All language subtitles for Love at First Hate 2018 1080p WEBRip E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,559 --> 00:00:14,752 Why must they talk somewhere secretive? 2 00:00:15,265 --> 00:00:19,288 Or is it because Dr. Pup and Dr. Oh are having an affair? 3 00:00:19,566 --> 00:00:21,545 -How can you think that way? -Hey! 4 00:00:21,635 --> 00:00:24,506 Don't tell me that you think Pup and I are having an affair too. 5 00:00:24,596 --> 00:00:26,176 How did you know that? 6 00:00:26,266 --> 00:00:27,414 That's what I think all the time. 7 00:00:33,907 --> 00:00:35,020 Brother Oh. 8 00:00:35,110 --> 00:00:38,108 I know that Teacher Napa wants Kluay to be with you. 9 00:00:38,198 --> 00:00:39,268 That's right. 10 00:00:39,742 --> 00:00:43,529 Aunt Napa said that, you and Kluay will break up soon. 11 00:00:45,235 --> 00:00:46,469 What if we won't? 12 00:00:46,559 --> 00:00:47,921 Do you think that I don't know? 13 00:00:48,011 --> 00:00:49,619 You and Kluay... 14 00:00:49,709 --> 00:00:51,486 have not been in good terms since the first day you met. 15 00:00:51,886 --> 00:00:54,969 But now, Kluay and I are very happy. 16 00:00:55,059 --> 00:00:56,770 We take good care of each other. 17 00:00:56,860 --> 00:00:58,230 Do you think that you can lie to me? 18 00:00:58,320 --> 00:00:59,974 I believe in what I see. 19 00:01:00,833 --> 00:01:04,230 Brother Oh, Kluay and I are not lying to anyone. 20 00:01:04,320 --> 00:01:06,820 You are the only liar here. You have been lying to yourself. 21 00:01:06,910 --> 00:01:08,231 -Pup! -Brother Oh. 22 00:01:08,321 --> 00:01:11,637 No one gets married just to get a divorce. 23 00:03:41,646 --> 00:03:43,624 This is clearly an insult. 24 00:03:44,458 --> 00:03:46,172 The moment she stepped in, 25 00:03:46,664 --> 00:03:49,088 everyone in the production team cheered and ran to her. 26 00:03:49,178 --> 00:03:50,582 They took her away to film her. 27 00:03:51,521 --> 00:03:54,321 Then, Pup and her fed each other. What is there to film about? 28 00:03:54,901 --> 00:03:57,184 I'm sorry. I am the wife, alright? 29 00:03:57,275 --> 00:03:59,275 She is only the ex-girlfriend, alright? 30 00:04:00,708 --> 00:04:02,700 "Aunt Napa" 31 00:04:04,864 --> 00:04:06,142 No. 32 00:04:06,233 --> 00:04:08,177 I'm not jealous. Why should I be? 33 00:04:08,579 --> 00:04:10,095 I am angry, that's all. 34 00:04:10,787 --> 00:04:12,189 Aunt Napa, hello. 35 00:04:12,351 --> 00:04:16,188 How did it go? Where did you take Kluay to? 36 00:04:18,559 --> 00:04:21,672 Is there any urgent matters? 37 00:04:22,090 --> 00:04:24,417 No, tomorrow is fine too. 38 00:04:25,244 --> 00:04:26,273 What? 39 00:04:26,901 --> 00:04:28,485 You're not free tomorrow too? 40 00:04:28,575 --> 00:04:29,667 How about this? 41 00:04:30,495 --> 00:04:34,154 Check your schedule first, then let me know. 42 00:04:35,094 --> 00:04:36,180 Alright. 43 00:04:38,330 --> 00:04:39,513 Oh. 44 00:04:40,157 --> 00:04:42,649 I'm fully depending on you. 45 00:04:44,662 --> 00:04:45,702 Alright. 46 00:04:46,159 --> 00:04:47,273 Goodbye. 47 00:04:50,901 --> 00:04:52,128 What's wrong? 48 00:04:52,218 --> 00:04:54,218 Suddenly, he seems unwilling. 49 00:04:58,262 --> 00:05:01,396 Our dear audience, be my witness. 50 00:05:01,487 --> 00:05:04,668 If Kluay loses, I will kiss her cheek in front of the cameras. 51 00:05:04,758 --> 00:05:06,465 I will not lose. 52 00:05:06,939 --> 00:05:09,145 Just wait and admit defeat. 53 00:05:09,704 --> 00:05:11,242 You'll see later. 54 00:05:11,977 --> 00:05:13,455 -I'll see later? -You. 55 00:05:13,667 --> 00:05:14,675 Yes. 56 00:05:15,073 --> 00:05:17,222 You really don't plan to explain to me... 57 00:05:17,779 --> 00:05:19,547 about what happened? 58 00:05:20,959 --> 00:05:22,673 My mum... 59 00:05:23,416 --> 00:05:24,959 Dr. Oh. 60 00:05:29,180 --> 00:05:30,910 What did you and my mum talk about? 61 00:05:35,549 --> 00:05:37,650 What did you and Dr. Oh talk about? He... 62 00:05:39,073 --> 00:05:40,901 I want to watch our programme. 63 00:05:47,078 --> 00:05:48,182 Come here. 64 00:05:54,030 --> 00:05:55,696 You don't need to know anything else. 65 00:05:56,067 --> 00:05:57,707 All you need to know is that, 66 00:05:58,851 --> 00:06:01,282 I won't let you leave with anyone else. 67 00:06:16,487 --> 00:06:22,137 Look. Kluay and Pup's show is trending online. 68 00:06:23,225 --> 00:06:27,793 Those who want to see Kluay fall are commenting. 69 00:06:29,747 --> 00:06:32,751 Kluay, you need to fall to climb higher. 70 00:06:32,841 --> 00:06:35,170 It's being shared all around the country on Facebook. 71 00:06:35,260 --> 00:06:39,863 The customer wants me to do a demo before the official video shoot. 72 00:06:42,668 --> 00:06:44,179 What do you think? 73 00:06:44,269 --> 00:06:48,049 Dr. Pup seems to be a great help for Kluay's career. 74 00:06:50,072 --> 00:06:52,473 Since the news came out, 75 00:06:52,563 --> 00:06:55,076 Kluay and Dr. Pup have been holding hands in public. 76 00:06:55,167 --> 00:06:56,834 They are becoming famous and rich together. 77 00:06:56,924 --> 00:06:59,666 Their job offers are 4 or 5 times higher than before. 78 00:07:00,864 --> 00:07:04,254 The smell of money is so fragrant and uplifting. 79 00:07:11,954 --> 00:07:12,978 Kick! 80 00:07:15,736 --> 00:07:18,045 Again. 81 00:07:21,489 --> 00:07:25,684 Ploy, I'm Tawan, not Ms. Kluay. Why did you hit so hard? 82 00:07:28,104 --> 00:07:30,641 Tawan. 83 00:07:33,946 --> 00:07:37,646 Next time, when I'm mad, don't mention Kluay's name. 84 00:07:38,626 --> 00:07:42,416 But the "Lover Reality" programme is very well receiving. 85 00:07:43,066 --> 00:07:46,448 The audience believe that they are truly in love. 86 00:07:48,144 --> 00:07:51,481 Tawan, you are in the media industry too. 87 00:07:51,571 --> 00:07:54,268 Don't you know how good the media is in constructing false images? 88 00:07:54,358 --> 00:07:57,687 There are many people who are together just to gain benefits. 89 00:07:57,777 --> 00:08:00,798 Once there is nothing to gain, they will break up. 90 00:08:00,888 --> 00:08:02,353 They are not truly in love. 91 00:08:03,452 --> 00:08:06,710 Ploy, what's wrong? Your hands are bruised. 92 00:08:06,800 --> 00:08:08,648 I'll apply some ointment for you. 93 00:08:08,738 --> 00:08:10,688 There's no need. It doesn't hurt. 94 00:08:10,778 --> 00:08:12,560 You have to. Look. It's red. 95 00:08:14,075 --> 00:08:16,178 You shouldn't have hit so hard. 96 00:08:29,198 --> 00:08:30,811 To me, 97 00:08:30,901 --> 00:08:34,311 and everyone else who likes you, 98 00:08:34,890 --> 00:08:38,496 who you are now is already perfect enough. 99 00:08:39,797 --> 00:08:42,187 Don't be unhappy over negative thoughts. 100 00:08:44,262 --> 00:08:46,549 I'm not the one who needs treatment. 101 00:08:46,639 --> 00:08:50,954 Those two liars are the ones who need to treat their eyes. 102 00:09:06,135 --> 00:09:10,414 Don't ask me how happy I am now. 103 00:09:11,872 --> 00:09:13,895 I am so happy that... 104 00:09:15,382 --> 00:09:16,906 I can't fully describe the joy. 105 00:09:18,007 --> 00:09:20,634 I am so happy that I'm going to be sick. 106 00:09:22,004 --> 00:09:23,290 Are you sick? 107 00:09:23,782 --> 00:09:25,104 What's wrong? 108 00:09:30,172 --> 00:09:31,687 Phobia. 109 00:09:33,705 --> 00:09:35,056 I'm afraid that... 110 00:09:37,170 --> 00:09:39,259 my happiness now... 111 00:09:39,965 --> 00:09:41,461 will not last. 112 00:09:44,711 --> 00:09:47,187 Can you promise me that it will last? 113 00:09:47,854 --> 00:09:49,861 If you do, 114 00:09:51,480 --> 00:09:53,376 I won't be afraid. 115 00:09:56,716 --> 00:10:00,098 Can you make my fear disappear? 116 00:10:03,120 --> 00:10:04,276 Cut! 117 00:10:05,810 --> 00:10:06,842 Thank you. 118 00:10:07,334 --> 00:10:09,312 Both of you did a really good job. 119 00:10:09,824 --> 00:10:11,310 Thank you. 120 00:10:11,610 --> 00:10:12,883 Where should the doctor go to next? 121 00:10:12,973 --> 00:10:14,104 The third site. 122 00:10:14,194 --> 00:10:15,385 -The room is here. -Is it that way? 123 00:10:15,475 --> 00:10:17,276 -Yes, the actors are there. -Go through here. 124 00:10:17,366 --> 00:10:18,443 -Go there. -Thank you. 125 00:10:18,533 --> 00:10:19,568 Thank you. 126 00:10:23,957 --> 00:10:27,777 What? You want me to act that scene again? 127 00:10:27,867 --> 00:10:28,941 Yes. 128 00:10:29,689 --> 00:10:31,271 Why? 129 00:10:31,692 --> 00:10:33,304 It was already a good take. 130 00:10:33,394 --> 00:10:36,014 Everyone, including the director praised me. 131 00:10:36,104 --> 00:10:38,628 Trust me, that was not your best. 132 00:10:39,626 --> 00:10:43,256 Even if you don't like it, they're not going to film it again. 133 00:10:44,503 --> 00:10:47,468 I just want you to act that scene to me again. 134 00:10:48,419 --> 00:10:51,824 Aren't you curious of how good you can act? 135 00:11:02,046 --> 00:11:03,331 Are you sick? 136 00:11:04,436 --> 00:11:05,865 What sickness do you have? 137 00:11:07,258 --> 00:11:08,548 Can you tell me? 138 00:11:13,392 --> 00:11:15,123 Phobia. 139 00:11:18,056 --> 00:11:19,343 I am afraid that... 140 00:11:20,582 --> 00:11:23,686 my happiness now will not last. 141 00:11:25,547 --> 00:11:26,778 Can you promise me that... 142 00:11:26,868 --> 00:11:28,775 it will last? 143 00:11:29,639 --> 00:11:31,493 If you do, 144 00:11:33,080 --> 00:11:34,655 I won't be afraid anymore. 145 00:11:37,965 --> 00:11:41,286 Can you make my fear disappear? 146 00:11:43,788 --> 00:11:44,822 No. 147 00:11:46,528 --> 00:11:48,055 I want you to be afraid. 148 00:11:48,145 --> 00:11:49,532 Just like how you are now. 149 00:11:49,622 --> 00:11:50,746 Be very afraid. 150 00:11:50,836 --> 00:11:52,899 Because the more afraid you are, 151 00:11:53,652 --> 00:11:54,844 that shows... 152 00:11:57,156 --> 00:11:58,617 how much you need me. 153 00:12:02,061 --> 00:12:03,098 Isn't that right? 154 00:12:07,933 --> 00:12:11,752 Those are my lines to the male lead. 155 00:12:12,340 --> 00:12:13,767 Is it? 156 00:12:14,374 --> 00:12:19,577 But I saw your eyes when they said "cut". 157 00:12:19,667 --> 00:12:22,457 You wanted to say this to me. 158 00:12:24,433 --> 00:12:25,561 You think too much. 159 00:12:26,592 --> 00:12:28,245 You're not going to admit it? 160 00:12:30,932 --> 00:12:32,004 Hey. 161 00:12:34,842 --> 00:12:36,827 I'm cured. 162 00:12:36,917 --> 00:12:38,980 I've recovered. 163 00:12:39,070 --> 00:12:41,507 No. You can't recover. 164 00:12:41,597 --> 00:12:43,330 The doctor has diagnosed you. 165 00:12:43,420 --> 00:12:45,622 Your illness needs a long-term treatment. 166 00:12:46,236 --> 00:12:50,856 I will make sure that you'll never recover. 167 00:12:53,274 --> 00:12:54,290 The other side. 168 00:12:56,332 --> 00:12:57,697 The lips too. 169 00:13:02,984 --> 00:13:07,343 Sister Mengman gave this to me. It's specially made for VIPs. 170 00:13:07,433 --> 00:13:10,236 VIPs get it earlier than other pre-booked customers. 171 00:13:10,326 --> 00:13:11,777 Is it exquisite? 172 00:13:11,867 --> 00:13:13,493 This is the latest trend, Sister Kluay. 173 00:13:16,250 --> 00:13:17,766 Sister Kluay, what are you looking for? 174 00:13:17,856 --> 00:13:20,426 This is Sister Mengman's. I am certain of it. 175 00:13:20,516 --> 00:13:22,129 I'm looking for the poisonous needle. 176 00:13:22,474 --> 00:13:25,739 Sister Kluay, how can you think like that of me? 177 00:13:25,829 --> 00:13:27,507 I should be cautious. 178 00:13:27,597 --> 00:13:29,827 Don't you remember what you did to me? 179 00:13:30,078 --> 00:13:33,383 You don't have to deny it. I won't believe you. 180 00:13:33,473 --> 00:13:37,381 I know that I used to be bad. I was evil to you and jealous of you. 181 00:13:37,471 --> 00:13:39,407 Don't use the word "used to". But people change. 182 00:13:39,497 --> 00:13:42,984 I know which of my action is good or bad for me. 183 00:13:43,074 --> 00:13:45,310 I just want to turn over a new leaf. 184 00:13:45,400 --> 00:13:47,472 No matter what, we are family. 185 00:13:47,562 --> 00:13:48,845 Give me a chance. 186 00:13:48,935 --> 00:13:50,619 Do you want to change? 187 00:13:51,078 --> 00:13:52,108 Alright. 188 00:13:53,675 --> 00:13:56,258 Pack up your things and leave my house. 189 00:13:56,348 --> 00:13:57,735 If you do that, I'll believe you. 190 00:13:58,085 --> 00:14:01,392 Stop looking for my flaws like a spy. 191 00:14:01,482 --> 00:14:02,494 Please. 192 00:14:03,202 --> 00:14:04,469 Sister Kluay. 193 00:14:11,868 --> 00:14:13,003 Pup. 194 00:14:14,220 --> 00:14:16,018 You need to memorise your script, don't you? 195 00:14:17,447 --> 00:14:18,596 Yes. 196 00:14:38,941 --> 00:14:40,022 Kluay. 197 00:14:42,041 --> 00:14:44,976 Don't you believe Ploy's words at all? 198 00:14:48,054 --> 00:14:50,428 Although I am the female lead in the drama series, 199 00:14:50,518 --> 00:14:52,431 in real life, 200 00:14:52,521 --> 00:14:54,805 trust can't be bought so easily. 201 00:14:54,903 --> 00:14:59,532 Back then, Ploy treated me badly. 202 00:15:06,150 --> 00:15:10,137 Acting in the studio is not enough, she acts at home too. 203 00:15:11,221 --> 00:15:13,215 What is she thinking? 204 00:15:14,324 --> 00:15:15,840 I don't know. 205 00:15:18,582 --> 00:15:20,711 Then, what did Dr. Pup say? 206 00:15:21,814 --> 00:15:26,386 He asked me if I believe in Ploy's words. 207 00:15:26,775 --> 00:15:29,783 I wonder if he thinks I am a cruel person. 208 00:15:29,874 --> 00:15:31,134 But it's odd. 209 00:15:31,224 --> 00:15:34,293 Isn't Dr. Pup usually the unforgiving one? 210 00:15:35,105 --> 00:15:36,305 Or... 211 00:15:36,395 --> 00:15:39,097 Did his heart grow soft knowing that the other party is Ploy? 212 00:15:44,177 --> 00:15:45,356 That's not possible. 213 00:15:45,447 --> 00:15:49,727 Dr. Pup is not someone who listens and trusts others easily. 214 00:15:50,234 --> 00:15:52,234 Yes. 215 00:15:56,610 --> 00:15:57,668 Pup, I'm telling you. 216 00:15:57,758 --> 00:15:59,257 You can't treat Ploy well in front of Kluay. 217 00:15:59,347 --> 00:16:01,543 It's wrong. Doing this will cause chaos at home. 218 00:16:01,633 --> 00:16:03,537 If someone finds out... 219 00:16:03,627 --> 00:16:05,032 Keep a low-profile. 220 00:16:06,185 --> 00:16:07,472 -Brother Gob. -Yes? 221 00:16:07,562 --> 00:16:08,883 What kind of a man do you take me as? 222 00:16:09,507 --> 00:16:12,478 I think that a bad guy like you... 223 00:16:12,568 --> 00:16:14,615 will not fall for someone easily. 224 00:16:15,202 --> 00:16:16,942 You're right. 225 00:16:17,949 --> 00:16:20,393 But I think that Ploy is your cup of tea too. 226 00:16:22,013 --> 00:16:23,585 Let me ask you a serious question. 227 00:16:24,378 --> 00:16:25,938 Are you asking all these questions... 228 00:16:26,028 --> 00:16:28,303 because you're worried about Kluay or because you're jealous? 229 00:16:28,393 --> 00:16:29,818 -Jealous? -Yes. 230 00:16:30,195 --> 00:16:31,457 Crazy. 231 00:16:31,547 --> 00:16:34,425 Why should I be jealous of you? How should I scold you? 232 00:16:34,516 --> 00:16:36,807 How about this? I'll be straightforward. 233 00:16:36,897 --> 00:16:38,927 Stop acting like a male lead to Ploy. 234 00:16:39,017 --> 00:16:40,349 Otherwise, Kluay will be affected. 235 00:16:40,439 --> 00:16:42,947 You need to think of a way to make Ploy move out soon. 236 00:16:43,391 --> 00:16:45,546 This is the safest move. Kluay will be more at ease too. 237 00:16:45,636 --> 00:16:47,276 -Do this. -Alright. 238 00:16:47,366 --> 00:16:48,379 -Alright? -Yes. 239 00:16:48,469 --> 00:16:49,477 Alright. 240 00:16:56,941 --> 00:16:59,198 Brother Pup, you came just in time. 241 00:16:59,287 --> 00:17:01,396 I need your help. 242 00:17:01,487 --> 00:17:02,778 Here. 243 00:17:02,868 --> 00:17:08,189 He said that we need to be more careful when we carry seniors. 244 00:17:08,279 --> 00:17:12,127 He explained a little, but I can't understand. 245 00:17:12,218 --> 00:17:13,779 Can you take a look at it for me? 246 00:17:18,040 --> 00:17:21,204 The right way to carry a senior citizen is... 247 00:17:21,295 --> 00:17:23,298 The most important thing is not to pull their arms or fingers. 248 00:17:23,389 --> 00:17:26,282 It will cause dislocation. 249 00:17:26,372 --> 00:17:29,581 So, you need to sit down, be on a parallel line as the senior. 250 00:17:29,672 --> 00:17:31,699 Don't lean forward. Straighten your back. 251 00:17:31,789 --> 00:17:35,252 Wrap your arms around his waist. Help him get up. Like this. 252 00:17:37,991 --> 00:17:39,193 I understand now. 253 00:17:39,283 --> 00:17:42,671 But I'm worried that I might not understand it completely. 254 00:17:42,761 --> 00:17:45,098 Brother Pup, can I practise once on you? 255 00:17:46,786 --> 00:17:48,313 Be on a parallel. 256 00:17:48,403 --> 00:17:51,711 Then, wrap my arms around his waist from the back, right? 257 00:17:51,801 --> 00:17:53,117 Then, slowly help him get up, right? 258 00:17:53,207 --> 00:17:55,045 Yes, use your legs to support you. 259 00:17:56,280 --> 00:17:57,630 Is this correct? 260 00:17:57,720 --> 00:17:58,782 Yes. 261 00:17:59,869 --> 00:18:00,964 What are you doing? 262 00:18:04,947 --> 00:18:07,828 I needed Brother Pup's help with the script. 263 00:18:13,151 --> 00:18:14,630 You needed help with the script? 264 00:18:14,720 --> 00:18:16,891 Are you taking the role of a jealous woman... 265 00:18:16,981 --> 00:18:20,996 who seduces other people's husbands? 266 00:18:21,550 --> 00:18:24,295 Sister Kluay, I thought this was about something else. 267 00:18:24,385 --> 00:18:28,014 If you don't want Brother Pup and me to be close, 268 00:18:28,104 --> 00:18:30,022 I can be close to you too. 269 00:18:32,509 --> 00:18:35,495 Do you see that? I have no objection. 270 00:18:35,594 --> 00:18:38,894 It is you who don't want to be close to me. 271 00:18:41,427 --> 00:18:43,651 Let me have a talk with my sister. 272 00:18:47,347 --> 00:18:51,165 Stop trying to seduce Brother Pup with your body, do you hear me? 273 00:18:51,549 --> 00:18:52,784 What? 274 00:18:53,315 --> 00:18:54,570 Are you jealous? 275 00:18:54,661 --> 00:18:56,586 Both of you look extremely loving. 276 00:18:56,677 --> 00:18:57,831 Why are you afraid of a small matter like this? 277 00:18:57,922 --> 00:18:59,813 Are you that desperate? 278 00:19:00,334 --> 00:19:02,176 In order to win against me, 279 00:19:02,783 --> 00:19:05,665 are you willing to lose your dignity and do shameless things? 280 00:19:06,835 --> 00:19:08,957 You're no different from garbage. 281 00:19:11,709 --> 00:19:16,777 But Brother Pup doesn't think that I am garbage, unlike you. 282 00:19:25,602 --> 00:19:26,933 What are you doing? 283 00:19:27,375 --> 00:19:29,502 What are you doing? You know that I am sensitive to cotton. 284 00:19:29,592 --> 00:19:30,618 Sister Kluay! 285 00:19:31,380 --> 00:19:33,417 Sister Kluay! 286 00:19:33,508 --> 00:19:35,258 I did it because I knew. 287 00:19:36,192 --> 00:19:38,156 This is my first warning to you. 288 00:19:38,944 --> 00:19:41,019 If you keep flirting with him, 289 00:19:41,109 --> 00:19:43,842 I will fill up your room with these cottons... 290 00:19:43,932 --> 00:19:45,883 so that you will jump out the window, alright? 291 00:19:46,249 --> 00:19:48,128 Don't be crazy, Sister Kluay. 292 00:19:49,573 --> 00:19:51,652 A weak little girl like you... 293 00:19:51,743 --> 00:19:53,903 wants to fight for a man with me? 294 00:19:54,186 --> 00:19:56,203 Pup is mine. 295 00:19:56,293 --> 00:19:57,913 Even if I go crazy or lose my limbs, 296 00:19:58,004 --> 00:20:00,161 I will not let anyone else have him, do you hear me? 297 00:20:01,347 --> 00:20:03,088 If you don't stay away from Brother Pup, 298 00:20:03,178 --> 00:20:05,185 I'll make sure you get what you deserve. 299 00:20:05,275 --> 00:20:07,210 I will step on you and squash you. 300 00:20:07,301 --> 00:20:09,093 I'll make you disappear from the entertainment industry. Wait and see. 301 00:20:09,184 --> 00:20:11,739 Do you think you have the capability to do so? 302 00:20:16,671 --> 00:20:17,827 You're crazy! Sister Kluay! 303 00:20:17,917 --> 00:20:19,554 Are you trying to kill me? 304 00:20:21,599 --> 00:20:23,425 People like you won't die easily. 305 00:20:23,515 --> 00:20:25,808 But if you do die, you should thank me. 306 00:20:25,898 --> 00:20:28,573 I'd be helping you to stop hurting others. 307 00:21:07,968 --> 00:21:12,809 Did you hear my conversation with Ploy? 308 00:21:15,721 --> 00:21:18,911 You didn't want me to hear it, did you? 309 00:21:22,148 --> 00:21:23,172 Yes. 310 00:21:25,182 --> 00:21:29,975 Should I bring cottons around with me... 311 00:21:30,663 --> 00:21:32,269 so that Ploy wouldn't come close to me? 312 00:21:33,132 --> 00:21:34,760 You... 313 00:21:34,850 --> 00:21:36,442 You are really unbelievable. 314 00:21:36,532 --> 00:21:38,945 You're the unbelievable one. 315 00:21:39,035 --> 00:21:41,958 From a kitten, you turned into a tigress. 316 00:21:51,292 --> 00:21:54,320 What? Why are you hiding from me? 317 00:21:54,410 --> 00:21:57,323 Didn't you say that even if you go crazy or lose your limb, 318 00:21:57,413 --> 00:21:59,028 you won't let anyone else have me? 319 00:22:03,511 --> 00:22:05,982 I said that to lecture Ploy. 320 00:22:06,072 --> 00:22:07,087 Really? 321 00:22:07,178 --> 00:22:10,131 In that case, you didn't mean it when you say that I am yours. 322 00:22:10,221 --> 00:22:13,505 Whoever snatches me from you will die. 323 00:22:13,595 --> 00:22:15,341 I didn't say that. 324 00:22:15,431 --> 00:22:19,126 I only said that I'll make her disappear from the industry. 325 00:22:21,920 --> 00:22:24,731 Did you lie to me? 326 00:22:25,103 --> 00:22:26,326 Yes, I did. 327 00:22:26,416 --> 00:22:27,853 I want to tell more lies. 328 00:22:27,943 --> 00:22:29,115 Because I... 329 00:22:29,431 --> 00:22:30,592 like to hear them. 330 00:22:33,193 --> 00:22:35,304 You're crazy. A madman. 331 00:22:35,394 --> 00:22:37,502 Yes, I am crazy. I'm a madman. 332 00:22:37,592 --> 00:22:39,060 I like to make my wife jealous. 333 00:22:39,447 --> 00:22:41,058 I will not be jealous anymore. 334 00:22:41,163 --> 00:22:46,085 If I see Ploy and you get close to each other, 335 00:22:46,176 --> 00:22:48,476 I will stab you with a kitchen knife. 336 00:22:49,730 --> 00:22:52,829 Should I bring bandages around with me too? 337 00:22:55,250 --> 00:22:56,375 Kluay. 338 00:22:57,778 --> 00:22:59,362 I treat Ploy well... 339 00:22:59,978 --> 00:23:02,167 because she is your family. 340 00:23:07,469 --> 00:23:08,790 But from now on, 341 00:23:08,880 --> 00:23:10,789 you don't need to be bothered about her. 342 00:23:11,384 --> 00:23:12,875 Don't have anything to do with her. 343 00:23:13,826 --> 00:23:16,916 I know that you don't trust Ploy. 344 00:23:17,006 --> 00:23:18,251 It's alright. 345 00:23:18,599 --> 00:23:20,409 But, trust me, alright? 346 00:23:24,369 --> 00:23:25,466 Do you know... 347 00:23:25,556 --> 00:23:28,857 what will happen if you don't trust me? 348 00:23:30,631 --> 00:23:32,425 You will be controlled. 349 00:23:32,948 --> 00:23:34,210 That night... 350 00:23:36,645 --> 00:23:37,827 Madman! 351 00:23:38,241 --> 00:23:41,036 Let me control you a little. Don't trust me now. 352 00:23:42,334 --> 00:23:43,468 Don't trust me now. 353 00:23:44,001 --> 00:23:45,239 Let me go! 354 00:23:46,141 --> 00:23:47,704 Shameless! Uncultured! 355 00:23:48,027 --> 00:23:50,874 -Impossible! You didn't argue? -Do you trust me now? 356 00:23:50,965 --> 00:23:52,371 I already did since a long time ago. 357 00:23:52,874 --> 00:23:53,886 Really? 358 00:24:13,209 --> 00:24:14,441 What are you smiling at? 359 00:24:14,884 --> 00:24:16,177 Is this your wedding invitation? 360 00:24:17,526 --> 00:24:18,827 No. 361 00:24:19,645 --> 00:24:22,664 If it was, I wouldn't give it to you like this. 362 00:24:23,803 --> 00:24:25,169 I'd bring you along to pick one. 363 00:24:25,259 --> 00:24:26,384 What are you talking about? 364 00:24:26,964 --> 00:24:27,996 Nonsense. 365 00:24:35,803 --> 00:24:37,909 Rawai Wan is opening a new shop. 366 00:24:37,999 --> 00:24:40,940 If Brother Aken likes you, 367 00:24:41,030 --> 00:24:44,968 who knows, he might make you his new model. 368 00:24:45,508 --> 00:24:47,127 You like this, don't you? 369 00:24:48,047 --> 00:24:49,868 You know me well. 370 00:24:51,034 --> 00:24:52,120 Let's attend it. 371 00:24:55,229 --> 00:24:56,341 Let's attend it. 372 00:24:58,972 --> 00:25:02,726 Alright. I'll wait for you at your house on Saturday. 373 00:25:04,833 --> 00:25:05,850 Thank you. 374 00:25:05,940 --> 00:25:08,257 This... Your favorite. 375 00:25:09,132 --> 00:25:14,093 Say, do most men like girls like me... 376 00:25:14,184 --> 00:25:15,469 or girls like Kluay? 377 00:25:16,786 --> 00:25:18,364 Why are you asking that? 378 00:25:18,454 --> 00:25:19,866 Just answer it. 379 00:25:20,557 --> 00:25:23,995 If you ask me, you already know the answer. 380 00:25:24,498 --> 00:25:30,500 But some men are obsessed with girls with fair skin. 381 00:25:30,591 --> 00:25:33,417 Are you saying that Thai men like girls who are like Korean women, 382 00:25:33,508 --> 00:25:37,769 who have fair skin and pale face like Kluay's? 383 00:25:39,063 --> 00:25:41,207 Let me tell you. 384 00:25:41,297 --> 00:25:44,769 If she doesn't put on her makeup, she will look like a high school girl, 385 00:25:44,859 --> 00:25:46,798 with skin that looks like cooked eggs. 386 00:25:48,302 --> 00:25:50,956 You don't know when you'll fall for one. 387 00:25:51,046 --> 00:25:52,440 You don't need to compare yourself with others. 388 00:25:52,530 --> 00:25:53,726 You know where your strengths are. 389 00:25:53,816 --> 00:25:57,341 I do. But friends need some support too. 390 00:25:58,224 --> 00:26:04,397 No. I only know that I am more perfect. 391 00:26:04,487 --> 00:26:06,763 The world's opinions are the biased ones. 392 00:26:19,018 --> 00:26:20,836 Are you asking me to go and buy a present with you? 393 00:26:21,621 --> 00:26:23,845 Yes. 394 00:26:23,935 --> 00:26:26,689 Pup's birthday is coming soon. 395 00:26:27,198 --> 00:26:28,652 -But... -You really don't know... 396 00:26:28,743 --> 00:26:29,976 what to buy for him? 397 00:26:30,066 --> 00:26:32,073 Get him some fruits. 398 00:26:32,164 --> 00:26:34,729 Dr. Pup likes to eat... banana. 399 00:26:36,226 --> 00:26:37,822 I hope your weight has increased. 400 00:26:39,084 --> 00:26:41,698 I'm doomed. It really has increased. 401 00:26:42,501 --> 00:26:44,644 Let me take off my clothes, I'll weigh lesser. 402 00:26:46,220 --> 00:26:48,221 Take it off then, but I'll pretend I don't know you. 403 00:26:48,311 --> 00:26:53,078 You... I am serious. 404 00:26:53,168 --> 00:26:56,013 We are still very lovely, 405 00:26:56,103 --> 00:26:57,683 we don't need to wear so many clothes. 406 00:26:58,462 --> 00:27:00,876 The lesser the better. 407 00:27:00,966 --> 00:27:02,390 There you go again. 408 00:27:02,481 --> 00:27:04,712 -Take it off. -I am serious. 409 00:27:04,802 --> 00:27:07,221 -Do you want to try? -No. 410 00:27:07,351 --> 00:27:09,727 Stop it. 411 00:27:09,817 --> 00:27:11,442 Kluay, try it. 412 00:27:11,532 --> 00:27:13,309 No one dislikes it. It's true. 413 00:27:13,672 --> 00:27:16,269 How can I take off my clothes here? You're crazy! 414 00:27:36,565 --> 00:27:38,669 This is really bad. 415 00:27:38,759 --> 00:27:41,351 On your next off day, 416 00:27:42,912 --> 00:27:46,268 I won't be free. I have to film a programme. 417 00:27:46,359 --> 00:27:50,028 I'm not sure if we have time to spend with each other. 418 00:27:50,818 --> 00:27:52,652 Didn't you say that you've arranged your schedule... 419 00:27:52,742 --> 00:27:54,544 and that you have time for me? 420 00:27:55,264 --> 00:27:57,347 It is a last-minute programme. 421 00:28:03,088 --> 00:28:09,089 Nite is sick. She can't film the programme. 422 00:28:09,179 --> 00:28:10,745 I'm going there to replace her. 423 00:28:10,835 --> 00:28:14,864 I might have to spend the night there. 424 00:28:15,429 --> 00:28:18,211 I really don't want to spend the night outside. 425 00:28:20,158 --> 00:28:24,327 I'm not close to the production team too. What should I do? 426 00:28:25,853 --> 00:28:27,362 Do you want me to go with you? 427 00:28:29,056 --> 00:28:30,134 Really? 428 00:28:31,026 --> 00:28:32,360 Yes, sure. 429 00:28:32,450 --> 00:28:33,884 It's only for one night. 430 00:28:33,974 --> 00:28:37,337 But I have conditions. 431 00:28:37,428 --> 00:28:38,556 Do you know? 432 00:28:40,527 --> 00:28:42,893 I can't be careless when it comes to you. 433 00:28:45,931 --> 00:28:49,614 But, if you do well, 434 00:28:50,439 --> 00:28:53,548 I might reward you. 435 00:28:53,928 --> 00:28:56,672 Really? What is the reward? 436 00:28:56,762 --> 00:28:57,974 What is the reward? 437 00:28:58,064 --> 00:28:59,435 I want it. I want to know. 438 00:28:59,525 --> 00:29:00,853 Hug the pillow first. 439 00:29:00,943 --> 00:29:02,285 I want to know. What is it? 440 00:29:18,362 --> 00:29:21,162 What? Kluay wants to give you a surprise? 441 00:29:22,335 --> 00:29:25,790 If it's a surprise, how come you know about it? 442 00:29:25,880 --> 00:29:26,980 Brother Gob. 443 00:29:27,070 --> 00:29:29,513 Although Kluay is good in acting in dramas, 444 00:29:29,603 --> 00:29:32,548 she is really bad at lying in real life. 445 00:29:34,149 --> 00:29:35,644 Yes. You're right. 446 00:29:35,734 --> 00:29:36,938 -Gob. -Yes? 447 00:29:37,028 --> 00:29:38,811 Don't tell Kluay that I know. 448 00:29:38,901 --> 00:29:40,989 I know what the surprise is too. 449 00:29:41,079 --> 00:29:43,856 She specially invited me out. I think it'll be quite romantic. 450 00:29:45,829 --> 00:29:48,394 I am envious of people who are in a relationship. 451 00:29:48,485 --> 00:29:50,109 You should get a girlfriend soon too. 452 00:29:50,200 --> 00:29:51,851 You are handsome enough. What are you waiting for? 453 00:29:52,708 --> 00:29:54,592 I am a man of high quality. 454 00:29:54,682 --> 00:29:56,491 -I need to choose carefully. -Really? 455 00:29:56,581 --> 00:30:00,416 If I simply pick one, I'll miss out the better ones. 456 00:30:00,506 --> 00:30:05,231 Those who can think will always have a way out, Pup. 457 00:30:05,321 --> 00:30:07,677 You need to quiet down the outdated mindset. 458 00:30:08,746 --> 00:30:10,302 Make sure that it stays quiet for a long time. 459 00:30:10,392 --> 00:30:11,467 No. 460 00:30:11,833 --> 00:30:13,238 Just for a while is good enough. 461 00:30:17,469 --> 00:30:18,932 Give me some time. 462 00:30:19,022 --> 00:30:20,534 I'll be done soon. 463 00:30:20,782 --> 00:30:22,005 Alright. 464 00:30:22,095 --> 00:30:23,491 Don't rush. 465 00:30:23,581 --> 00:30:26,207 Take your time. 466 00:30:26,297 --> 00:30:28,692 I'm still working too. 467 00:30:28,782 --> 00:30:31,971 Really? Work hard then. 468 00:30:32,062 --> 00:30:34,841 I'm waiting for the result. 469 00:30:34,931 --> 00:30:38,254 Alright. Bye. 470 00:30:44,225 --> 00:30:45,456 How is it? 471 00:30:46,695 --> 00:30:49,116 -He's leaving soon. -Really? 472 00:30:49,395 --> 00:30:55,647 But before we hung up, he said that he's waiting for the result. 473 00:30:56,089 --> 00:30:59,081 Did he find out? He doesn't usually say that. 474 00:30:59,325 --> 00:31:01,159 How did he find out? Did you tell him? 475 00:31:01,249 --> 00:31:02,388 You didn't tell him? 476 00:31:02,944 --> 00:31:04,356 I didn't. 477 00:31:06,628 --> 00:31:08,938 Maybe he was just wishing his wife good luck. 478 00:31:09,776 --> 00:31:11,895 -Really? -Come. Hurry. 479 00:31:14,358 --> 00:31:16,056 Everyone, we need to hurry. 480 00:31:30,500 --> 00:31:31,548 What is it? 481 00:31:31,638 --> 00:31:33,572 Ploy, are you done with your makeup? 482 00:31:33,662 --> 00:31:35,741 I'm coming to get you. 483 00:31:39,522 --> 00:31:41,849 Ploy, why are you so quiet? 484 00:31:44,236 --> 00:31:45,618 Tawan. 485 00:31:45,708 --> 00:31:47,660 My head hurts. 486 00:31:47,750 --> 00:31:50,254 My eyes hurt too. I don't think I can go. 487 00:31:50,344 --> 00:31:53,053 Tawan, help me apologise to Brother Rawai. 488 00:31:53,143 --> 00:31:55,630 It's maybe because I've been straining my eyes lately, anxiety, 489 00:31:55,720 --> 00:31:57,406 and lack of sleep, Tawan. 490 00:31:58,208 --> 00:32:01,504 Are you having a headache? 491 00:32:02,019 --> 00:32:04,317 Have you seen the doctor? 492 00:32:04,600 --> 00:32:06,555 I took some medicine. 493 00:32:06,645 --> 00:32:09,358 I need to rest. Maybe I'll feel better tomorrow, Tawan. 494 00:32:09,449 --> 00:32:11,450 You should get going. It's not good to be late... 495 00:32:11,540 --> 00:32:12,899 when you're meeting your seniors. 496 00:32:13,196 --> 00:32:14,370 That's all, Tawan. 497 00:32:48,935 --> 00:32:50,008 Ploy. 498 00:32:50,959 --> 00:32:51,991 Did you fall? 499 00:32:53,186 --> 00:32:55,114 Did you hit your head? 500 00:32:55,408 --> 00:32:56,771 No, but... 501 00:32:57,188 --> 00:32:58,496 My leg hurts. 502 00:32:58,586 --> 00:33:00,462 Which leg? Is it this one? Is it the right leg? 503 00:33:01,080 --> 00:33:02,219 Which part? 504 00:33:02,783 --> 00:33:03,839 Here. 505 00:33:03,929 --> 00:33:04,964 Is it the knee? 506 00:33:13,118 --> 00:33:14,228 Does it still hurt? 507 00:33:15,398 --> 00:33:16,454 Does it hurt? 508 00:33:19,099 --> 00:33:20,424 Thank you... 509 00:33:21,995 --> 00:33:24,528 for doing this. 510 00:33:25,843 --> 00:33:27,538 If it wasn't for you... 511 00:33:35,657 --> 00:33:36,784 It's alright. 512 00:33:37,855 --> 00:33:39,268 I'll do it myself. 513 00:33:56,791 --> 00:34:00,424 What do I do? There is only one size here. 514 00:34:01,181 --> 00:34:02,244 Look. 515 00:34:06,093 --> 00:34:07,513 It's alright. Don't worry, Kluay. 516 00:34:20,636 --> 00:34:21,784 What are you doing? 517 00:34:23,120 --> 00:34:24,305 What are you doing? 518 00:34:26,902 --> 00:34:28,212 What are you doing? 519 00:34:30,955 --> 00:34:32,534 I should be asking you that. 520 00:34:33,665 --> 00:34:36,953 I turned on the camera to go live with my fans while I do my makeup. 521 00:34:37,043 --> 00:34:39,710 Really? You're lying. 522 00:34:39,799 --> 00:34:42,665 Look. It's still on. 523 00:34:42,756 --> 00:34:45,010 I'm sorry. Let me delete it. 524 00:34:47,653 --> 00:34:50,881 Ploy, no matter what, I won't let these things... 525 00:34:50,971 --> 00:34:52,558 affect me. 526 00:34:52,648 --> 00:34:53,886 Can you give it back to me? 527 00:34:55,362 --> 00:34:57,572 Let's put an end to this. 528 00:34:58,259 --> 00:35:01,051 Let's interact as usual from now on. 529 00:35:03,354 --> 00:35:04,533 Brother Pup. 530 00:35:05,079 --> 00:35:07,809 Give me back my camera. Brother Pup! 531 00:35:10,138 --> 00:35:11,305 Brother Pup. 532 00:35:12,291 --> 00:35:13,339 Tawan. 533 00:35:19,972 --> 00:35:22,027 Whatever it is, let's talk later. 534 00:35:23,676 --> 00:35:25,666 Move aside. 535 00:35:26,168 --> 00:35:27,222 Brother Pup. 536 00:35:27,312 --> 00:35:28,339 Brother Pup. 537 00:35:28,429 --> 00:35:30,507 Give me back the camera! 538 00:35:30,597 --> 00:35:31,854 Brother Pup. 539 00:35:36,839 --> 00:35:38,824 Do you know what you've done? 540 00:35:38,914 --> 00:35:40,711 Because of you, I couldn't run after Dr. Pup. 541 00:35:40,801 --> 00:35:43,211 It's because of you, Tawan! It's because of you alone. 542 00:35:43,301 --> 00:35:45,492 I truly never thought that Ploy would become like this. 543 00:35:46,247 --> 00:35:47,931 I don't know who Ploy is now. 544 00:35:48,021 --> 00:35:52,726 She seduced her sister's husband. 545 00:35:53,776 --> 00:35:55,344 Let's stop being friends. 546 00:35:56,305 --> 00:35:59,142 Tawan! 547 00:35:59,744 --> 00:36:01,555 Are you cutting ties with me? 548 00:36:01,645 --> 00:36:03,335 You're not a true friend. 549 00:36:03,425 --> 00:36:04,950 You didn't see what Kluay did to me. 550 00:36:05,040 --> 00:36:08,299 She threatened to kick me out of the entertainment industry. 551 00:36:08,389 --> 00:36:10,000 What could I have done? 552 00:36:12,203 --> 00:36:15,866 I'm not smart, but I know that... 553 00:36:15,956 --> 00:36:18,079 you didn't become this madwoman... 554 00:36:18,634 --> 00:36:20,091 because of Ms. Kluay. 555 00:36:21,625 --> 00:36:23,442 It's because of yourself. 556 00:36:25,249 --> 00:36:27,243 You have always been jealous of Ms. Kluay. 557 00:36:27,751 --> 00:36:29,345 You always think about competing against her... 558 00:36:29,944 --> 00:36:32,626 while she clearly has never thought of competing against you. 559 00:36:34,157 --> 00:36:35,415 Do you know? 560 00:36:36,148 --> 00:36:37,791 The only person who is more foolish than you... 561 00:36:39,629 --> 00:36:40,645 is me. 562 00:36:42,410 --> 00:36:43,450 I'm a fool. 563 00:36:44,077 --> 00:36:46,054 I thought that you would change. 564 00:36:46,677 --> 00:36:49,518 But today, I've come to my senses. 565 00:36:50,417 --> 00:36:52,733 Thank you for showing your true colours. 566 00:37:21,598 --> 00:37:24,273 So what if you cut ties with me? 567 00:38:10,338 --> 00:38:12,659 This is for Uncle Fa and Aunt Napa. 568 00:38:12,749 --> 00:38:15,082 Tell them that it's from my father, Dr. Oh. 569 00:38:15,173 --> 00:38:16,173 Alright. 570 00:38:16,264 --> 00:38:19,189 Would you like to wait here? Lady Napa will be back soon. 571 00:38:20,777 --> 00:38:22,086 It's alright. 572 00:38:22,177 --> 00:38:23,209 Alright. 573 00:38:28,880 --> 00:38:30,589 Aunt Napa. 574 00:38:33,474 --> 00:38:36,236 Are you avoiding me because of Kluay? 575 00:38:41,013 --> 00:38:47,020 Aunt Napa, I'm sorry I disappointed you. 576 00:38:47,495 --> 00:38:53,169 But I really can't help you with Kluay anymore. 577 00:38:54,409 --> 00:38:55,600 Why? 578 00:38:59,137 --> 00:39:00,855 Is it because of the doctor? 579 00:39:01,511 --> 00:39:03,148 What did Pup say to you? 580 00:39:05,311 --> 00:39:07,718 It doesn't matter what he said, Aunt. 581 00:39:08,392 --> 00:39:11,349 Because he is not the reason why I want to stop. 582 00:39:11,974 --> 00:39:14,587 It's because of Kluay. 583 00:39:16,370 --> 00:39:18,208 She loves Dr. Pup. 584 00:39:18,775 --> 00:39:20,354 They love each other. 585 00:39:22,700 --> 00:39:24,183 No. 586 00:39:24,788 --> 00:39:26,289 It's just a temporary feeling for Kluay. 587 00:39:26,379 --> 00:39:29,781 Pup used the right way to get to her. That's all. 588 00:39:30,889 --> 00:39:35,011 It doesn't matter whether it's love or temporary feelings, Aunt. 589 00:39:35,881 --> 00:39:38,864 Kluay has made her choice. 590 00:39:40,963 --> 00:39:43,461 Aunt, please don't make it hard for me. 591 00:39:44,538 --> 00:39:45,758 I'm sorry, Aunt. 592 00:39:45,943 --> 00:39:47,054 Oh. 593 00:39:48,845 --> 00:39:50,384 You've misunderstood. 594 00:39:53,506 --> 00:39:56,071 Their marriage is not real. 595 00:39:59,098 --> 00:40:03,106 I'll tell you everything. 42048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.