All language subtitles for Manifest.S04E13.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,061 --> 00:00:21,501 Previously on Manifest... 2 00:00:21,563 --> 00:00:24,065 My ma died when I was a kid. My old man split. 3 00:00:24,149 --> 00:00:26,317 Did you lie about being an orphan too? 4 00:00:26,401 --> 00:00:27,401 Ish. 5 00:00:27,444 --> 00:00:30,155 I love you. I didn't cheat death to live a half-life. 6 00:00:30,238 --> 00:00:31,156 Neither did you. 7 00:00:31,239 --> 00:00:32,574 My guardian angel. 8 00:00:32,657 --> 00:00:35,702 So Angelina used the sapphire to send you a fake Calling? 9 00:00:35,785 --> 00:00:37,665 With the one image she knew I'd do anything for. 10 00:00:37,704 --> 00:00:40,498 So if she's got the sapphire, what chance does the Lifeboat have? 11 00:00:40,582 --> 00:00:42,751 We have absolutely no idea where she is. 12 00:00:42,834 --> 00:00:45,336 Fiona Clarke started her career in neuropsychology. 13 00:00:45,420 --> 00:00:47,130 Ended up being blackballed in her field 14 00:00:47,213 --> 00:00:49,883 for believing all of our brains can sync up to one another. 15 00:00:49,966 --> 00:00:51,384 I've been waiting for you. 16 00:00:52,469 --> 00:00:53,636 I'm not ready to die! 17 00:00:53,720 --> 00:00:55,472 Who said anything about dying? 18 00:01:02,187 --> 00:01:03,187 You. 19 00:01:09,402 --> 00:01:10,945 Olive! 20 00:01:16,159 --> 00:01:17,786 Cal, where have you been? 21 00:01:19,287 --> 00:01:20,538 Oh my God. 22 00:01:21,998 --> 00:01:23,124 Is that... 23 00:01:23,208 --> 00:01:24,334 Fiona Clarke. 24 00:01:24,834 --> 00:01:26,836 I found her hiding in a barn by an apple orchard. 25 00:01:26,920 --> 00:01:28,463 A Calling led me right to her. 26 00:01:28,546 --> 00:01:29,839 Is she alive? 27 00:01:29,923 --> 00:01:32,967 Yeah. She has a cut on her forehead, but I don't see any other injuries. 28 00:01:33,051 --> 00:01:35,762 Oh my God, Cal. She returned twice, just like you. 29 00:01:35,845 --> 00:01:37,565 I mean, there has to be an important reason. 30 00:01:37,639 --> 00:01:39,224 Yeah, but what is it? 31 00:01:39,724 --> 00:01:41,601 I tried to ask her, but she is zoned out. 32 00:01:41,684 --> 00:01:43,770 It's like she's trapped in a Calling. 33 00:01:43,853 --> 00:01:45,438 Like Marco and the others. 34 00:01:52,362 --> 00:01:53,655 23B. 35 00:01:54,322 --> 00:01:57,117 All right, get the first aid kit. Keep an eye on her. 36 00:01:57,951 --> 00:02:00,161 I gotta tell Dad. Maybe he'll know what to do. 37 00:02:06,417 --> 00:02:08,545 Whoa, whoa, whoa, whoa! 38 00:02:08,628 --> 00:02:10,839 How did you slip past me? 39 00:02:10,922 --> 00:02:11,923 Dad! 40 00:02:15,426 --> 00:02:19,639 Any day that begins with us getting to see our daughters 41 00:02:19,722 --> 00:02:21,474 is a win for me. 42 00:02:22,100 --> 00:02:23,643 Couldn't agree more, Russ. 43 00:02:24,394 --> 00:02:26,563 - Hi, Dad. - How you doin', sweetheart? 44 00:02:27,647 --> 00:02:30,066 Russell! You lied to me. 45 00:02:30,859 --> 00:02:34,821 You said your daughter was beautiful. This woman's a world-class supermodel. 46 00:02:34,904 --> 00:02:36,781 Jessica, this is Eagan. 47 00:02:36,865 --> 00:02:39,492 He's teaching me how to lose at chess. 48 00:02:39,576 --> 00:02:42,245 True, but he only loses because I'm spectacularly good. 49 00:02:43,288 --> 00:02:46,416 Lovely to meet you, Jessica. Remember, we have a match this afternoon. 50 00:02:46,499 --> 00:02:48,459 - Winner takes all the lunch milk. - Right. 51 00:02:52,755 --> 00:02:55,008 Just met my new friend's daughter, Jessica. 52 00:02:55,091 --> 00:02:58,011 She's doing quite well in the export business. 53 00:02:58,094 --> 00:03:01,306 She looks like she really loves her daddy. 54 00:03:01,389 --> 00:03:04,475 She'd do just about anything for him, I'm sure. 55 00:03:06,477 --> 00:03:09,731 Have you been eating gluten again? You look a bit bloated. 56 00:03:10,231 --> 00:03:14,319 Plexiglass adds ten pounds. At least they know how to make a guy feel good. 57 00:03:14,903 --> 00:03:18,740 So sensitive lately. Maybe I shouldn't visit you as much. 58 00:03:18,823 --> 00:03:22,035 We both know you love these visits just as much as I do. 59 00:03:22,118 --> 00:03:25,121 Without them, you'd be broke... nhearted. 60 00:03:30,460 --> 00:03:32,962 Excuse me. I have to use the ladies' room. 61 00:03:36,841 --> 00:03:39,219 We weren't expecting her until the 23rd. 62 00:03:39,302 --> 00:03:41,221 We had three plans. 63 00:03:41,846 --> 00:03:43,765 We went with plan B. 64 00:03:43,848 --> 00:03:46,267 Just leave her on the couch 65 00:03:46,351 --> 00:03:48,853 until we figure out where to put her next. 66 00:03:50,271 --> 00:03:53,107 How is she? That was a long trip. 67 00:03:53,191 --> 00:03:55,860 She must have some interesting things to say about it. 68 00:03:55,944 --> 00:03:57,737 Not really in a talking mood. 69 00:03:57,820 --> 00:04:01,032 She's just zoned out on the couch. 70 00:04:01,115 --> 00:04:02,115 Interesting. 71 00:04:02,617 --> 00:04:05,370 Her travel buddy just landed in DC. 72 00:04:05,870 --> 00:04:09,707 I'd love to talk to him, but he's not feeling that well himself. 73 00:04:10,875 --> 00:04:13,294 Are you trying him "daily?" 74 00:04:15,755 --> 00:04:18,466 Well, just keep your guest comfortable. 75 00:04:18,549 --> 00:04:22,762 If she starts to feel better, ask her about her trip, why she came back. 76 00:04:24,931 --> 00:04:27,600 Meanwhile, I wouldn't bring her for a visit. 77 00:04:27,684 --> 00:04:29,227 She might never leave. 78 00:04:30,770 --> 00:04:33,273 Place is infested with grasshoppers anyway. 79 00:04:35,441 --> 00:04:36,734 That's not a grasshopper. 80 00:04:37,443 --> 00:04:40,905 That reminds me of what grandma used to say 81 00:04:41,406 --> 00:04:42,824 when she got really mad. 82 00:04:44,158 --> 00:04:48,288 "May a plague of locusts fall upon you." 83 00:04:48,788 --> 00:04:49,788 Right. 84 00:04:50,748 --> 00:04:51,582 Grandma always... 85 00:04:55,044 --> 00:04:56,212 Hey! Wait! 86 00:04:56,296 --> 00:04:57,755 Hey, be careful! 87 00:04:57,839 --> 00:04:58,839 Please! 88 00:04:59,424 --> 00:05:00,675 Be careful with him! 89 00:05:02,635 --> 00:05:05,638 The entomologist identified them as Rocky Mountain locusts. 90 00:05:05,722 --> 00:05:07,432 Extinct since 1902. 91 00:05:07,515 --> 00:05:09,517 Passengers seem to be buying the infestation story. 92 00:05:09,600 --> 00:05:12,770 For now, but my guess is things are going to escalate. 93 00:05:12,854 --> 00:05:15,773 We need to get a move to Gupta's facility quickly and quietly. 94 00:05:15,857 --> 00:05:17,025 We'll use Agent Cordell. 95 00:05:17,108 --> 00:05:19,861 - Can he be trusted? - He'll keep it need-to-know. 96 00:05:25,825 --> 00:05:27,076 A passenger have a Calling? 97 00:05:28,077 --> 00:05:29,077 Bring him in. 98 00:05:32,540 --> 00:05:34,125 Let me go. I can walk. 99 00:05:37,879 --> 00:05:39,630 This is Ben's Calling? 100 00:05:39,714 --> 00:05:42,050 He has just as much experience solving them as I do. 101 00:05:42,133 --> 00:05:44,552 He could be a vital asset if you put him out in the field. 102 00:05:44,635 --> 00:05:47,805 I'm sure every passenger considers themselves a vital asset, 103 00:05:47,889 --> 00:05:51,267 yet this remains a detention center. We operate by the numbers. 104 00:05:52,435 --> 00:05:53,435 Go ahead. 105 00:05:57,190 --> 00:05:59,942 I was at Mansion Marina. End of the dock. 106 00:06:00,818 --> 00:06:03,905 I saw a boat. Slip 57. 107 00:06:05,073 --> 00:06:07,992 And then something under the water started to pull the boat over. 108 00:06:09,535 --> 00:06:11,621 I mean, could it be about the Lifeboat? 109 00:06:12,955 --> 00:06:15,166 Director Zimmer, I had this Calling for a reason. 110 00:06:15,249 --> 00:06:17,877 - I should be the one... - By the numbers, Mr. Stone. 111 00:06:17,960 --> 00:06:21,297 That's how I operate. Get him to the lab for monitoring. 112 00:06:22,924 --> 00:06:24,008 All right. All right. 113 00:06:27,011 --> 00:06:28,096 You two know the drill. 114 00:06:29,680 --> 00:06:30,681 Hey. 115 00:06:31,682 --> 00:06:32,934 This is your Calling. I... 116 00:06:33,559 --> 00:06:35,395 If I can't go, I'm glad it's you. 117 00:06:54,789 --> 00:06:56,457 Is she going to be okay? 118 00:06:58,918 --> 00:07:01,587 Yeah, with our help, she will be. 119 00:07:02,130 --> 00:07:03,923 Why don't you go play a bit? 120 00:07:04,715 --> 00:07:07,051 You said we'd play makeup together. 121 00:07:07,135 --> 00:07:07,969 I promise we will. 122 00:07:08,052 --> 00:07:10,805 I have to hang out with our friend for just a bit longer. 123 00:07:10,888 --> 00:07:12,682 And then I'll come find you, okay? 124 00:07:14,517 --> 00:07:15,517 Okay. 125 00:07:19,981 --> 00:07:22,733 So I did some digging on Fiona. 126 00:07:22,817 --> 00:07:26,404 Turns out that she was in a really bad car accident as a kid. 127 00:07:27,071 --> 00:07:29,240 Brain surgery... Almost died... 128 00:07:29,323 --> 00:07:32,618 Yet somehow, she still managed to become a neuropsychologist. 129 00:07:33,619 --> 00:07:36,664 Maybe the head trauma is why she never got Callings. 130 00:07:36,747 --> 00:07:40,543 Well, she's in a never-ending Calling now. We gotta do something. 131 00:07:45,047 --> 00:07:47,758 If she hadn't given me that clue when I was in the glow, 132 00:07:47,842 --> 00:07:50,720 I never would've figured out divine consciousness. 133 00:07:51,846 --> 00:07:54,432 She can't tell us about her Calling here, 134 00:07:55,016 --> 00:07:57,810 but maybe I can see her Calling on the plane. 135 00:07:57,894 --> 00:08:00,938 Like, if I sit in her seat like I did with Joe, 136 00:08:01,022 --> 00:08:03,107 maybe I can solve her Calling. 137 00:08:18,956 --> 00:08:20,541 I've never sailed a day of my life, 138 00:08:20,625 --> 00:08:23,544 but I got this sudden urge to just hop on one of these boats, 139 00:08:23,628 --> 00:08:26,547 sail out to sea, and just... just keep on going. 140 00:08:27,965 --> 00:08:33,262 You can, uh... You can keep the seven seas. I would kill for a five-minute run. 141 00:08:33,888 --> 00:08:35,389 It's funny what you miss. 142 00:08:40,144 --> 00:08:43,189 Excuse me, sir. Can we have a moment of your time? 143 00:08:43,773 --> 00:08:44,774 Hmm. 144 00:08:44,857 --> 00:08:47,151 Every time a cop has asked for a moment of my time, 145 00:08:47,235 --> 00:08:48,486 it's been about my son. 146 00:08:49,570 --> 00:08:50,947 Whatever he's done now, 147 00:08:51,739 --> 00:08:53,115 it is of no concern of mine. 148 00:08:53,199 --> 00:08:55,409 Do you mind me asking who your son is? 149 00:08:57,370 --> 00:08:58,496 Eagan Tehrani. 150 00:09:23,354 --> 00:09:25,106 Oh my God. What is that? 151 00:09:32,029 --> 00:09:34,365 Quinn? What's happening in there? 152 00:09:38,703 --> 00:09:40,371 Get him to med bay! 153 00:09:40,454 --> 00:09:41,454 Now! 154 00:09:48,045 --> 00:09:49,255 How did this happen? 155 00:10:04,478 --> 00:10:08,107 They disappeared together. Makes sense that they came back together. 156 00:10:08,190 --> 00:10:11,819 Yeah. Fiona could be the other half of the mystery of Daly's return. 157 00:10:11,902 --> 00:10:15,698 Zimmer has Daly locked up, but we have Fiona. 158 00:10:15,781 --> 00:10:18,868 If we just talk to her, maybe we can figure all this out. 159 00:10:21,454 --> 00:10:23,748 Dr. Bahl, we need you. 160 00:10:23,831 --> 00:10:26,584 This man collapsed. Can you help him? 161 00:10:27,793 --> 00:10:28,961 His face. 162 00:10:29,712 --> 00:10:32,548 He's dead. How did this happen? 163 00:10:32,632 --> 00:10:34,634 The how and the where are not your concern. 164 00:10:34,717 --> 00:10:37,345 Your job is to find out what the hell this is. 165 00:10:40,806 --> 00:10:42,224 Step... Stay back, please. 166 00:10:42,308 --> 00:10:44,810 I just need to talk to Ben. 167 00:10:44,894 --> 00:10:45,978 Go ahead. 168 00:10:48,773 --> 00:10:51,776 I just got a text from Jared. You're not gonna believe who owns the boat. 169 00:10:53,277 --> 00:10:54,695 Eagan's father. 170 00:10:55,363 --> 00:10:56,572 Nazir Tehrani. 171 00:11:19,595 --> 00:11:20,596 Tell me what you need. 172 00:11:24,392 --> 00:11:27,186 I've known trouble, and I've known danger. 173 00:11:27,728 --> 00:11:30,272 I've made sure they're no longer factors in my life. 174 00:11:31,065 --> 00:11:34,276 My wife and I have worked hard to put that behind us. 175 00:11:34,902 --> 00:11:36,237 Now we have this boat. 176 00:11:37,071 --> 00:11:39,281 We've cashed in our pensions, 177 00:11:39,365 --> 00:11:42,201 and we have been dreaming about this trip. 178 00:11:42,868 --> 00:11:44,578 Our first stop is the Caribbean islands. 179 00:11:46,288 --> 00:11:50,835 Look, if my son told you that I'm in danger, it's a lie. 180 00:11:50,918 --> 00:11:52,169 It only benefits him. 181 00:11:53,003 --> 00:11:56,006 This I can tell you from many years of experience. 182 00:11:59,093 --> 00:12:01,512 I thought you would've had a better poker face. 183 00:12:01,595 --> 00:12:02,972 That means something to you. 184 00:12:03,055 --> 00:12:04,724 It means something to my mom. 185 00:12:04,807 --> 00:12:08,602 It's called the Faravahar. Supposed to be a reminder of good conduct for the soul. 186 00:12:08,686 --> 00:12:10,646 She got me one just like it. 187 00:12:12,356 --> 00:12:13,899 She wasn't big on subtlety. 188 00:12:15,109 --> 00:12:17,570 All it meant to me was the easy 250 I got at the pawn shop. 189 00:12:17,653 --> 00:12:19,989 - She still wearing hers? - I have no idea. 190 00:12:20,072 --> 00:12:23,200 I haven't seen or heard from my parents since before we left for Jamaica. 191 00:12:24,994 --> 00:12:27,037 Wait. That's a lie. 192 00:12:27,705 --> 00:12:31,751 I got one voice mail from my father after we miraculously returned. 193 00:12:32,251 --> 00:12:35,296 It said, "You may be back, but you are not welcome here." 194 00:12:36,881 --> 00:12:40,009 I saw that necklace around the neck of a woman who was in trouble. 195 00:12:40,092 --> 00:12:42,052 Now, do you think that could've been your mother? 196 00:12:43,304 --> 00:12:45,097 Sorry, I've got nothing. 197 00:12:45,848 --> 00:12:48,476 You mean you don't care if your own mother's in danger? 198 00:12:48,559 --> 00:12:51,645 I'm telling you, I wouldn't have the slightest idea how to help. 199 00:12:51,729 --> 00:12:55,107 They don't care what happens to me. I don't care what happens to them. 200 00:12:55,608 --> 00:12:56,692 Works for us. 201 00:13:06,535 --> 00:13:08,454 Oh, that was Vance. 202 00:13:08,537 --> 00:13:09,747 Ben just had a reprise. 203 00:13:10,498 --> 00:13:13,083 Mr. Tehrani, we now have information. This was not about you. 204 00:13:14,335 --> 00:13:15,753 It was about your wife. 205 00:13:15,836 --> 00:13:17,004 Where is she now? 206 00:13:17,087 --> 00:13:19,173 Uh, she's at home. Um... 207 00:13:19,256 --> 00:13:22,885 Usually, she never misses a sailing day, but this morning she said she was sick. 208 00:13:23,928 --> 00:13:24,970 Let me call her. 209 00:13:29,767 --> 00:13:30,810 She's not answering. 210 00:13:31,602 --> 00:13:33,562 Okay, trust me. I think your wife is in danger. 211 00:13:33,646 --> 00:13:35,022 - We should go. - Let's go. 212 00:13:51,914 --> 00:13:54,750 Nina, you're a good surprise on a bad morning. 213 00:13:57,336 --> 00:13:58,379 Guess what? 214 00:13:58,462 --> 00:14:02,508 Mommy just told me we're finally gonna live in a real home like a real family. 215 00:14:03,968 --> 00:14:06,887 What do you mean? Are you leaving me? 216 00:14:06,971 --> 00:14:09,473 My uncle said we could live with him in San Diego. 217 00:14:09,557 --> 00:14:12,142 They have a really big zoo there with tigers. 218 00:14:12,226 --> 00:14:13,686 Mommy said I could visit. 219 00:14:13,769 --> 00:14:14,979 You can't go. 220 00:14:15,938 --> 00:14:17,398 I have no one else. 221 00:14:18,023 --> 00:14:19,859 But I have to go with my mommy. 222 00:14:22,444 --> 00:14:24,280 I should've known you'd leave me. 223 00:14:24,363 --> 00:14:26,657 Everyone I love is taken from me, even my daughter. 224 00:14:26,740 --> 00:14:27,740 You have a daughter? 225 00:14:27,783 --> 00:14:31,620 Yes, but they won't let me see her. They've turned her against me. 226 00:14:32,329 --> 00:14:36,333 But you're special. There has to be some way you can see her. 227 00:14:37,209 --> 00:14:39,003 Maybe God will give you a way. 228 00:14:43,048 --> 00:14:44,466 I think God already did. 229 00:14:47,928 --> 00:14:51,390 All right, this is the same exact color as I'm wearing right now, okay? 230 00:14:51,473 --> 00:14:54,101 Remember how I showed you? And we can match. 231 00:14:54,184 --> 00:14:57,021 So just sit here and give it a try, all right? 232 00:15:04,820 --> 00:15:05,820 Okay. 233 00:15:06,447 --> 00:15:10,326 Remember, Fiona's seat number is 23B. 234 00:15:10,409 --> 00:15:11,409 All right? 235 00:16:09,677 --> 00:16:11,095 I couldn't sit in Fiona's seat. 236 00:16:11,178 --> 00:16:13,263 There was a huge olive tree growing out of it. 237 00:16:14,098 --> 00:16:15,098 Olive tree? 238 00:16:16,058 --> 00:16:18,394 Not apple, like where you found her? 239 00:16:18,477 --> 00:16:21,730 No. There was one growing from inside the cockpit too. 240 00:16:27,736 --> 00:16:28,862 Cal, 241 00:16:29,405 --> 00:16:31,699 I can see these. 242 00:16:40,499 --> 00:16:41,750 I can feel them. 243 00:16:44,128 --> 00:16:45,129 That's new. 244 00:16:48,257 --> 00:16:50,092 Hold these. Hey, uh, get back. 245 00:17:05,274 --> 00:17:06,567 Farnaz! 246 00:17:08,152 --> 00:17:09,570 Farnaz, are you here? 247 00:17:12,698 --> 00:17:13,698 Clear! 248 00:17:14,700 --> 00:17:17,995 She should be here. She would never leave the house with the door open. 249 00:17:23,709 --> 00:17:25,002 Unless she was forced to. 250 00:17:33,260 --> 00:17:34,887 One, two, three. 251 00:17:37,473 --> 00:17:38,640 Your turn. 252 00:17:42,644 --> 00:17:46,565 Would you mind spinning for me again, precious? 253 00:17:53,238 --> 00:17:55,616 You used to play this game with Angelina. 254 00:17:56,867 --> 00:17:57,867 Right? 255 00:17:58,619 --> 00:18:01,455 I know some people say pretty mean things about her, 256 00:18:02,039 --> 00:18:03,290 but they're not true. 257 00:18:04,792 --> 00:18:08,170 She loves you so much. 258 00:18:09,671 --> 00:18:11,090 She'll love you forever. 259 00:18:25,437 --> 00:18:26,437 I'll be back. 260 00:18:50,546 --> 00:18:52,589 Okay. Do you notice anything missing? 261 00:18:52,673 --> 00:18:55,467 Was there anything valuable that... Do you have a safe? 262 00:18:55,551 --> 00:18:57,386 Yes, we have a safe. 263 00:19:04,143 --> 00:19:04,977 It's all gone. 264 00:19:05,060 --> 00:19:07,146 All of it. The money for the trip. 265 00:19:07,229 --> 00:19:08,897 Our life savings. 266 00:19:09,982 --> 00:19:11,400 My poor Farnaz. 267 00:19:11,483 --> 00:19:13,277 What has happened to her? 268 00:19:14,027 --> 00:19:15,779 Do you hear that? 269 00:19:16,405 --> 00:19:17,405 Stay there. 270 00:19:19,533 --> 00:19:21,618 They could've returned, okay? Stay here. 271 00:19:21,702 --> 00:19:23,829 And let you have all the fun? I don't think so. 272 00:19:26,039 --> 00:19:27,457 Oh my God! 273 00:19:28,041 --> 00:19:29,041 Mrs. Tehrani? 274 00:19:30,127 --> 00:19:32,045 It's okay, ma'am. We're with your husband. 275 00:19:32,880 --> 00:19:35,007 Oh. 276 00:19:35,090 --> 00:19:37,801 - Oh, I was so worried. - I'm fine. 277 00:19:37,885 --> 00:19:39,636 What happened? Where have you been? 278 00:19:39,720 --> 00:19:41,597 It's okay. I'm fine. I'm fine. 279 00:19:41,680 --> 00:19:44,349 But, uh, they took everything. 280 00:19:45,392 --> 00:19:47,352 I was at the police station... 281 00:19:47,436 --> 00:19:49,062 ...to report... to report it. 282 00:19:52,024 --> 00:19:53,817 I hope you spoke with Detective Baker there. 283 00:19:54,526 --> 00:19:58,572 If, for some reason, they gave you Lao, I'll call and get your case transferred. 284 00:19:58,655 --> 00:20:01,658 Oh, no, that won't be necessary. 285 00:20:01,742 --> 00:20:05,078 I did. I... I did speak to Detective Baker. 286 00:20:07,581 --> 00:20:09,583 It looks like you may need medical attention. 287 00:20:09,666 --> 00:20:10,709 How did that happen? 288 00:20:11,210 --> 00:20:14,087 It sort of looks like an injury you might get from breaking a window. 289 00:20:14,755 --> 00:20:17,257 Uh, I... I don't know what you mean. 290 00:20:17,841 --> 00:20:19,635 There's no Detective Baker at the station. 291 00:20:19,718 --> 00:20:22,012 It's clear what's actually happened here. 292 00:20:22,095 --> 00:20:25,349 Uh, the safe was not cracked, because you took the money, 293 00:20:25,432 --> 00:20:29,186 and then you broke a window to stage a robbery and injured your hand. 294 00:20:29,269 --> 00:20:32,272 My only question is, why? 295 00:20:33,440 --> 00:20:35,234 I'm sorry. 296 00:20:40,989 --> 00:20:42,282 Any idea what they mean? 297 00:20:42,366 --> 00:20:44,743 Nothing really exciting. 298 00:20:44,826 --> 00:20:49,831 Just olive trees, since ancient times, have represented peace and friendship. 299 00:20:49,915 --> 00:20:53,043 Well, Daly and Fiona weren't exactly best friends. 300 00:20:53,835 --> 00:20:55,379 What are we missing here? 301 00:20:55,462 --> 00:20:57,256 I wish I knew. 302 00:21:03,303 --> 00:21:05,264 - She can't breathe! - Uh, what do we do? 303 00:21:06,181 --> 00:21:07,181 Sit her up. Sit her up. 304 00:21:10,310 --> 00:21:12,688 - What... It's not helping! - Call 9-1-1! 305 00:21:14,648 --> 00:21:18,068 Wait. If she ends up in the hospital, she'll end up at the detention center. 306 00:21:18,151 --> 00:21:19,820 Dad said not to send her there. 307 00:21:21,280 --> 00:21:23,407 - Call Saanvi. - How? She doesn't have a phone. 308 00:21:23,490 --> 00:21:26,535 Use your sapphire. You have the same power as Angelina. 309 00:21:26,618 --> 00:21:29,621 She made Dad think he was seeing Mom. 310 00:21:29,705 --> 00:21:32,332 You can do the same. Make Saanvi see Fiona. 311 00:21:32,416 --> 00:21:34,001 I don't wanna be Angelina. 312 00:21:34,084 --> 00:21:36,503 Well, Angelina was projecting lies. 313 00:21:36,586 --> 00:21:38,755 You're gonna be projecting the truth, Cal. 314 00:21:38,839 --> 00:21:43,010 Put exactly what you're seeing of Fiona in Saanvi's mind. 315 00:21:43,093 --> 00:21:44,928 Then she can tell us what to do. 316 00:21:45,971 --> 00:21:47,472 Okay. I'll try. 317 00:21:47,556 --> 00:21:49,558 Just take deep breaths. 318 00:21:49,641 --> 00:21:52,853 Try to connect with the divine consciousness. 319 00:21:54,062 --> 00:21:55,647 Find Saanvi. 320 00:22:07,034 --> 00:22:08,243 Oh my God. 321 00:22:08,327 --> 00:22:10,412 Saanvi. Can you hear me? 322 00:22:10,996 --> 00:22:13,332 Cal? Cal, where are you? 323 00:22:13,415 --> 00:22:16,501 At home. I'm projecting a Calling like Angelina did. 324 00:22:16,585 --> 00:22:17,711 What do you see? 325 00:22:18,295 --> 00:22:19,296 Fiona Clarke. 326 00:22:19,379 --> 00:22:21,214 Alive on a cot. 327 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 Holy shit. It worked. 328 00:22:22,883 --> 00:22:25,969 Fiona's actually in our dining room, but she can't breathe. 329 00:22:26,053 --> 00:22:27,637 I need you to tell me what to do. 330 00:22:40,734 --> 00:22:43,236 Okay, I'm gonna need you to move in closer, Cal. 331 00:22:45,906 --> 00:22:49,368 I need you to lay her flat on her back. Gently. 332 00:22:49,451 --> 00:22:50,660 Lose the pillows. 333 00:22:51,286 --> 00:22:52,371 That's good. 334 00:22:53,538 --> 00:22:57,292 Now I need you to listen to both sides of Fiona's chest. 335 00:23:03,382 --> 00:23:05,258 I can only hear her breathe on the right. 336 00:23:05,342 --> 00:23:07,469 It's really shallow. Her lips are... 337 00:23:07,552 --> 00:23:11,014 They're turning blue. I see it. Okay, Cal, listen to me. 338 00:23:11,598 --> 00:23:14,518 I think Fiona has punctured her left lung. It is collapsing. 339 00:23:14,601 --> 00:23:16,645 So I'm gonna need you to operate. 340 00:23:17,646 --> 00:23:18,646 Operate? 341 00:23:27,948 --> 00:23:31,034 - Your parents' life savings are gone. - What? 342 00:23:31,118 --> 00:23:33,495 It appears your mother faked a robbery 343 00:23:33,578 --> 00:23:35,778 and used it to cover up whatever she did with the money. 344 00:23:35,831 --> 00:23:38,792 And she's not talking. Like mother, like son. 345 00:23:39,459 --> 00:23:42,295 My mother would never steal. Too devout. 346 00:23:43,713 --> 00:23:44,923 Unlike me. 347 00:23:46,133 --> 00:23:49,970 When I was a kid, my dad kept this mason jar full of change. 348 00:23:50,637 --> 00:23:53,197 The thing was always overflowing, so I figured he wouldn't notice 349 00:23:53,265 --> 00:23:56,101 if I borrowed a few coins for an ice cream sandwich. 350 00:23:56,852 --> 00:24:00,230 "My son, the thief." That's what he called me for years. 351 00:24:00,313 --> 00:24:01,523 But my mom? 352 00:24:02,691 --> 00:24:05,193 She spent those years praying for my soul. 353 00:24:06,778 --> 00:24:08,071 You got it mixed up. 354 00:24:08,155 --> 00:24:11,783 - You know the Callings don't mix it up. - Your parents' future is at stake here. 355 00:24:13,660 --> 00:24:18,290 I'll tell you one thing. This time, it's got nothing to do with me. 356 00:24:28,258 --> 00:24:29,468 Ready. 357 00:24:30,051 --> 00:24:32,929 First, I'm gonna need you to feel for Fiona's clavicle on the left side. 358 00:24:33,013 --> 00:24:34,681 Her collarbone. Can you feel it? 359 00:24:35,599 --> 00:24:36,516 Got it. 360 00:24:36,600 --> 00:24:40,562 Okay. Now move your fingers down. Next, you're gonna feel her rib. 361 00:24:41,563 --> 00:24:45,734 I'm gonna need you to take that knife and make a small incision. 362 00:24:46,985 --> 00:24:47,985 Cal? 363 00:24:50,489 --> 00:24:51,489 Cal? 364 00:24:51,531 --> 00:24:52,699 What's wrong? 365 00:24:52,782 --> 00:24:54,534 She wants me to cut Fiona. 366 00:24:54,618 --> 00:24:57,746 If you don't do what Saanvi tells you, Fiona's gonna die. 367 00:24:59,831 --> 00:25:01,082 You can do this. 368 00:25:08,465 --> 00:25:09,716 Wait. Wait. You're back. 369 00:25:09,799 --> 00:25:11,718 Sorry. It... It's hard to focus. 370 00:25:11,801 --> 00:25:13,220 I'm... I'm too nervous. 371 00:25:13,970 --> 00:25:15,388 I'm right here with you. 372 00:25:15,472 --> 00:25:18,767 You can do this, Cal. Just make the incision. 373 00:25:30,070 --> 00:25:32,656 All right, good. 374 00:25:33,323 --> 00:25:37,160 Now I want you to take your index finger and push it into the cut. 375 00:25:37,744 --> 00:25:42,916 Can you feel on the top and bottom side of her lungs? On either side. 376 00:25:42,999 --> 00:25:44,751 That's where the straw is gonna go. 377 00:25:45,335 --> 00:25:47,254 I feel it. Uh, straw. 378 00:25:47,337 --> 00:25:48,380 Okay. 379 00:25:49,005 --> 00:25:51,466 Now push the straw hard, 380 00:25:51,550 --> 00:25:54,928 cutting through the muscle without hitting the lung. 381 00:25:55,011 --> 00:25:56,388 How am I supposed to know? 382 00:25:56,471 --> 00:25:59,766 Just an inch, and you're gonna hear a release of air. 383 00:25:59,849 --> 00:26:01,059 Come on. 384 00:26:01,977 --> 00:26:03,657 Her breathing is getting shallow. 385 00:26:03,728 --> 00:26:06,189 We are running out of time, Cal. You have to do this now! 386 00:26:17,534 --> 00:26:19,077 We did it. She's breathing. 387 00:26:19,160 --> 00:26:20,620 Told ya! 388 00:26:35,385 --> 00:26:39,097 All right, Eagan. Your mother faked a robbery to steal her own money. 389 00:26:39,180 --> 00:26:40,682 It sounds like a family trait. 390 00:26:40,765 --> 00:26:43,101 You've gotta have some idea of why she would do that. 391 00:26:43,184 --> 00:26:45,270 I don't know what she did or didn't do. 392 00:26:45,353 --> 00:26:48,690 All I know is I mean nothing to them, so why should I care? 393 00:27:07,459 --> 00:27:08,793 Ben? 394 00:27:12,672 --> 00:27:17,052 What do you know about strings or a net around an iron heart? 395 00:27:17,135 --> 00:27:19,846 Heart... strings. 396 00:27:21,806 --> 00:27:24,142 - That can't be right. - What can't be right? 397 00:27:24,225 --> 00:27:27,312 Oh, Cheryl! You double-crossing... 398 00:27:27,395 --> 00:27:29,356 Who? What does she have to do with your mother? 399 00:27:29,439 --> 00:27:30,440 Cheryl is... 400 00:27:31,066 --> 00:27:33,610 was my protégé. 401 00:27:33,693 --> 00:27:35,945 And she should have nothing to do with my mother. 402 00:27:36,029 --> 00:27:39,282 But apparently, the saying is true. There's no honor among thieves. 403 00:27:39,366 --> 00:27:40,617 The woman who visits you. 404 00:27:40,700 --> 00:27:43,787 I'll tell you what you need to know, but you gotta take her down. 405 00:27:43,870 --> 00:27:46,790 Well, if it helps solve the Calling, she'll go down all right. 406 00:27:52,212 --> 00:27:53,212 Okay. 407 00:27:54,881 --> 00:27:56,341 So for obvious reasons, 408 00:27:56,424 --> 00:27:59,052 I was the inside man feeding marks to Cheryl. 409 00:27:59,135 --> 00:28:02,597 Relatives of passengers with a little cash and the right temperament 410 00:28:02,681 --> 00:28:05,100 to give it up for a chance to see their loved ones. 411 00:28:05,183 --> 00:28:06,393 Well, how? That's impossible. 412 00:28:06,476 --> 00:28:07,476 They don't know that. 413 00:28:07,519 --> 00:28:10,730 By the time they realize it's a con, Cheryl's a ghost. 414 00:28:11,272 --> 00:28:14,317 The mark can't go to the cops because they're complicit in an illegal act. 415 00:28:14,401 --> 00:28:16,111 It was the perfect crime. 416 00:28:16,695 --> 00:28:19,548 I never thought she'd use it on my mother because the only way it works... 417 00:28:19,572 --> 00:28:21,199 If they love the passenger. 418 00:28:23,451 --> 00:28:27,497 The reason the con worked on your mother is because she loves you, Eagan. 419 00:28:27,580 --> 00:28:29,374 Doesn't make any sense. 420 00:28:29,457 --> 00:28:32,335 After everything I put them through, the things we said to each other... 421 00:28:32,419 --> 00:28:34,045 It's not always what we say 422 00:28:34,921 --> 00:28:38,925 but what we do that shows someone how we really feel about them. 423 00:28:41,428 --> 00:28:44,264 I'll tell you how to get the money back, but you have to hurry. 424 00:28:44,347 --> 00:28:46,725 After burning me, Cheryl'll be on the first bus to Toledo. 425 00:28:46,808 --> 00:28:47,808 How do we stop her? 426 00:28:47,851 --> 00:28:51,730 The best way to catch a hustler is with his own hustle. 427 00:28:53,064 --> 00:28:54,899 There's my favorite spymaster. 428 00:28:58,987 --> 00:29:00,238 You need to see this. 429 00:29:00,864 --> 00:29:01,865 What happened? 430 00:29:05,368 --> 00:29:06,411 Another one? 431 00:29:07,704 --> 00:29:10,331 Okay, uh, this is spreading through physical contact. 432 00:29:10,415 --> 00:29:13,793 We need to isolate them and anybody that they have touched today. 433 00:29:13,877 --> 00:29:16,713 Take them to the isolation room. No one goes in or out. 434 00:29:33,021 --> 00:29:36,691 Agent Cordell's boils. They have traces of Captain Daly's DNA on them. 435 00:29:36,775 --> 00:29:39,319 Excuse me? Captain Daly? 436 00:29:39,986 --> 00:29:42,489 I've been testing the locusts we've been seeing, 437 00:29:42,572 --> 00:29:44,199 and it's coated in the same DNA. 438 00:29:44,282 --> 00:29:48,828 Both of these plagues originated with Daly. 439 00:29:48,912 --> 00:29:51,289 - Plagues? - Yes! Locusts, boils. 440 00:29:51,372 --> 00:29:53,541 Why are we invoking Captain Daly, of all people? 441 00:29:53,625 --> 00:29:55,210 Are you kidding me? 442 00:29:55,919 --> 00:29:58,296 The sooner we stop playing these games, 443 00:29:58,379 --> 00:30:00,632 the sooner we can start searching for a cure 444 00:30:00,715 --> 00:30:03,301 to what may just be a humanity-ending virus 445 00:30:03,384 --> 00:30:04,719 or plague, 446 00:30:04,803 --> 00:30:07,514 the source of which, Captain Daly, I believe, 447 00:30:07,597 --> 00:30:09,933 you have detained in this very building. 448 00:30:10,016 --> 00:30:12,727 I didn't ask you to determine where it came from. 449 00:30:12,811 --> 00:30:15,980 You were tasked to figure out a cure to stop it. 450 00:30:16,064 --> 00:30:18,733 But if we have patient zero here in the detention center, 451 00:30:18,817 --> 00:30:20,068 and he has survived, 452 00:30:20,151 --> 00:30:23,029 the only way for me to do that is to examine him. 453 00:30:23,112 --> 00:30:25,949 You have two bodies at your disposal, Dr. Bahl. 454 00:30:26,032 --> 00:30:29,035 I suggest you use them to find the answers you need. 455 00:30:45,093 --> 00:30:46,261 You're lucky I waited. 456 00:30:47,679 --> 00:30:51,182 Where's the money? Look, if you're wasting my time... 457 00:30:51,266 --> 00:30:54,060 Sorry. I needed my husband to co-sign the withdrawal. 458 00:30:54,561 --> 00:30:56,145 It's everything we have. 459 00:30:56,229 --> 00:30:58,106 I didn't know you had a husband. 460 00:30:58,982 --> 00:31:00,900 Still getting used to it myself. 461 00:31:05,280 --> 00:31:07,156 - Let's move this along. - Ah. 462 00:31:07,240 --> 00:31:09,659 Like she said... Okay, this is all we have. 463 00:31:10,410 --> 00:31:12,888 I need to know how this works before I just hand you the money. 464 00:31:12,912 --> 00:31:17,625 That's smart. Thing is I have to protect my contact at the detention center, 465 00:31:17,709 --> 00:31:19,544 so all I can tell you is this. 466 00:31:19,627 --> 00:31:24,215 My guy has unlimited access and very limited funds. 467 00:31:24,299 --> 00:31:25,717 So it's up to you. 468 00:31:25,800 --> 00:31:28,469 Do you wanna be the guy who asks questions 469 00:31:29,053 --> 00:31:31,306 or the guy who made his father-in-law a free man? 470 00:31:33,933 --> 00:31:35,018 Not a hard choice. 471 00:31:44,068 --> 00:31:45,069 NYPD! 472 00:31:59,876 --> 00:32:01,002 NYPD, huh? 473 00:32:01,586 --> 00:32:03,296 Old habits. 474 00:32:18,811 --> 00:32:24,442 Eden, these are very important trees. These are called olive trees. 475 00:32:25,693 --> 00:32:28,947 And I need you to move them by the photo of the man and the woman. 476 00:32:29,030 --> 00:32:30,239 Can you do that for me? 477 00:32:43,002 --> 00:32:45,838 Good. Now, you see that Bible? 478 00:32:46,422 --> 00:32:47,966 Can you pick it up for me? 479 00:32:53,179 --> 00:32:54,179 Good. 480 00:32:54,931 --> 00:32:57,600 Now, can you turn the page for me? 481 00:33:07,235 --> 00:33:08,403 Keep going. 482 00:33:09,904 --> 00:33:10,904 Stop. 483 00:33:12,573 --> 00:33:13,866 Revelations 11. 484 00:33:14,534 --> 00:33:17,328 "And I will give power unto my two witnesses, and they shall..." 485 00:33:40,435 --> 00:33:42,270 Go away. 486 00:33:46,274 --> 00:33:47,274 It's me. 487 00:33:47,650 --> 00:33:48,985 I came to say goodbye. 488 00:33:49,652 --> 00:33:51,279 I hope you see your daughter soon. 489 00:33:51,362 --> 00:33:52,697 I already have. 490 00:33:53,531 --> 00:33:55,950 And you were right. I know what I have to do now. 491 00:33:57,201 --> 00:33:58,201 Look. 492 00:34:01,080 --> 00:34:04,625 God sent two witnesses represented by two olive trees 493 00:34:04,709 --> 00:34:06,210 to bring on the end of times. 494 00:34:06,294 --> 00:34:07,294 Judgment for all. 495 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 But you see here. 496 00:34:09,380 --> 00:34:12,884 Judgment only comes after the two witnesses die. 497 00:34:13,718 --> 00:34:16,179 Because God has chosen me to carry out his word, 498 00:34:16,262 --> 00:34:21,225 it is my duty to bring on the end of times by killing the two witnesses. 499 00:34:25,563 --> 00:34:28,149 Don't be scared. This is God's will. 500 00:34:28,733 --> 00:34:30,151 And I am the chosen one. 501 00:34:30,735 --> 00:34:33,905 The angel who will shepherd all the righteous on to the new world. 502 00:34:57,345 --> 00:34:59,263 What are you doing? We have to get back. 503 00:34:59,347 --> 00:35:00,598 I think we got a flat. 504 00:35:00,681 --> 00:35:01,933 Where? 505 00:35:03,726 --> 00:35:04,726 Right there. 506 00:35:05,561 --> 00:35:08,981 You said you wanted to go for a run. It's funny what you miss. 507 00:35:13,528 --> 00:35:15,363 What, scared you can't keep up? 508 00:35:20,535 --> 00:35:24,163 ♪ I can feel it in the future ♪ 509 00:35:24,247 --> 00:35:28,543 ♪ I can see it in the culture ♪ 510 00:35:28,626 --> 00:35:31,546 ♪ Listen, lover, won't you call me? ♪ 511 00:35:31,629 --> 00:35:36,217 ♪ I'm a sucker for some harmony ♪ 512 00:35:36,300 --> 00:35:40,012 ♪ Oh my ♪ 513 00:35:40,096 --> 00:35:43,307 ♪ Oh my ♪ 514 00:35:43,808 --> 00:35:46,185 ♪ Surefire ♪ 515 00:35:46,269 --> 00:35:51,983 ♪ The setting sun won't set on me ♪ 516 00:35:56,362 --> 00:35:57,446 Uh, I can't. 517 00:35:57,947 --> 00:36:00,700 Because you're in love with someone who can't love you back? 518 00:36:04,912 --> 00:36:07,081 Um, I'm not ready. 519 00:36:10,585 --> 00:36:13,754 ♪ Oh my ♪ 520 00:36:14,255 --> 00:36:17,133 ♪ Surefire ♪ 521 00:36:17,216 --> 00:36:21,762 ♪ The setting sun wants company ♪ 522 00:36:33,107 --> 00:36:34,400 Testing. 523 00:36:34,942 --> 00:36:37,862 Cal, can you hear me? Over. 524 00:36:37,945 --> 00:36:40,114 Yeah, a little too loud and clear. 525 00:36:41,032 --> 00:36:43,159 I can't believe this thing still works. 526 00:36:43,242 --> 00:36:45,369 You're supposed to say "over." 527 00:36:46,329 --> 00:36:48,331 Are you there? Over. 528 00:36:48,915 --> 00:36:53,169 I just still have so many questions. How did she... and why did she come back? 529 00:36:53,252 --> 00:36:57,256 Saanvi said to let her rest until she can get a chest drain fitted. 530 00:36:57,840 --> 00:37:00,343 Just take today as a win, okay? 531 00:37:01,177 --> 00:37:02,011 Over. 532 00:37:02,094 --> 00:37:04,639 Yeah. Yeah, you're right. 533 00:37:05,848 --> 00:37:07,016 Who wants first watch? 534 00:37:07,600 --> 00:37:09,560 I got it. Over. 535 00:37:10,311 --> 00:37:11,311 Over. 536 00:37:21,030 --> 00:37:24,408 My boy. Eagan. 537 00:37:39,465 --> 00:37:40,465 I'm sorry. 538 00:37:41,842 --> 00:37:42,927 Can you forgive me? 539 00:37:44,095 --> 00:37:45,179 You're our son. 540 00:37:47,974 --> 00:37:49,725 You put things right today. 541 00:37:51,560 --> 00:37:52,979 That's all that matters. 542 00:37:53,854 --> 00:37:56,232 Because of me, you almost lost everything again. 543 00:37:57,733 --> 00:38:02,071 I don't blame you if you hate me. I hate me most of the time. 544 00:38:02,571 --> 00:38:05,658 For all of your smarts, you still know nothing. 545 00:38:05,741 --> 00:38:06,741 Nazir. 546 00:38:08,953 --> 00:38:11,747 You are our heart, son. 547 00:38:13,791 --> 00:38:15,376 No matter what you do, 548 00:38:16,544 --> 00:38:18,504 we are bound to you. 549 00:38:20,423 --> 00:38:22,967 Your mother reminded me of this today. 550 00:38:32,893 --> 00:38:33,894 Not yet. 551 00:38:34,645 --> 00:38:36,105 I'm still pissed at you. 552 00:38:37,940 --> 00:38:38,940 You hear that? 553 00:38:40,067 --> 00:38:42,653 He said, "Yet." 554 00:39:08,095 --> 00:39:10,806 - Hey, did you move stuff around? - You kidding? 555 00:39:11,307 --> 00:39:15,561 I know not to do that without permission from one Olive Stone 556 00:39:15,644 --> 00:39:18,147 on pain of death. Why? 557 00:39:18,898 --> 00:39:22,068 I could've sworn I did not put those olive trees there. 558 00:39:35,581 --> 00:39:38,376 Cal, this passage. 559 00:39:39,335 --> 00:39:41,462 It talks about two olive trees. 560 00:39:42,296 --> 00:39:44,173 That's weird. What does it say? 561 00:39:45,966 --> 00:39:48,719 Uh... "And I will give power unto my two witnesses, 562 00:39:48,803 --> 00:39:50,638 and they shall prophesy..." 563 00:39:52,640 --> 00:39:54,058 The two olive trees. 564 00:39:55,101 --> 00:39:57,478 The two witnesses. Your Calling on the plane. 565 00:39:57,978 --> 00:40:00,022 This must be about Fiona and Daly. 566 00:40:00,106 --> 00:40:03,859 It says that God will grant them the power to strike the earth with plagues 567 00:40:03,943 --> 00:40:05,653 as often as they want. 568 00:40:05,736 --> 00:40:09,949 Why would God send back Fiona and Daly from the glow with plagues? 569 00:40:10,699 --> 00:40:13,786 Maybe we shouldn't have taken Fiona in. Don't plagues make them bad? 570 00:40:13,869 --> 00:40:16,038 Well, did it make Moses bad? 571 00:40:16,122 --> 00:40:17,122 Touché. 572 00:40:17,164 --> 00:40:20,668 I think they came with plagues so we'll listen to what they have to say. 573 00:40:20,751 --> 00:40:22,378 We gotta get Fiona talking. 574 00:40:23,587 --> 00:40:25,673 Cal, look at this. 575 00:40:27,550 --> 00:40:32,763 A beast will rise up to attack and kill the two witnesses. 576 00:40:35,015 --> 00:40:36,100 That can't happen. 577 00:40:38,018 --> 00:40:39,645 We have to keep them safe. 578 00:40:59,331 --> 00:41:00,875 You might as well take this. 579 00:41:00,958 --> 00:41:03,836 I'm a firm believer that cheese does not belong in cake. 580 00:41:03,919 --> 00:41:06,172 Eagan, isn't this a thank-you gift? 581 00:41:06,255 --> 00:41:07,173 Thank you? 582 00:41:07,256 --> 00:41:10,217 For taking a joyride through my sordid family history? 583 00:41:10,301 --> 00:41:11,594 You should be paying me. 584 00:41:11,677 --> 00:41:15,055 How about an apology to Russ and the others for trying to swindle them? 585 00:41:16,056 --> 00:41:18,309 Tempting, but I'm thinking no. 586 00:41:18,392 --> 00:41:21,395 Today you helped your family on the outside, but in here, 587 00:41:21,479 --> 00:41:23,147 the passengers are your family. 588 00:41:26,567 --> 00:41:28,444 We need to watch out for one another. 589 00:41:30,863 --> 00:41:33,574 The only thing I watch is my back. 590 00:41:35,493 --> 00:41:38,162 - Always a pleasure, Professor. - Mm-hmm. 591 00:41:57,598 --> 00:41:58,891 Captain Daly? 592 00:42:06,690 --> 00:42:08,067 Oh, you're awake. 593 00:42:08,150 --> 00:42:09,150 Okay. 594 00:42:10,319 --> 00:42:12,738 I don't understand. No more boils. How? 595 00:42:12,821 --> 00:42:16,075 Bill. Bill. 596 00:42:16,158 --> 00:42:17,409 It's me, Dr. Bahl. 597 00:42:18,494 --> 00:42:20,538 Remember me? From the plane? 598 00:42:21,121 --> 00:42:21,956 I know. 599 00:42:22,039 --> 00:42:23,290 Hey. No. 600 00:42:23,374 --> 00:42:25,251 I know you must be really scared 601 00:42:25,334 --> 00:42:27,962 and confused with everything that's going on. 602 00:42:28,546 --> 00:42:32,466 We can still figure this out. We can fix this, me and you, Captain. 603 00:42:32,550 --> 00:42:34,009 Now, if you'll let me... 604 00:42:35,719 --> 00:42:37,888 I need to take a blood sample to test. 605 00:42:37,972 --> 00:42:39,223 Is it okay if I do that? 606 00:42:40,975 --> 00:42:41,975 Yeah? Okay. 607 00:42:42,434 --> 00:42:44,603 All right. Thank you, Captain. 608 00:42:46,272 --> 00:42:47,815 All right. Ready? 609 00:42:52,194 --> 00:42:53,362 I'm tired. 610 00:42:53,445 --> 00:42:54,738 Sh, sh, sh. 611 00:42:54,822 --> 00:42:56,824 We just need to check on our friend. 612 00:42:57,866 --> 00:42:59,243 Make sure she's okay. 613 00:43:04,582 --> 00:43:05,582 Eden. 614 00:43:06,750 --> 00:43:07,876 Oh no. 615 00:43:08,502 --> 00:43:09,502 What is that? 616 00:43:11,046 --> 00:43:12,339 A splinter? 617 00:43:14,633 --> 00:43:15,634 Yeah. 618 00:43:16,218 --> 00:43:17,428 It is a splinter. 619 00:43:18,220 --> 00:43:20,014 Have you ever had one of those before? 620 00:43:21,890 --> 00:43:24,184 Yeah, they hurt. Don't they? 621 00:43:26,770 --> 00:43:27,980 We need to help her. 622 00:43:29,064 --> 00:43:30,399 You should take it out. 623 00:43:32,484 --> 00:43:33,484 Go on. 624 00:43:36,322 --> 00:43:37,531 It's okay. 625 00:43:39,325 --> 00:43:40,951 She's gonna be so happy 626 00:43:41,035 --> 00:43:44,038 when you help her with that terrible splinter. 627 00:43:52,588 --> 00:43:53,588 Good girl. 628 00:43:54,298 --> 00:43:56,550 Fiona's gonna rest much better now. 629 00:43:58,093 --> 00:44:00,012 Let's get you back to bed, my angel. 47365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.