All language subtitles for Manifest.S04E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,020 --> 00:00:21,813 Previously on Manifest... 2 00:00:21,896 --> 00:00:24,774 - I just kept repeating it over and over. - Find her. 3 00:00:24,858 --> 00:00:27,086 You were right. We're connected by the Callings. 4 00:00:27,110 --> 00:00:28,737 I'm gonna help you follow God's mission. 5 00:00:28,820 --> 00:00:32,240 We are to detain every passenger till further notice. 6 00:00:32,323 --> 00:00:34,242 No. I'm all he's got! 7 00:00:34,325 --> 00:00:36,786 Child protective services will take care of him. 8 00:00:36,870 --> 00:00:37,704 Daddy! 9 00:00:37,787 --> 00:00:39,306 - I'll be back, okay? - Daddy! 10 00:00:39,330 --> 00:00:42,500 I'm the captain. I did what I had to do. 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,044 I'm not ready to die, Bill. 12 00:00:44,127 --> 00:00:47,547 Who said anything about dying? I'll see you in 2024. 13 00:01:10,820 --> 00:01:11,821 Can I share? 14 00:01:28,004 --> 00:01:30,215 For me? Thank you. 15 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 Cheers. 16 00:01:33,885 --> 00:01:35,261 What's wrong with your hand? 17 00:01:35,970 --> 00:01:36,970 Mmm. 18 00:01:37,764 --> 00:01:40,767 There's nothing wrong with it. In fact, it's very right. 19 00:01:41,267 --> 00:01:43,103 It shows I've been chosen by God. 20 00:01:43,603 --> 00:01:44,854 Like you're special? 21 00:01:44,938 --> 00:01:45,938 Mm-hmm. 22 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 If you're so special, why are you here? 23 00:01:52,445 --> 00:01:54,739 'Cause I'm waiting for him to send me a sign. 24 00:01:54,823 --> 00:01:58,159 And yesterday, for the first time in a long time, he did. 25 00:01:58,243 --> 00:01:59,994 He made my hand glow. 26 00:02:01,037 --> 00:02:02,330 God needs me again. 27 00:02:02,413 --> 00:02:03,748 Needs you for what? 28 00:02:03,832 --> 00:02:07,460 To prepare for the day of judgment. Final trial by fire. 29 00:02:08,837 --> 00:02:10,630 Is there anyone else like you? 30 00:02:13,133 --> 00:02:15,635 Yeah. Actually, there is one other person. 31 00:02:17,971 --> 00:02:20,723 All these months later, it suddenly started glowing again. 32 00:02:20,807 --> 00:02:22,433 Hand me a wrench, will you? 33 00:02:24,686 --> 00:02:26,187 Mystical dragon scar. 34 00:02:26,271 --> 00:02:27,856 That's incredible. 35 00:02:32,569 --> 00:02:34,445 The sink should be good. 36 00:02:34,529 --> 00:02:39,284 And that is how you fix a small drip. 37 00:02:39,367 --> 00:02:41,286 Got it. Easy enough. 38 00:02:43,496 --> 00:02:45,373 Hey, can I... Can I make you breakfast? 39 00:02:45,456 --> 00:02:48,293 Olive's spending the day volunteering at Eden's school, so I got time. 40 00:02:48,376 --> 00:02:51,045 Oh, Cal, I... I wish I could stay and keep you company, 41 00:02:51,129 --> 00:02:52,630 but I gotta go to work. 42 00:02:52,714 --> 00:02:55,300 My 22-year-old boss, who goes by "Pooter," 43 00:02:55,383 --> 00:02:58,928 is considering putting me in charge of the frozen food section. 44 00:02:59,012 --> 00:03:01,639 I hate that you had to go back to work to help support us. 45 00:03:01,723 --> 00:03:04,142 And I hate that I can't work at all. 46 00:03:04,225 --> 00:03:05,560 I wanna help out. 47 00:03:05,643 --> 00:03:07,312 - I wanna go out... - Cal. 48 00:03:08,313 --> 00:03:09,647 You are unique, 49 00:03:10,231 --> 00:03:12,025 even among 828ers. 50 00:03:12,525 --> 00:03:14,027 You have to be careful. 51 00:03:15,028 --> 00:03:18,364 I cannot lose another family member to that godforsaken place. 52 00:03:44,807 --> 00:03:45,892 Saved by the glow. 53 00:03:47,852 --> 00:03:49,187 Zeke, I hate it here. 54 00:03:50,355 --> 00:03:52,941 Can't I just come stay with you instead? 55 00:03:53,858 --> 00:03:56,194 You'd just try to redecorate the place. 56 00:03:56,277 --> 00:03:58,613 And I like the blinding, bright-white aesthetic. 57 00:03:58,696 --> 00:04:02,533 To say nothing of the infinite knowledge of past and future part either. 58 00:04:03,868 --> 00:04:06,454 I wish I could tell you everything that's gonna happen, Mick. 59 00:04:06,537 --> 00:04:07,997 - Tell me. - I can't. 60 00:04:09,374 --> 00:04:12,252 If I tell you about the future, it'll change your decisions. 61 00:04:12,961 --> 00:04:15,213 I can't risk messing with your free will. 62 00:04:17,757 --> 00:04:19,467 We can talk about the past. 63 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 That's safe, right? 64 00:04:23,429 --> 00:04:24,429 Sure. 65 00:04:25,473 --> 00:04:26,933 How far back do you wanna go? 66 00:04:28,059 --> 00:04:29,811 That moment we met in the cabin? 67 00:04:30,728 --> 00:04:31,728 Or earlier? 68 00:04:32,897 --> 00:04:34,107 What do you mean "earlier"? 69 00:04:34,190 --> 00:04:36,943 Remember how Angelina and Pete were in the same photo as kids? 70 00:04:37,026 --> 00:04:37,860 Yeah. 71 00:04:37,944 --> 00:04:42,490 There were so many moments in our lives when you and I almost met and had no idea. 72 00:04:43,199 --> 00:04:44,199 Like when? 73 00:04:44,867 --> 00:04:47,745 Rockefeller ice rink, 2007. You almost slammed right into me, 74 00:04:47,829 --> 00:04:50,999 but at the last second, you caught yourself. Sped right on by. 75 00:04:51,666 --> 00:04:52,959 - You're kidding. - No. 76 00:04:53,042 --> 00:04:56,212 The day you bought your first box of purple hair dye. 77 00:04:56,296 --> 00:04:59,299 - I was one aisle over, buying toothpaste. - That's crazy. 78 00:04:59,382 --> 00:05:00,800 You know what's really crazy? 79 00:05:00,883 --> 00:05:05,013 I was at JFK the night 828 was supposed to return, driving my cab. 80 00:05:06,055 --> 00:05:07,598 How do you not remember that? 81 00:05:08,516 --> 00:05:11,185 I was doing airport pickups pretty much every day. 82 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 I mean, by the time 828 was in the headlines, 83 00:05:14,522 --> 00:05:16,524 I couldn't remember exactly where I'd been. 84 00:05:18,234 --> 00:05:19,234 But from here, 85 00:05:20,028 --> 00:05:21,028 I see it all. 86 00:05:22,447 --> 00:05:24,073 All the "almosts" we had. 87 00:05:31,414 --> 00:05:33,082 We both heard your voice saying... 88 00:05:33,166 --> 00:05:34,375 Find her. 89 00:05:35,460 --> 00:05:38,755 - You did. You found me. - We finally got it right. 90 00:05:41,466 --> 00:05:42,633 God, I love you. 91 00:05:43,885 --> 00:05:47,597 You have no idea how hard it is not to touch you. Not to just... 92 00:05:49,307 --> 00:05:51,934 wrap my arms around you and just feel you. 93 00:05:52,685 --> 00:05:54,479 I wish I could kiss you. 94 00:05:54,562 --> 00:05:55,563 Just... 95 00:05:57,440 --> 00:05:58,441 Zeke. 96 00:06:00,777 --> 00:06:03,738 Mick, this doesn't exactly seem fair to you. 97 00:06:05,406 --> 00:06:07,575 As painful as it is to say, maybe it's best for you... 98 00:06:07,658 --> 00:06:09,218 No, Zeke, please. 99 00:06:13,998 --> 00:06:15,416 Turn around, please. 100 00:06:19,796 --> 00:06:20,630 Ow! 101 00:06:20,713 --> 00:06:22,215 What the heck was that? 102 00:06:22,298 --> 00:06:26,010 Sorry, they said to just... You're supposed to come with me. 103 00:06:30,848 --> 00:06:34,560 Our systems indicate you had a Calling this morning at 8:14 a.m. 104 00:06:35,520 --> 00:06:36,771 We need every detail. 105 00:06:37,563 --> 00:06:38,606 How about this? 106 00:06:39,482 --> 00:06:43,111 How about I tell you all about my stupid Calling 107 00:06:43,194 --> 00:06:46,114 after you help me track down my child? 108 00:06:46,697 --> 00:06:48,783 You remember him? Charlie? 109 00:06:49,283 --> 00:06:52,245 He's been in foster care since you locked me up in here. 110 00:06:52,328 --> 00:06:54,205 I haven't seen him in months. 111 00:06:54,288 --> 00:06:55,998 Look, I get that you're frustrated. 112 00:06:56,082 --> 00:06:57,417 Oh, you think you get it. 113 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 You have kids? 114 00:07:01,003 --> 00:07:03,047 Not yet. Someday. 115 00:07:03,131 --> 00:07:05,508 So, no, you don't get it. 116 00:07:06,676 --> 00:07:09,470 I lie awake every night, wondering where he is. 117 00:07:10,221 --> 00:07:13,099 If he falls asleep without some kind of light, 118 00:07:13,182 --> 00:07:14,684 he has nightmares. 119 00:07:15,268 --> 00:07:17,895 And he... he'll never admit it, but, uh... 120 00:07:19,939 --> 00:07:22,316 the only way he finds comfort is in my arms. 121 00:07:22,400 --> 00:07:26,821 And I tell him, "It's okay, Charlie. Sometimes, we're all afraid of the dark." 122 00:07:27,321 --> 00:07:29,157 I don't know if he has a night-light anymore. 123 00:07:29,240 --> 00:07:32,201 Look, we'll do what we can to track him down, okay? 124 00:07:33,077 --> 00:07:34,620 How about this, Mr. Butler? 125 00:07:34,704 --> 00:07:36,581 If we solve your Calling, 126 00:07:37,457 --> 00:07:40,835 then Lieutenant Vasquez will be authorized to make some calls on your behalf. 127 00:07:40,918 --> 00:07:42,462 If you solve my Calling? 128 00:07:42,545 --> 00:07:44,505 The team's gonna solve this one. 129 00:07:44,589 --> 00:07:47,717 Mick, did you have a Calling? What's going on? 130 00:07:47,800 --> 00:07:49,802 No. I have no idea. 131 00:07:50,636 --> 00:07:51,762 Mr. Butler? 132 00:07:52,472 --> 00:07:53,472 The Calling. 133 00:07:56,851 --> 00:07:59,061 I saw a commercial work order. 134 00:07:59,145 --> 00:08:01,939 Some sort of city-authorized maintenance. 135 00:08:02,023 --> 00:08:05,485 Before all this, I used to be a contractor, a good one. 136 00:08:06,569 --> 00:08:09,155 - Saw these documents all the time. - What was it for? 137 00:08:09,238 --> 00:08:11,741 I don't know. Something had spilled on it. 138 00:08:12,825 --> 00:08:13,825 Ink, maybe? 139 00:08:14,494 --> 00:08:17,330 It was dimly lit, all eerie and shit. 140 00:08:18,623 --> 00:08:20,708 But I managed to make out a few numbers. 141 00:08:21,834 --> 00:08:24,545 Did you hear or feel anything by chance? 142 00:08:27,882 --> 00:08:28,882 The music. 143 00:08:29,884 --> 00:08:30,884 Violins? 144 00:08:33,387 --> 00:08:35,348 Like, classical. 145 00:08:35,431 --> 00:08:36,849 That's all I remember. 146 00:08:47,568 --> 00:08:48,861 Please solve this. 147 00:08:49,946 --> 00:08:51,739 I need to find my boy. 148 00:08:58,371 --> 00:09:00,331 Sorry, why am I here? 149 00:09:00,414 --> 00:09:02,124 Director Zimmer has agreed... 150 00:09:02,208 --> 00:09:04,001 On a trial basis... 151 00:09:04,085 --> 00:09:06,546 ...to pair you with Vasquez to help solve this latest Calling. 152 00:09:06,629 --> 00:09:09,298 Sorry, why... why me? What happened to Drea or Wicks? 153 00:09:09,382 --> 00:09:12,885 They've already been dispatched, and they aren't passengers. 154 00:09:14,720 --> 00:09:16,806 Okay, what about Ben? We could both... 155 00:09:16,889 --> 00:09:18,641 Ben will be released from solitary, 156 00:09:18,724 --> 00:09:22,395 but you are the only passenger with a law enforcement background. 157 00:09:24,021 --> 00:09:26,274 So you're just gonna let me walk out the door... 158 00:09:31,779 --> 00:09:33,322 You chipped me, didn't you? 159 00:09:34,574 --> 00:09:36,617 - That's barbaric. You can't. - Seriously? 160 00:09:36,701 --> 00:09:37,868 An insurance policy. 161 00:09:37,952 --> 00:09:41,289 If you aren't back in this room by 5:00 p.m., Calling solved or not, 162 00:09:41,372 --> 00:09:43,666 you'll never see the other side of that wall again. 163 00:09:46,919 --> 00:09:47,920 Fine. 164 00:09:53,217 --> 00:09:55,177 I cannot tell you how long I've been fighting 165 00:09:55,261 --> 00:09:57,138 to get a passenger on the Callings Unit, 166 00:09:57,221 --> 00:10:00,224 and we need a win, so do not let me down. 167 00:10:07,189 --> 00:10:11,068 Dim lights, violins, spilled ink, and a jumble of numbers. 168 00:10:11,152 --> 00:10:13,696 Okay, well, we've done more with less. 169 00:10:13,779 --> 00:10:15,156 It was a city work order, right? 170 00:10:15,239 --> 00:10:18,034 We know that, which means I may have a possible shortcut. 171 00:10:20,828 --> 00:10:22,538 All right. Time's up. 172 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 Ben, you gotta be more careful. 173 00:10:28,377 --> 00:10:29,545 Ben, what are you doing? 174 00:10:30,588 --> 00:10:31,588 Ben? 175 00:10:32,632 --> 00:10:33,633 Hey. 176 00:10:58,991 --> 00:11:02,286 Ten fingers. Ten toes. 177 00:11:02,870 --> 00:11:03,871 Thirty-two weeks. 178 00:11:04,372 --> 00:11:05,372 Hmm. 179 00:11:09,710 --> 00:11:12,254 I don't know how much longer I can hide it. Just... 180 00:11:13,589 --> 00:11:15,549 - Just not yet. - No, I get it. 181 00:11:16,884 --> 00:11:18,552 It's not normal in here. 182 00:11:19,845 --> 00:11:22,848 But, um, hey, we've been able to hide it this long. 183 00:11:23,933 --> 00:11:27,269 What's the Registry gonna do with me when they find out that I'm pregnant? 184 00:11:27,353 --> 00:11:30,564 Or worse, what are they gonna do with my baby? 185 00:11:30,648 --> 00:11:32,400 No, I understand you're scared. 186 00:11:32,483 --> 00:11:35,945 And I don't have all the answers for you, but I can promise you one thing. 187 00:11:36,028 --> 00:11:37,988 You're not gonna have to go at it alone. 188 00:11:38,072 --> 00:11:40,449 And I am not gonna tell anybody till you're ready. 189 00:11:41,117 --> 00:11:43,119 Excuse me. I'm with a patient! 190 00:11:43,202 --> 00:11:44,453 Come with me now. It's Ben. 191 00:11:45,788 --> 00:11:49,250 Okay. Just stay in here as long as you need. Okay? 192 00:11:49,333 --> 00:11:52,545 I tried to pull him out of it, but it's like he's in a trance. 193 00:11:53,337 --> 00:11:55,464 I've never seen a Calling like this before. 194 00:11:55,548 --> 00:11:59,343 It says, "Wake him up." Is there anything you can give him to snap him out of it? 195 00:11:59,427 --> 00:12:02,972 I don't think we're supposed to stop him. I think he's supposed to finish this. 196 00:12:03,055 --> 00:12:04,849 You think he'll finish in two minutes? 197 00:12:04,932 --> 00:12:06,767 I need to monitor the Callings Unit. 198 00:12:06,851 --> 00:12:08,936 Zimmer's up my ass, watching their every move. 199 00:12:09,019 --> 00:12:10,896 Clearly, this is Callings Unit business too. 200 00:12:10,980 --> 00:12:13,733 I'm gonna keep an eye on him. Make sure he's okay once he's done. 201 00:12:13,816 --> 00:12:16,152 I'm leaving you alone in a restricted area 202 00:12:16,235 --> 00:12:19,196 and trusting you to get him to his room. Don't make me regret this. 203 00:12:20,698 --> 00:12:22,616 I've got a lot on the line today. 204 00:12:27,288 --> 00:12:30,916 - Mickey Mouse, so good to see you. - You too. 205 00:12:31,000 --> 00:12:32,918 It's been... I don't even know how long. 206 00:12:33,002 --> 00:12:35,796 I tried to invite you to the Vasquez Thanksgiving, but Jared... 207 00:12:35,880 --> 00:12:37,673 Okay, yeah, nope. Mmm-mm. 208 00:12:39,425 --> 00:12:40,425 Wait a minute. 209 00:12:41,302 --> 00:12:44,013 - Are you two... - Come on, bro. No empieces. 210 00:12:44,096 --> 00:12:46,932 - The holidays have never been the same. - Aw. 211 00:12:47,016 --> 00:12:50,019 All right, all right. So, what's up? 212 00:12:50,102 --> 00:12:52,438 First off, you look funny behind this big desk, little bro. 213 00:12:52,521 --> 00:12:54,161 Your face will look funny if you keep on. 214 00:12:54,190 --> 00:12:55,584 - Oh, yeah? - Yeah. 215 00:12:55,608 --> 00:12:57,359 Ooh. 216 00:12:58,068 --> 00:13:01,155 So you come all the way to the Bronx to mock my spot or what? 217 00:13:01,238 --> 00:13:03,532 We were hoping you could help us locate a business, 218 00:13:03,616 --> 00:13:05,951 pero there's a bit of a catch. 219 00:13:06,035 --> 00:13:08,162 We only have a few numbers for you to go by. 220 00:13:08,245 --> 00:13:11,540 So we're hoping this database of yours got Google beat on this one. 221 00:13:11,624 --> 00:13:12,708 Uh, leave it to me. 222 00:13:17,213 --> 00:13:20,341 Thanks to Uncle Jared, my kids practically live on that thing. 223 00:13:20,841 --> 00:13:23,135 He built it in a week. Overachiever. 224 00:13:23,219 --> 00:13:25,221 Huh. A man of many talents. 225 00:13:25,304 --> 00:13:27,556 His brother has a few talents as well. 226 00:13:28,808 --> 00:13:29,808 And... 227 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 voilร . 228 00:13:34,063 --> 00:13:35,439 So these are the plat numbers. 229 00:13:35,523 --> 00:13:37,191 They identify the city blocks, 230 00:13:37,274 --> 00:13:39,860 but within that block, there are 15 businesses. 231 00:13:39,944 --> 00:13:42,905 So without more numbers to go on, I can't narrow it down further. 232 00:13:42,988 --> 00:13:47,409 Fifteen. Okay, we should bounce. Time is not on our side. Thank you though. 233 00:13:47,493 --> 00:13:49,411 - So good to see you. - You too. 234 00:13:50,287 --> 00:13:51,747 Hey. Take care. 235 00:13:52,581 --> 00:13:56,752 And then last night, Hannah's brain scan showed that her Calling finally stopped. 236 00:13:56,836 --> 00:13:57,962 And I just... 237 00:13:58,838 --> 00:14:03,133 I worry it's another Calling that went away because it wasn't solved. 238 00:14:04,134 --> 00:14:05,761 Who knows what that means 239 00:14:07,054 --> 00:14:08,097 for our Lifeboat. 240 00:14:11,016 --> 00:14:13,894 Oh, I guess I can finally tell you since you can't actually hear me, 241 00:14:13,978 --> 00:14:17,731 but Polly, Ben, she's pregnant. 242 00:14:21,443 --> 00:14:24,488 Life in here is so cruel and hard, and... 243 00:14:27,283 --> 00:14:29,410 I'm really glad that you came back. 244 00:14:31,078 --> 00:14:34,832 Ben? Hey. Ben? Hey, come here. 245 00:14:34,915 --> 00:14:35,915 Hey, you okay? 246 00:14:38,294 --> 00:14:39,712 - Saanvi. - Yeah. 247 00:14:45,968 --> 00:14:47,136 What the hell is that? 248 00:14:55,477 --> 00:14:58,856 All right. So, um, so far, we have zero leads. 249 00:14:58,939 --> 00:15:01,150 And that was, what? Stop number nine? 250 00:15:01,775 --> 00:15:06,196 Only half of them recognize me as, I quote, an "828 freak," so that's good. 251 00:15:06,280 --> 00:15:08,324 On the bright side, we're running out of time. 252 00:15:08,824 --> 00:15:09,658 This is bullshit. 253 00:15:09,742 --> 00:15:12,328 I mean, what if the only reason Joe got the Calling 254 00:15:12,411 --> 00:15:14,747 was because he's a contractor? 255 00:15:14,830 --> 00:15:18,083 He'd have an easier time helping us know what to look for in these shops 256 00:15:18,167 --> 00:15:19,627 if he was here with us. 257 00:15:19,710 --> 00:15:23,422 I don't understand how Zimmer thinks I can solve someone else's Calling. 258 00:15:23,505 --> 00:15:27,927 I've seen you do it a thousand times. Seriously, you're like a Calling legend. 259 00:15:30,971 --> 00:15:33,933 You see? You see? There she is. What are you... What now? 260 00:15:34,016 --> 00:15:36,393 No, it looks... The street looks familiar. 261 00:15:36,977 --> 00:15:40,856 A couple blocks that way. Isn't there the Around the World bar? 262 00:15:40,940 --> 00:15:43,108 We'd go there after beat shifts back in the day. 263 00:15:43,192 --> 00:15:46,779 Shit, yes, that's right. With a drink-your-way-around-the-world menu. 264 00:15:46,862 --> 00:15:49,758 All the beers from different countries. Oh my gosh. That Lithuanian lager. 265 00:15:49,782 --> 00:15:51,659 Ooh. That hit the spot every time. 266 00:15:52,534 --> 00:15:57,665 You know, actually, I, uh... I may have looked up honeymoons in Lithuania. 267 00:15:59,875 --> 00:16:00,875 Yeah. 268 00:16:01,335 --> 00:16:04,588 Hey, if we solve Joe's Calling, maybe we can go by the bar, see if it's open. 269 00:16:04,672 --> 00:16:05,673 I give it 20 minutes 270 00:16:05,756 --> 00:16:08,217 before Zimmer's red-headed henchman hunts us down. 271 00:16:08,300 --> 00:16:09,802 Well, we'd only need ten. 272 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 Preventing the world from ending and finding Joe's son 273 00:16:15,599 --> 00:16:17,726 were my primary goals in solving Joe's Calling, 274 00:16:17,810 --> 00:16:20,521 but Lithuanian beer ain't bad either. 275 00:16:21,563 --> 00:16:24,692 "Wake him up. Wake him up." Wake who up? You? 276 00:16:24,775 --> 00:16:25,943 I have no idea. 277 00:16:26,735 --> 00:16:30,072 Clearly, I thought it was important. What's with my spacing? 278 00:16:31,657 --> 00:16:32,783 The spaces are... 279 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 a path. 280 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 Leading us to... 281 00:16:41,875 --> 00:16:42,960 this. 282 00:16:43,877 --> 00:16:45,045 Wait. Wait, wait, wait. 283 00:16:46,839 --> 00:16:47,839 Offices. 284 00:16:48,966 --> 00:16:49,967 Mess hall. 285 00:16:50,801 --> 00:16:51,844 Rec. 286 00:16:52,428 --> 00:16:54,513 ALNI patients are down there. 287 00:16:55,597 --> 00:16:59,309 Labs. Ben, this is a map of the detention center. 288 00:17:01,020 --> 00:17:03,331 We're not waiting for Callings Unit to handle this, are we? 289 00:17:03,355 --> 00:17:04,732 No, we are not. 290 00:17:04,815 --> 00:17:08,902 As my kids like to say, we're going on a treasure hunt. 291 00:17:15,034 --> 00:17:17,995 - Next door? - I hope this is the right place. 292 00:17:25,878 --> 00:17:28,088 Violins. That's a promising start. 293 00:17:29,381 --> 00:17:31,467 I've been waiting for you. 294 00:17:31,550 --> 00:17:36,472 I think I know exactly what you're looking for. 295 00:17:36,555 --> 00:17:38,265 - Oh, uh... Yeah. - No! 296 00:17:38,348 --> 00:17:40,684 No, I'm sorry, sir. We're not ring shopping. 297 00:17:40,768 --> 00:17:42,770 Gold, round cut, 298 00:17:42,853 --> 00:17:44,897 pretty simple, very tasteful. 299 00:17:44,980 --> 00:17:46,398 It's... It's nice. 300 00:17:47,316 --> 00:17:49,234 Actually, I... I gave her one just like that. 301 00:17:50,402 --> 00:17:52,362 Yeah. Problem is she gave it back. 302 00:17:52,446 --> 00:17:54,073 - Oh. - Yeah. 303 00:17:54,156 --> 00:17:55,156 Oh dear. 304 00:17:55,199 --> 00:17:59,244 And what he's leaving out is he chose a princess cut. 305 00:17:59,328 --> 00:18:00,913 - Uh, did I get that right? - Mm-hmm. 306 00:18:00,996 --> 00:18:03,999 Yeah. It just so happened to be on my best friend's finger instead. 307 00:18:04,083 --> 00:18:05,959 - You really wanna play this game? - I do. 308 00:18:06,043 --> 00:18:07,961 - Yeah. - Ah. 309 00:18:08,045 --> 00:18:09,463 Not here for rings. 310 00:18:10,089 --> 00:18:11,215 Got it. 311 00:18:11,298 --> 00:18:13,092 Well, I'm Graham Carpenter. 312 00:18:13,175 --> 00:18:16,595 So, uh... What can I do you for? 313 00:18:16,678 --> 00:18:18,722 Well, we received reports of potential code issues. 314 00:18:18,806 --> 00:18:20,849 We're just checking out the whole block. 315 00:18:20,933 --> 00:18:24,144 Well, the store's gas main was updated last month. 316 00:18:24,228 --> 00:18:26,980 The electrical system is in good working order. 317 00:18:27,064 --> 00:18:30,150 As far as I'm aware, no water issues. 318 00:18:30,984 --> 00:18:33,403 But you're welcome to look around for yourselves. 319 00:18:33,904 --> 00:18:34,904 Thanks. 320 00:18:51,547 --> 00:18:52,673 There's a camera down there. 321 00:18:52,756 --> 00:18:55,636 When it turns again, we have eight seconds to get to the end of the hall. 322 00:18:55,717 --> 00:18:56,927 Wait, how do you know... 323 00:18:57,010 --> 00:18:59,555 While you spent the last few months trying to find a way out, 324 00:18:59,638 --> 00:19:01,348 I've been finding my way around. 325 00:19:03,725 --> 00:19:05,102 Go in order by room. 326 00:19:09,481 --> 00:19:10,481 Okay, let's go. 327 00:19:28,750 --> 00:19:31,795 - Heading your way now. - Yeah. Okay, copy that. 328 00:19:31,879 --> 00:19:33,338 Someone's coming. 329 00:19:33,422 --> 00:19:34,256 Wait! Wait. 330 00:19:34,339 --> 00:19:35,339 In here. 331 00:19:40,637 --> 00:19:41,680 Sh. 332 00:19:43,849 --> 00:19:46,518 If they find us in here, we'll never see the light of day. 333 00:19:46,602 --> 00:19:48,322 There's no reason passengers should be here. 334 00:19:48,395 --> 00:19:50,439 Okay, so just follow my lead. 335 00:19:54,109 --> 00:19:55,152 Hey, you mind? 336 00:19:55,652 --> 00:19:56,862 Yeah, kind of. 337 00:19:56,945 --> 00:19:58,739 Vance, thank God. 338 00:19:58,822 --> 00:20:00,782 I come down here to make sure you two are okay, 339 00:20:00,866 --> 00:20:03,118 and you're playing tonsil hockey like it's prom night? 340 00:20:03,202 --> 00:20:06,602 - We thought you were Zimmer's attack dogs. - Whatever it is you're doing, wrap it up. 341 00:20:06,663 --> 00:20:08,916 There's a surprise count happening later. 342 00:20:08,999 --> 00:20:11,936 If you aren't in your rooms by then, you'll both be locked up indefinitely. 343 00:20:11,960 --> 00:20:14,421 Vance, the faster you distract the guard down the hall, 344 00:20:14,504 --> 00:20:17,257 the faster we solve this thing and make it back to our bunks. 345 00:20:22,262 --> 00:20:25,307 Hey, I think the scanner down here is broken. Can you confirm? 346 00:20:25,390 --> 00:20:26,390 Yes, sir. 347 00:20:35,567 --> 00:20:39,696 All guards. Lockdown by 7:00 p.m. tonight. 348 00:20:43,367 --> 00:20:44,367 So... 349 00:20:46,328 --> 00:20:48,538 the lights in here, they don't ever dim? 350 00:20:49,039 --> 00:20:51,208 Again, no. 351 00:20:51,291 --> 00:20:54,294 You checked the electrical, the gas, the water, 352 00:20:54,378 --> 00:20:56,338 even the printer ink supply, 353 00:20:56,421 --> 00:20:59,633 which I highly doubt falls under the city code. 354 00:21:00,926 --> 00:21:02,469 Thank you for your patience. 355 00:21:15,774 --> 00:21:17,734 All right, so do you think we got the wrong store? 356 00:21:17,776 --> 00:21:21,154 No, that has to be the right one. It's the only one playing classical music. 357 00:21:21,238 --> 00:21:23,323 Not to mention he nailed your ring style. 358 00:21:24,866 --> 00:21:26,493 Or what I thought was your ring style. 359 00:21:29,746 --> 00:21:31,039 It was perfect. 360 00:21:32,791 --> 00:21:35,544 What did you, uh, do with it, anyways? 361 00:21:38,630 --> 00:21:39,631 Your ring? 362 00:21:42,801 --> 00:21:43,802 I still have it. 363 00:21:47,681 --> 00:21:50,892 If you think this is the right store, we should call Olive, right? 364 00:21:50,976 --> 00:21:53,061 Have her, you know, cross-reference the boards. 365 00:21:53,145 --> 00:21:55,897 Look at you, Mr. Callings Unit. Go ahead. 366 00:22:05,574 --> 00:22:06,658 - Jared? - Hey. 367 00:22:07,326 --> 00:22:09,161 I just tried Olive, but she didn't pick up. 368 00:22:09,244 --> 00:22:11,788 Dad smashed her phone. Classic. 369 00:22:11,872 --> 00:22:14,207 Well, I got a familiar voice for you. Hold on. 370 00:22:15,459 --> 00:22:16,752 Hey, it's me. 371 00:22:16,835 --> 00:22:18,420 Hey, you got out again? 372 00:22:18,503 --> 00:22:21,590 Uh, not exactly. Um... 373 00:22:22,549 --> 00:22:23,425 Long story. 374 00:22:23,508 --> 00:22:26,762 I need you to find any info on Joe Butler. 29 C. 375 00:22:27,429 --> 00:22:28,805 All right. Let's see. 376 00:22:34,436 --> 00:22:36,480 Originally from South Carolina. 377 00:22:36,563 --> 00:22:37,647 Has a kid. 378 00:22:38,440 --> 00:22:40,025 He lost his wife a few years ago. 379 00:22:40,108 --> 00:22:43,528 - They haven't had it easy. - Don't forget about the ink or the lights. 380 00:22:43,612 --> 00:22:49,659 Hey, is there anything on the boards about, um, ink or tar or ooze? 381 00:22:50,160 --> 00:22:53,789 Or any mythology on dim lights? Uh... 382 00:22:54,373 --> 00:22:57,042 Contractors? Form? 383 00:22:57,125 --> 00:22:59,336 God, the more I talk, the more it's a lost cause. 384 00:22:59,419 --> 00:23:02,255 Yeah. Sorry, I'm not seeing anything on the boards. 385 00:23:02,339 --> 00:23:05,459 - Did your Calling have anything else? - Not my Calling. It's Joe's. 386 00:23:05,509 --> 00:23:08,470 He's desperate for us to solve it so that he can track down his kid. 387 00:23:08,553 --> 00:23:09,679 Oh. 388 00:23:09,763 --> 00:23:12,015 I wish there was a way to get in his head. 389 00:23:12,557 --> 00:23:15,102 Help me! Help! 390 00:23:18,480 --> 00:23:22,359 Aunt Mick, remember what I said about seeing Bethany's Calling the other day? 391 00:23:22,442 --> 00:23:24,778 - Yeah. - What if I could do that again? 392 00:23:26,363 --> 00:23:29,825 Intentionally getting inside someone else's Calling? Can you do that? 393 00:23:29,908 --> 00:23:33,245 I have no idea, but I can try. 394 00:24:48,361 --> 00:24:49,654 See anything new? 395 00:24:50,822 --> 00:24:54,659 I had the sensation of a Calling, but it was totally blank. 396 00:24:54,743 --> 00:24:56,453 Well, that's new. 397 00:24:56,536 --> 00:24:59,080 His brain activity indicates he had a Calling. 398 00:24:59,706 --> 00:25:02,386 Print out his scans for me, will you? I'll take it up with Dr. Bahl. 399 00:25:06,004 --> 00:25:07,756 - Hey, you still with me? - Yeah. 400 00:25:07,839 --> 00:25:09,674 I did it. I was in Joe's Calling. 401 00:25:10,842 --> 00:25:12,302 Cal, that's incredible. How? 402 00:25:12,385 --> 00:25:14,804 I can't explain it exactly, but listen, this felt urgent. 403 00:25:14,888 --> 00:25:19,768 I saw the ink and the piece of paper and the dim light, but it didn't stay dim. 404 00:25:19,851 --> 00:25:20,769 What do you mean? 405 00:25:20,852 --> 00:25:23,438 It was an old chandelier over the front desk. 406 00:25:23,522 --> 00:25:26,066 The bulbs burned so brightly, they shattered. 407 00:25:26,149 --> 00:25:28,902 Okay, we're on it. Thank you. You're amazing. Go, Dragons! 408 00:25:28,985 --> 00:25:33,573 And after losing another five years of my life over guards and near misses... 409 00:25:33,657 --> 00:25:34,741 This would be the X. 410 00:25:34,824 --> 00:25:37,327 We're gonna have to handle one more. 411 00:25:55,053 --> 00:25:59,891 How do we get in? A four-digit lock leaves us with 9,999 combination options. 412 00:25:59,975 --> 00:26:01,560 Really, 10,000. 413 00:26:03,019 --> 00:26:04,980 - Calling? - No, I just brought my ears. 414 00:26:05,063 --> 00:26:08,149 I punch a code into my lab every day. I've gotten used to the tones. 415 00:26:08,233 --> 00:26:10,610 I'd say I'd kiss you, but been there, done that. 416 00:26:14,114 --> 00:26:15,031 Oh my God. 417 00:26:18,618 --> 00:26:19,618 Daly. 418 00:26:33,717 --> 00:26:35,427 Oh great. You're back. 419 00:26:35,510 --> 00:26:37,178 Was there a chandelier there? 420 00:26:37,262 --> 00:26:39,806 Well, if there was, it would've been over a century ago. 421 00:26:40,390 --> 00:26:42,058 The whole system is defunct. 422 00:26:44,978 --> 00:26:47,772 Come on. The city shut that system down in the 1930s. 423 00:26:47,856 --> 00:26:50,275 There's no way it could generate a spark of any kind. 424 00:26:50,358 --> 00:26:51,610 No, he's right. 425 00:26:51,693 --> 00:26:56,156 Listen, kids, I've been playing ball with you for hours, but I'm done. 426 00:26:56,239 --> 00:26:57,532 Time to call it a day. 427 00:26:58,199 --> 00:27:00,785 There's no way this system's capable of lighting anything. 428 00:27:00,869 --> 00:27:02,162 The Callings aren't literal. 429 00:27:02,245 --> 00:27:04,405 We're supposed to pay attention to the electrical unit, 430 00:27:05,206 --> 00:27:07,876 which means, Mr. I've-Been on-the-Callings-Unit-for-Eight-Months, 431 00:27:07,959 --> 00:27:09,210 that we... 432 00:27:09,294 --> 00:27:10,295 Follow the wires. 433 00:27:10,962 --> 00:27:12,380 I'll take the downstairs. 434 00:27:15,133 --> 00:27:17,093 What? You've gotta be kidding me. 435 00:27:17,719 --> 00:27:19,638 There is nothing down there. 436 00:27:19,721 --> 00:27:21,723 Bill, are you okay? 437 00:27:23,558 --> 00:27:27,228 - What happened to him? How'd he get here? - I don't know. Uh... 438 00:27:27,312 --> 00:27:29,856 Okay, we know that after Cal touched the tail fin, 439 00:27:29,939 --> 00:27:31,608 he saw Daly in the glow. 440 00:27:31,691 --> 00:27:33,526 And Daly wanted Cal to stay there. 441 00:27:33,610 --> 00:27:36,130 Then he blipped back into the plane at Eureka for a few seconds. 442 00:27:36,154 --> 00:27:38,531 And then he disappeared again. I assume back into the glow. 443 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 That leads us back to our original question. 444 00:27:42,160 --> 00:27:43,370 How'd he get here? 445 00:27:43,453 --> 00:27:45,413 I mean, his vitals are completely normal. 446 00:27:45,914 --> 00:27:48,166 So, what? He's comatose like the detainees? 447 00:27:48,249 --> 00:27:50,168 No. No, not according to his charts. 448 00:27:50,251 --> 00:27:51,336 I mean, he has been sedated 449 00:27:51,419 --> 00:27:54,297 to make it easier to monitor his brain activity and vitals. 450 00:27:54,381 --> 00:27:55,465 - Saanvi. - What? 451 00:27:55,965 --> 00:27:56,966 My Calling. 452 00:27:57,050 --> 00:27:59,344 "Wake him up." We have to wake him up. 453 00:27:59,427 --> 00:28:01,554 He could have information about the glow. Bill! 454 00:28:01,638 --> 00:28:04,118 He doesn't have the vapors. They've pumped him full of Ketofol. 455 00:28:04,182 --> 00:28:05,183 Gotta get him to talk. 456 00:28:05,266 --> 00:28:07,977 Someone could come in any second now. Bill, can you hear me? 457 00:28:08,061 --> 00:28:10,146 Did I ever tell you what my favorite movie was? 458 00:28:11,439 --> 00:28:14,067 Uh, Shawshank Redemption? Arrival? 459 00:28:14,150 --> 00:28:15,610 No, Pulp Fiction. 460 00:29:06,786 --> 00:29:09,664 Wow, it's nice to see a familiar face. Hi. 461 00:29:10,373 --> 00:29:12,500 Angelina, you're alive? 462 00:29:13,877 --> 00:29:15,378 Did I bring you here? 463 00:29:15,462 --> 00:29:19,382 We always seem to find a way to each other. We're connected, Cal. 464 00:29:21,009 --> 00:29:23,803 No, I don't wanna be anywhere near you. 465 00:29:42,530 --> 00:29:44,699 Bill? Bill. Bill. 466 00:29:44,783 --> 00:29:46,826 Can you see me? Can you see me? 467 00:29:47,535 --> 00:29:49,037 Thank God. 468 00:29:49,120 --> 00:29:51,915 Okay. You're gonna be okay, all right? 469 00:29:52,415 --> 00:29:55,835 Now, can you remember anything about the glow or how you got here 470 00:29:55,919 --> 00:29:56,961 or when you got here? 471 00:29:58,588 --> 00:30:01,716 Okay, he's trying to say something. It's okay. Hey, take your time. 472 00:30:01,800 --> 00:30:02,717 Shit. 473 00:30:02,801 --> 00:30:05,470 All passengers must scan and return to sleeping quarters... 474 00:30:05,553 --> 00:30:07,514 This is what Vance was trying to warn us about. 475 00:30:07,597 --> 00:30:08,973 - I can't leave him here. - No, no. 476 00:30:09,057 --> 00:30:12,435 If they catch us, they're gonna lock us up in solitary for God knows how long. 477 00:30:12,519 --> 00:30:15,855 - And then we're no use to Daly or anybody. - Calling. We have to wake him up. 478 00:30:15,939 --> 00:30:18,733 We did that already. And to be able to do more, we have to leave. 479 00:30:18,817 --> 00:30:20,109 - Right. - Ben. Now. 480 00:30:20,193 --> 00:30:22,695 We'll be back for you, okay? I promise you. 481 00:30:22,779 --> 00:30:24,656 - Ben. Let's go. - I promise you. 482 00:30:27,826 --> 00:30:30,328 Look, I do not give you permission to be back here, 483 00:30:30,411 --> 00:30:32,539 so let's just wrap this little charade up. 484 00:30:33,248 --> 00:30:35,875 - Has this always been a wall? - Did you hear me? 485 00:30:35,959 --> 00:30:37,877 You're gonna have to come back with a warrant! 486 00:30:38,878 --> 00:30:40,964 I bet a contractor would deem this a fake wall. 487 00:30:45,760 --> 00:30:47,053 Mick, watch out. 488 00:30:51,391 --> 00:30:52,391 Get up! 489 00:31:11,536 --> 00:31:13,663 Oh my God, this is his trafficking ring. 490 00:31:18,042 --> 00:31:20,753 Is everyone okay? Okay, you guys are safe now, all right? 491 00:31:22,088 --> 00:31:24,716 - Daddy! - Charlie? 492 00:31:27,635 --> 00:31:29,929 I think Joe's Calling just saved his son. 493 00:31:44,277 --> 00:31:46,654 He created whole new identities for them. 494 00:31:46,738 --> 00:31:49,324 Forged adoption papers. Faked birth certificates. 495 00:31:49,407 --> 00:31:50,742 You caught this just in time. 496 00:31:50,825 --> 00:31:51,825 Yeah, I know. 497 00:31:52,952 --> 00:31:54,632 These kids thought they were going to camp. 498 00:31:54,662 --> 00:31:56,372 They had no idea what was gonna happen. 499 00:31:56,456 --> 00:31:58,458 We've been after this ring for almost a year. 500 00:31:58,541 --> 00:32:02,295 Now it's busted wide open. Good job. We'll take it from here. 501 00:32:02,378 --> 00:32:05,632 Listen. DCS, they had him placed with a family. You don't understand that? 502 00:32:05,715 --> 00:32:07,435 We've had him with several families. 503 00:32:07,508 --> 00:32:09,761 Once they find out his father was on Flight... 504 00:32:11,220 --> 00:32:14,807 I promise I will personally do my best to get him into the right home. 505 00:32:14,891 --> 00:32:18,311 Can I go live with my dad? He's the right home for me. 506 00:32:21,731 --> 00:32:24,567 Hey, your dad, he loves you so much. 507 00:32:24,651 --> 00:32:27,570 I know that 'cause he's got a picture of you beside his heart. 508 00:32:27,654 --> 00:32:28,821 He does? 509 00:32:29,405 --> 00:32:31,908 Hey, you know what your dad told me? 510 00:32:32,533 --> 00:32:37,455 He said you help him every single time he gets scared of the dark. You help him. 511 00:32:37,538 --> 00:32:42,001 Yeah, I say, "It's okay, Daddy. We're all scared of the dark sometimes." 512 00:32:42,085 --> 00:32:43,294 And he feels better. 513 00:32:49,425 --> 00:32:52,387 We'll make sure he's placed with a family sympathetic toward 828. 514 00:32:52,470 --> 00:32:53,750 Oh, I'm gonna make sure of that. 515 00:32:55,515 --> 00:32:58,726 Hey, you're gonna be okay. All right, Charlie? I promise you. 516 00:33:00,186 --> 00:33:02,397 Come here. Come here, buddy. 517 00:33:21,791 --> 00:33:23,126 - All right. - Thank you. 518 00:33:23,209 --> 00:33:24,043 You all right? 519 00:33:24,127 --> 00:33:26,045 I'm pregnant. I get lightheaded sometimes. 520 00:33:26,129 --> 00:33:28,840 - Are you hurt? Did you hit... - No, I'm okay. 521 00:33:28,923 --> 00:33:30,133 Thank you. 522 00:33:30,216 --> 00:33:31,592 You look fantastic. 523 00:33:31,676 --> 00:33:33,011 Thank you. 524 00:33:39,100 --> 00:33:41,060 You guys just missed the crackdown, 525 00:33:41,561 --> 00:33:44,188 but I hope you had a good time out in the world today. 526 00:33:44,731 --> 00:33:45,898 We did. 527 00:33:46,733 --> 00:33:48,985 We, um... We solved your Calling. 528 00:33:49,777 --> 00:33:51,988 Does that mean you'll call about my son? 529 00:33:52,071 --> 00:33:53,740 They'll do you one better. 530 00:33:53,823 --> 00:33:56,576 Come with us. We'll tell you everything you need to know. 531 00:34:05,960 --> 00:34:07,128 He was a little rattled, 532 00:34:07,211 --> 00:34:09,505 but he has no idea how much danger he was in. 533 00:34:10,006 --> 00:34:11,424 Your Calling saved his life. 534 00:34:17,096 --> 00:34:18,097 Charlie. 535 00:34:18,890 --> 00:34:20,516 Charlie. Oh my God. My boy. 536 00:34:21,768 --> 00:34:22,602 I missed you. 537 00:34:22,685 --> 00:34:26,355 I missed you too, Daddy. Look, I have a wiggly tooth. 538 00:34:28,066 --> 00:34:31,944 And guess what? I get to see you all the time now. 539 00:34:32,028 --> 00:34:37,075 My new foster family said they'd bring me for visits anytime, 540 00:34:37,158 --> 00:34:39,285 just until I get to live with you again. 541 00:34:39,368 --> 00:34:40,870 They have this monster playset. 542 00:34:40,953 --> 00:34:43,414 And Caleb, he was fostered too. 543 00:34:43,498 --> 00:34:46,334 He says he has an extra night-light for me. 544 00:34:46,959 --> 00:34:50,129 He gets scared of the dark sometimes, just like me and you. 545 00:34:52,924 --> 00:34:55,384 Buddy, today is a reminder. 546 00:34:56,511 --> 00:34:58,012 The dark never lasts. 547 00:35:27,166 --> 00:35:28,292 You had a hell of a day. 548 00:35:31,129 --> 00:35:35,716 Yeah, I got to be a detective again. I got to actually help make a difference. 549 00:35:35,800 --> 00:35:36,800 Yeah, you did. 550 00:35:38,636 --> 00:35:39,762 Zeke, it felt good. 551 00:35:39,846 --> 00:35:43,850 It just felt good being back out there doing that. 552 00:35:46,561 --> 00:35:48,980 My thanks is I got locked right back up here. 553 00:35:51,274 --> 00:35:52,441 Gonna suck, huh? 554 00:35:54,193 --> 00:35:57,238 Don't focus on the impact the bad ones have on you. 555 00:35:57,321 --> 00:35:59,699 Focus on the impact you have on the good ones. 556 00:36:00,783 --> 00:36:02,118 That's why I love you. 557 00:36:03,119 --> 00:36:05,079 You always know exactly what to say. 558 00:36:05,663 --> 00:36:06,663 Hmm. 559 00:36:13,254 --> 00:36:15,047 But sometimes words aren't enough. 560 00:36:16,215 --> 00:36:18,217 I could really use a hug right now. 561 00:36:19,802 --> 00:36:21,470 I'd give you one if I could. 562 00:36:24,599 --> 00:36:27,435 Can you at least tell me everything's gonna be okay? 563 00:36:30,521 --> 00:36:31,772 Uh, Mick? 564 00:36:32,523 --> 00:36:33,858 Hey, yeah, come on in. 565 00:36:37,069 --> 00:36:38,069 Hey. 566 00:36:48,539 --> 00:36:50,619 I didn't get a chance to thank you for today. 567 00:36:54,754 --> 00:36:58,841 I don't know. Working together like that, it just, uh, felt like old times. 568 00:37:01,344 --> 00:37:03,137 Brought you a little something from the past. 569 00:37:03,971 --> 00:37:05,973 - Uh... - Yeah, it's not the ring. 570 00:37:06,766 --> 00:37:08,142 - Mmm-mm. - Okay. That's good. 571 00:37:08,226 --> 00:37:09,310 Yeah. 572 00:37:09,393 --> 00:37:10,393 Oh! 573 00:37:10,937 --> 00:37:12,021 Nice. 574 00:37:12,605 --> 00:37:13,605 Here you go. 575 00:37:14,774 --> 00:37:16,025 Hello, Lithuania. 576 00:37:18,444 --> 00:37:19,444 Cheers. 577 00:37:30,164 --> 00:37:31,207 Hey! 578 00:37:31,290 --> 00:37:33,251 I saw your light on. You good? 579 00:37:33,334 --> 00:37:35,711 I am. In fact, I saw him today. 580 00:37:35,795 --> 00:37:38,214 - Who? - The other chosen one. 581 00:37:38,297 --> 00:37:40,132 Was he happy to see you? 582 00:37:42,718 --> 00:37:44,428 Not really. Um... 583 00:37:44,512 --> 00:37:45,930 He doesn't understand. 584 00:37:47,598 --> 00:37:48,683 But he will. 585 00:37:50,309 --> 00:37:51,309 He will. 586 00:37:56,399 --> 00:37:59,110 I think this is the orchard. Thanks. 587 00:39:28,366 --> 00:39:29,366 You. 588 00:39:49,261 --> 00:39:50,846 - Um... - Yeah. 589 00:39:51,347 --> 00:39:54,350 I bet it's a girl. I don't know for sure, but... 590 00:40:05,820 --> 00:40:06,821 Oh. 591 00:40:06,904 --> 00:40:07,947 Damn it. 592 00:40:09,657 --> 00:40:12,118 Glad we're on the same side. 593 00:40:14,995 --> 00:40:16,664 We made a pretty good team today. 594 00:40:23,295 --> 00:40:27,842 So, uh, what little lesson do you think Daly brought back with him? 595 00:40:29,593 --> 00:40:30,636 No idea. 596 00:40:32,138 --> 00:40:35,599 But if we've learned anything, it's that we know no one returns empty-handed. 597 00:40:37,643 --> 00:40:38,643 Hmm. 598 00:40:40,020 --> 00:40:42,374 - I thought you were gonna take it easy. - I can't. 599 00:40:42,398 --> 00:40:43,649 You're too good. 600 00:40:43,732 --> 00:40:45,901 Let's see. What's your next move? I'm curious. 601 00:40:47,111 --> 00:40:48,195 I'm flustered now. 602 00:40:53,159 --> 00:40:55,494 Care to tell me why his nap is over so soon? 603 00:40:57,455 --> 00:40:58,581 What is it? 604 00:40:59,623 --> 00:41:00,833 Come on. Spit it out. 46379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.