All language subtitles for Love at First Hate 2018 1080p WEBRip E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,260 --> 00:03:08,460 He's not here yet. 2 00:03:12,667 --> 00:03:14,187 Did he call? 3 00:03:26,388 --> 00:03:30,472 "Dr. Pup" 4 00:03:34,938 --> 00:03:38,338 The number you've dialled is not available. 5 00:03:50,777 --> 00:03:51,737 "Where are you?" 6 00:03:51,828 --> 00:03:52,788 "Hello?" 7 00:03:52,879 --> 00:03:53,879 "Are you sick?" 8 00:03:53,970 --> 00:03:54,890 "You're not answering my calls..." 9 00:03:54,981 --> 00:03:55,901 "What's wrong with you?" 10 00:03:55,992 --> 00:03:56,832 "Answer my calls!" 11 00:04:04,610 --> 00:04:05,902 "Pharmacy" "Cashier" 12 00:04:05,992 --> 00:04:07,463 "Emergency Department, Surgery Department 2" 13 00:04:18,908 --> 00:04:20,861 "Public Relation" 14 00:04:32,096 --> 00:04:35,216 Why are you here? 15 00:04:36,346 --> 00:04:39,386 I thought you're busy or you had passed away. 16 00:04:40,047 --> 00:04:42,727 You look happy. 17 00:04:44,051 --> 00:04:45,251 I'm dying, 18 00:04:45,909 --> 00:04:47,749 but I can't. I haven't graduated. 19 00:04:49,979 --> 00:04:51,339 Glad to hear that you're still alive. 20 00:04:51,789 --> 00:04:52,709 Hey. 21 00:04:54,491 --> 00:04:56,731 Are you here just to check if I'd passed away? 22 00:04:58,687 --> 00:05:00,127 I know that you're busy. 23 00:05:01,722 --> 00:05:05,042 Please at least reply my message or give me a call. 24 00:05:07,807 --> 00:05:09,647 I know you're upset because my mum and I.. 25 00:05:09,889 --> 00:05:11,729 chased you home the other day. 26 00:05:12,565 --> 00:05:14,045 As you know... 27 00:05:14,686 --> 00:05:16,606 I can't go against my mum. 28 00:05:17,929 --> 00:05:19,489 If it's only your mum, 29 00:05:20,114 --> 00:05:21,920 this wouldn't have happened. 30 00:05:22,592 --> 00:05:24,232 But you supported your mum. 31 00:05:27,616 --> 00:05:28,656 Forget about it. 32 00:05:29,894 --> 00:05:32,054 I promise your dad that I'll be responsible. 33 00:05:32,316 --> 00:05:33,316 I've kept my promise. 34 00:05:34,356 --> 00:05:36,396 You chased me out on our wedding night... 35 00:05:37,043 --> 00:05:38,363 I did so as you wish. 36 00:05:39,168 --> 00:05:41,008 I don't know what else you want me to do. 37 00:05:42,812 --> 00:05:44,612 I have to thank you for meeting me, 38 00:05:45,171 --> 00:05:47,651 despite of your tight schedule. 39 00:05:49,206 --> 00:05:50,606 If you've done talking, 40 00:05:51,519 --> 00:05:52,599 I'll leave now. 41 00:06:08,122 --> 00:06:09,162 I'm sorry! 42 00:06:10,506 --> 00:06:11,746 I admit that... 43 00:06:12,768 --> 00:06:13,928 I'm at fault. 44 00:06:14,659 --> 00:06:16,179 I didn't tell you before. 45 00:06:17,877 --> 00:06:21,957 I didn't know that my mum would chase you out. 46 00:06:23,448 --> 00:06:25,048 I didn't expect that. 47 00:06:30,558 --> 00:06:33,798 Imagine you're the one who got chased out from the groom's house. 48 00:06:34,600 --> 00:06:37,720 So you would know how did I feel. 49 00:06:43,222 --> 00:06:45,022 I'd apologised to you. 50 00:06:47,084 --> 00:06:48,404 What else do you want? 51 00:06:53,701 --> 00:06:55,645 -What? -Yes. 52 00:06:55,846 --> 00:06:56,886 You didn't hear that wrongly. 53 00:06:57,565 --> 00:06:59,365 I want to stay at your place. 54 00:06:59,963 --> 00:07:01,323 I won't be staying there forever, 55 00:07:01,351 --> 00:07:04,751 as I'll have to shuttle between the hospital and your house. 56 00:07:05,157 --> 00:07:09,277 When I'm not working at the hospital, I'll stay at your place. 57 00:07:12,867 --> 00:07:15,147 Do you want me to continue acting... 58 00:07:15,234 --> 00:07:18,233 regardless in front of media, family and company? 59 00:07:18,323 --> 00:07:19,323 What's going on? 60 00:07:20,133 --> 00:07:22,973 I don't even have a place to sleep? 61 00:07:23,662 --> 00:07:24,582 But... 62 00:07:24,830 --> 00:07:27,100 Kluay, do you still remember... 63 00:07:27,190 --> 00:07:28,670 the moment I put on a ring on your finger? 64 00:07:29,351 --> 00:07:30,631 You promised me that... 65 00:07:33,440 --> 00:07:36,960 if we're married, I hope you can promise me something. 66 00:07:37,537 --> 00:07:39,017 That's neither something immoral, 67 00:07:40,277 --> 00:07:42,037 nor something out of your league. 68 00:07:42,478 --> 00:07:44,318 If it's not as bad as you described, 69 00:07:46,537 --> 00:07:47,617 I agree. 70 00:07:51,111 --> 00:07:53,840 This is what I wanted. 71 00:07:57,033 --> 00:07:57,953 After getting married, 72 00:07:59,048 --> 00:08:00,288 we must stay together. 73 00:08:03,944 --> 00:08:07,504 Did you know this would happen? 74 00:08:07,720 --> 00:08:10,320 That's why you wanted me to make a promise, so that I can't refuse. 75 00:08:16,400 --> 00:08:17,480 Mister. 76 00:08:18,097 --> 00:08:19,977 My mum won't agree. 77 00:08:21,234 --> 00:08:22,154 What about this? 78 00:08:24,152 --> 00:08:26,992 I'll deal with the conflict between you and your mum. 79 00:08:27,801 --> 00:08:30,961 If you need us to continue acting as a couple, 80 00:08:31,583 --> 00:08:34,320 I need you to keep your promise. 81 00:08:40,221 --> 00:08:41,181 Okay. 82 00:08:41,346 --> 00:08:42,826 Let's be clear. 83 00:08:43,160 --> 00:08:46,520 Usually it's only me and Joy at home. 84 00:08:46,795 --> 00:08:49,475 That means, you're the first male in the family. 85 00:08:50,587 --> 00:08:52,947 You have to abide by our rules. 86 00:08:53,510 --> 00:08:54,390 Tell me. 87 00:08:54,923 --> 00:08:56,123 First rule. 88 00:08:56,642 --> 00:08:58,282 No rubbish is allowed. 89 00:08:58,712 --> 00:09:01,430 Not on the floor, table or sofa. 90 00:09:01,520 --> 00:09:03,280 Rubbish is only allowed in the rubbish bin. 91 00:09:05,707 --> 00:09:08,027 Also, please sort out the rubbish. 92 00:09:10,553 --> 00:09:14,553 Each pillow case has been arranged according to the colour and usage. 93 00:09:14,640 --> 00:09:16,040 -Don't... -Mess up the order. 94 00:09:20,880 --> 00:09:22,640 Please keep the place clean. 95 00:09:23,267 --> 00:09:26,102 Make sure you put down the toilet lid. 96 00:09:26,192 --> 00:09:27,240 Understand? 97 00:09:27,657 --> 00:09:29,617 I'll mop the floor when I'm free. 98 00:09:30,620 --> 00:09:31,580 Good. 99 00:09:35,843 --> 00:09:37,323 This is your room. 100 00:09:39,545 --> 00:09:40,777 I didn't see your thing in here. 101 00:09:40,867 --> 00:09:42,707 I already told you that it's your room. 102 00:09:43,063 --> 00:09:44,259 Okay. 103 00:09:44,349 --> 00:09:47,109 Kluay, we're married. 104 00:09:47,877 --> 00:09:51,437 We're married because you chimed in with my dad. 105 00:09:53,455 --> 00:09:54,656 Although we'd only... 106 00:09:54,746 --> 00:09:55,546 Kissed. 107 00:09:57,634 --> 00:09:58,554 Okay. 108 00:09:59,230 --> 00:10:00,350 That's ridiculous. 109 00:10:01,502 --> 00:10:04,142 But didn't you agree to it? 110 00:10:04,720 --> 00:10:06,680 It helps your career too. 111 00:10:08,440 --> 00:10:09,840 But I don't agree to it. 112 00:10:10,305 --> 00:10:11,296 If we... 113 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 Make love... 114 00:10:17,854 --> 00:10:22,174 Perhaps you would think that I have an old-school and outdated mind-set, 115 00:10:22,360 --> 00:10:24,560 but for me, 116 00:10:25,465 --> 00:10:26,648 things like that... 117 00:10:26,738 --> 00:10:28,898 if any, it must... 118 00:10:29,748 --> 00:10:31,388 only occur with someone I love. 119 00:10:32,412 --> 00:10:33,332 Okay. 120 00:10:33,817 --> 00:10:36,217 I accept your reason. 121 00:10:36,595 --> 00:10:37,755 Okay, deal. 122 00:10:43,869 --> 00:10:46,429 What's wrong with you? I'm just holding your hand. 123 00:10:46,576 --> 00:10:47,416 Shake hand. 124 00:10:49,858 --> 00:10:52,338 But I need to remind you. 125 00:10:52,642 --> 00:10:55,642 I'm sexy when I'm at home. 126 00:10:56,762 --> 00:10:59,720 Don't beg me... 127 00:11:00,264 --> 00:11:02,424 if you fall in love with me one day. 128 00:11:05,795 --> 00:11:08,035 Such a narcissist. 129 00:11:08,281 --> 00:11:09,441 I'm just speaking the truth. 130 00:11:23,845 --> 00:11:24,925 Hello. 131 00:11:25,152 --> 00:11:26,352 Is Kluay home? 132 00:11:26,572 --> 00:11:27,612 Please pass her the phone call. 133 00:11:28,333 --> 00:11:29,533 Okay. 134 00:11:32,294 --> 00:11:34,540 Your clothes are quite nice. 135 00:11:34,630 --> 00:11:35,910 Is it from ASOS? 136 00:11:38,605 --> 00:11:40,440 Phone call from Madam Napa. 137 00:11:45,960 --> 00:11:46,960 Yes. 138 00:11:47,158 --> 00:11:48,188 Who are you with? 139 00:11:48,309 --> 00:11:49,989 I heard a male voice. 140 00:11:50,392 --> 00:11:54,832 I... 141 00:11:54,941 --> 00:11:58,400 You're stuttering. Are you with the doctor? 142 00:12:02,142 --> 00:12:04,382 Mum, please calm down. 143 00:12:05,527 --> 00:12:07,207 He's just... 144 00:12:09,371 --> 00:12:11,411 carrying out his responsibility. 145 00:12:11,530 --> 00:12:13,010 After all, we're married now. 146 00:12:13,113 --> 00:12:15,153 He has to come over occasionally. 147 00:12:15,520 --> 00:12:17,480 He want to look around. Okay. 148 00:12:18,033 --> 00:12:19,713 Tell him not to go back. 149 00:12:20,292 --> 00:12:22,332 I want to talk to him... 150 00:12:22,614 --> 00:12:24,734 to see if he's really an honest man. 151 00:12:26,064 --> 00:12:27,024 Mum, I... 152 00:12:27,223 --> 00:12:28,903 Mum! 153 00:12:31,002 --> 00:12:32,922 My mum asked you to wait here. 154 00:12:32,996 --> 00:12:34,756 She wants to put you in trouble. 155 00:12:35,573 --> 00:12:36,573 What should we do? 156 00:12:38,013 --> 00:12:41,133 Joy, go and clear his things. 157 00:12:41,599 --> 00:12:43,079 -Leave now. -Joy, no need. 158 00:12:44,154 --> 00:12:45,034 Listen. 159 00:12:46,173 --> 00:12:47,733 I will not avoid your mum. 160 00:12:48,200 --> 00:12:51,800 Your mum will learn the truth that I've moved in soon or later. 161 00:12:52,351 --> 00:12:53,591 We should tell her now. 162 00:12:56,909 --> 00:12:58,069 No way. 163 00:12:58,306 --> 00:13:01,466 As long as I'm alive, you won't have the chance to stay with my daughter. 164 00:13:01,731 --> 00:13:04,331 Kluay had agreed to it. 165 00:13:07,110 --> 00:13:08,350 You're lying to me. 166 00:13:09,931 --> 00:13:11,920 You're shaming me. 167 00:13:12,251 --> 00:13:14,411 You told me he was just passing by, didn't you? 168 00:13:14,726 --> 00:13:16,486 You brought a man back to your house. 169 00:13:17,008 --> 00:13:19,528 This man has already married with your daughter. 170 00:13:19,760 --> 00:13:20,680 Let's be clear. 171 00:13:23,038 --> 00:13:25,238 Stop using my daughter as an excuse. 172 00:13:25,740 --> 00:13:29,140 You're doing all these to seek revenge against me. 173 00:13:30,825 --> 00:13:32,785 -Mum. -Who is your mum? 174 00:13:32,805 --> 00:13:34,045 Never mind, I don't care. 175 00:13:34,320 --> 00:13:36,640 Mum will always be mum. 176 00:13:36,760 --> 00:13:37,960 What I'm trying to say is... 177 00:13:39,720 --> 00:13:41,360 this is not a drama. 178 00:13:41,443 --> 00:13:43,083 You keep thinking about revenge. 179 00:13:43,342 --> 00:13:45,142 I'm busy with my studies. 180 00:13:45,302 --> 00:13:47,822 I don't have time to care about such meaningless things. 181 00:13:51,936 --> 00:13:53,216 Listen to me. 182 00:13:53,476 --> 00:13:56,716 This man is taking advantage from us. 183 00:13:57,431 --> 00:14:01,111 The moment he gets everything, including you and your money... 184 00:14:01,162 --> 00:14:03,282 you'll lose everything in the end. 185 00:14:03,720 --> 00:14:04,960 Kluay's mum... 186 00:14:04,988 --> 00:14:07,548 This man... Enough. 187 00:14:07,798 --> 00:14:09,158 Let me talk to my mum. 188 00:14:13,083 --> 00:14:14,163 Mum. 189 00:14:15,299 --> 00:14:17,000 I'll take care of myself. 190 00:14:17,396 --> 00:14:18,756 Would you trust me? 191 00:14:21,051 --> 00:14:22,171 I trust you, 192 00:14:23,524 --> 00:14:25,164 but I don't trust this man. 193 00:14:25,328 --> 00:14:27,608 Regardless he is alive or dead, I won't let him stay. 194 00:14:27,683 --> 00:14:28,843 Mum! 195 00:14:30,315 --> 00:14:32,795 Do you know why I don't allow him to go back? 196 00:14:35,104 --> 00:14:37,268 It's because other people are getting suspicious. 197 00:14:37,358 --> 00:14:39,038 What kind of marriage I have got into? 198 00:14:39,194 --> 00:14:40,874 We don't spend time together. 199 00:14:42,765 --> 00:14:43,885 You know it. 200 00:14:44,174 --> 00:14:46,854 You know what will happen to me if it's exposed. 201 00:14:47,709 --> 00:14:49,829 I know you hate him. 202 00:14:50,078 --> 00:14:51,838 But no matter how much you hate him, 203 00:14:52,482 --> 00:14:54,882 he has been helping me to straighten my situation out. 204 00:14:56,836 --> 00:15:01,076 I chased him out on our wedding night because I care about you. 205 00:15:03,146 --> 00:15:04,186 What about you? 206 00:15:04,956 --> 00:15:06,516 Had you ever worried about me? 207 00:15:06,749 --> 00:15:07,549 Kluay! 208 00:15:08,428 --> 00:15:09,268 Madam. 209 00:15:09,867 --> 00:15:13,360 You can be mad at me, but please don't rant out on Kluay. 210 00:15:13,841 --> 00:15:14,880 Did you hear that? 211 00:15:14,961 --> 00:15:17,881 She asked if you ever worried for her. 212 00:15:18,539 --> 00:15:20,219 You only care about your reputation. 213 00:15:23,054 --> 00:15:24,080 Mum. 214 00:15:26,456 --> 00:15:27,536 Mum. 215 00:15:29,014 --> 00:15:30,094 It's quite painful. 216 00:15:30,553 --> 00:15:32,153 -Are you going to hit me again? -Mum! 217 00:15:32,282 --> 00:15:34,722 You may beat me up until you're satisfied. 218 00:15:35,354 --> 00:15:37,074 I won't leave this house. 219 00:15:38,444 --> 00:15:40,084 -You! -Don't... 220 00:15:40,124 --> 00:15:41,644 Don't be mad at Kluay. 221 00:15:41,796 --> 00:15:44,316 She might get fed up with her emulative mum... 222 00:15:44,720 --> 00:15:45,920 and fall in love with me. 223 00:15:46,433 --> 00:15:48,313 -You won't know. -You! 224 00:15:49,138 --> 00:15:50,218 Just you remember. 225 00:15:51,127 --> 00:15:53,727 My daughter won't lose her head forever. 226 00:15:54,258 --> 00:15:57,440 Soon, she'll kick you out once she figure another way. 227 00:15:57,560 --> 00:15:58,600 Just wait and see. 228 00:15:59,840 --> 00:16:01,920 -Mum. -Hey. Don't be nervous. 229 00:16:02,278 --> 00:16:03,861 Your mum won't be mad at you forever. 230 00:16:03,951 --> 00:16:05,111 She worries that she'd lose to me. 231 00:16:05,359 --> 00:16:06,399 It's true. 232 00:16:06,721 --> 00:16:09,161 Seriously, I'm going crazy. 233 00:16:38,171 --> 00:16:40,291 Here, take it. 234 00:16:40,672 --> 00:16:41,592 You'll feel better after eating this. 235 00:16:47,425 --> 00:16:48,305 You don't want it? 236 00:17:06,515 --> 00:17:09,155 Hey. Let me ask you. 237 00:17:09,345 --> 00:17:11,625 Have you suffered before? Have you argued with people before? 238 00:17:13,451 --> 00:17:15,788 Studies alone make me very tired. 239 00:17:15,845 --> 00:17:17,205 Why would I spend my time on things that makes me anxious? 240 00:17:32,280 --> 00:17:33,880 Let me have a taste. 241 00:17:36,543 --> 00:17:37,423 It's tasty. 242 00:17:37,691 --> 00:17:38,851 It's tastier than mine. 243 00:17:40,253 --> 00:17:42,493 I won't use the spoon anymore. 244 00:17:44,082 --> 00:17:45,442 You're being disdainful. 245 00:17:45,716 --> 00:17:47,106 Do you need reminder? 246 00:17:47,196 --> 00:17:49,396 We've done more than that. 247 00:17:55,232 --> 00:17:56,832 Do you want to try mine? 248 00:17:56,956 --> 00:17:58,156 Let me feed you. 249 00:17:58,636 --> 00:17:59,910 -No. -Hurry up. 250 00:18:00,000 --> 00:18:00,960 No. 251 00:18:11,325 --> 00:18:12,463 What are you doing? 252 00:18:14,080 --> 00:18:15,720 Stop it. What are you doing? 253 00:18:17,044 --> 00:18:18,324 What are you doing? 254 00:18:31,840 --> 00:18:32,920 I'll let you go this time. 255 00:18:40,059 --> 00:18:41,463 Hello, Pup. 256 00:18:42,944 --> 00:18:45,384 I don't feel like driving. 257 00:18:45,501 --> 00:18:47,600 My work place is too far from my dad's house. 258 00:18:47,684 --> 00:18:49,324 Can I stay at your place? 259 00:18:49,720 --> 00:18:51,960 You won't be cruel to your sister, right? 260 00:18:52,675 --> 00:18:56,675 I won't be cruel to those who are kind. 261 00:18:56,802 --> 00:19:00,162 But judging from your situation, I won't let you stay here. 262 00:19:01,883 --> 00:19:04,803 But I got permission from Aunt Napa to stay here. 263 00:19:06,796 --> 00:19:09,836 Do you want to get into another conflict with your mum? 264 00:19:10,813 --> 00:19:11,973 I knew it. 265 00:19:14,430 --> 00:19:16,550 I don't mind leaving now, 266 00:19:17,383 --> 00:19:20,703 but Aunt Napa will come and stay here. 267 00:19:24,400 --> 00:19:25,280 Hang on. 268 00:19:43,932 --> 00:19:47,052 Joy had locked up your room... 269 00:19:47,752 --> 00:19:52,032 to prevent Ploy from creating a scene and expose the thing. 270 00:19:52,609 --> 00:19:55,129 How do you know it's not been exposed? 271 00:19:55,382 --> 00:19:58,462 Your mum sent Ploy over to oversee us. 272 00:20:01,483 --> 00:20:03,803 Have you seen the recent news? 273 00:20:03,916 --> 00:20:07,196 If Ploy knows, we'll be on the headline. 274 00:20:09,413 --> 00:20:11,133 Stop treating it as a trifling matter. 275 00:20:11,216 --> 00:20:12,616 We have to be more careful. 276 00:20:12,708 --> 00:20:14,508 Otherwise, we'll be in trouble. 277 00:20:18,364 --> 00:20:19,564 I can't believe it. 278 00:20:19,918 --> 00:20:21,278 She's so pretty, 279 00:20:22,191 --> 00:20:23,471 yet she's so cruel. 280 00:20:25,010 --> 00:20:26,690 Are you admiring Ploy? 281 00:20:29,588 --> 00:20:30,748 That's not strange. 282 00:20:31,121 --> 00:20:33,841 All men love Ploy. 283 00:20:35,618 --> 00:20:38,058 Are you jealous? 284 00:20:39,979 --> 00:20:40,979 Jealous? 285 00:20:42,560 --> 00:20:43,880 Why should I? 286 00:20:44,657 --> 00:20:46,097 I'm just reminding you. 287 00:20:49,126 --> 00:20:51,086 Even if you wish to praise her, 288 00:20:52,383 --> 00:20:53,983 please don't be over. 289 00:20:54,757 --> 00:20:56,277 Don't get us into trouble. 290 00:20:58,162 --> 00:21:00,602 If you're a fan of Ploy, 291 00:21:01,467 --> 00:21:03,267 you should feel very happy now, 292 00:21:03,548 --> 00:21:06,108 as you get to stay under the same roof with her. 293 00:21:07,026 --> 00:21:08,106 What are you laughing at? 294 00:21:08,383 --> 00:21:10,863 Nothing. Keep going. Then? 295 00:21:15,267 --> 00:21:16,827 It's such a shame. 296 00:21:17,022 --> 00:21:20,582 No matter what, you'll have to stay here. 297 00:22:45,723 --> 00:22:47,203 What are you doing? Stop coming nearer. 298 00:22:47,747 --> 00:22:48,747 What's wrong? 299 00:22:48,931 --> 00:22:51,371 I'm just trying to reach my phone. Why are you screaming? 300 00:22:52,768 --> 00:22:54,008 That's great. 301 00:22:54,138 --> 00:22:56,258 I thought you wanted to molest me. 302 00:22:57,964 --> 00:23:00,084 Why do you have such perception? So annoying. 303 00:23:01,520 --> 00:23:02,600 Are you still feeling nervous? 304 00:23:04,088 --> 00:23:05,928 You look stiff. 305 00:23:06,032 --> 00:23:07,112 It's funny. 306 00:23:11,162 --> 00:23:13,282 It's impossible for me to stop feeling nervous... 307 00:23:13,450 --> 00:23:16,290 when we stay in a room together. 308 00:23:16,326 --> 00:23:18,520 What's wrong? Are you worried that I might molest you? 309 00:23:20,544 --> 00:23:21,824 You won't do that, 310 00:23:22,387 --> 00:23:23,267 right? 311 00:23:27,963 --> 00:23:29,883 Screaming and shouting is an inevitable scene... 312 00:23:30,202 --> 00:23:32,122 when I'm alone with the female lead. 313 00:23:32,539 --> 00:23:34,339 That's why I took the initiative to do so. 314 00:23:34,378 --> 00:23:35,418 But... 315 00:23:36,410 --> 00:23:41,090 I need to protect my innocence. 316 00:23:44,702 --> 00:23:46,582 Okay. That's great. 317 00:23:46,819 --> 00:23:52,939 I hope that your determination will work throughout the night. 318 00:23:55,943 --> 00:23:58,463 If you really know drama well, 319 00:23:59,060 --> 00:24:04,220 you'd know what's going to happen next. 320 00:24:08,327 --> 00:24:09,360 I don't know. 321 00:24:36,160 --> 00:24:37,240 You... 322 00:24:39,480 --> 00:24:42,440 Kluay, why do you constrain yourself? 323 00:24:44,091 --> 00:24:44,971 I know. 324 00:24:45,282 --> 00:24:48,602 Actually, you don't really hate me. 325 00:24:50,424 --> 00:24:55,104 Well, I don't know what are you thinking. 326 00:24:56,348 --> 00:25:01,320 Perhaps you only want to possess me, just like all the other men. 327 00:25:02,055 --> 00:25:03,495 Is that how you think of me? 328 00:25:04,053 --> 00:25:05,333 Ever since we get to know each other... 329 00:25:06,240 --> 00:25:07,880 that's how you think of me? 330 00:25:09,495 --> 00:25:10,575 Then... 331 00:25:11,359 --> 00:25:12,799 Are you trying to say... 332 00:25:14,802 --> 00:25:16,722 you love me? 333 00:25:19,524 --> 00:25:20,564 Kluay. 334 00:25:22,509 --> 00:25:23,549 I love you. 335 00:25:28,788 --> 00:25:29,948 You're mine. 336 00:25:59,680 --> 00:26:02,120 What kind of dream you had? You look nervous. 337 00:26:08,348 --> 00:26:09,788 If we're acting, 338 00:26:11,408 --> 00:26:12,968 I would tell you... 339 00:26:14,092 --> 00:26:15,252 It's okay. 340 00:26:15,617 --> 00:26:16,960 I'm here. 341 00:26:17,540 --> 00:26:18,660 Let's get back to sleep. 342 00:26:20,122 --> 00:26:22,082 I would kiss you and let you go, 343 00:26:23,357 --> 00:26:24,517 but... 344 00:26:27,894 --> 00:26:29,094 I'm not the male lead. 345 00:26:30,800 --> 00:26:32,120 I'm just an ordinary person. 346 00:26:54,680 --> 00:26:55,680 You're right. 347 00:26:58,266 --> 00:27:00,106 We shouldn't get too close. 348 00:27:51,080 --> 00:27:52,040 Hello. 349 00:27:52,651 --> 00:27:53,611 Yes. 350 00:27:58,187 --> 00:27:59,147 Okay. 351 00:27:59,619 --> 00:28:00,579 I'm coming. 352 00:28:03,509 --> 00:28:05,069 I'm taking care of a patient... 353 00:28:06,416 --> 00:28:07,496 who will be discharged soon. 354 00:28:07,553 --> 00:28:09,113 He's fine but now his blood pressure is going down. 355 00:28:09,640 --> 00:28:11,720 He needs to be taken care. I have to go. 356 00:29:37,319 --> 00:29:38,559 Why did you get startled? 357 00:29:41,520 --> 00:29:43,840 I saw you standing in front of the door. 358 00:29:44,355 --> 00:29:45,995 I thought you're a ghost. 359 00:29:46,256 --> 00:29:47,416 Kluay. 360 00:29:48,010 --> 00:29:49,850 No ghost are as pretty as I do. 361 00:29:52,783 --> 00:29:53,880 What's wrong? 362 00:29:54,055 --> 00:29:57,295 I wish to borrow your hair dryer. I forgot to bring mine. 363 00:29:57,427 --> 00:29:58,827 Can you lend me your dryer? 364 00:30:03,478 --> 00:30:05,240 Why must you close the door? 365 00:30:05,560 --> 00:30:06,680 You're trying to hide something. 366 00:30:08,565 --> 00:30:09,485 Yes. 367 00:30:11,615 --> 00:30:13,215 I don't trust someone here. 368 00:30:14,385 --> 00:30:17,265 She changed my access card and stabbed me from the back. 369 00:30:17,636 --> 00:30:19,516 If it weren't for my mum, 370 00:30:19,630 --> 00:30:21,030 let alone coming into my room, 371 00:30:21,106 --> 00:30:22,666 I won't even let you stay at my place. 372 00:30:23,108 --> 00:30:24,788 The more you dislike me, the better. 373 00:30:24,842 --> 00:30:27,762 I'll be happier living here. 374 00:30:56,532 --> 00:30:57,612 -Hey. -Yes. 375 00:30:57,771 --> 00:30:59,091 I need to talk. 376 00:31:01,838 --> 00:31:03,758 I want to discuss something with you. 377 00:31:05,284 --> 00:31:08,124 From today onward, I'll sleep in the washroom. 378 00:31:08,880 --> 00:31:11,040 You can have my bed. 379 00:31:11,753 --> 00:31:12,713 Why? 380 00:31:13,031 --> 00:31:15,031 So that I can lock the door. 381 00:31:17,474 --> 00:31:18,594 You're so kind. 382 00:31:18,698 --> 00:31:20,098 Why don't you let me sleep in the washroom? 383 00:31:20,198 --> 00:31:23,998 So that I can lock the washroom door. 384 00:31:24,887 --> 00:31:26,607 Prevention is better than cure. 385 00:31:26,720 --> 00:31:28,640 I have known about it since that night. 386 00:31:28,700 --> 00:31:31,020 I shouldn't let others take advantage of me. 387 00:31:33,703 --> 00:31:35,063 That's very thoughtful. 388 00:31:36,002 --> 00:31:38,042 From my point of view, I opine that... 389 00:31:38,108 --> 00:31:41,708 that will make us closer. 390 00:31:41,899 --> 00:31:43,779 We're closer now. 391 00:31:43,910 --> 00:31:45,750 Be close to yourself. 392 00:31:46,894 --> 00:31:49,814 How about this? You'll have the bed. 393 00:31:49,866 --> 00:31:50,866 I'll sleep in the washroom. 394 00:31:50,977 --> 00:31:53,897 I promise I won't disturb you. 395 00:31:53,923 --> 00:31:54,763 Okay? 396 00:32:14,727 --> 00:32:15,607 Hey. 397 00:32:15,902 --> 00:32:16,782 Come here. 398 00:32:17,180 --> 00:32:18,540 What's wrong? 399 00:32:18,642 --> 00:32:20,362 You can send me a text message. 400 00:32:20,388 --> 00:32:21,720 Why did you knock? 401 00:32:22,120 --> 00:32:23,240 You're damaging the door. 402 00:32:23,916 --> 00:32:25,596 When I was staying in hostel, 403 00:32:25,848 --> 00:32:27,368 whenever I feel like talking to my friends, 404 00:32:27,453 --> 00:32:28,893 I communicate by knocking on things. 405 00:32:29,352 --> 00:32:31,392 Okay. Play with me. 406 00:32:31,490 --> 00:32:33,490 I abide by your rules. 407 00:32:40,860 --> 00:32:41,860 Okay. 408 00:32:42,002 --> 00:32:43,722 What should I do when you knock? 409 00:32:46,887 --> 00:32:48,647 Let me tell you the secret code. 410 00:32:49,318 --> 00:32:50,238 The first secret code. 411 00:32:51,891 --> 00:32:52,891 It means... 412 00:32:53,048 --> 00:32:53,888 Hey. 413 00:32:55,080 --> 00:32:55,880 Okay. 414 00:32:56,245 --> 00:32:57,245 Then? 415 00:32:58,121 --> 00:32:59,680 Next, the second secret code. 416 00:33:02,851 --> 00:33:05,131 I want to pee. 417 00:33:05,834 --> 00:33:10,240 If I need to use the toilet, I'll knock. 418 00:33:10,400 --> 00:33:12,080 I won't barge into the washroom. 419 00:33:13,572 --> 00:33:14,612 Isn't that right? 420 00:33:14,646 --> 00:33:15,526 Hang on. 421 00:33:16,011 --> 00:33:17,251 The last one. 422 00:33:22,698 --> 00:33:23,938 Hey. 423 00:33:24,849 --> 00:33:26,449 Hey. 424 00:33:26,643 --> 00:33:28,243 You're tearing down the door. 425 00:33:28,495 --> 00:33:29,655 Are you looking for trouble? 426 00:33:29,788 --> 00:33:30,948 What does that mean? 427 00:33:31,316 --> 00:33:32,156 You... 428 00:33:33,239 --> 00:33:34,559 are not alone. 429 00:33:35,972 --> 00:33:36,920 You have me. 430 00:33:37,680 --> 00:33:38,960 I'm here. 431 00:33:44,697 --> 00:33:46,217 You just sniggered. 432 00:33:49,621 --> 00:33:51,741 I almost vomit. 433 00:33:51,907 --> 00:33:52,907 It's for you. 434 00:33:58,069 --> 00:33:59,149 Yes? 435 00:33:59,507 --> 00:34:00,947 The first knock is... 436 00:34:01,128 --> 00:34:02,408 I. 437 00:34:02,557 --> 00:34:03,992 The third knock is... 438 00:34:04,082 --> 00:34:05,042 You. 439 00:34:05,311 --> 00:34:07,391 Guess what does the second knock mean? 440 00:34:11,822 --> 00:34:13,102 What's taking you so long? 441 00:34:13,213 --> 00:34:14,240 It's love. 442 00:34:14,404 --> 00:34:15,524 I love you. 443 00:34:18,150 --> 00:34:19,830 Okay. Bear it in mind. 444 00:34:19,949 --> 00:34:22,949 You'll do it for me later. You may express your love like this. 445 00:34:23,976 --> 00:34:27,376 Dream on. Stop talking nonsense. Go sleep. 446 00:34:30,533 --> 00:34:31,573 Good night. 447 00:34:35,941 --> 00:34:36,941 Okay. 448 00:34:44,456 --> 00:34:46,216 Aren't you curious what does that mean? 449 00:34:48,112 --> 00:34:49,232 Good night. 450 00:35:03,060 --> 00:35:05,900 Don't give it to me next time. It's too sweet. 451 00:35:06,367 --> 00:35:08,607 You've put too much milk, Joy. 452 00:35:08,854 --> 00:35:09,854 Okay. 453 00:35:10,920 --> 00:35:12,960 Joy, make it for me later. 454 00:35:15,006 --> 00:35:16,286 Also for Pup. 455 00:35:19,771 --> 00:35:21,051 Hey. 456 00:35:21,402 --> 00:35:23,402 Tell Joy if you need anything. 457 00:35:27,218 --> 00:35:28,698 Ploy is watching. 458 00:35:29,560 --> 00:35:30,800 Same with you. 459 00:35:33,520 --> 00:35:35,400 Whose girlfriend smell so good? 460 00:35:37,317 --> 00:35:38,357 Are you crazy? 461 00:35:44,000 --> 00:35:46,360 It's okay. This is what I should do. 462 00:35:47,217 --> 00:35:48,257 Pepper, right? 463 00:35:52,495 --> 00:35:54,095 Let me show you something. 464 00:35:54,575 --> 00:35:56,415 -What is it? -Look. 465 00:36:03,927 --> 00:36:04,927 Smiley face. 466 00:36:05,477 --> 00:36:07,357 -Is it cute? -Yes. 467 00:36:10,144 --> 00:36:12,784 Both of you are so loving. 468 00:36:13,669 --> 00:36:15,309 You need to get a partner too. 469 00:36:15,465 --> 00:36:18,345 You can move out after getting married. 470 00:36:18,423 --> 00:36:19,943 Then you don't have to live under another's roof. 471 00:36:24,480 --> 00:36:25,640 Kluay... 472 00:36:25,904 --> 00:36:27,824 I'm fine. 473 00:36:28,089 --> 00:36:28,969 That's great. 474 00:36:29,067 --> 00:36:31,947 I can be the witness to your relationship. 475 00:36:31,989 --> 00:36:33,309 -We don't need that. -That's great. 476 00:36:33,555 --> 00:36:35,635 It's good to have a witness, 477 00:36:35,731 --> 00:36:39,011 so that others know how much I love you. 478 00:36:39,384 --> 00:36:42,920 Those who think that we fake our marriage... 479 00:36:43,052 --> 00:36:44,532 can shut their mouth. 480 00:36:45,749 --> 00:36:46,789 You're right. 481 00:36:48,560 --> 00:36:50,520 They're so disgusting. 482 00:36:50,715 --> 00:36:53,115 They showed off their affection in front of me. 483 00:36:53,545 --> 00:36:54,505 Shameless. 484 00:36:55,119 --> 00:36:56,959 I mean Dr. Pup. 485 00:36:57,045 --> 00:36:59,645 Dr. Pup is trying to please Kluay. 486 00:36:59,680 --> 00:37:04,320 He treats Kluay as a Goddess. 487 00:37:04,442 --> 00:37:07,162 If he weren't come for money, he must be... 488 00:37:08,475 --> 00:37:11,115 trying to deceive Kluay before abandoning her. 489 00:37:11,211 --> 00:37:12,251 You see. 490 00:37:12,651 --> 00:37:14,331 We share the same thought. 491 00:37:16,965 --> 00:37:18,845 Can you please help me to think of a way... 492 00:37:18,970 --> 00:37:21,210 to wake up Kluay? 493 00:37:22,471 --> 00:37:24,791 We must pull her out from the cliff. 494 00:37:24,989 --> 00:37:28,029 Okay. I have an idea. 495 00:37:33,659 --> 00:37:36,339 The moment the nurse pushes the bed into the room, 496 00:37:36,423 --> 00:37:39,903 you'll help the nurse to carry the patient onto this bed. 497 00:37:39,959 --> 00:37:41,919 -Okay. -Then you'll realise that... 498 00:37:41,999 --> 00:37:44,959 he's stopped breathing. That's when you'll say your lines. 499 00:37:45,027 --> 00:37:46,707 -Here and then here. -Yes. 500 00:37:46,785 --> 00:37:48,465 Then start giving CPR. 501 00:37:48,800 --> 00:37:51,400 Someone has taught you CPR, right? 502 00:37:51,920 --> 00:37:54,080 -Not yet. -Really? 503 00:37:54,226 --> 00:37:55,986 The staff was standing here just now. 504 00:37:56,206 --> 00:37:57,966 Well, I'll get him over. 505 00:37:58,176 --> 00:37:59,056 Please. 506 00:37:59,583 --> 00:38:00,583 Are you ready? 507 00:38:01,061 --> 00:38:02,541 It's so late. We still haven't finished a scene. 508 00:38:02,600 --> 00:38:04,040 Beware they'll chase all of you out. 509 00:38:04,098 --> 00:38:05,418 Please wait, Kluay. 510 00:38:06,928 --> 00:38:08,528 Where are you going? 511 00:38:09,482 --> 00:38:11,122 Coming. 512 00:38:11,262 --> 00:38:13,142 I've found someone to teach you. 513 00:38:13,724 --> 00:38:17,564 The staff who was supposed to teach you had stomach ache. 514 00:38:17,602 --> 00:38:19,682 That's why I asked Dr. Oh to help out. 515 00:38:19,791 --> 00:38:23,111 Thank you, Ploy. Sorry for the trouble, doctor. 516 00:38:24,480 --> 00:38:25,920 Let me teach you. 517 00:38:26,272 --> 00:38:27,632 It's not hard, Kluay. 518 00:38:30,931 --> 00:38:32,251 Make it simple. 519 00:38:32,600 --> 00:38:34,426 -Don't use medical terms. -Okay. 520 00:38:34,466 --> 00:38:37,146 Firstly, you need to find the compression position. 521 00:38:38,178 --> 00:38:41,058 It's at the bottom where the ribs connect to the chest bone. 522 00:38:41,520 --> 00:38:45,640 Understand? For male, it'd be at the centre of his chest. 523 00:38:46,203 --> 00:38:48,643 For female, you'll have to... 524 00:38:49,579 --> 00:38:53,240 put your index and middle fingers at this position... 525 00:38:53,266 --> 00:38:57,920 and use your palm to press it. 526 00:38:58,128 --> 00:38:59,008 Okay. 527 00:38:59,128 --> 00:39:02,208 After you found the position, you need to... 528 00:39:02,291 --> 00:39:05,571 put your non-dominant hand at the bottom 529 00:39:05,720 --> 00:39:07,200 and dominant hand on the top. 530 00:39:07,328 --> 00:39:09,608 Then press it. One. Two. Three. 531 00:39:09,671 --> 00:39:12,268 Okay, I understand. I have learned it. 532 00:39:12,359 --> 00:39:13,799 Okay. 533 00:39:14,430 --> 00:39:15,310 I think... 534 00:39:15,416 --> 00:39:18,976 we'll get scolded if we make mistake since we only practice on a pillow. 535 00:39:19,057 --> 00:39:21,697 Can you be Kluay's model, Oh? 536 00:39:21,780 --> 00:39:23,740 So that she can find out the position accurately. 537 00:39:23,958 --> 00:39:25,638 Sure. 538 00:39:26,063 --> 00:39:27,783 Let me be your model. 539 00:39:29,900 --> 00:39:30,940 Well... 540 00:39:30,983 --> 00:39:32,783 It's fine. I won't feel painful. 541 00:39:33,586 --> 00:39:34,946 Start practising, Kluay. 542 00:39:35,000 --> 00:39:38,520 The whole crew is waiting for you. 543 00:39:38,757 --> 00:39:40,717 Didn't you claim that you're professional? 544 00:39:41,562 --> 00:39:43,322 Give it a try. 545 00:39:43,489 --> 00:39:44,529 Come on. 546 00:39:46,963 --> 00:39:47,923 Okay. 547 00:39:49,880 --> 00:39:52,183 It's at the centre of the chest. 548 00:39:52,209 --> 00:39:53,369 Push it. 549 00:39:53,988 --> 00:39:56,028 -Okay. -Harder, Kluay. 550 00:39:56,148 --> 00:39:57,348 Good. 551 00:39:58,059 --> 00:40:00,499 Harder, Kluay. So that it looks real. 552 00:40:01,250 --> 00:40:02,130 Okay. 553 00:40:02,840 --> 00:40:04,200 Good. That's the position. 554 00:40:06,069 --> 00:40:08,229 Yes, Kluay. That's right, Kluay. 555 00:40:08,623 --> 00:40:10,543 Keep your back straight when you push. 556 00:40:10,649 --> 00:40:12,689 Keep your arms perpendicular to the ground. 557 00:40:12,786 --> 00:40:15,186 Compressions should be at least two inches deep... 558 00:40:15,387 --> 00:40:18,347 and should be delivered at least 120 times per minute. 559 00:40:18,440 --> 00:40:20,920 If you're not sure about the pace of the compressions, 560 00:40:20,988 --> 00:40:23,971 think about Mullin Wulani's song, "In time". 561 00:40:36,600 --> 00:40:38,760 -Something like that. -I don't have to come here. 562 00:40:39,480 --> 00:40:41,480 Did you see Ploy's expression? 563 00:40:42,282 --> 00:40:44,522 Pup, you're so cruel. 564 00:40:44,593 --> 00:40:46,113 Oh can't walk because of you. 565 00:40:46,165 --> 00:40:48,325 Indeed. That's great. 566 00:40:51,814 --> 00:40:52,734 Kluay. 567 00:40:53,316 --> 00:40:54,236 What's wrong? 568 00:40:54,594 --> 00:40:55,674 You look serious. 569 00:40:55,790 --> 00:40:56,830 That's right. 570 00:40:58,781 --> 00:41:00,221 Isn't it suspicious? 571 00:41:00,697 --> 00:41:03,817 Why did Dr. Oh come together with Ploy? 572 00:41:04,144 --> 00:41:05,904 Yes. Could it be... 573 00:41:05,995 --> 00:41:08,595 Aunt Napa and Ploy know about Oh? 574 00:41:09,252 --> 00:41:10,252 If that's the case, 575 00:41:10,547 --> 00:41:15,067 could it be that Ploy knows that Kluay and Pup fake their marriage? 576 00:41:15,275 --> 00:41:18,235 I believe mum won't tell Ploy the truth. 577 00:41:18,395 --> 00:41:19,835 I think the same. 578 00:41:19,996 --> 00:41:21,461 Just like sending Oh before, Mrs. Napa... 579 00:41:21,551 --> 00:41:23,751 is sending Ploy this time to separate us. 580 00:41:26,937 --> 00:41:28,697 What a game between mum and daughter. 581 00:41:29,257 --> 00:41:30,297 What should we do? 582 00:41:33,480 --> 00:41:37,720 We need to step up our game in acting as husband and wife. 583 00:41:39,000 --> 00:41:40,720 Who is the husband and who is the wife? 584 00:41:42,040 --> 00:41:43,080 You. 585 00:41:43,307 --> 00:41:44,627 My favourite wife. 586 00:41:45,629 --> 00:41:46,589 Look. 587 00:41:47,924 --> 00:41:50,949 What? Hey. Stop it. 588 00:41:51,039 --> 00:41:52,159 Stop it. 589 00:41:52,371 --> 00:41:54,691 Do you want me to kiss you? Do you want me to kiss you here? 590 00:41:54,960 --> 00:41:57,200 So that everyone knows about it. Do you want it? Sit. 591 00:41:57,226 --> 00:41:58,026 Sit down. 592 00:41:58,476 --> 00:41:59,440 Let go. 593 00:42:04,890 --> 00:42:06,890 Wait! Hey. 594 00:42:07,803 --> 00:42:08,603 Yes. 595 00:42:09,040 --> 00:42:09,960 Chunsa. 596 00:42:10,789 --> 00:42:11,869 Do you need something? 597 00:42:13,307 --> 00:42:14,627 I'll be frank. 598 00:42:15,404 --> 00:42:16,364 I want to know... 599 00:42:17,273 --> 00:42:20,553 if Dr. Pup likes my friend. 600 00:42:23,585 --> 00:42:25,465 Why are you asking me? 601 00:42:26,797 --> 00:42:28,397 Didn't you see that? 602 00:42:28,520 --> 00:42:31,720 The way they look at each other is no joke. 603 00:42:32,376 --> 00:42:33,816 I don't think so. 604 00:42:34,235 --> 00:42:35,555 Pup doesn't think so much. 605 00:42:35,885 --> 00:42:38,805 If he had any other intentions, I'd have told Kluay. 606 00:42:39,644 --> 00:42:41,084 But is Kluay... 607 00:42:41,463 --> 00:42:43,223 interested in Pup? 608 00:42:43,603 --> 00:42:45,923 -Are you crazy? -I saw her blushing. 609 00:42:46,891 --> 00:42:50,131 He talked about husband and wife, 610 00:42:50,499 --> 00:42:52,179 any girls would shy away. 611 00:42:52,389 --> 00:42:53,589 I just want to ask about this. 612 00:42:53,729 --> 00:42:55,329 -Is that all? -Yes. I have to go. 613 00:42:55,355 --> 00:42:56,395 Okay. 614 00:42:59,500 --> 00:43:01,060 We really don't have another choice? 615 00:43:06,023 --> 00:43:07,223 Who are you talking to? 616 00:43:09,051 --> 00:43:10,131 Why are you talking to yourself? 617 00:43:11,040 --> 00:43:11,920 Are you done? 618 00:43:13,261 --> 00:43:15,021 I'm not tired. It's normal. 619 00:43:15,679 --> 00:43:18,039 Let me make you some hot tea. 620 00:43:18,136 --> 00:43:21,080 -Thank you. -Happy to see you, Kluay. 621 00:43:21,169 --> 00:43:22,089 My dear. 622 00:43:25,264 --> 00:43:27,784 Let me put the stuffs into the car. 623 00:43:27,810 --> 00:43:28,970 Okay, thank you. 624 00:43:33,214 --> 00:43:34,734 Pup, how can you greet me like that? 625 00:43:35,488 --> 00:43:36,528 What do you want? 626 00:43:37,532 --> 00:43:40,132 Just want to tell you that I'll be on duty tonight. 627 00:43:40,520 --> 00:43:42,640 Don't cry whilst missing me. 628 00:43:43,809 --> 00:43:45,329 I'm happy. 629 00:43:45,647 --> 00:43:46,880 Really? 630 00:43:47,430 --> 00:43:50,190 You'll get upset tonight. 631 00:43:51,440 --> 00:43:52,320 Why? 632 00:43:53,324 --> 00:43:56,084 I won't tell you. You'll know when you reach home. 633 00:43:57,575 --> 00:43:58,855 What do you want to do? 634 00:43:59,201 --> 00:44:01,721 Don't do anything crazy. I don't like it. 635 00:44:01,969 --> 00:44:04,849 Only one person will know if you like it or not. 636 00:44:05,911 --> 00:44:07,471 I have to go work. 42438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.