All language subtitles for MacGyver (2016) - S03E04.WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,235 --> 00:00:21,456 Brazilian walnut floors throughout, 2 00:00:21,499 --> 00:00:25,590 recessed lighting in both the living room and the dining room, 3 00:00:25,634 --> 00:00:27,244 postmodern, 4 00:00:27,288 --> 00:00:29,942 contemporary chandelier... 5 00:00:29,986 --> 00:00:32,597 I'm sorry, I thought this building was empty. 6 00:00:32,641 --> 00:00:33,816 We're showing units early, 7 00:00:33,859 --> 00:00:35,122 by appointment only... 8 00:00:35,165 --> 00:00:37,472 Which room is the farthest from the front door? 9 00:00:37,515 --> 00:00:39,822 The playroom. Or a study, if you two aren't... 10 00:00:39,865 --> 00:00:42,042 Hey, I need you guys in there now. Why? 11 00:00:44,653 --> 00:00:46,307 That's why. 12 00:00:47,612 --> 00:00:49,179 Come on. Let's go. 13 00:00:50,180 --> 00:00:52,226 Come on. Let's go. Go, go, go. 14 00:00:52,269 --> 00:00:54,619 I don't understand. Who are you people? 15 00:00:54,663 --> 00:00:56,641 Look, we don't have time to explain. Just stay in here, 16 00:00:56,665 --> 00:00:58,512 and don't make a sound, okay? For your own safety, 17 00:00:58,536 --> 00:01:00,210 lock the door behind you, don't let anyone in 18 00:01:00,234 --> 00:01:02,584 until we tell you to, and, uh, I'm gonna need your belt... 19 00:01:02,627 --> 00:01:05,717 I'm assuming you have one... That purse, this squirt gun, 20 00:01:05,761 --> 00:01:07,676 and these stuffed animals. 21 00:01:07,719 --> 00:01:09,591 Thank you. Thank you, sir. 22 00:01:10,940 --> 00:01:13,334 We'll be right back. 23 00:01:24,214 --> 00:01:26,173 Honestly? I don't know. Just come here fast. 24 00:01:26,216 --> 00:01:28,610 AbuStar Tower One, unit 4642. 25 00:01:35,617 --> 00:01:37,271 It's safe. 26 00:01:37,314 --> 00:01:39,925 You guys can come out now. 27 00:02:16,745 --> 00:02:17,789 I called the police. 28 00:02:17,833 --> 00:02:19,356 They're on their way. That's great. 29 00:02:19,400 --> 00:02:21,334 When they get here, tell them to arrest these men, 30 00:02:21,358 --> 00:02:23,578 obviously, and if they have any further questions, 31 00:02:23,621 --> 00:02:24,840 to call Matty Webber 32 00:02:24,883 --> 00:02:26,122 at the Phoenix Foundation in Los Angeles. 33 00:02:26,146 --> 00:02:29,105 Oh, and good luck with the listing. 34 00:02:29,149 --> 00:02:31,499 Yes, it's a lovely home. 35 00:02:31,542 --> 00:02:35,198 Bit of a fixer-upper, but lovely. 36 00:03:03,357 --> 00:03:05,620 Cup of coffee... 37 00:03:05,663 --> 00:03:08,971 Egg salad sandwich, a side of home fries. 38 00:03:09,014 --> 00:03:10,755 Will it just be you again? 39 00:03:12,496 --> 00:03:14,063 Looks that way. 40 00:03:14,106 --> 00:03:15,847 Okay. 41 00:03:31,776 --> 00:03:34,039 I guess I shouldn't be surprised 42 00:03:34,083 --> 00:03:35,363 you're really good at this game. 43 00:03:35,389 --> 00:03:38,870 Actually, War requires zero skill or strategy, 44 00:03:38,914 --> 00:03:40,742 as you see there. It's all luck. 45 00:03:40,785 --> 00:03:43,440 But don't tell Jack. He thinks he has a gift. 46 00:03:43,484 --> 00:03:45,050 Oh.It's really entertaining to me. 47 00:03:45,094 --> 00:03:47,246 I guess I'll have to play him when he gets back from D.C. 48 00:03:47,270 --> 00:03:49,707 If he gets back. 49 00:03:49,751 --> 00:03:51,250 Only Jack could wind up having to explain 50 00:03:51,274 --> 00:03:52,754 to the Secretary of Defense 51 00:03:52,797 --> 00:03:55,365 why he stole some Russian weapons for an ex-dictator. 52 00:03:55,409 --> 00:03:57,209 Well, I bet that meeting's not awkward at all. 53 00:03:58,412 --> 00:03:59,804 Speaking of awkward meetings, 54 00:03:59,848 --> 00:04:03,286 you know it's after 1:00 in L.A., right? 55 00:04:03,330 --> 00:04:04,940 Yeah, so? 56 00:04:04,983 --> 00:04:06,681 It's Friday. 57 00:04:06,724 --> 00:04:09,292 What's your point? 58 00:04:09,336 --> 00:04:11,773 Did you tell him exfil got pushed 59 00:04:11,816 --> 00:04:13,905 and we left later than expected? 60 00:04:13,949 --> 00:04:16,517 Oh. Must have slipped my mind. 61 00:04:16,560 --> 00:04:18,562 So your father's just waiting there in that diner, 62 00:04:18,606 --> 00:04:19,737 like he does every Friday, 63 00:04:19,781 --> 00:04:21,478 hoping you show up? He said to drop by 64 00:04:21,522 --> 00:04:24,568 when I was ready, and I'm still not ready. 65 00:04:24,612 --> 00:04:26,222 That's fair enough. 66 00:04:26,266 --> 00:04:29,878 But you could have called, so he knew not to wait. 67 00:04:29,921 --> 00:04:33,229 I waited 18 years for him, Riley. 68 00:04:34,839 --> 00:04:38,016 So now you're going to make him wait that long? 69 00:04:41,933 --> 00:04:43,892 Are we changing course? 70 00:04:43,935 --> 00:04:45,720 Definitely adjusting our heading. 71 00:04:45,763 --> 00:04:49,811 Sit down, Blondie, I can explain. 72 00:04:49,854 --> 00:04:52,074 Something's come up. 73 00:04:52,117 --> 00:04:53,510 Something very time-sensitive. 74 00:04:53,554 --> 00:04:55,512 And with Jack in D.C., 75 00:04:55,556 --> 00:04:57,949 and Leanna on another op stateside, 76 00:04:57,993 --> 00:05:00,300 you two are my closest Phoenix agents to the problem. 77 00:05:00,343 --> 00:05:02,345 Bozer, show our contestants what they've won. 78 00:05:02,389 --> 00:05:06,131 Rebels are taking over the city of Tago in Georgia. 79 00:05:06,175 --> 00:05:09,700 They're blocking supplies and humanitarian aid from reaching 80 00:05:09,744 --> 00:05:10,962 innocent civilians. 81 00:05:11,006 --> 00:05:13,356 This was posted on the Web 20 minutes ago. 82 00:05:13,400 --> 00:05:16,359 My name is Dr. Lena Nakani. 83 00:05:16,403 --> 00:05:19,884 I am chief medical officer at Georgian Children's Hospital. 84 00:05:19,928 --> 00:05:22,496 Two days ago, rebels entered Tago, 85 00:05:22,539 --> 00:05:24,367 forcing many to flee the city. 86 00:05:24,411 --> 00:05:26,456 Supplies stopped showing up, 87 00:05:26,500 --> 00:05:30,852 including our weekly shipment of liquid oxygen. 88 00:05:30,895 --> 00:05:33,942 Currently, we have 12 patients 89 00:05:33,985 --> 00:05:38,076 who require ventilator assistance to breathe. 90 00:05:38,120 --> 00:05:41,384 Which means, if a tanker of oxygen 91 00:05:41,428 --> 00:05:44,518 doesn't arrive here in ten hours, 92 00:05:44,561 --> 00:05:46,084 these children will die. 93 00:05:46,128 --> 00:05:48,348 I am reaching out to the international community 94 00:05:48,391 --> 00:05:50,480 for help. 95 00:05:50,524 --> 00:05:55,920 If anyone sees this, please, they need you. 96 00:06:02,797 --> 00:06:04,842 Okay, we're in. 97 00:06:04,886 --> 00:06:06,844 Do we have any idea where this tanker is? 98 00:06:06,888 --> 00:06:08,280 That's the million-dollar question. 99 00:06:08,324 --> 00:06:09,804 Our intel suggests that the driver 100 00:06:09,847 --> 00:06:10,935 fled the violence 101 00:06:10,979 --> 00:06:12,415 and abandoned it. 102 00:06:12,459 --> 00:06:13,895 The hospital can't get a replacement 103 00:06:13,938 --> 00:06:16,593 because the only oxygen plant in the area shut down 104 00:06:16,637 --> 00:06:18,441 after its employees stopped showing up to work. 105 00:06:18,465 --> 00:06:19,988 So they couldn't find another driver? 106 00:06:20,031 --> 00:06:20,858 They tried. 107 00:06:20,902 --> 00:06:22,251 No one wants the job 108 00:06:22,294 --> 00:06:23,774 now that rebels have taken over. 109 00:06:23,818 --> 00:06:26,081 And-and what about airlifting the oxygen to the hospital? 110 00:06:26,124 --> 00:06:28,692 That would work if the rebels hadn't seized. 111 00:06:28,736 --> 00:06:30,302 Georgia's anti-aircraft guns. 112 00:06:30,346 --> 00:06:32,957 They're shooting down everything flying into the region. 113 00:06:33,001 --> 00:06:34,437 Delivery by land is the only option. 114 00:06:34,481 --> 00:06:36,308 Which is where we come in. 115 00:06:36,352 --> 00:06:38,485 Correct. You two need to find that missing tanker 116 00:06:38,528 --> 00:06:40,356 and get it to that hospital, 117 00:06:40,400 --> 00:06:41,966 before it's too late. 118 00:06:42,010 --> 00:06:43,620 The tanker itself is old. 119 00:06:43,664 --> 00:06:44,969 It has no GPS locator. 120 00:06:45,013 --> 00:06:46,493 So our best guess is that it was 121 00:06:46,536 --> 00:06:47,861 abandoned somewhere on the main road 122 00:06:47,885 --> 00:06:50,105 between the oxygen plant and the hospital. 123 00:06:50,148 --> 00:06:51,759 You touch down in four hours. 124 00:06:51,802 --> 00:06:54,849 That leaves you six hours to find a needle in a haystack, 125 00:06:54,892 --> 00:06:57,721 drive it past an army of violent rebels 126 00:06:57,765 --> 00:06:59,984 in time to save 12 innocent children. 127 00:07:00,028 --> 00:07:02,334 No pressure or anything.Nope. 128 00:07:02,378 --> 00:07:03,597 None at all. 129 00:07:18,916 --> 00:07:20,091 Hey, guys, just a heads-up. 130 00:07:20,135 --> 00:07:21,658 You should be entering rebel territory 131 00:07:21,702 --> 00:07:22,964 right about now. 132 00:07:25,183 --> 00:07:27,229 You don't say. 133 00:07:34,149 --> 00:07:37,848 Let me guess, text from your dad? 134 00:07:37,892 --> 00:07:41,156 Yeah. Asking about lunch sometime next week. 135 00:07:42,505 --> 00:07:43,985 And you're not even gonna reply? 136 00:07:45,552 --> 00:07:47,423 Oh, come on, Mac. 137 00:07:47,467 --> 00:07:49,207 Would one lunch be so bad? 138 00:07:49,251 --> 00:07:50,663 Thank you, Riley. I've been asking him 139 00:07:50,687 --> 00:07:51,906 that same question for weeks. 140 00:07:51,949 --> 00:07:53,908 Matty, maybe you can talk some sense into him. 141 00:07:53,951 --> 00:07:56,084 You want me to advise my agent 142 00:07:56,127 --> 00:07:58,303 on his relationship with my boss? 143 00:07:59,174 --> 00:08:01,263 Tempting, but pass. 144 00:08:01,306 --> 00:08:02,699 Look, guys, 145 00:08:02,743 --> 00:08:04,503 I'm avoiding this lunch because I don't want to sit 146 00:08:04,527 --> 00:08:05,765 and make small talk and pretend like 147 00:08:05,789 --> 00:08:07,109 everything's normal when it's not. 148 00:08:07,138 --> 00:08:09,358 And before you say it's payback, 149 00:08:09,401 --> 00:08:11,534 the guy left me. 150 00:08:11,578 --> 00:08:14,537 I just... I'm not ready to forgive him yet. 151 00:08:14,581 --> 00:08:16,365 I hear you, I hear you. 152 00:08:16,408 --> 00:08:18,386 But this is a chance for you to work on your relationship, 153 00:08:18,410 --> 00:08:20,325 like I am with my father. 154 00:08:20,369 --> 00:08:22,289 And I know you have unanswered questions for him, 155 00:08:22,327 --> 00:08:23,914 so something tells me there's a deeper reason 156 00:08:23,938 --> 00:08:25,330 you're avoiding him. 157 00:08:25,374 --> 00:08:26,549 Dang. 158 00:08:26,593 --> 00:08:28,116 Check out Ms. Freud over here. 159 00:08:33,513 --> 00:08:35,471 You gonna tell us what it is, Mac? 160 00:08:35,515 --> 00:08:37,691 Or are you gonna make us guess? 161 00:08:40,432 --> 00:08:42,304 Bozer, didn't you say that tanker truck was 162 00:08:42,347 --> 00:08:43,673 silver and blue? Way to dodge the question. 163 00:08:43,697 --> 00:08:46,264 Yeah. Why? 164 00:08:46,308 --> 00:08:47,657 I think we just found it. 165 00:08:54,011 --> 00:08:55,839 Who steals a tanker of oxygen? 166 00:08:55,883 --> 00:08:57,928 Pull up next to the cab, and let's find out. 167 00:09:09,505 --> 00:09:12,552 Pull over. Pull over! 168 00:09:15,163 --> 00:09:16,314 Okay, yelling at him didn't work. 169 00:09:16,338 --> 00:09:18,427 So how do we make him stop this truck? 170 00:09:18,470 --> 00:09:20,429 We don't. 171 00:09:20,472 --> 00:09:22,039 We stop it for him. 172 00:09:22,083 --> 00:09:24,278 Pretty sure that's Mac code for "I'm about to do something 173 00:09:24,302 --> 00:09:25,652 really dangerous."Yeah. 174 00:09:25,695 --> 00:09:28,785 Get as close to the cab as you can, and don't swerve. 175 00:09:28,829 --> 00:09:30,047 Okay. Don't swerve. 176 00:09:30,091 --> 00:09:31,396 Don't swerve. Don't swerve. 177 00:09:33,094 --> 00:09:35,052 I said, "Don't swerve!" 178 00:09:35,096 --> 00:09:36,750 I'm not. 179 00:10:16,877 --> 00:10:18,443 Drop it. 180 00:10:18,487 --> 00:10:20,184 Drop it. 181 00:10:22,796 --> 00:10:24,493 Thank you. 182 00:10:24,536 --> 00:10:28,366 Now, what were you doing stealing this truck? 183 00:10:28,410 --> 00:10:30,455 I'm not stealing it. 184 00:10:30,499 --> 00:10:32,327 Then what would you call what you were doing? 185 00:10:32,370 --> 00:10:33,720 I'm delivering. 186 00:10:35,069 --> 00:10:36,418 Lives depending on this oxygen. 187 00:10:36,461 --> 00:10:37,941 Where were you taking it, then? 188 00:10:37,985 --> 00:10:41,336 To its original destination: The children's hospital. 189 00:10:41,379 --> 00:10:43,860 Yes, it's true. 190 00:10:43,904 --> 00:10:45,383 My son is, uh, is-is patient. 191 00:10:45,427 --> 00:10:46,994 He... Look, he... 192 00:10:47,037 --> 00:10:49,300 Whoa, whoa, whoa.No. It's-it's okay. 193 00:10:49,344 --> 00:10:52,347 It's photo. My... 194 00:10:52,390 --> 00:10:55,132 Photo, my son. 195 00:10:55,176 --> 00:10:57,744 Before he was hospitalized. 196 00:10:57,787 --> 00:11:01,399 When my wife and I learned that the shipment wasn't coming, 197 00:11:01,443 --> 00:11:02,618 I decided to... 198 00:11:02,662 --> 00:11:04,378 Track the truck down and deliver it yourself? 199 00:11:04,402 --> 00:11:05,534 Yes. 200 00:11:05,577 --> 00:11:07,077 Well, aren't you worried about the rebels? 201 00:11:07,101 --> 00:11:08,252 They're killing everyone on sight. 202 00:11:08,276 --> 00:11:09,712 I'm only worried for my son 203 00:11:09,756 --> 00:11:12,062 and the children in the hospital. 204 00:11:14,369 --> 00:11:15,326 Look, sir... 205 00:11:15,370 --> 00:11:17,415 No, my name is Vasil. 206 00:11:17,459 --> 00:11:19,461 Vasil. I'm MacGyver. 207 00:11:19,504 --> 00:11:21,115 This is Riley Davis. 208 00:11:21,158 --> 00:11:22,701 We were sent by a government organization 209 00:11:22,725 --> 00:11:24,596 to deliver this truck to the hospital. 210 00:11:24,640 --> 00:11:26,207 It's true? 211 00:11:26,250 --> 00:11:27,512 Yeah. 212 00:11:27,556 --> 00:11:29,384 This is the best news I've heard in days. 213 00:11:29,427 --> 00:11:31,125 Please, please, can I come with you? 214 00:11:31,168 --> 00:11:32,779 I-I can help you. Yes, you-you... 215 00:11:32,822 --> 00:11:34,582 Uh, no, I don't think that's a good idea, Vasil. 216 00:11:34,606 --> 00:11:36,043 This could get dangerous. Mac. 217 00:11:36,086 --> 00:11:38,246 We can't leave him here, Mac. If the rebels find him... 218 00:11:40,438 --> 00:11:42,397 Let's go save your son. Thank you! 219 00:11:42,440 --> 00:11:44,486 Thank you. Thank you. 220 00:11:44,529 --> 00:11:47,445 What was that? 221 00:11:50,100 --> 00:11:51,885 Matty. 222 00:11:51,928 --> 00:11:53,147 You guys hear that? 223 00:11:53,190 --> 00:11:54,452 Heard and saw, Mac. 224 00:11:54,496 --> 00:11:56,498 It's the rebels. They're blowing up all the roads 225 00:11:56,541 --> 00:11:57,978 leading into the city. 226 00:11:58,021 --> 00:12:00,284 Which is a huge problem, because we only have four hours 227 00:12:00,328 --> 00:12:02,199 until the oxygen in the hospital runs out. 228 00:12:11,600 --> 00:12:13,210 Mac, we checked every road into the city 229 00:12:13,254 --> 00:12:15,232 and confirmed the rebels have blocked or destroyed them all. 230 00:12:15,256 --> 00:12:17,562 All right, so if the roads are out, 231 00:12:17,606 --> 00:12:20,217 how are we gonna get this oxygen to the kids, Mac? 232 00:12:20,261 --> 00:12:21,479 We'll make our own road. 233 00:12:21,523 --> 00:12:22,393 We'll cut through those mountains right there, 234 00:12:22,437 --> 00:12:23,699 and we'll find a paved road 235 00:12:23,743 --> 00:12:25,242 on the other side of the rebels' perimeter. 236 00:12:25,266 --> 00:12:27,311 I'm sorry, Mr. MacGyver, 237 00:12:27,355 --> 00:12:29,009 but that is just not possible. 238 00:12:29,052 --> 00:12:31,011 I know this area very well. 239 00:12:31,054 --> 00:12:32,490 It's very rough. 240 00:12:32,534 --> 00:12:35,885 This vehicle will never make it. 241 00:12:35,929 --> 00:12:38,366 You're right, we won't make it in this vehicle. 242 00:12:38,409 --> 00:12:40,455 We'll have to give it an upgrade. 243 00:12:42,979 --> 00:12:44,241 What is upgrade? 244 00:13:01,476 --> 00:13:02,869 What you are doing? 245 00:13:02,912 --> 00:13:04,740 I'm trying to stabilize this rebound clip. 246 00:13:15,795 --> 00:13:16,902 You are using your cell phone? 247 00:13:16,926 --> 00:13:18,536 Yeah, well, 248 00:13:18,580 --> 00:13:20,451 as it turns out, 249 00:13:20,495 --> 00:13:21,888 it fits perfectly. 250 00:13:21,931 --> 00:13:24,368 I-I wish Vano was here to see this now. 251 00:13:24,412 --> 00:13:26,718 He would say, "You are awesome." 252 00:13:27,545 --> 00:13:28,895 Vano loves trucks. 253 00:13:28,938 --> 00:13:32,115 So did I when I was his age. Actually, I still do. 254 00:13:32,159 --> 00:13:33,377 You know what? 255 00:13:33,421 --> 00:13:34,920 What do you say, when we get to the hospital, 256 00:13:34,944 --> 00:13:36,824 we ask the doctors if they'll him see the truck? 257 00:13:36,859 --> 00:13:39,427 Oh, he would love that. 258 00:13:39,470 --> 00:13:43,126 He, uh, has been in the hospital for so long. 259 00:13:43,170 --> 00:13:44,258 Not to pry, 260 00:13:44,301 --> 00:13:46,129 but what's wrong with your son? 261 00:13:46,173 --> 00:13:49,306 Ah, his lungs are not fully developed. 262 00:13:50,438 --> 00:13:53,049 Doctors don't know why. 263 00:13:53,093 --> 00:13:55,008 I can't imagine it's been easy for him. 264 00:13:55,051 --> 00:13:58,620 No, no, it's been very difficult. 265 00:13:58,663 --> 00:14:00,883 But luckily, 266 00:14:00,927 --> 00:14:02,885 there are still heroes in the world. Aw, no. 267 00:14:02,929 --> 00:14:05,496 You're the hero, Vasil. You tried to drive 268 00:14:05,540 --> 00:14:07,083 this tanker through rebel-occupied territory 269 00:14:07,107 --> 00:14:08,456 by yourself. 270 00:14:08,499 --> 00:14:11,894 I just did what any father would do for his son. 271 00:14:16,594 --> 00:14:18,161 Okay, good to go. 272 00:14:18,205 --> 00:14:20,381 Okay, if the truck is ready, you need to get moving. 273 00:14:20,424 --> 00:14:23,253 Guys, you've got some time to make up, so you better go fast. 274 00:14:28,128 --> 00:14:29,477 Guys, what part of. 275 00:14:29,520 --> 00:14:31,958 "You've got some time to make up" wasn't clear? 276 00:14:32,001 --> 00:14:34,438 We know, Boze, but if we drive any faster, 277 00:14:34,482 --> 00:14:35,894 then this tanker could start leaking, 278 00:14:35,918 --> 00:14:38,312 which is a problem because my build wasn't perfect. 279 00:14:38,355 --> 00:14:40,444 There's lots of metal parts in contact 280 00:14:40,488 --> 00:14:43,491 with other metal parts, so if we do start to leak, 281 00:14:43,534 --> 00:14:47,147 any spark could ignite the liquid oxygen inside and... 282 00:14:49,105 --> 00:14:51,238 On second thought, slow works. 283 00:14:51,281 --> 00:14:53,081 Okay, I ran the numbers. At your current pace, 284 00:14:53,109 --> 00:14:55,087 you could still make it in time to save those kids, 285 00:14:55,111 --> 00:14:56,132 but you're cutting it close. 286 00:14:56,156 --> 00:14:58,332 Yeah, how close? 287 00:14:58,375 --> 00:14:59,724 Let's just avoid any more delays. 288 00:15:02,031 --> 00:15:03,337 Heads up. 289 00:15:03,380 --> 00:15:05,340 We got an unidentified vehicle moving towards you. 290 00:15:06,079 --> 00:15:07,558 Most civilians have already 291 00:15:07,602 --> 00:15:09,952 fled the area, so unless you guys ordered Domino's, 292 00:15:09,996 --> 00:15:11,345 that's probably rebel patrol. 293 00:15:12,128 --> 00:15:13,651 Have they spotted us yet? 294 00:15:13,695 --> 00:15:14,826 I don't think so. 295 00:15:14,870 --> 00:15:16,959 The terrain seems to have kept you hidden, 296 00:15:17,003 --> 00:15:18,545 but if you stay on that current heading, 297 00:15:18,569 --> 00:15:19,849 you're gonna run right into them. 298 00:15:19,875 --> 00:15:21,026 Guys, there's a large cluster of trees 299 00:15:21,050 --> 00:15:22,617 northeast of your position. 300 00:15:22,660 --> 00:15:23,899 You can make it, but you have to hurry. 301 00:15:23,923 --> 00:15:25,141 This time for real. 302 00:15:30,581 --> 00:15:31,582 Those trees right there. 303 00:16:38,519 --> 00:16:40,695 Breathe, Bozer, breathe. 304 00:17:04,545 --> 00:17:05,633 Okay. 305 00:17:05,676 --> 00:17:07,852 You're clear. 306 00:17:10,333 --> 00:17:13,119 My heart is racing. Yeah, mine, too. 307 00:17:13,162 --> 00:17:14,555 Time to get moving. 308 00:17:14,598 --> 00:17:15,599 You've got kids to save. 309 00:17:26,088 --> 00:17:28,090 That didn't sound good. 310 00:17:34,531 --> 00:17:35,750 Yeah, we're stuck. 311 00:17:44,759 --> 00:17:47,675 We're in a dried-out creek bed, and part of it collapsed 312 00:17:47,718 --> 00:17:48,632 under our front tire. 313 00:17:48,676 --> 00:17:50,765 We hung the truck. 314 00:17:51,766 --> 00:17:53,463 We... we don't have time for this. 315 00:17:54,812 --> 00:17:56,771 How are we gonna do this, Mac? 316 00:17:56,814 --> 00:17:59,426 Thing's got to be about 60,000 pounds. 317 00:18:01,384 --> 00:18:03,343 Mac? Uh... 318 00:18:04,822 --> 00:18:06,650 He-he don't answer you. 319 00:18:06,694 --> 00:18:08,280 Yeah, believe it or not, that's a good thing. 320 00:18:08,304 --> 00:18:09,740 Means he has an idea. 321 00:18:24,625 --> 00:18:27,367 Put it in neutral and turn the engine over. 322 00:18:27,410 --> 00:18:29,499 This-this is going to raise truck? 323 00:18:29,543 --> 00:18:31,458 Yeah, it should. How? 324 00:18:31,501 --> 00:18:33,112 Well, it's basically the same way 325 00:18:33,155 --> 00:18:35,375 a firefighter's lift bag works. 326 00:18:35,418 --> 00:18:38,465 The operating pressure of the suspension airbag 327 00:18:38,508 --> 00:18:41,598 is multiplied by the surface area in contact with the frame, 328 00:18:41,642 --> 00:18:44,514 which gives you lifting force in pounds per square inch. 329 00:18:44,558 --> 00:18:45,689 I-I-I don't follow you. 330 00:18:45,733 --> 00:18:47,778 Yeah, yeah, you get used to that. 331 00:18:49,824 --> 00:18:52,696 Oh, it's working! 332 00:18:52,740 --> 00:18:53,828 This is miracle! 333 00:18:53,871 --> 00:18:55,134 No, it's just physics. 334 00:18:55,177 --> 00:18:56,977 We should be back on the road in five minutes. 335 00:18:57,005 --> 00:18:59,268 I'm going to call my wife and check on my son, 336 00:18:59,312 --> 00:19:01,140 tell her we're coming. 337 00:19:01,183 --> 00:19:04,578 Devoted husband and father. That's a good man right there. 338 00:19:08,669 --> 00:19:09,800 I'm sorry. 339 00:19:09,844 --> 00:19:11,846 You all right? 340 00:19:17,286 --> 00:19:19,114 Earlier, you were saying 341 00:19:19,158 --> 00:19:21,203 you were gonna try and work things out with Elwood. 342 00:19:21,247 --> 00:19:24,293 I mean, do you really think that he's capable of change? 343 00:19:24,337 --> 00:19:27,166 Probably not. Well, okay, then why bother? 344 00:19:28,776 --> 00:19:30,517 'Cause I don't expect Elwood to change. 345 00:19:30,560 --> 00:19:31,909 I've accepted who he is. 346 00:19:31,953 --> 00:19:33,824 Maybe I'm naive, but... 347 00:19:33,868 --> 00:19:36,958 I still have hope our relationship can heal. 348 00:19:38,438 --> 00:19:41,354 And I never want to regret not giving us a second chance. 349 00:19:41,397 --> 00:19:43,965 There's a rebel patrol coming. 350 00:19:44,008 --> 00:19:45,836 We must go now! 351 00:19:45,880 --> 00:19:47,664 Tire's still an inch below solid ground, Mac. 352 00:19:47,708 --> 00:19:50,058 You think we can make it? One way to find out. Let's go. 353 00:20:05,726 --> 00:20:07,075 Great work. 354 00:20:07,118 --> 00:20:09,208 You're back on the road and have just over two hours 355 00:20:09,251 --> 00:20:11,035 until the oxygen at the hospital runs out. 356 00:20:11,079 --> 00:20:13,342 Since it should only take you 90 minutes to get there, 357 00:20:13,386 --> 00:20:14,604 I think we're all good. 358 00:20:19,392 --> 00:20:22,656 Damn it, Bozer, why'd you have to go and say that? 359 00:20:22,699 --> 00:20:24,919 This is problem. 360 00:20:28,705 --> 00:20:30,707 Make that two problems. 361 00:20:44,721 --> 00:20:45,896 Mac, they're closing fast. 362 00:20:45,940 --> 00:20:47,420 Any chance you got a plan? Yeah. 363 00:20:47,463 --> 00:20:49,030 Riley's gonna floor it. 364 00:20:49,073 --> 00:20:51,119 You sure that's a good idea? I don't know, 365 00:20:51,162 --> 00:20:52,444 but it's not gonna matter if they catch us. 366 00:20:52,468 --> 00:20:54,253 Yeah, good point. 367 00:20:57,952 --> 00:21:00,084 Not that I'm complaining, but... 368 00:21:00,128 --> 00:21:02,304 why aren't they shooting at us? 369 00:21:02,348 --> 00:21:04,045 They want our cargo intact. 370 00:21:04,088 --> 00:21:05,936 The, uh, liquid oxygen is-is, uh, worth a lot of money 371 00:21:05,960 --> 00:21:07,178 on the black market. 372 00:21:12,532 --> 00:21:15,274 What's what. 373 00:21:23,673 --> 00:21:26,328 We sprung a leak. I got to go up top. 374 00:21:26,372 --> 00:21:29,157 Are you crazy? We are doing 120 kilometers per hour. 375 00:21:29,200 --> 00:21:32,334 Yeah, I mean, I'm not looking forward to it, but... 376 00:21:32,378 --> 00:21:34,641 if I don't plug the leak, we're not gonna have 377 00:21:34,684 --> 00:21:37,252 enough oxygen left by the time we get to the hospital. 378 00:21:37,296 --> 00:21:38,993 And that's best-case scenario. 379 00:21:39,036 --> 00:21:41,561 What is worst. 380 00:21:41,604 --> 00:21:44,781 Well, a stray spark hits the liquid oxygen, and, uh... 381 00:21:49,046 --> 00:21:50,309 How will you fix it? 382 00:21:50,352 --> 00:21:51,614 Good question. 383 00:21:53,181 --> 00:21:54,530 Wait a second, that water bottle 384 00:21:54,574 --> 00:21:56,184 over there... Can you hand me that? 385 00:21:56,227 --> 00:21:58,360 ThisThanks. 386 00:21:58,404 --> 00:22:00,014 Liquid oxygen is cryogenic, 387 00:22:00,057 --> 00:22:03,278 which means it's stored below 297 degrees Fahrenheit. 388 00:22:03,322 --> 00:22:05,019 That valve is so cold right now, 389 00:22:05,062 --> 00:22:06,977 all I have to do is pour water onto it, 390 00:22:07,021 --> 00:22:10,154 and, uh, it should freeze instantly, creating a seal. 391 00:22:11,591 --> 00:22:13,244 He say "should"? 392 00:22:13,288 --> 00:22:15,421 Be happy. That's as much of a guarantee 393 00:22:15,464 --> 00:22:17,205 as you're gonna get from him. 394 00:22:30,610 --> 00:22:32,176 Riley, on your right. 395 00:22:38,835 --> 00:22:40,315 Mac, hang on to something. 396 00:23:00,640 --> 00:23:01,960 Mac, you're about to have company. 397 00:23:33,673 --> 00:23:36,240 I said no sparks! 398 00:23:36,284 --> 00:23:38,373 Yeah, or you could say, "Thanks for saving my life." 399 00:23:38,417 --> 00:23:40,244 Be careful, be careful! 400 00:23:46,120 --> 00:23:48,688 Leak's sealed. 401 00:24:15,323 --> 00:24:16,431 Ugh, damn it, I can't shake 'em. 402 00:24:16,455 --> 00:24:17,519 Mac, now would be a great time 403 00:24:17,543 --> 00:24:18,892 to do something brilliant. 404 00:24:18,935 --> 00:24:19,936 Working on it. 405 00:24:23,723 --> 00:24:24,724 Hold. 406 00:25:02,544 --> 00:25:05,242 Okay. I think we're clear. 407 00:25:05,286 --> 00:25:07,244 Okay, just stay on that road. 408 00:25:07,288 --> 00:25:08,728 It'll lead you right to the hospital. 409 00:25:10,596 --> 00:25:12,859 Yeah, until we run out of gas. 410 00:25:12,902 --> 00:25:15,775 Uh, yeah, we just burned through all of our fuel, and... 411 00:25:15,818 --> 00:25:18,865 No, no, I know a fuel station very near here. 412 00:25:18,908 --> 00:25:20,040 Pretty sure, uh, 413 00:25:20,083 --> 00:25:21,476 no rebels are there. It is safe. 414 00:25:21,520 --> 00:25:22,651 Okay? I take you. 415 00:25:22,695 --> 00:25:25,306 Okay, take us. 416 00:25:29,310 --> 00:25:32,226 What's on your mind, Mac? 417 00:25:32,269 --> 00:25:34,358 That obvious? 418 00:25:35,838 --> 00:25:38,232 Thinking about what you said earlier, 419 00:25:38,275 --> 00:25:40,495 about you and Elwood and second chances. 420 00:25:41,540 --> 00:25:43,672 You know, there was actually a time 421 00:25:43,716 --> 00:25:46,109 when I really wanted a relationship with my dad. 422 00:25:46,153 --> 00:25:47,807 But now that time's passed, 423 00:25:47,850 --> 00:25:49,678 because you're too angry with him. 424 00:25:49,722 --> 00:25:51,419 Yeah. 425 00:25:53,029 --> 00:25:56,772 Yeah, I just cannot seem to let this anger go. 426 00:25:58,731 --> 00:26:01,429 When I was a kid, especially after my mom died, 427 00:26:01,472 --> 00:26:03,910 I idolized him. 428 00:26:03,953 --> 00:26:05,738 He was smart and tough, 429 00:26:05,781 --> 00:26:08,828 and the way he made things out of nothing absolutely amazed me. 430 00:26:08,871 --> 00:26:10,525 And then when he left 431 00:26:10,569 --> 00:26:13,441 without saying a word, it was like... 432 00:26:13,484 --> 00:26:17,967 I tried to convince myself there was a good reason. 433 00:26:18,011 --> 00:26:20,622 You know, like, maybe he had amnesia 434 00:26:20,666 --> 00:26:23,712 and couldn't find his way home, or he was framed for a crime 435 00:26:23,756 --> 00:26:25,192 and wrongfully imprisoned. 436 00:26:27,020 --> 00:26:30,240 Then years passed, and eventually, I just gave up 437 00:26:30,284 --> 00:26:33,548 believing there was a good reason. 438 00:26:33,592 --> 00:26:35,637 I began to forget what he once meant to me 439 00:26:35,681 --> 00:26:38,205 and started imagining he was a drunk or a criminal. 440 00:26:38,248 --> 00:26:39,598 Picturing him as someone 441 00:26:39,641 --> 00:26:41,469 you didn't want made it easier to accept 442 00:26:41,512 --> 00:26:42,731 he didn't want you. 443 00:26:43,776 --> 00:26:45,255 Been there. 444 00:26:45,299 --> 00:26:47,649 But then 18 years go by, 445 00:26:47,693 --> 00:26:50,391 he comes back, and as it turns out, he runs an organization 446 00:26:50,434 --> 00:26:52,088 dedicated to saving innocent lives. 447 00:26:52,132 --> 00:26:55,004 It was a lot easier when I thought he was a bad guy. 448 00:26:55,048 --> 00:26:57,093 But you understood him then. 449 00:26:57,137 --> 00:26:58,486 Now it's complicated. 450 00:26:58,529 --> 00:27:00,053 And that scares you. 451 00:27:00,096 --> 00:27:01,465 Guys, you got a truck. It's coming in hot. 452 00:27:01,489 --> 00:27:03,360 Vasil, get to the cab now. 453 00:27:03,404 --> 00:27:05,580 Get a move on, guys. They're right on top of you. 454 00:27:11,586 --> 00:27:12,587 Don't move. 455 00:27:14,284 --> 00:27:15,634 These don't look like rebels, Mac. 456 00:27:16,678 --> 00:27:19,202 That's because they are not. 457 00:27:22,728 --> 00:27:24,643 Vasil, what the hell is going on? 458 00:27:24,686 --> 00:27:28,298 Remember when I told you liquid oxygen was worth a lot of money? 459 00:27:29,648 --> 00:27:30,736 Well, it is. 460 00:27:30,779 --> 00:27:32,346 And my friends and I 461 00:27:32,389 --> 00:27:34,870 are going to sell this truck and keep the money. 462 00:27:34,914 --> 00:27:36,176 You set us up. 463 00:27:36,219 --> 00:27:37,177 I'm sorry. 464 00:27:37,220 --> 00:27:38,300 You son of a bitch.Riley... 465 00:27:42,138 --> 00:27:44,010 You were right. 466 00:27:44,053 --> 00:27:45,707 I was stealing the truck. 467 00:27:45,751 --> 00:27:48,797 Local conflicts are good for that sort of thing. 468 00:27:53,541 --> 00:27:55,021 You knew where we were taking it. 469 00:27:55,064 --> 00:27:56,762 You said you were taking it there, too. 470 00:27:56,805 --> 00:27:58,546 The on-board navigational system 471 00:27:58,589 --> 00:28:00,374 told me where the truck was going. 472 00:28:00,417 --> 00:28:01,810 That's the only reason I knew. 473 00:28:01,854 --> 00:28:03,682 And thank you 474 00:28:03,725 --> 00:28:05,553 for getting me past the rebels. 475 00:28:05,596 --> 00:28:07,686 I could never have done it without you, MacGyver. 476 00:28:07,729 --> 00:28:09,862 So your whole story was a lie, then? 477 00:28:09,905 --> 00:28:13,126 I have a wife and three children. 478 00:28:13,169 --> 00:28:16,129 They're not sick, but they are very much in danger. 479 00:28:16,172 --> 00:28:19,219 That's why I need the money... To get them to safety. 480 00:28:19,262 --> 00:28:20,805 So you're gonna let all those other children die? 481 00:28:20,829 --> 00:28:22,701 I'm not proud of it. 482 00:28:22,744 --> 00:28:27,836 But if the choice is between my children and complete strangers, 483 00:28:27,880 --> 00:28:29,359 what can I say? 484 00:28:29,403 --> 00:28:31,622 Family first! 485 00:28:41,720 --> 00:28:43,722 We got just over an hour 486 00:28:43,765 --> 00:28:45,724 till those kids run out of oxygen, Mac. 487 00:28:45,767 --> 00:28:47,464 What are we gonna do? 488 00:28:49,075 --> 00:28:51,077 I don't know. 489 00:28:56,604 --> 00:28:58,258 You're not listening. 490 00:28:58,301 --> 00:29:00,129 We don't have time to ask for permission 491 00:29:00,173 --> 00:29:01,391 from the minister of health. 492 00:29:01,435 --> 00:29:04,307 I am talking minutes. Not hours, not days. 493 00:29:04,351 --> 00:29:06,527 I understand that. But without her authorization, I... 494 00:29:09,530 --> 00:29:11,575 Armenia's out, too. 495 00:29:11,619 --> 00:29:13,882 Tell me someone has good news. 496 00:29:13,926 --> 00:29:15,101 Bozer? 497 00:29:16,667 --> 00:29:18,582 Turkish ambassador says there's a hospital 498 00:29:18,626 --> 00:29:20,323 just over the border, 40 minutes away. 499 00:29:20,367 --> 00:29:22,543 They have a full tanker of liquid oxygen, 500 00:29:22,586 --> 00:29:23,868 but he's refusing to send any of his people 501 00:29:23,892 --> 00:29:25,111 into rebel-occupied territory. 502 00:29:25,154 --> 00:29:27,330 What do I do? Am I allowed to threaten him? 503 00:29:27,374 --> 00:29:29,071 Just hang up. 504 00:29:29,115 --> 00:29:31,726 Mac, Riley, I don't know what to say. 505 00:29:31,770 --> 00:29:33,032 We've reached out to everyone 506 00:29:33,075 --> 00:29:34,618 in your area, looking for replacement oxygen, 507 00:29:34,642 --> 00:29:36,035 and we've come up empty. 508 00:29:36,078 --> 00:29:37,514 Any luck on your end? 509 00:29:37,558 --> 00:29:39,449 Mac's phone is still on the tanker, so I traced it, 510 00:29:39,473 --> 00:29:40,667 but it's so deep in rebel territory, 511 00:29:40,691 --> 00:29:42,432 if we tried to go get it, we'd bet killed. 512 00:29:42,476 --> 00:29:43,876 Does that mean we're out of options? 513 00:29:43,912 --> 00:29:45,087 Not entirely. 514 00:29:45,131 --> 00:29:46,586 If we can't bring the oxygen to the kids, 515 00:29:46,610 --> 00:29:47,849 we'll have to bring the kids to the oxygen. 516 00:29:47,873 --> 00:29:49,613 What are you talking about, Mac? 517 00:29:49,657 --> 00:29:50,832 I'm talking about a medevac. 518 00:29:50,876 --> 00:29:53,095 A medevac? Oh, no, no, no. 519 00:29:53,139 --> 00:29:54,967 A medevac? It's impossible. 520 00:29:55,010 --> 00:29:58,187 These children are in no shape to be moved. 521 00:29:58,231 --> 00:30:01,364 And even if they were, 522 00:30:01,408 --> 00:30:05,542 we have diluted the O2 mix as much as we can. 523 00:30:05,586 --> 00:30:10,417 At most, we have 50 minutes before they start suffocating. 524 00:30:10,460 --> 00:30:12,941 Look, I know that transporting them isn't ideal, 525 00:30:12,985 --> 00:30:14,876 but there's a hospital 40 minutes away in Turkey. 526 00:30:14,900 --> 00:30:17,424 If we borrow vehicles, we should be able to make it in time. 527 00:30:17,467 --> 00:30:19,600 Not with the rebels outside. 528 00:30:19,643 --> 00:30:21,558 They will attack any convoy immediately. 529 00:30:25,040 --> 00:30:26,781 I'm-I'm sorry. 530 00:30:26,825 --> 00:30:28,000 Hold on. 531 00:30:29,392 --> 00:30:30,654 Is that normal? 532 00:30:31,786 --> 00:30:32,874 I'm afraid so. 533 00:30:32,918 --> 00:30:35,181 Great. Where's your maintenance guy? 534 00:30:36,617 --> 00:30:39,402 He says you're right. The, uh, lights upstairs flicker 535 00:30:39,446 --> 00:30:41,274 because we are running on backup power. 536 00:30:47,497 --> 00:30:51,588 Uh, all life-saving equipment is on battery backup, 537 00:30:51,632 --> 00:30:53,721 but the nonessential parts of the hospital 538 00:30:53,764 --> 00:30:55,157 and the rest of the city 539 00:30:55,201 --> 00:30:56,724 use this. 540 00:31:02,469 --> 00:31:03,731 He says that beyond this airlock 541 00:31:03,774 --> 00:31:05,776 is a compressed air chamber, 542 00:31:05,820 --> 00:31:07,778 which the city uses to create and store energy 543 00:31:07,822 --> 00:31:09,476 for when the power goes out. 544 00:31:09,519 --> 00:31:11,608 This is great. 545 00:31:11,652 --> 00:31:12,827 What does this mean? 546 00:31:12,871 --> 00:31:14,457 This means we don't have to move the kids. 547 00:31:14,481 --> 00:31:17,484 All we have to do is connect the outflow valve from this chamber 548 00:31:17,527 --> 00:31:18,920 to the hospital's oxygen converter, 549 00:31:18,964 --> 00:31:20,748 which should refill the O2 tanks 550 00:31:20,791 --> 00:31:22,117 and supply breathable air to the kids. 551 00:31:22,141 --> 00:31:23,664 Why didn't the hospital 552 00:31:23,707 --> 00:31:24,926 do this immediately? 553 00:31:24,970 --> 00:31:26,512 Uh, that's my fault. I just made that sound 554 00:31:26,536 --> 00:31:27,818 a lot easier than it's actually gonna be. 555 00:31:27,842 --> 00:31:30,410 There's over a thousand PSI in there, 556 00:31:30,453 --> 00:31:32,673 which is like being a half a mile under the ocean. 557 00:31:32,716 --> 00:31:34,172 If you go in there without protection, 558 00:31:34,196 --> 00:31:35,763 you won't last long. 559 00:31:35,806 --> 00:31:37,286 And I assume you have a plan 560 00:31:37,330 --> 00:31:39,680 to make the necessary protection? 561 00:31:39,723 --> 00:31:42,770 I do, but I'm not sure if it's gonna work. 562 00:31:42,813 --> 00:31:45,425 Look, just so it's been said out loud, 563 00:31:45,468 --> 00:31:48,123 there's still time for that medevac if you leave now. 564 00:31:48,167 --> 00:31:49,820 And to be clear, Bozer means right now, 565 00:31:49,864 --> 00:31:50,996 so it's decision time. 566 00:31:51,039 --> 00:31:52,823 Mac, it's your boots on the ground, 567 00:31:52,867 --> 00:31:54,869 so it's your call. 568 00:31:56,305 --> 00:31:59,482 Moving the kids has variables I can't control, 569 00:31:59,526 --> 00:32:02,268 which means more risk. 570 00:32:02,311 --> 00:32:05,749 I say we stay and take our chances... 571 00:32:07,360 --> 00:32:09,666 ...in there. Okay. 572 00:32:09,710 --> 00:32:11,190 What do we need to do, Mac? 573 00:32:11,233 --> 00:32:13,322 Follow me. 574 00:32:34,865 --> 00:32:36,432 Thanks. 575 00:32:36,476 --> 00:32:39,609 All right, so all this is to help you survive a room 576 00:32:39,653 --> 00:32:42,134 that might as well be half a mile under the ocean? 577 00:32:42,177 --> 00:32:44,963 I mean, not forever, but yeah. How? 578 00:32:45,006 --> 00:32:46,660 The same way an atmospheric pressure suit 579 00:32:46,703 --> 00:32:48,768 helps deep sea divers survive at the bottom of the ocean. 580 00:32:48,792 --> 00:32:50,142 And that's what we're making? 581 00:32:50,185 --> 00:32:51,795 A quick and dirty version of one, yeah. 582 00:32:51,839 --> 00:32:55,103 Okay, this is the last canister we have, and it's nearly empty. 583 00:32:55,147 --> 00:32:57,062 It's not enough oxygen to save the kids, 584 00:32:57,105 --> 00:32:59,586 and it'll give you enough to breathe for three minutes. 585 00:32:59,629 --> 00:33:01,240 Is that going to be enough time? 586 00:33:01,283 --> 00:33:03,851 It'll have to be. 587 00:33:10,945 --> 00:33:13,339 Okay, ready on my end. 588 00:33:31,487 --> 00:33:33,750 All right, airlock door closed, room sealed. 589 00:33:33,794 --> 00:33:35,535 And you're sure your suit's airtight, Mac? 590 00:33:35,578 --> 00:33:37,580 As airtight as I can make it. 591 00:34:05,130 --> 00:34:07,175 Mac, how are you feeling? 592 00:34:07,219 --> 00:34:10,091 Like Godzilla's stepping on my chest. 593 00:34:10,135 --> 00:34:12,485 It's making it hard to breathe. 594 00:34:14,356 --> 00:34:15,966 What's that sound? 595 00:34:16,010 --> 00:34:19,448 That would be my suit caving in. 596 00:34:19,492 --> 00:34:21,276 It's, uh... it's not gonna last long. 597 00:34:21,320 --> 00:34:22,862 Yeah, well, neither will the air you're breathing, 598 00:34:22,886 --> 00:34:24,105 so keep moving. 599 00:34:24,149 --> 00:34:25,889 Boze, I'm-I'm at the valves. 600 00:34:25,933 --> 00:34:29,589 Uh, wh-which one am I hooking up to? 601 00:34:29,632 --> 00:34:31,243 There are four rows of four, right? 602 00:34:31,286 --> 00:34:33,549 Yeah. Okay, third row down, 603 00:34:33,593 --> 00:34:34,768 second from the left. 604 00:34:40,948 --> 00:34:43,168 Riley, give me some slack. 605 00:34:45,257 --> 00:34:46,562 Sorry, Mac. 606 00:34:46,606 --> 00:34:47,911 No slack left. 607 00:34:47,955 --> 00:34:49,435 What do you mean, "no slack left"? 608 00:34:49,478 --> 00:34:51,001 The hose, it isn't long enough. 609 00:34:51,045 --> 00:34:53,743 It won't reach. I can't connect it. 610 00:34:53,787 --> 00:34:55,876 Mac, you gotta think of something. 611 00:34:55,919 --> 00:34:58,052 Those kids are about to run out of oxygen. 612 00:35:07,061 --> 00:35:09,237 Mac! I know. 613 00:35:09,281 --> 00:35:10,412 I know you know. 614 00:35:10,456 --> 00:35:11,456 Just saying. 615 00:35:21,119 --> 00:35:23,121 Just going to take this off. 616 00:35:24,209 --> 00:35:26,080 Just need to put this on. 617 00:35:28,169 --> 00:35:31,303 I've got to figure out a way to extend the hose. 618 00:35:31,346 --> 00:35:34,175 I could do it if I just... 619 00:35:34,219 --> 00:35:37,135 if I had another piece of tubing. 620 00:35:37,178 --> 00:35:38,310 Wait a second, I do. 621 00:35:38,353 --> 00:35:39,833 Mac, you don't mean 622 00:35:39,876 --> 00:35:41,095 your oxygen tube? 623 00:35:41,139 --> 00:35:42,401 That's exactly what I meant. 624 00:35:42,444 --> 00:35:44,359 No, no, no, no, no, Mac, listen to me. 625 00:35:44,403 --> 00:35:46,492 You cannot cut your own oxygen supply. 626 00:35:46,535 --> 00:35:49,190 The air in there is 78% nitrogen. 627 00:35:49,234 --> 00:35:50,235 You inhale even one time, 628 00:35:50,278 --> 00:35:51,584 you'll get the bends and die. 629 00:35:51,627 --> 00:35:53,542 Then I guess I'll just have to hold my breath. 630 00:35:53,586 --> 00:35:54,674 The tube is long enough. 631 00:35:54,717 --> 00:35:56,197 Mac, you can barely move in that suit. 632 00:35:56,241 --> 00:35:58,199 If you hold your breath, you'll black out and die 633 00:35:58,243 --> 00:35:59,437 before you make it out of that room. 634 00:35:59,461 --> 00:36:00,506 You might be right, Riley, 635 00:36:00,549 --> 00:36:02,682 but this is my only choice. 636 00:36:02,725 --> 00:36:05,902 All right, I'm going to cut my hose, 637 00:36:05,946 --> 00:36:10,603 which means I'm gonna lose comms, so... 638 00:36:10,646 --> 00:36:14,737 see you on the other side, I hope. 639 00:36:53,428 --> 00:36:55,169 The converter tank is filling. 640 00:37:12,055 --> 00:37:13,622 Riley, what about Mac? 641 00:37:13,666 --> 00:37:15,842 On my way. 642 00:37:17,191 --> 00:37:19,367 Mac? 643 00:37:19,411 --> 00:37:22,240 Mac! 644 00:37:31,336 --> 00:37:32,641 Mac. 645 00:37:34,774 --> 00:37:35,775 Hey, hey. 646 00:37:40,997 --> 00:37:43,130 Hey. I need... I need... 647 00:37:43,173 --> 00:37:45,306 You all right? 648 00:37:47,743 --> 00:37:50,180 I need to work... What do you need? 649 00:37:50,224 --> 00:37:51,878 On my cardio. 650 00:37:53,314 --> 00:37:54,533 What? 651 00:38:12,377 --> 00:38:13,856 It's nothing but good news. 652 00:38:13,900 --> 00:38:16,381 U.N. soldiers are moving in with supplies and aid, 653 00:38:16,424 --> 00:38:19,166 and the rebels are about to get an unpleasant surprise. 654 00:38:19,209 --> 00:38:22,343 Turns out Vasil sold them that tanker. 655 00:38:22,387 --> 00:38:23,605 You traced my phone. 656 00:38:23,649 --> 00:38:24,824 Hell yeah, we did! 657 00:38:24,867 --> 00:38:27,348 Right back to the rebel stronghold. 658 00:38:27,392 --> 00:38:30,177 Won't be long before this rebellion is put down. 659 00:38:30,220 --> 00:38:32,919 But most importantly, all of those children 660 00:38:32,962 --> 00:38:36,270 are going to survive, thanks to you two. 661 00:38:36,314 --> 00:38:37,924 We secured a nearby field for your exfil. 662 00:38:37,967 --> 00:38:39,902 I'll send coordinates. Chopper will be there in 30. 663 00:38:39,926 --> 00:38:40,927 See you tomorrow. 664 00:38:40,970 --> 00:38:42,102 Copy that. All right. 665 00:38:43,756 --> 00:38:45,323 Anything else you need, Matty? 666 00:38:45,366 --> 00:38:47,368 Just for you to go home and get some rest. 667 00:38:47,412 --> 00:38:48,848 Good work. 668 00:38:48,891 --> 00:38:52,939 Now, that is one order I am more than happy to follow. 669 00:38:52,982 --> 00:38:55,115 See you tomorrow. 670 00:38:55,158 --> 00:38:56,290 Hey, Bozer? 671 00:38:57,639 --> 00:39:00,033 I know you've been having a hard time lately. 672 00:39:03,906 --> 00:39:05,255 Is it that obvious? 673 00:39:05,299 --> 00:39:10,391 No, not to everyone, but... I can tell. 674 00:39:11,871 --> 00:39:15,353 Jill was more than just a coworker she was family. 675 00:39:15,396 --> 00:39:17,355 Yes, she was. 676 00:39:17,398 --> 00:39:19,618 If you ever want to talk, I'm always available. 677 00:39:19,661 --> 00:39:23,143 I appreciate that, Matty. 678 00:39:29,062 --> 00:39:33,109 You know, these kids almost didn't make it 679 00:39:33,153 --> 00:39:36,374 because Vasil put his family before the lives of others. 680 00:39:36,417 --> 00:39:38,288 What kind of a father does that? 681 00:39:38,332 --> 00:39:40,334 A bad one. 682 00:39:40,378 --> 00:39:42,423 Right. So with that logic, 683 00:39:42,467 --> 00:39:45,252 maybe a father who puts others before his family 684 00:39:45,295 --> 00:39:47,341 actually is a good one. 685 00:39:47,385 --> 00:39:50,126 I see what you did there. 686 00:39:50,170 --> 00:39:53,826 Look, we don't get to choose our parents. 687 00:39:53,869 --> 00:39:55,262 We just have to accept them. 688 00:39:55,305 --> 00:39:56,587 And trust me, I know you're scared 689 00:39:56,611 --> 00:39:57,917 of being hurt again. 690 00:39:57,960 --> 00:39:59,353 I am, too. Still. 691 00:39:59,397 --> 00:40:02,661 But I'm glad I took that chance. 692 00:40:02,704 --> 00:40:04,619 And as brave as you are, 693 00:40:04,663 --> 00:40:07,013 I know you'll be glad, too. 694 00:40:24,987 --> 00:40:27,207 Order up. 695 00:40:35,215 --> 00:40:36,564 And here's your egg salad sandwich 696 00:40:36,608 --> 00:40:38,523 and side of steak fries. Thank you. 697 00:40:38,566 --> 00:40:40,350 Not that it's any of my business, hon, 698 00:40:40,394 --> 00:40:42,309 but who is it that you keep waiting for 699 00:40:42,352 --> 00:40:44,180 week after week? 700 00:40:44,224 --> 00:40:46,444 Me. 701 00:40:48,315 --> 00:40:49,882 My son. 702 00:40:49,925 --> 00:40:51,623 Could I get a menu? I'm starving. 703 00:40:51,666 --> 00:40:52,667 Of course. 704 00:40:59,195 --> 00:41:00,806 Sorry I'm late, Dad. 705 00:41:00,849 --> 00:41:02,938 It was worth the wait. 706 00:41:06,812 --> 00:41:08,030 French fry? 707 00:41:08,074 --> 00:41:09,467 They're good. 708 00:41:21,522 --> 00:41:24,482 Captioning sponsored by CBS. 709 00:41:24,525 --> 00:41:27,485 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.