Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,176 --> 00:00:04,047
Previously on MacGyver... Hey. Hey, Mac.
2
00:00:04,091 --> 00:00:06,093
Dragonfly, that's it.
Grab it, let's go.
3
00:00:06,136 --> 00:00:07,746
What-what is
this Dragonfly, exactly?
4
00:00:07,790 --> 00:00:10,010
That information
is need-to-know.
5
00:00:10,053 --> 00:00:11,098
My name is Ethan Reigns.
6
00:00:11,141 --> 00:00:12,534
I'm making this video because
7
00:00:12,577 --> 00:00:13,685
tomorrow I start deep cover.
8
00:00:13,709 --> 00:00:15,667
Code name Dragonfly.
9
00:00:15,711 --> 00:00:19,541
Matty, this is the hardest thing
I've ever had to do.
10
00:00:19,584 --> 00:00:21,021
I'm so sorry.
11
00:00:23,284 --> 00:00:24,328
I love you.
12
00:00:25,460 --> 00:00:27,679
I love you, too.
13
00:00:56,752 --> 00:00:58,580
All right, Dan.
14
00:00:58,623 --> 00:01:00,103
What's so important
that it was worth
15
00:01:00,147 --> 00:01:02,149
interrupting Christmas dinner
with your family?
16
00:01:02,192 --> 00:01:04,455
You should know the Agency
isn't gonna do anything.
17
00:01:04,499 --> 00:01:05,674
About what?
18
00:01:05,717 --> 00:01:07,241
You didn't get this from me.
19
00:01:26,651 --> 00:01:28,349
Honestly, Bozer.
20
00:01:28,392 --> 00:01:30,090
I don't know why
you bother anymore.
21
00:01:30,133 --> 00:01:33,093
How about next year we just keep
it simple, order some takeout.
22
00:01:33,136 --> 00:01:34,790
Yeah. Yeah, man. That way
23
00:01:34,833 --> 00:01:36,008
when some dingbat terrorist
24
00:01:36,052 --> 00:01:37,923
tries to steal
an intercontinental missile
25
00:01:37,967 --> 00:01:40,317
or weaponize the weather,
26
00:01:40,361 --> 00:01:42,241
we're not stuck wasting
four pounds of pastrami,
27
00:01:42,276 --> 00:01:43,842
trying to save the world
in slacks.
28
00:01:43,886 --> 00:01:46,082
Two things I never thought
I'd hear in the same sentence:
29
00:01:46,106 --> 00:01:49,892
"Intercontinental missile"
and my Christmas pastrami.
30
00:01:49,935 --> 00:01:51,894
Okay, I'm still not
connecting the dots
31
00:01:51,937 --> 00:01:53,678
between Christmas
and cured meat.
32
00:01:53,722 --> 00:01:56,377
Well, the secret's in the marinade.
Please, don't get him started.
33
00:01:56,420 --> 00:01:58,683
Yeah, trust me, you do not want
to go down that road.
34
00:01:58,727 --> 00:02:00,444
Yeah, you're not gonna
want to start that conversation
35
00:02:00,468 --> 00:02:02,600
unless your afternoon is clear.
36
00:02:02,644 --> 00:02:04,733
No, ignore the haters, Leanna.
37
00:02:04,776 --> 00:02:07,083
As soon as we get back from
dealing with these terrorists,
38
00:02:07,127 --> 00:02:08,476
I'll tell you the origin story
39
00:02:08,519 --> 00:02:11,174
of the greatest holiday
tradition since mistletoe.
40
00:02:11,218 --> 00:02:14,221
On second thought, why wait?
You know, when I was... Hey, guys.
41
00:02:14,264 --> 00:02:16,223
I don't think
this is about terrorists.
42
00:02:16,266 --> 00:02:19,139
When Matty asked us
to come in, it...
43
00:02:19,182 --> 00:02:22,011
sounded personal.
44
00:02:26,146 --> 00:02:27,253
Hey, Matty. What's going on?
45
00:02:27,277 --> 00:02:28,278
Close the door.
46
00:02:37,069 --> 00:02:40,595
Yesterday a man
named Samir Verma was arrested
47
00:02:40,638 --> 00:02:43,250
for smuggling half a ton
of heroin into Croatia.
48
00:02:43,293 --> 00:02:45,252
My friend at the Agency
passed me footage
49
00:02:45,295 --> 00:02:46,644
of Samir's interrogation
50
00:02:46,688 --> 00:02:48,603
from Lepavina Prison,
where he's being held.
51
00:02:55,436 --> 00:02:57,655
Do we maybe want to run
some translation software?
52
00:02:57,699 --> 00:03:01,224
Forget the cops.
Focus on Samir's body language.
53
00:03:06,534 --> 00:03:07,839
This guy got caught
54
00:03:07,883 --> 00:03:10,102
smuggling half a ton of heroin?
55
00:03:10,146 --> 00:03:11,993
What's the minimum sentence
for that in Croatia?
56
00:03:12,017 --> 00:03:13,628
Decade. Maybe even two.
57
00:03:13,671 --> 00:03:16,239
Well, if that's the case,
then what is this chucklehead
58
00:03:16,283 --> 00:03:17,545
smiling about?
59
00:03:17,588 --> 00:03:19,068
This.
60
00:03:21,201 --> 00:03:23,507
Tell the American CIA
61
00:03:23,551 --> 00:03:26,945
that I know
all about Ethan Reigns.
62
00:03:26,989 --> 00:03:30,645
And I will start talking
in 48 hours
63
00:03:30,688 --> 00:03:34,301
unless they walk me
out the front door.
64
00:03:34,344 --> 00:03:36,390
Are we supposed to know
who Ethan Reigns...
65
00:03:36,433 --> 00:03:40,350
Ethan Reigns... is my husband.
66
00:03:44,528 --> 00:03:45,747
Matty, d-did you just say
67
00:03:45,790 --> 00:03:48,053
your husband?
68
00:03:48,097 --> 00:03:50,447
Ethan and I
worked together
69
00:03:50,491 --> 00:03:53,276
at the CIA until eight years ago
70
00:03:53,320 --> 00:03:55,409
when he accepted
an undercover assignment
71
00:03:55,452 --> 00:03:58,020
and was inserted into
the largest criminal syndicate
72
00:03:58,063 --> 00:04:00,501
in South Asia, S-Company,
73
00:04:00,544 --> 00:04:02,067
a group that profits
74
00:04:02,111 --> 00:04:03,306
from drug trafficking,
kidnapping
75
00:04:03,330 --> 00:04:04,983
and politically motivated
bombings.
76
00:04:05,027 --> 00:04:07,682
Ethan's assignment...
77
00:04:07,725 --> 00:04:10,250
was code-named Dragonfly.
78
00:04:10,293 --> 00:04:11,860
Dragonfly?
79
00:04:11,903 --> 00:04:14,515
That's the name of the file you
sent us into Ghana to recover.
80
00:04:14,558 --> 00:04:16,995
Ethan was only supposed to be
under for a year,
81
00:04:17,039 --> 00:04:19,128
but as he rose up
the S-Company ranks,
82
00:04:19,171 --> 00:04:21,435
he kept passing back
increasingly valuable intel
83
00:04:21,478 --> 00:04:23,393
to the CIA, so...
84
00:04:23,437 --> 00:04:26,527
they kept extending
his assignment.
85
00:04:26,570 --> 00:04:28,355
Samir is threatening
to expose Ethan as a spy
86
00:04:28,398 --> 00:04:31,053
if the CIA doesn't comply
with his demands.
87
00:04:31,096 --> 00:04:32,054
Wouldn't take long
88
00:04:32,097 --> 00:04:33,664
for a rumor like that to get
89
00:04:33,708 --> 00:04:35,666
from the prison population
back to S-Company.
90
00:04:35,710 --> 00:04:37,102
At which that point,
they would...
91
00:04:37,146 --> 00:04:39,757
Kill him. All right,
hang on, now, hang on.
92
00:04:39,801 --> 00:04:41,498
If the CIA sent you this video,
93
00:04:41,542 --> 00:04:43,370
that means they saw it
before you did.
94
00:04:43,413 --> 00:04:45,502
Why wouldn't they
just send Ethan a signal
95
00:04:45,546 --> 00:04:48,810
warning him that his cover
had been compromised?
96
00:04:48,853 --> 00:04:51,334
Warning Ethan is
not a possibility. Why not?
97
00:04:51,378 --> 00:04:54,816
Because two years,
three months and 11 days ago,
98
00:04:54,859 --> 00:04:56,905
Ethan stopped communicating
with his handler.
99
00:04:56,948 --> 00:04:58,776
All efforts to locate him
100
00:04:58,820 --> 00:05:00,909
in Mumbai, where he was
living at the time, failed.
101
00:05:00,952 --> 00:05:03,433
The CIA's theory
is that Ethan flipped sides.
102
00:05:03,477 --> 00:05:08,003
But the truth is nobody knows
why he went dark.
103
00:05:08,046 --> 00:05:10,005
Two years.
104
00:05:10,048 --> 00:05:13,661
Matty, I'm so sorry. My friend at
the Agency passed me the footage
105
00:05:13,704 --> 00:05:15,445
because Uncle Sam
is currently negotiating
106
00:05:15,489 --> 00:05:18,056
a new trade agreement
with the Croatian government.
107
00:05:18,100 --> 00:05:20,537
What does that have to do
with... Well, the U.S. government
108
00:05:20,581 --> 00:05:22,452
isn't gonna waste
the political capital
109
00:05:22,496 --> 00:05:25,150
to transfer Samir
to another prison.
110
00:05:25,194 --> 00:05:26,389
Not when they have
bigger fish to fry.
111
00:05:26,413 --> 00:05:28,458
And I can't say I blame them.
112
00:05:28,502 --> 00:05:30,721
So no one's going
to help Ethan.
113
00:05:30,765 --> 00:05:33,028
No one but us. You need us
114
00:05:33,071 --> 00:05:35,422
to break into that prison,
grab Samir, break back out
115
00:05:35,465 --> 00:05:38,250
before he has a chance to tell
anyone else what he knows.
116
00:05:39,339 --> 00:05:41,384
My husband's life depends on it.
117
00:06:32,217 --> 00:06:33,828
Hey.
118
00:07:10,038 --> 00:07:11,561
Hey.
119
00:07:11,605 --> 00:07:12,910
Don't bother.
120
00:07:21,310 --> 00:07:22,616
Hey.
121
00:07:22,659 --> 00:07:25,575
KC and The Sunshine Band?
Really?
122
00:07:25,619 --> 00:07:27,490
Who doesn't love
KC and The Sunshine Band?
123
00:07:27,534 --> 00:07:29,579
My name is Ethan.
124
00:07:32,147 --> 00:07:34,236
Let's get you home.
125
00:07:34,279 --> 00:07:36,194
Okay.
126
00:07:43,463 --> 00:07:45,639
Now, they first met
127
00:07:45,682 --> 00:07:48,946
when Ethan saved Matty
on an op that went belly-up.
128
00:07:48,990 --> 00:07:50,992
You know,
he and I had only crossed paths
129
00:07:51,035 --> 00:07:52,776
a couple of times at the CIA.
130
00:07:52,820 --> 00:07:54,430
He had a reputation for being
131
00:07:54,474 --> 00:07:56,258
an exceptional agent
132
00:07:56,301 --> 00:07:58,565
with a certain pizzazz for
getting under the ASAC's skin,
133
00:07:58,608 --> 00:08:00,238
which is something
I kind of liked about him,
134
00:08:00,262 --> 00:08:01,350
to be honest with you.
135
00:08:01,393 --> 00:08:03,439
But I was one of the only ones
136
00:08:03,483 --> 00:08:06,181
that knew that, uh,
those two were an item.
137
00:08:06,224 --> 00:08:10,577
That's not really
condoned behavior at the Agency.
138
00:08:10,620 --> 00:08:13,841
There were some grumblings
that he was on a deep cover op.
139
00:08:13,884 --> 00:08:15,930
I didn't know the details,
but, you know...
140
00:08:15,973 --> 00:08:18,149
I knew enough not to ask.
141
00:08:18,193 --> 00:08:19,324
You know what I mean?
142
00:08:19,368 --> 00:08:20,543
Can't believe this.
143
00:08:20,587 --> 00:08:22,763
What, that Matty was married? No.
144
00:08:22,806 --> 00:08:25,156
That Jack was able
to keep a secret for that long.
145
00:08:29,291 --> 00:08:31,051
I'm still trying
to wrap my head around the fact
146
00:08:31,075 --> 00:08:33,382
that if this Samir guy
never got arrested,
147
00:08:33,425 --> 00:08:35,950
we never would've found out. I know.
148
00:08:35,993 --> 00:08:37,101
I feel like, all of a sudden,
149
00:08:37,125 --> 00:08:38,648
Matty's a totally
different person.
150
00:08:38,692 --> 00:08:41,564
Nah. Same person, Boze.
151
00:08:41,608 --> 00:08:44,828
You're just getting to peek
behind the curtain, that's all.
152
00:08:44,872 --> 00:08:46,327
Two years is a long time
to wonder what happened
153
00:08:46,351 --> 00:08:47,875
to someone you love.
154
00:08:47,918 --> 00:08:49,505
Especially since the CIA's
official position
155
00:08:49,529 --> 00:08:50,791
is that Ethan flipped sides.
156
00:08:50,834 --> 00:08:53,315
I don't buy that
for a second.
157
00:08:53,358 --> 00:08:55,273
Matty Webber is
a human lie detector.
158
00:08:55,317 --> 00:08:57,687
No way she'd get married to a
guy who'd bat for the bad guys.
159
00:08:57,711 --> 00:08:59,558
But nobody's immune to
what happens to your head
160
00:08:59,582 --> 00:09:01,192
when you go under.
161
00:09:01,236 --> 00:09:04,369
Y-You walk enough in the shoes
of whatever role you're playing,
162
00:09:04,413 --> 00:09:06,253
soon enough, you're gonna
see things their way.
163
00:09:08,460 --> 00:09:10,680
Guys, I hate to say this, but...
164
00:09:10,724 --> 00:09:13,161
there could be another
reason Ethan went dark.
165
00:09:13,204 --> 00:09:16,077
If he didn't flip, I mean.
166
00:09:16,120 --> 00:09:19,123
He was exposed as a U.S.
operative, and executed.
167
00:09:19,167 --> 00:09:21,735
Yeah, there is that.
168
00:09:21,778 --> 00:09:24,041
She must have
so many questions.
169
00:09:24,085 --> 00:09:25,826
Yeah.
170
00:09:37,359 --> 00:09:38,708
Hey, Matty.
171
00:09:38,752 --> 00:09:40,362
Blondie.
172
00:09:44,496 --> 00:09:47,891
I've been replaying all the
conversations that we've had
173
00:09:47,935 --> 00:09:50,154
over the last year, while I was
searching for my dad,
174
00:09:50,198 --> 00:09:52,592
and all the times that you've
been there for me.
175
00:09:52,635 --> 00:09:55,769
And then I realized that you've
been living the same nightmare
176
00:09:55,812 --> 00:09:57,945
with your husband,
and I had no idea.
177
00:09:57,988 --> 00:10:02,558
It's okay, Mac. You didn't know
because I didn't tell you.
178
00:10:02,602 --> 00:10:05,126
How did you do your job every
day, like everything was fine?
179
00:10:07,694 --> 00:10:10,348
I'm in awe.
180
00:10:11,698 --> 00:10:14,570
But I also
wanted to tell you,
181
00:10:14,614 --> 00:10:16,746
I wanted you to know
182
00:10:16,790 --> 00:10:19,444
that I am going to do
everything that I can
183
00:10:19,488 --> 00:10:21,422
to make sure that you get
the answers you deserve.
184
00:10:21,446 --> 00:10:23,187
Just like you did for me.
185
00:10:23,231 --> 00:10:25,929
I know you will.
186
00:10:39,116 --> 00:10:40,901
Bozer and I are in position.
187
00:10:42,729 --> 00:10:45,688
I'm behind
the prison's firewall.
188
00:10:45,732 --> 00:10:47,187
Now I just need to give myself
super-user access,
189
00:10:47,211 --> 00:10:49,213
and we can really have some fun.
190
00:10:53,870 --> 00:10:55,567
Good work, Riles.
191
00:11:03,575 --> 00:11:05,316
Up, up and away.
192
00:11:12,497 --> 00:11:14,345
Oh, yeah, yeah,
that's-that's high enough, Boze.
193
00:11:14,369 --> 00:11:15,500
What's worse...
194
00:11:15,544 --> 00:11:16,806
Your fear of heights,
195
00:11:16,850 --> 00:11:18,503
or running into
all that razor wire?
196
00:11:18,547 --> 00:11:19,679
Do I have to choose?
197
00:11:19,722 --> 00:11:21,898
Just set me down nice,
nice and easy.
198
00:11:25,859 --> 00:11:28,513
No, no. No. No.
199
00:11:28,557 --> 00:11:29,863
No, no.
200
00:11:29,906 --> 00:11:31,386
No, no. No, no.
201
00:11:39,263 --> 00:11:41,048
He's gonna feel that
in the morning.
202
00:11:41,091 --> 00:11:42,484
All right, guys, I think
203
00:11:42,527 --> 00:11:44,549
we might want to recalibrate
the pitch on that thing.
204
00:11:44,573 --> 00:11:45,748
Yeah.
205
00:11:45,792 --> 00:11:47,141
Sorry about that. You'll have to
206
00:11:47,184 --> 00:11:48,553
walk it off later, Mac.
We got to move.
207
00:11:48,577 --> 00:11:50,579
Okay.
208
00:11:57,107 --> 00:11:59,022
All right, I'm in.
209
00:12:02,199 --> 00:12:03,635
Emergency power just kicked on.
210
00:12:03,679 --> 00:12:04,941
How do I find Samir, Riley?
211
00:12:04,985 --> 00:12:07,117
Uh, he's in cell block D,
cell 14.
212
00:12:07,161 --> 00:12:09,008
All right, Mac, I'm about ready
to wipe these records.
213
00:12:09,032 --> 00:12:11,295
Once you confirm
you've found Samir,
214
00:12:11,339 --> 00:12:13,776
I'll make it like
he was never even here.
215
00:12:40,368 --> 00:12:42,674
Samir?
216
00:12:44,111 --> 00:12:45,784
We got your message.
I'm here to get you out.
217
00:12:45,808 --> 00:12:48,724
You are from the CIA?
218
00:12:48,768 --> 00:12:52,772
I need you to swallow this.
219
00:12:52,815 --> 00:12:55,470
What is it? The key to unlocking
this door.
220
00:12:55,513 --> 00:12:58,560
Yeah, or it kills me before
I can tell anyone what I know. Look,
221
00:12:58,603 --> 00:12:59,667
you asked for help,
and here we are.
222
00:12:59,691 --> 00:13:00,712
You think arranging
this was easy?
223
00:13:00,736 --> 00:13:02,172
That pill is the only way
224
00:13:02,216 --> 00:13:04,020
to get out of this cell,
and time is a serious factor.
225
00:13:04,044 --> 00:13:05,741
Now swallow it.
226
00:13:08,526 --> 00:13:10,528
Samir, if we wanted you dead,
227
00:13:10,572 --> 00:13:11,703
you'd be dead already.
228
00:13:11,747 --> 00:13:13,836
I work for someone
who has questions.
229
00:13:13,880 --> 00:13:15,403
Questions only you can answer.
230
00:13:15,446 --> 00:13:17,274
But if you want to
get out of this prison,
231
00:13:17,318 --> 00:13:18,536
you're gonna have to trust me.
232
00:13:18,580 --> 00:13:21,626
Hey. Hey!
233
00:13:21,670 --> 00:13:24,064
Take the pill.
234
00:13:25,021 --> 00:13:27,241
Swallow it.
235
00:13:27,284 --> 00:13:29,373
Samir took the pill,
but I've been made.
236
00:13:29,417 --> 00:13:31,419
Things are about
to get complicated.
237
00:13:52,657 --> 00:13:55,660
The guards think
Prisoner 1138 was poisoned
238
00:13:55,704 --> 00:13:56,899
by someone posing
as one of them.
239
00:13:56,923 --> 00:13:58,185
Mac, what's your status?
240
00:13:58,228 --> 00:14:00,100
Not great. If we don't get Samir
the injection
241
00:14:00,143 --> 00:14:01,884
in ten minutes, 32 seconds,
he really is
242
00:14:01,928 --> 00:14:03,668
gonna end up dead.
243
00:14:07,934 --> 00:14:10,240
Uh, guys,
we may have another problem.
244
00:14:10,284 --> 00:14:12,373
Samir made a phone call
245
00:14:12,416 --> 00:14:13,611
five hours ago. Who did he call?
246
00:14:13,635 --> 00:14:15,593
I don't know. Maybe he got lonely
247
00:14:15,637 --> 00:14:16,768
and called his mom.
248
00:14:16,812 --> 00:14:17,944
Even dirtbags have mommies.
249
00:14:17,987 --> 00:14:19,075
Maybe isn't good enough.
250
00:14:19,119 --> 00:14:20,816
If Samir called someone
in S-Company,
251
00:14:20,860 --> 00:14:21,991
Ethan's as good as dead.
252
00:14:22,035 --> 00:14:24,559
Riley, get me a name.
253
00:14:24,602 --> 00:14:27,736
Send an ambulance.
An inmate is having...
254
00:14:27,779 --> 00:14:29,540
Prison medics just reached out
to the local hospital.
255
00:14:29,564 --> 00:14:32,219
Jack, Bozer, Leanna,
that's your cue.
256
00:14:57,853 --> 00:14:59,724
Leanna, you got
less than one minute
257
00:14:59,768 --> 00:15:01,161
before we lose Samir for good.
258
00:15:09,125 --> 00:15:11,845
Done. All right, package is in hand.
Let's get the hell out of Dodge.
259
00:15:34,672 --> 00:15:36,674
That pill.
260
00:15:40,243 --> 00:15:41,723
Are you even CIA?
261
00:15:41,766 --> 00:15:42,811
Riley.
262
00:15:46,554 --> 00:15:48,904
Yes, hello.
This is Samir Verma.
263
00:15:48,948 --> 00:15:50,993
We know some of the same people.
264
00:15:51,037 --> 00:15:52,101
What people? It doesn't matter.
265
00:15:52,125 --> 00:15:53,691
I'm calling to tell you,
266
00:15:53,735 --> 00:15:56,216
you have a CIA spy undercover
in your organization.
267
00:15:56,259 --> 00:15:57,739
He's been with you for years.
268
00:15:57,782 --> 00:15:59,262
I will give you his name
269
00:15:59,306 --> 00:16:02,352
if you help me out
of my current situation.
270
00:16:03,701 --> 00:16:06,095
I only made that call
271
00:16:06,139 --> 00:16:08,010
because I didn't know
you were coming.
272
00:16:08,054 --> 00:16:09,490
If someone had told me...
273
00:16:09,533 --> 00:16:11,622
It wasn't enough you asked
the CIA for help, was it?
274
00:16:13,059 --> 00:16:15,191
You had to play both sides.
275
00:16:15,235 --> 00:16:18,673
Can you really blame a guy for
exploring all of his options?
276
00:16:18,716 --> 00:16:20,109
Besides, I didn't even
277
00:16:20,153 --> 00:16:21,565
give them the agent's name,
so what's the problem?
278
00:16:21,589 --> 00:16:23,373
What's the problem?
279
00:16:23,417 --> 00:16:24,940
The problem
280
00:16:24,984 --> 00:16:28,422
is that now S-Company thinks
they have a mole problem,
281
00:16:28,465 --> 00:16:32,208
which means, Samir, that you
now have a "me" problem.
282
00:16:32,252 --> 00:16:34,776
Nobody knows we pulled you
out of that prison,
283
00:16:34,819 --> 00:16:36,691
so no one will ask
a single question
284
00:16:36,734 --> 00:16:39,041
if you just happen to topple out
the back of this plane.
285
00:16:39,085 --> 00:16:42,001
Yeah, she's
dead serious.
286
00:16:44,394 --> 00:16:46,266
Now I'm gonna
ask you some questions.
287
00:16:46,309 --> 00:16:48,877
And what happens to you next
is based entirely
288
00:16:48,920 --> 00:16:51,271
on how helpful I feel your
answers are, do you understand?
289
00:16:51,314 --> 00:16:53,360
Good.
290
00:16:53,403 --> 00:16:54,665
How did you learn
291
00:16:54,709 --> 00:16:56,754
that Ethan Reigns was
an undercover CIA agent?
292
00:16:58,800 --> 00:17:00,236
He recruited me
293
00:17:00,280 --> 00:17:02,630
to introduce him
to a business associate of mine.
294
00:17:02,673 --> 00:17:04,588
This was years
ago in Mumbai.
295
00:17:04,632 --> 00:17:08,636
I realized then
that Ethan was CIA.
296
00:17:08,679 --> 00:17:10,464
Did some digging,
but stayed quiet.
297
00:17:10,507 --> 00:17:12,335
I figured, someday,
I might be able
298
00:17:12,379 --> 00:17:14,903
to use the info. Ethan's
old undercover reports
299
00:17:14,946 --> 00:17:16,644
mention a CI
he cultivated in Mumbai.
300
00:17:19,734 --> 00:17:21,605
Is Reigns still alive?
301
00:17:27,959 --> 00:17:29,198
When's the last time
you saw him?
302
00:17:29,222 --> 00:17:31,398
Face A few years.
303
00:17:31,441 --> 00:17:33,835
But he's done well for himself
in S-Company.
304
00:17:33,878 --> 00:17:35,706
Wasn't hard to keep track of.
305
00:17:35,750 --> 00:17:37,273
Where is Ethan Reigns right now?
306
00:17:37,317 --> 00:17:39,449
Last I heard, Cyprus. Leanna,
307
00:17:39,493 --> 00:17:41,364
give the pilot new coordinates.
308
00:17:41,408 --> 00:17:42,888
You're gonna need
to be more specific.
309
00:17:42,931 --> 00:17:45,325
That's all I know, I swear.
310
00:17:45,368 --> 00:17:49,633
I heard Ethan was sent to Cyprus
to expand S-Company's territory.
311
00:17:49,677 --> 00:17:51,505
They're making
some big moves there.
312
00:17:51,548 --> 00:17:54,986
If I knew more, I'd tell you.
313
00:17:57,076 --> 00:17:58,207
I would.
314
00:18:16,704 --> 00:18:18,793
Matty?
315
00:18:19,968 --> 00:18:22,666
Matty, hey, hey,
hey, boss lady.
316
00:18:22,710 --> 00:18:24,668
Oh, hey, what's going on?
317
00:18:24,712 --> 00:18:26,496
Now, deep breaths.
Deep breaths.
318
00:18:26,540 --> 00:18:28,672
Deep breaths now. The moment S-Company
got that call,
319
00:18:28,716 --> 00:18:31,284
they would've started searching
for the undercover agent.
320
00:18:31,327 --> 00:18:33,155
It's only a
matter of time
321
00:18:33,199 --> 00:18:35,220
before they realize that Ethan
crossed paths with Samir.
322
00:18:35,244 --> 00:18:37,203
I know, but we're gonna
get to Cyprus,
323
00:18:37,246 --> 00:18:38,745
and we're gonna find him before
they connect those dots.
324
00:18:38,769 --> 00:18:41,076
I promise, okay? Hey.
325
00:18:41,120 --> 00:18:43,687
I promise.
It's gonna be all right.
326
00:18:43,731 --> 00:18:45,689
You hear me?
327
00:18:45,733 --> 00:18:48,692
Okay.
Okay.
328
00:18:48,736 --> 00:18:52,087
There you go.
It'll be all right.
329
00:19:31,648 --> 00:19:34,260
Honey, I'm home!
330
00:19:34,303 --> 00:19:37,959
Nobody moves, or it's your last
day breathing. Who's Lutsky?
331
00:19:38,002 --> 00:19:40,657
I said, who's Lutsky?!
332
00:19:40,701 --> 00:19:43,443
Me. Who the hell are you
333
00:19:43,486 --> 00:19:46,228
I'm the guy
who's asking the questions.
334
00:19:48,448 --> 00:19:50,145
We're all good in here, Mac!
335
00:19:56,107 --> 00:19:58,284
Nice fastball, Mac.
336
00:19:58,327 --> 00:20:02,201
Actually, in cricket,
it's called a... Never mind.
337
00:20:02,244 --> 00:20:03,985
Oh, lookie there.
338
00:20:04,028 --> 00:20:06,379
That's not a terrible plan,
339
00:20:06,422 --> 00:20:07,702
but a few minor problems,
though.
340
00:20:07,728 --> 00:20:09,686
This corner...
341
00:20:09,730 --> 00:20:11,340
They built a guard tower
342
00:20:11,384 --> 00:20:12,298
so this guy would be seen
343
00:20:12,341 --> 00:20:13,342
coming a mile away.
344
00:20:13,386 --> 00:20:15,039
Plus,
345
00:20:15,083 --> 00:20:16,650
we broke out Samir last night.
346
00:20:16,693 --> 00:20:18,260
You hear that?
We beat you to it.
347
00:20:18,304 --> 00:20:20,107
That's how we knew Samir called
you from prison, dum-dum.
348
00:20:20,131 --> 00:20:22,177
Samir made
a big mistake calling here.
349
00:20:22,221 --> 00:20:25,180
You know, we've always known
that S-Company communicates
350
00:20:25,224 --> 00:20:27,530
on a custom-built cellular
network, which is why
351
00:20:27,574 --> 00:20:30,490
it was always so impossible
to run digital surveillance
352
00:20:30,533 --> 00:20:32,361
on you and your scumbag pals.
353
00:20:32,405 --> 00:20:34,537
We never had a way in,
354
00:20:34,581 --> 00:20:37,061
until now.
355
00:20:37,105 --> 00:20:39,673
You're gonna write down the
names of everyone you spoke to
356
00:20:39,716 --> 00:20:42,980
after you hung up with Samir.
357
00:20:43,024 --> 00:20:44,373
I'm-I'm left-handed.
358
00:20:46,593 --> 00:20:47,594
Not today, you're not.
359
00:20:47,637 --> 00:20:49,030
Get to writing.
360
00:20:52,903 --> 00:20:55,471
Hey, good news, Matty.
The data we mined
361
00:20:55,515 --> 00:20:58,300
from those devices cracked
S-Company's cell network wide open.
362
00:20:58,344 --> 00:21:01,085
I'm looking at communications
here dating back years.
363
00:21:01,129 --> 00:21:03,740
Gonna take time to untangle
all this fresh intel, but...
364
00:21:03,784 --> 00:21:05,568
it looks like a treasure trove.
365
00:21:05,612 --> 00:21:08,571
Man, these guys
are into some dark stuff.
366
00:21:08,615 --> 00:21:09,703
What kind of dark stuff?
367
00:21:11,095 --> 00:21:13,141
Abductions.
368
00:21:13,184 --> 00:21:14,664
Murders.
369
00:21:14,708 --> 00:21:17,537
Looks like this S-Company's
willing to do anything
370
00:21:17,580 --> 00:21:19,558
to protect the expansion
of their trafficking business
371
00:21:19,582 --> 00:21:20,582
into Cyprus.
372
00:21:21,845 --> 00:21:24,108
I just got 37 mentions
373
00:21:24,152 --> 00:21:26,197
of Ethan's undercover name
in texts and e-mails,
374
00:21:26,241 --> 00:21:27,329
all pointing
375
00:21:27,373 --> 00:21:28,722
to one IMEI number.
376
00:21:28,765 --> 00:21:30,550
Wait, you got
Ethan's phone number? Yeah.
377
00:21:30,593 --> 00:21:32,726
But before you get
too excited,
378
00:21:32,769 --> 00:21:34,554
as of yesterday,
S-Company's been snooping
379
00:21:34,597 --> 00:21:36,904
on all their people's
cell traffic. Well, yeah,
380
00:21:36,947 --> 00:21:38,098
they're looking for a mole.
If we call Ethan
381
00:21:38,122 --> 00:21:39,186
on his cell phone,
we'll out him.
382
00:21:39,210 --> 00:21:41,300
Yeah, but it's not all bad news.
383
00:21:41,343 --> 00:21:42,581
I can track his cell phone
in real time.
384
00:21:42,605 --> 00:21:45,521
Judging by his speed,
he's in a car.
385
00:21:45,565 --> 00:21:47,218
Great work, you two.
386
00:21:47,262 --> 00:21:48,916
I'll get the van.
387
00:21:55,183 --> 00:21:56,576
You okay, Matty?
388
00:21:58,012 --> 00:22:00,144
Since the day Ethan left,
389
00:22:00,188 --> 00:22:02,451
I've imagined what it would be
like to see him again.
390
00:22:02,495 --> 00:22:05,149
And now that the moment's
almost here,
391
00:22:05,193 --> 00:22:07,804
I don't know if I'll be able
to get a word out.
392
00:22:10,503 --> 00:22:11,765
Look, I don't really want
393
00:22:11,808 --> 00:22:13,375
to bring this up, but...
394
00:22:13,419 --> 00:22:15,377
we want you to be prepared.
395
00:22:15,421 --> 00:22:16,465
For?
396
00:22:16,509 --> 00:22:17,336
Eight years
undercover
397
00:22:17,379 --> 00:22:18,772
is no joke.
398
00:22:18,815 --> 00:22:20,445
You spend all that time
looking over your shoulder.
399
00:22:20,469 --> 00:22:22,428
It can weigh on you.
It can affect any person.
400
00:22:22,471 --> 00:22:23,429
You know what I mean?
401
00:22:23,472 --> 00:22:25,431
What I get is that you two
402
00:22:25,474 --> 00:22:26,954
are trying
to dance around telling me
403
00:22:26,997 --> 00:22:29,130
that surviving in S-Company
this long means.
404
00:22:29,173 --> 00:22:31,828
Ethan's seen things,
done things,
405
00:22:31,872 --> 00:22:34,309
things that likely turned him
into a very different man
406
00:22:34,353 --> 00:22:35,789
than the one
I fell in love with.
407
00:22:35,832 --> 00:22:38,792
That pretty much
sums it up, yeah.
408
00:22:38,835 --> 00:22:40,576
I've ran spies for decades.
409
00:22:40,620 --> 00:22:42,143
I know
what could be waiting for me.
410
00:22:42,186 --> 00:22:43,466
I've known
since the day he left.
411
00:22:43,492 --> 00:22:45,538
But I can't think
about that now.
412
00:22:45,581 --> 00:22:47,931
Let's save his life today.
413
00:22:47,975 --> 00:22:49,890
I'll figure out
the rest tomorrow.
414
00:23:01,945 --> 00:23:03,227
According to this,
he should be on that street
415
00:23:03,251 --> 00:23:04,818
over there.
416
00:23:24,446 --> 00:23:26,405
Ethan.
417
00:23:29,059 --> 00:23:30,887
All I'm saying.
418
00:23:35,109 --> 00:23:36,434
And if we're gonna
be sharing a life,
419
00:23:36,458 --> 00:23:38,547
you may want
to consider expanding
420
00:23:38,591 --> 00:23:39,742
your musical horizons.
That's all I'm saying.
421
00:23:39,766 --> 00:23:41,898
Okay. All I'm saying
is that everything,
422
00:23:41,942 --> 00:23:45,162
whether it's rock
or rap or house,
423
00:23:45,206 --> 00:23:47,469
it all comes back
to disco anyway,
424
00:23:47,513 --> 00:23:50,385
so why not just stay there,
at the source?
425
00:23:52,474 --> 00:23:54,520
How did you get like this?
426
00:23:54,563 --> 00:23:57,348
You were, like, six
when the '70s ended.
427
00:23:57,392 --> 00:23:59,239
My parents listened to disco
when I was growing up.
428
00:23:59,263 --> 00:24:01,788
It just reminds me of them.
429
00:24:01,831 --> 00:24:04,355
I'm sorry they couldn't be here.
430
00:24:04,399 --> 00:24:05,835
It's okay.
431
00:24:05,879 --> 00:24:07,620
I don't need
a big, fancy wedding
432
00:24:07,663 --> 00:24:09,752
with a bunch of guests
fawning all over us.
433
00:24:09,796 --> 00:24:12,538
I just need you.
434
00:24:13,626 --> 00:24:15,366
And Padre What's-his-name.
435
00:24:15,410 --> 00:24:16,672
What ishis name?
436
00:24:16,716 --> 00:24:19,632
I have
absolutely no idea.
437
00:24:19,675 --> 00:24:20,676
Aquí estás.
438
00:24:20,720 --> 00:24:23,113
Thank you.
439
00:24:23,157 --> 00:24:25,028
Gracias.
440
00:24:26,160 --> 00:24:27,944
Wait, wait. Um... Hmm.
441
00:24:27,988 --> 00:24:30,469
Before we drink,
we need to talk.
442
00:24:30,512 --> 00:24:32,949
Oh, do we have to? We're
having such a good time.
443
00:24:32,993 --> 00:24:34,473
We're having such a good time
444
00:24:34,516 --> 00:24:36,475
because we don't know
anyone down here, Ethan.
445
00:24:37,563 --> 00:24:39,042
Eventually, we have
to go back home.
446
00:24:39,086 --> 00:24:42,524
So what are we
gonna tell the Agency?
447
00:24:42,568 --> 00:24:44,787
Well, as far as
they are concerned,
448
00:24:44,831 --> 00:24:46,310
we're on an op.
449
00:24:46,354 --> 00:24:48,487
And I don't think
they're gonna go looking
450
00:24:48,530 --> 00:24:50,924
for a marriage certificate
in the Osa Peninsula.
451
00:24:53,666 --> 00:24:55,624
Aren't you forgetting
about something?
452
00:24:59,062 --> 00:25:01,978
What if we
only wear them
453
00:25:02,022 --> 00:25:03,545
when we're not working?
454
00:25:07,027 --> 00:25:09,159
Oh, it's a good idea.
455
00:25:10,421 --> 00:25:12,206
Deal.Deal.
456
00:25:15,949 --> 00:25:17,341
To you.
457
00:25:19,430 --> 00:25:22,999
Aah! Let's go dance.
458
00:25:28,788 --> 00:25:29,789
Let's go.
459
00:25:29,832 --> 00:25:31,486
All right, hang on. Matty,
460
00:25:31,530 --> 00:25:34,533
something tells me that
Ethan and his pals
461
00:25:34,576 --> 00:25:36,535
are about to break
a few major laws here.
462
00:25:38,101 --> 00:25:40,321
That's a lot of firepower.
463
00:25:40,364 --> 00:25:41,888
Do we abort?
464
00:25:44,717 --> 00:25:47,197
S-Company could realize
Ethan's a spy at any moment,
465
00:25:47,241 --> 00:25:49,548
at which point
those men will turn on him.
466
00:25:52,507 --> 00:25:54,857
Go. Secure the asset.
467
00:26:14,007 --> 00:26:15,617
Riley, you got eyes?
468
00:26:15,661 --> 00:26:17,619
Just got behind
the building's security system.
469
00:26:17,663 --> 00:26:20,622
Ethan's entering the office
of a biotech firm
470
00:26:20,666 --> 00:26:21,754
on the fifth floor.
471
00:26:21,797 --> 00:26:23,843
Patching in the van now, Matty.
472
00:26:23,886 --> 00:26:25,758
Any idea what they're doing?
473
00:26:25,801 --> 00:26:27,601
Guessing they're here
to steal something, Mac.
474
00:26:27,629 --> 00:26:28,954
Oh, man, I'm wearing
this peashooter
475
00:26:28,978 --> 00:26:30,458
and we're about to get
into a gunfight
476
00:26:30,501 --> 00:26:32,591
with a bunch of guys
with automatic weapons?
477
00:26:32,634 --> 00:26:34,941
That is not gonna go well
for us... and I'm an optimist.
478
00:26:34,984 --> 00:26:36,029
Clearly.
479
00:26:36,072 --> 00:26:37,334
So, how are we doing this?
480
00:26:37,378 --> 00:26:38,945
If I can separate Ethan
481
00:26:38,988 --> 00:26:41,861
from his guys upstairs, can
you take care of the ones
482
00:26:41,904 --> 00:26:43,340
guarding the exits?
483
00:26:43,384 --> 00:26:45,168
Yeah, yeah,
I'm pretty sure I can clear you
484
00:26:45,212 --> 00:26:47,388
an escape route...
But how do you
485
00:26:47,431 --> 00:26:48,911
propose on doing
said separating?
486
00:26:48,955 --> 00:26:51,174
I got a plan,
but it kinda sorta hinges
487
00:26:51,218 --> 00:26:53,002
on Ethan actually wanting
to come with us.
488
00:26:53,046 --> 00:26:54,569
Kinda sorta?
That kinda sorta sounds
489
00:26:54,613 --> 00:26:56,223
like a terrible plan, man.
490
00:26:56,266 --> 00:26:58,375
I'm not super loving it, either,
but it's what we got.
491
00:26:58,399 --> 00:27:00,531
I'll get out of here. Yeah.
492
00:27:19,246 --> 00:27:21,030
Nay.
493
00:27:21,074 --> 00:27:22,989
Merry Christmas
and congratulations.
494
00:27:23,032 --> 00:27:25,252
You've just won a free cruise
to the Bahamas,
495
00:27:25,295 --> 00:27:29,952
courtesy of...
Dragonfly Cruises.
496
00:27:31,780 --> 00:27:33,347
That's right.
497
00:27:33,390 --> 00:27:37,046
Dragonfly Cruises think
you deserve to get away.
498
00:27:37,090 --> 00:27:38,657
We're offering you a chance
499
00:27:38,700 --> 00:27:43,052
to escapeall your troubles
at the end of the hall
500
00:27:43,096 --> 00:27:45,664
on a luxurious upper deck.
501
00:27:49,885 --> 00:27:51,234
Come on, Ethan.
502
00:28:16,782 --> 00:28:19,306
Don't move.
Don't move.
503
00:28:19,349 --> 00:28:20,699
Matty Webber sent me.
504
00:28:20,742 --> 00:28:22,285
S-Company knows there's
an undercover CIA agent
505
00:28:22,309 --> 00:28:23,440
in their ranks.
506
00:28:23,484 --> 00:28:24,635
It doesn't matter
what you've done
507
00:28:24,659 --> 00:28:25,965
or where your
allegiances lie.
508
00:28:26,008 --> 00:28:27,769
They will kill you when
they find out it's you.
509
00:28:27,793 --> 00:28:29,751
Nod if you understand.
510
00:28:34,364 --> 00:28:35,235
Good. Then you understand
511
00:28:35,278 --> 00:28:37,019
you have to come with me.
512
00:28:41,458 --> 00:28:43,112
All right, Jack,
asset's secure.
513
00:28:43,156 --> 00:28:44,916
Headed your way.
How's it looking down there?
514
00:28:48,901 --> 00:28:50,337
All right, good work, Mac.
515
00:28:50,380 --> 00:28:51,662
I'll have the building
perimeter clear
516
00:28:51,686 --> 00:28:52,886
by the time you hit the lobby.
517
00:28:55,081 --> 00:28:56,038
Riley, what was that?
518
00:28:56,082 --> 00:28:57,126
It's bad, Mac.
519
00:28:57,170 --> 00:28:58,364
The janitor just
accidentally walked
520
00:28:58,388 --> 00:28:59,828
in the middle
of S-Company's robbery.
521
00:29:01,740 --> 00:29:04,699
They're talking about
killing her.
522
00:29:04,743 --> 00:29:06,266
Mac, they're gonna
execute this woman
523
00:29:06,309 --> 00:29:08,224
right now You can't leave.
If you do,
524
00:29:08,268 --> 00:29:10,879
she dies.
525
00:29:10,923 --> 00:29:12,402
Take the stairs to the lobby.
526
00:29:12,446 --> 00:29:15,231
Our van's across the street.
527
00:29:39,734 --> 00:29:40,909
Come with me.
528
00:29:40,953 --> 00:29:42,302
Riley, the elevators.
529
00:29:59,275 --> 00:30:01,669
Tell Matty I'm sorry.
530
00:30:01,712 --> 00:30:03,497
Guys, Ethan's in trouble.
531
00:30:03,540 --> 00:30:05,455
He outed himself to save me.
532
00:30:05,499 --> 00:30:06,935
I don't have him.
Do you copy?
533
00:30:06,979 --> 00:30:08,502
All right, I got eyes on Ethan.
534
00:30:18,599 --> 00:30:21,645
I can't get close. These guys
are packing too much hardware.
535
00:30:21,689 --> 00:30:23,275
Matty, I'm so sorry.
I couldn't save them both.
536
00:30:23,299 --> 00:30:24,300
I had to choose.
537
00:30:24,344 --> 00:30:25,693
Mac, we're past that now.
538
00:30:25,736 --> 00:30:27,149
We have to stop them
from taking Ethan,
539
00:30:27,173 --> 00:30:29,175
or they will kill him.
540
00:31:00,467 --> 00:31:02,208
Ethan, look out.
541
00:31:16,222 --> 00:31:18,398
Ethan.
Matty.
542
00:31:21,836 --> 00:31:23,359
There's so much to say.
543
00:31:23,403 --> 00:31:25,405
I'm so sorry,
there's no time.
544
00:31:25,448 --> 00:31:26,623
I need your help.
545
00:31:26,667 --> 00:31:28,234
They're gonna kill my family.
546
00:31:55,783 --> 00:31:57,698
S-Company beat us here.
547
00:31:57,741 --> 00:31:59,067
You know, your family
could've made it out.
548
00:31:59,091 --> 00:32:00,198
No. They wouldn't run.
Deena knows to go right
549
00:32:00,222 --> 00:32:01,243
to the panic room
if anything happens.
550
00:32:01,267 --> 00:32:02,964
We'll go around back,
551
00:32:03,008 --> 00:32:04,115
you guys take
the front door.
552
00:32:04,139 --> 00:32:05,749
All right.
553
00:32:05,793 --> 00:32:08,404
Hey, hey, hey, hey.
554
00:32:34,865 --> 00:32:36,041
Hey, Bob Villa.
555
00:32:37,868 --> 00:32:39,348
Home improvements are over.
556
00:34:16,619 --> 00:34:17,664
Safe room's over here.
557
00:34:20,493 --> 00:34:21,992
It won't open. Yeah, it
took too much damage.
558
00:34:22,016 --> 00:34:23,776
That's not gonna work.
Just give me a second.
559
00:34:23,800 --> 00:34:25,802
Hang on. We're gonna
get you out, okay?
560
00:34:25,846 --> 00:34:27,630
Daddy? I'm here, baby.
561
00:34:27,674 --> 00:34:29,284
We're gonna get
you out of there.
562
00:34:29,328 --> 00:34:32,244
Okay, Mac, what
are we doing here?
563
00:34:32,287 --> 00:34:35,638
Transferring energy
from this power drill
564
00:34:35,682 --> 00:34:37,727
into spreaders that'll have
enough mechanical energy
565
00:34:37,771 --> 00:34:40,295
to pry open this door.
566
00:34:40,339 --> 00:34:41,340
Yeah, if you say so.
567
00:34:57,007 --> 00:34:59,967
Daddy.
568
00:35:00,010 --> 00:35:03,144
Hey, hey. Mm, mm. Are you okay?
569
00:35:03,188 --> 00:35:05,146
You okay?
570
00:35:33,000 --> 00:35:34,306
How long has it been?
571
00:35:36,917 --> 00:35:38,136
Almost an hour.
572
00:35:38,179 --> 00:35:40,181
Has Matty ever been late
for anything?
573
00:35:40,225 --> 00:35:42,923
No. No, but she's never had a
conversation like this before.
574
00:35:42,966 --> 00:35:44,596
I mean, she's about
to find out whether or not
575
00:35:44,620 --> 00:35:46,100
she still has a husband.
576
00:35:46,144 --> 00:35:48,189
Know what I mean?
577
00:35:48,233 --> 00:35:51,061
There she is.
578
00:35:51,105 --> 00:35:53,063
Mac. Can I talk to you?
579
00:35:55,936 --> 00:35:57,242
Yeah?
580
00:35:57,285 --> 00:35:59,374
Flying to Croatia,
you asked me how I kept my focus
581
00:35:59,418 --> 00:36:01,071
while Ethan was away.
582
00:36:01,115 --> 00:36:02,769
Here's my answer:
583
00:36:02,812 --> 00:36:05,728
The only thing
that makes all the sacrifices
584
00:36:05,772 --> 00:36:07,948
this job requires worthwhile
is knowing
585
00:36:07,991 --> 00:36:10,080
that I am helping
innocent people,
586
00:36:10,124 --> 00:36:11,386
saving innocent lives.
587
00:36:11,430 --> 00:36:14,607
What you did
in that office building,
588
00:36:14,650 --> 00:36:16,609
choosing to save
that woman,
589
00:36:16,652 --> 00:36:19,742
that was the right thing to do,
and I'm sorry,
590
00:36:19,786 --> 00:36:22,963
because I should have
said that sooner.
591
00:36:23,006 --> 00:36:25,574
Thanks.
592
00:36:53,733 --> 00:36:56,039
The agents who debriefed you
said you never stopped
593
00:36:56,083 --> 00:36:58,781
stockpiling intel
against S-Company.
594
00:36:58,825 --> 00:37:01,393
Even after you stopped
reporting back.
595
00:37:01,436 --> 00:37:04,134
That intel will help us
to strike some serious blows
596
00:37:04,178 --> 00:37:05,875
against the organization.
597
00:37:05,919 --> 00:37:08,661
Maybe even
give us a map
598
00:37:08,704 --> 00:37:10,489
into placing
another UC agent inside.
599
00:37:10,532 --> 00:37:13,709
Good. I'm glad.
600
00:37:35,601 --> 00:37:38,386
You look good, Matty.
601
00:37:38,430 --> 00:37:39,953
The new job,
602
00:37:39,996 --> 00:37:43,173
all of this,
I'm really proud of you.
603
00:37:44,740 --> 00:37:46,699
I love what I do.
604
00:37:52,270 --> 00:37:55,273
Ethan, what happened?
605
00:37:57,927 --> 00:38:01,583
You need to know
that I didn't plan any of this.
606
00:38:01,627 --> 00:38:02,627
Things got complicated.
607
00:38:04,586 --> 00:38:06,545
That's vague.
608
00:38:06,588 --> 00:38:08,590
Try again.
609
00:38:08,634 --> 00:38:13,552
At first,
I was just playing the role
610
00:38:13,595 --> 00:38:15,858
that was required
by the assignment.
611
00:38:15,902 --> 00:38:17,991
I did what was needed
to fit in with those men.
612
00:38:18,034 --> 00:38:22,952
Eventually,
I met Deena,
613
00:38:22,996 --> 00:38:25,346
and then our
daughter was born
614
00:38:25,390 --> 00:38:26,652
two years,
three months
615
00:38:26,695 --> 00:38:28,262
and 12 days ago.
616
00:38:28,306 --> 00:38:30,003
And after that,
617
00:38:30,046 --> 00:38:32,745
it became too dangerous
to contact my handler,
618
00:38:32,788 --> 00:38:34,964
so I just stopped.
619
00:38:35,008 --> 00:38:37,880
And then, all of a sudden,
the role that I was playing
620
00:38:37,924 --> 00:38:42,668
in order to survive long enough
to get back to you,
621
00:38:42,711 --> 00:38:47,020
it just became my life,
just like that.
622
00:38:47,063 --> 00:38:49,109
But I need you to know
623
00:38:49,152 --> 00:38:50,676
I never stopped loving you.
624
00:38:50,719 --> 00:38:54,506
Not for one day,
not for one second.
625
00:38:54,549 --> 00:38:56,943
And I'm so, so sorry.
626
00:39:00,947 --> 00:39:03,341
You have nothing
to apologize for.
627
00:39:03,384 --> 00:39:06,648
The direction
our lives took was
628
00:39:06,692 --> 00:39:09,825
as much my fault as it is yours.
629
00:39:15,135 --> 00:39:17,050
Ethan?
630
00:39:19,487 --> 00:39:20,836
E, what's wrong?
631
00:39:22,969 --> 00:39:25,798
Ops director is sending me
to India.
632
00:39:25,841 --> 00:39:28,278
Non-official cover
in Mumbai for 12 months.
633
00:39:28,322 --> 00:39:30,629
You want to take it.
634
00:39:30,672 --> 00:39:33,153
I speak Marathi.
635
00:39:33,196 --> 00:39:35,416
And I ran that false flag
against Lashkar-e-Taiba
636
00:39:35,460 --> 00:39:37,462
last year and I got
an itch for it.
637
00:39:37,505 --> 00:39:39,594
Any way you look at it,
this is a career maker.
638
00:39:39,638 --> 00:39:41,988
And I could easily get
any chief of station job
639
00:39:42,031 --> 00:39:45,295
if I wanted, after this.
640
00:39:45,339 --> 00:39:46,601
But?
641
00:39:46,645 --> 00:39:49,604
But...
642
00:39:49,648 --> 00:39:52,085
four years ago,
643
00:39:52,128 --> 00:39:53,323
the best thing
that ever happened to me
644
00:39:53,347 --> 00:39:54,435
walked into my life.
645
00:39:54,479 --> 00:39:56,306
And I don't
want to put off
646
00:39:56,350 --> 00:39:58,352
having a family anymore.
647
00:39:58,396 --> 00:40:03,401
So I'm gonna tell the CIA
I'm done with deep cover.
648
00:40:06,360 --> 00:40:07,927
You can't turn down the job.
649
00:40:07,970 --> 00:40:09,232
Matty...
650
00:40:09,276 --> 00:40:12,366
Ethan, you're exceptionally good
at what you do.
651
00:40:12,410 --> 00:40:13,628
Better than anyone the Agency
652
00:40:13,672 --> 00:40:15,032
would send to Mumbai
in your place.
653
00:40:16,544 --> 00:40:17,980
So you're gonna
take the assignment.
654
00:40:18,024 --> 00:40:20,200
You're gonna do
whatever you have to do
655
00:40:20,243 --> 00:40:22,202
to stay safe,
to stay alive
656
00:40:22,245 --> 00:40:24,160
and then to come home to me.
657
00:40:25,901 --> 00:40:27,860
Then we'll pick up
where we left off.
658
00:40:27,903 --> 00:40:30,297
Are you sure about this?
659
00:40:30,340 --> 00:40:33,909
We have forever together.
660
00:40:33,953 --> 00:40:36,346
What's one year?
661
00:40:47,270 --> 00:40:48,489
One second.
662
00:40:49,838 --> 00:40:50,838
Just wait.
663
00:40:55,931 --> 00:40:58,107
KC and The Sunshine Band.
664
00:41:00,501 --> 00:41:02,329
Who doesn't love
KC and The Sunshine Band?
665
00:41:14,167 --> 00:41:17,387
Go.
666
00:41:17,431 --> 00:41:19,955
You belong with them.
667
00:41:46,025 --> 00:41:48,288
So?
668
00:41:49,637 --> 00:41:52,988
He's going back to his family.
669
00:41:56,514 --> 00:41:57,993
Well,
670
00:41:58,037 --> 00:41:59,995
you know...
671
00:42:03,390 --> 00:42:05,697
...yours is right here.
672
00:42:15,576 --> 00:42:18,536
Captioning sponsored by
CBS.
673
00:42:18,579 --> 00:42:21,451
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
48566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.