:24:28,083 Really? 357 00:24:28,500 --> 00:24:29,416 Why didn't you tell me? 358 00:24:31,041 --> 00:24:32,750 -Wait, Tharani! -My sweet mother! 359 00:24:39,208 --> 00:24:40,750 -Okay. -Be quick! 360 00:24:40,833 --> 00:24:42,291 Quick! I'm hungry! 361 00:24:44,375 --> 00:24:46,500 Yeah. Yeah, okay. 362 00:24:46,583 --> 00:24:48,250 Yeah. 363 00:24:48,541 --> 00:24:50,250 -Please dress her. -Yes. 364 00:24:51,083 --> 00:24:52,958 I'm talking to you! Get her dressed, the van will be here! 365 00:24:53,875 --> 00:24:54,791 No, that's here. 366 00:24:55,666 --> 00:24:57,625 Yeah, she is fine. Going to school now. 367 00:24:57,916 --> 00:25:00,333 Yeah. Did you meet anyone? Selva or Ramesh? 368 00:25:04,416 --> 00:25:05,375 He got married? 369 00:25:06,708 --> 00:25:07,583 Really? 370 00:25:08,958 --> 00:25:10,291 Oh, I didn't know that. 371 00:25:11,125 --> 00:25:12,500 I still haven't braided the hair. 372 00:25:12,958 --> 00:25:15,500 -I don't need two towels. -Keep quiet! 373 00:25:15,583 --> 00:25:16,708 That's good to hear. 374 00:25:19,000 --> 00:25:19,958 Oh! 375 00:25:22,333 --> 00:25:24,875 -Hey, the van is here. -Button up quickly! 376 00:25:25,041 --> 00:25:25,916 Wait, Tharani! 377 00:25:31,083 --> 00:25:33,333 -I can't come, you have to come. -Be quick, Mom! 378 00:25:33,416 --> 00:25:35,166 -The van's going to leave! -Where's your ID card? 379 00:25:35,250 --> 00:25:36,083 Hey! 380 00:25:36,416 --> 00:25:37,291 The van is here. 381 00:25:39,291 --> 00:25:40,125 Come on, wear them. 382 00:25:41,083 --> 00:25:42,083 Oh, okay. 383 00:25:42,750 --> 00:25:43,583 Hey. 384 00:25:45,500 --> 00:25:46,625 -You will never miss that! -Bye. 385 00:25:47,125 --> 00:25:49,125 -The van is waiting. Let's go. -Let's go. 386 00:26:01,458 --> 00:26:03,166 You come late every single day! 387 00:26:03,583 --> 00:26:05,583 If you want to come whenever you like, use your own vehicle! 388 00:26:05,791 --> 00:26:07,583 From tomorrow, I won't wait like this! 389 00:26:07,791 --> 00:26:08,791 Hi, Divya. 390 00:26:08,875 --> 00:26:10,041 That's what. 391 00:26:11,041 --> 00:26:11,875 Wait a minute. 392 00:26:11,958 --> 00:26:12,875 Devi, what happened? 393 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Hey, I'll call you back. 394 00:26:16,958 --> 00:26:18,041 I asked you, what happened? 395 00:26:20,333 --> 00:26:22,000 Devi, how will I know if you don't tell me! 396 00:26:24,125 --> 00:26:26,750 You have so little time before you leave for work. 397 00:26:27,000 --> 00:26:28,291 But you spend that time on the phone! 398 00:26:28,375 --> 00:26:30,000 Can't you help me get her ready? 399 00:26:30,708 --> 00:26:32,125 Every day, she is late for the van. 400 00:26:36,250 --> 00:26:37,916 -I'm the one who gets yelled at. -I'm sorry, Devi. 401 00:26:38,583 --> 00:26:40,750 My friend called me from America after many years. 402 00:26:41,125 --> 00:26:42,041 That's why… 403 00:26:44,416 --> 00:26:45,291 Okay… 404 00:26:49,375 --> 00:26:50,375 I'll get going, Devi. 405 00:26:56,750 --> 00:26:57,666 Now go. 406 00:27:08,125 --> 00:27:11,125 Mom, I'm not coming to the reception. I'm going to the Golu function. 407 00:27:11,208 --> 00:27:12,041 Okay. 408 00:27:12,166 --> 00:27:13,375 Your mother came alone? 409 00:27:13,541 --> 00:27:16,041 -Is your dad in the office, Tharani? -Yes, Miss. 410 00:27:16,166 --> 00:27:17,666 Dad is in the office. 411 00:27:21,000 --> 00:27:22,958 {\an8}Tharani scored well in her last exam. 412 00:27:23,291 --> 00:27:24,916 {\an8}Now, she has become a little playful. 413 00:27:48,250 --> 00:27:49,875 Tell me, Devi. Are you back from school? 414 00:27:50,208 --> 00:27:52,416 Yeah, we're returning home. 415 00:27:52,791 --> 00:27:54,291 Are we going to the wedding reception today? 416 00:27:54,375 --> 00:27:56,833 Yes. Will you buy the gift? 417 00:27:57,458 --> 00:27:59,000 Or shall we buy it on the way? 418 00:27:59,083 --> 00:28:00,333 She's your friend. 419 00:28:00,791 --> 00:28:01,750 Let's buy it on the way. 420 00:28:02,000 --> 00:28:03,125 Okay, then, will you come early? 421 00:28:05,250 --> 00:28:07,166 -You be ready, we'll leave after I come. -Okay. 422 00:28:07,583 --> 00:28:09,333 Tharani doesn't want to come to the reception. 423 00:28:09,416 --> 00:28:11,666 She wants to attend the Golu function next door. 424 00:28:11,958 --> 00:28:13,500 Okay let her be there. We'll go to the reception. 425 00:28:13,583 --> 00:28:14,500 Okay. 426 00:28:49,750 --> 00:28:51,000 -Hey, dear. -Hi, Dad. 427 00:28:53,416 --> 00:28:54,375 Look at me. 428 00:28:56,375 --> 00:28:57,208 How do I look? 429 00:28:58,250 --> 00:28:59,166 Stunning. 430 00:29:00,833 --> 00:29:01,791 Tharani is here. 431 00:29:05,250 --> 00:29:06,125 Is this okay? 432 00:29:12,916 --> 00:29:15,375 -Don't pester auntie. -Okay, bye, Mom. 433 00:29:16,166 --> 00:29:19,041 We're leaving. We'll be back by 10:00 to 10:30. 434 00:29:19,250 --> 00:29:20,500 If she's sleepy, 435 00:29:20,583 --> 00:29:22,000 -will you put her to bed? -Okay, Devi, I'll take care. 436 00:29:22,083 --> 00:29:23,291 -Okay, bye. -One, two, three! 437 00:29:24,208 --> 00:29:25,583 One, two, three! 438 00:29:26,166 --> 00:29:27,583 One, two, three! 439 00:29:28,583 --> 00:29:30,041 One, two, three! 440 00:29:30,958 --> 00:29:32,375 One, two, three! 441 00:29:33,291 --> 00:29:35,875 Let's play together. One, two, three! 442 00:29:36,666 --> 00:29:38,125 One, two, three! 443 00:29:38,416 --> 00:29:39,291 Bye! 444 00:29:40,083 --> 00:29:43,291 Hey, Ritish is here. Come, sit with me. 445 00:29:44,625 --> 00:29:45,458 OTP number, sir? 446 00:29:45,541 --> 00:29:47,291 One minute. 4774. 447 00:29:47,375 --> 00:29:48,250 Okay, sir. 448 00:29:49,625 --> 00:29:52,291 Tharani enjoys the company of other kids more than ours. 449 00:30:29,208 --> 00:30:30,041 Hello? 450 00:30:30,750 --> 00:30:31,625 We're here. 451 00:30:33,000 --> 00:30:34,916 Take the right after the junction. 452 00:30:35,625 --> 00:30:36,458 Yes. 453 00:30:36,666 --> 00:30:37,666 Head straight down. 454 00:30:38,666 --> 00:30:39,708 Just take that right. 455 00:30:41,791 --> 00:30:42,958 We're waiting here. 456 00:30:43,416 --> 00:30:44,291 Okay, come. 457 00:30:59,541 --> 00:31:01,208 There's something I strongly believe, Devi. 458 00:31:01,958 --> 00:31:02,833 What? 459 00:31:04,291 --> 00:31:06,875 Tharani needs a companion. 460 00:31:07,625 --> 00:31:09,041 All the single children I've seen 461 00:31:09,333 --> 00:31:11,958 feel alone at some point in their lives. 462 00:31:12,375 --> 00:31:13,541 She should have a sibling. 463 00:31:13,958 --> 00:31:15,833 A younger sister or a brother. 464 00:31:16,750 --> 00:31:18,208 They will be there for each other. 465 00:31:20,875 --> 00:31:22,208 Why won't you say anything, Devi? 466 00:31:25,750 --> 00:31:27,041 You've brought this up before. 467 00:31:27,583 --> 00:31:28,541 How's it possible? 468 00:31:29,875 --> 00:31:30,750 Why not? 469 00:31:33,958 --> 00:31:34,916 How, Nithiya? 470 00:31:35,083 --> 00:31:37,958 With my vision, I'm struggling with just one child! 471 00:31:38,375 --> 00:31:39,250 Then how? 472 00:31:39,666 --> 00:31:40,833 Why are you getting worked up? 473 00:31:41,666 --> 00:31:43,166 Are you saying we're not taking good care of her? 474 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Your mother is there. 475 00:31:45,250 --> 00:31:46,666 I'm there too. What's the problem then? 476 00:31:46,916 --> 00:31:49,500 What do you know, Nithiya? You'll say this and go off to work! 477 00:31:50,083 --> 00:31:51,083 And return in the evening. 478 00:31:51,166 --> 00:31:54,375 You'll eat, sleep, and take off again the next morning! 479 00:31:54,791 --> 00:31:55,958 I'm the one who's left in charge. 480 00:31:59,750 --> 00:32:01,041 Why are you talking like this, Devi? 481 00:32:02,500 --> 00:32:03,833 Don't I help at all? 482 00:32:05,000 --> 00:32:05,958 You do, Nithiya. 483 00:32:06,083 --> 00:32:07,708 But can you stay at home all day? 484 00:32:08,083 --> 00:32:11,000 How can I, Devi? If I don't go to work, how will I support the family? 485 00:32:11,750 --> 00:32:14,458 That's what I'm also saying, Nithiya. You have a job, you go to work. 486 00:32:14,541 --> 00:32:16,458 I don't have a job. I stay at home and take care of her. 487 00:32:17,041 --> 00:32:18,583 How long can I take care of her? 488 00:32:19,041 --> 00:32:20,083 My vision is failing! 489 00:32:20,416 --> 00:32:21,583 And you want another child? 490 00:32:22,500 --> 00:32:23,875 Don't talk without thinking! 491 00:32:24,791 --> 00:32:26,291 You say this because you don't want to struggle tomorrow. 492 00:32:26,500 --> 00:32:27,958 I'm thinking about her struggles tomorrow. 493 00:32:28,458 --> 00:32:29,791 It's not like you can't see at all! 494 00:32:33,250 --> 00:32:34,166 Okay, let it go, Devi. 495 00:32:35,833 --> 00:32:36,916 Don't overthink it. 496 00:32:38,250 --> 00:32:40,375 Okay, maybe, the first five years will be tough. 497 00:32:40,708 --> 00:32:41,791 It's only till they grow up. 498 00:32:42,041 --> 00:32:43,833 Then they will take care of each other. 499 00:32:45,208 --> 00:32:46,333 That's what I'm saying, Nithiya. 500 00:32:46,666 --> 00:32:48,250 I'm the one who has to struggle for those five years. 501 00:32:48,958 --> 00:32:51,000 You don't seem to understand that. So, leave it. 502 00:32:51,750 --> 00:32:52,750 Don't say anything else. 503 00:32:57,500 --> 00:32:59,291 What you're saying is very hurtful, Devi. 504 00:33:00,583 --> 00:33:02,416 Having another child was just a suggestion. 505 00:33:02,666 --> 00:33:04,125 How many times will you ask that? 506 00:33:04,625 --> 00:33:05,583 Won't it irritate me? 507 00:33:08,250 --> 00:33:10,291 You make it sound like I'm selfishly asking for myself! 508 00:33:11,708 --> 00:33:13,000 Have I done nothing for you since we fell in love? 509 00:33:14,875 --> 00:33:16,333 I don't have a life, Devi! 510 00:33:17,375 --> 00:33:18,666 I finish work and come home. 511 00:33:19,125 --> 00:33:20,625 And I'm with you after that. 512 00:33:21,666 --> 00:33:22,875 At least, you go to work every day! 513 00:33:22,958 --> 00:33:24,583 You meet your friends and have some kind of life! 514 00:33:25,083 --> 00:33:26,041 What do I have? 515 00:33:26,708 --> 00:33:27,875 Am I able to do anything that I like? 516 00:33:30,583 --> 00:33:31,791 I'd love to go to work. 517 00:33:33,041 --> 00:33:33,958 But I can't! 518 00:33:34,625 --> 00:33:36,250 I like going out on my own. 519 00:33:36,833 --> 00:33:38,333 But with this vision, I can't! 520 00:33:38,958 --> 00:33:40,083 I love reading books. 521 00:33:41,916 --> 00:33:43,333 But I'm unable to read. 522 00:33:43,458 --> 00:33:44,666 I have nothing, Nithiya. 523 00:33:45,083 --> 00:33:47,000 In the beginning, I thought I was only losing my eyesight… 524 00:33:47,833 --> 00:33:49,958 but now I realize I'm losing my life too. 525 00:33:50,958 --> 00:33:51,875 Devi… 526 00:33:52,458 --> 00:33:55,958 I'm doing everything I can to be with you and help you. 527 00:33:56,958 --> 00:33:58,041 That's what I am saying, Nithiya. 528 00:34:01,375 --> 00:34:03,375 You do, but why do you keep harping on about it? 529 00:34:04,416 --> 00:34:05,750 I was afraid this would happen. 530 00:34:05,833 --> 00:34:07,625 That's why I asked you to think it through at the beach that day. 531 00:34:08,250 --> 00:34:10,166 But you got my name tattooed like some big hero! 532 00:34:11,791 --> 00:34:13,291 I don't want another child! Let it go! 533 00:34:13,666 --> 00:34:16,291 I won't let it go, Devi! It feels like you're questioning my whole being now! 534 00:34:17,208 --> 00:34:18,250 What do you want to do then? 535 00:34:18,625 --> 00:34:19,833 Why are you getting worked up? 536 00:34:19,916 --> 00:34:21,916 Why are you asking me that over and over again? 537 00:34:22,958 --> 00:34:24,625 If you keep talking, I will get worked up! 538 00:34:25,333 --> 00:34:26,541 You're not dropping it! 539 00:34:27,208 --> 00:34:29,375 Okay, I haven't contributed at all in all these years! 540 00:34:29,875 --> 00:34:31,000 Seems like a problem. 541 00:34:31,625 --> 00:34:32,625 The girl has been crying since a while. 542 00:34:32,708 --> 00:34:34,208 Even if I have, I shouldn't harp on about it! Right? 543 00:34:37,750 --> 00:34:38,666 Is the cab here? 544 00:34:39,791 --> 00:34:41,250 No, Devi, I'm really upset. 545 00:34:41,791 --> 00:34:43,375 Let's go home. We'll attend the wedding tomorrow. 546 00:34:43,666 --> 00:34:44,625 Okay? 547 00:34:44,791 --> 00:34:45,833 Are you kidding? 548 00:34:46,250 --> 00:34:48,916 Do you know what a struggle it was to wear this sari and put on makeup? 549 00:34:49,208 --> 00:34:51,208 You always talk like you're the only one struggling! 550 00:34:52,125 --> 00:34:53,666 I'm talking about a different kind of struggle. 551 00:34:54,000 --> 00:34:57,041 Okay, Devi. Only you struggle. Not me, I'm nothing. 552 00:34:57,125 --> 00:34:58,125 I'm selfish. Okay? 553 00:35:01,333 --> 00:35:02,541 I want to go home. 554 00:35:03,041 --> 00:35:04,291 You go if you want, I'm not coming. 555 00:35:04,750 --> 00:35:05,708 Okay, you leave then. 556 00:35:06,500 --> 00:35:07,333 I'll go by myself. 557 00:35:07,666 --> 00:35:08,625 Do you have to go? 558 00:35:13,791 --> 00:35:15,375 I took the right at the junction. Where are you, sir? 559 00:35:15,458 --> 00:35:16,791 Sorry, sir. Cancel the trip. 560 00:36:36,541 --> 00:36:37,375 Madam? 561 00:36:38,000 --> 00:36:38,916 Is there a problem? 562 00:36:40,416 --> 00:36:41,416 Can I help you? 563 00:36:42,333 --> 00:36:43,416 Do you need to call someone? 564 00:36:44,500 --> 00:36:45,416 Okay. 565 00:37:10,875 --> 00:37:11,833 I'm sorry, Devi. 566 00:37:14,916 --> 00:37:16,125 I'm really sorry, Devi. 567 00:37:18,583 --> 00:37:19,500 You left me. 568 00:37:20,333 --> 00:37:21,541 Why didn't you stay away? 569 00:37:22,375 --> 00:37:23,375 Why did you come back? 570 00:37:24,458 --> 00:37:25,666 I made a mistake, Devi. 571 00:37:26,791 --> 00:37:27,875 I'm truly sorry, Devi. 572 00:37:29,416 --> 00:37:30,833 I'm not crying because you left. 573 00:37:32,666 --> 00:37:35,500 But I always believed that you'd never ever leave me. 574 00:37:36,166 --> 00:37:37,250 That's why I'm crying. 575 00:37:45,458 --> 00:37:46,625 What I did was wrong. 576 00:37:47,250 --> 00:37:48,208 Please forgive me. 577 00:37:50,083 --> 00:37:51,958 How could you think that I would leave you? 578 00:37:52,333 --> 00:37:53,291 You did leave. 579 00:37:54,125 --> 00:37:55,041 I got angry. 580 00:37:57,083 --> 00:37:58,416 It doesn't mean I'd just abandon you. 581 00:38:14,333 --> 00:38:15,250 Let's go. 582 00:38:16,500 --> 00:38:17,625 Okay, let's go to the reception. 583 00:38:20,000 --> 00:38:21,291 Is my makeup smudged? 584 00:38:25,500 --> 00:38:27,333 Yes, but you still look beautiful. 585 00:38:28,416 --> 00:38:29,333 Liar. 586 00:38:30,458 --> 00:38:31,958 Come, we're late. 587 00:38:32,708 --> 00:38:34,500 It's okay. We'll go to the wedding tomorrow. 588 00:38:35,041 --> 00:38:35,958 Why, what happened? 589 00:38:36,041 --> 00:38:38,625 I thought I'll try a different look for myself. 590 00:38:39,000 --> 00:38:40,458 You are beautiful no matter what. 591 00:38:41,416 --> 00:38:42,750 This will be even more beautiful. 592 00:39:22,750 --> 00:39:24,958 Devi, I thought of something last night. Shall I tell you? 593 00:39:30,625 --> 00:39:31,708 Last night, you said… 594 00:39:32,916 --> 00:39:35,541 "I'm not only losing my vision but my life too." 595 00:39:37,750 --> 00:39:40,708 I was very troubled by that. 596 00:39:42,041 --> 00:39:46,708 I think that learning to play the veena would make you happy. 597 00:39:48,625 --> 00:39:49,541 Now? 598 00:39:52,791 --> 00:39:54,333 Music doesn't require vision, Devi. 599 00:39:58,250 --> 00:39:59,333 Try it out. 600 00:40:01,250 --> 00:40:02,166 For my sake. 601 00:40:15,416 --> 00:40:20,833 TWO YEARS LATER 39473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.