Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,260 --> 00:03:08,460
He's not here yet.
2
00:03:12,667 --> 00:03:14,187
Did he call?
3
00:03:26,388 --> 00:03:30,472
"Dr. Pup"
4
00:03:34,938 --> 00:03:38,338
The number you've dialled
is not available.
5
00:03:50,777 --> 00:03:51,737
"Where are you?"
6
00:03:51,828 --> 00:03:52,788
"Hello?"
7
00:03:52,879 --> 00:03:53,879
"Are you sick?"
8
00:03:53,970 --> 00:03:54,890
"You're not answering my calls..."
9
00:03:54,981 --> 00:03:55,901
"What's wrong with you?"
10
00:03:55,992 --> 00:03:56,832
"Answer my calls!"
11
00:04:04,610 --> 00:04:05,902
"Pharmacy" "Cashier"
12
00:04:05,992 --> 00:04:07,463
"Emergency Department,
Surgery Department 2"
13
00:04:18,908 --> 00:04:20,861
"Public Relation"
14
00:04:32,096 --> 00:04:35,216
Why are you here?
15
00:04:36,346 --> 00:04:39,386
I thought you're busy
or you had passed away.
16
00:04:40,047 --> 00:04:42,727
You look happy.
17
00:04:44,051 --> 00:04:45,251
I'm dying,
18
00:04:45,909 --> 00:04:47,749
but I can't. I haven't graduated.
19
00:04:49,979 --> 00:04:51,339
Glad to hear that you're still alive.
20
00:04:51,789 --> 00:04:52,709
Hey.
21
00:04:54,491 --> 00:04:56,731
Are you here just to check
if I'd passed away?
22
00:04:58,687 --> 00:05:00,127
I know that you're busy.
23
00:05:01,722 --> 00:05:05,042
Please at least reply my message
or give me a call.
24
00:05:07,807 --> 00:05:09,647
I know you're upset
because my mum and I..
25
00:05:09,889 --> 00:05:11,729
chased you home the other day.
26
00:05:12,565 --> 00:05:14,045
As you know...
27
00:05:14,686 --> 00:05:16,606
I can't go against my mum.
28
00:05:17,929 --> 00:05:19,489
If it's only your mum,
29
00:05:20,114 --> 00:05:21,920
this wouldn't have happened.
30
00:05:22,592 --> 00:05:24,232
But you supported your mum.
31
00:05:27,616 --> 00:05:28,656
Forget about it.
32
00:05:29,894 --> 00:05:32,054
I promise your dad that
I'll be responsible.
33
00:05:32,316 --> 00:05:33,316
I've kept my promise.
34
00:05:34,356 --> 00:05:36,396
You chased me out
on our wedding night...
35
00:05:37,043 --> 00:05:38,363
I did so as you wish.
36
00:05:39,168 --> 00:05:41,008
I don't know what else
you want me to do.
37
00:05:42,812 --> 00:05:44,612
I have to thank you for meeting me,
38
00:05:45,171 --> 00:05:47,651
despite of your tight schedule.
39
00:05:49,206 --> 00:05:50,606
If you've done talking,
40
00:05:51,519 --> 00:05:52,599
I'll leave now.
41
00:06:08,122 --> 00:06:09,162
I'm sorry!
42
00:06:10,506 --> 00:06:11,746
I admit that...
43
00:06:12,768 --> 00:06:13,928
I'm at fault.
44
00:06:14,659 --> 00:06:16,179
I didn't tell you before.
45
00:06:17,877 --> 00:06:21,957
I didn't know that my mum
would chase you out.
46
00:06:23,448 --> 00:06:25,048
I didn't expect that.
47
00:06:30,558 --> 00:06:33,798
Imagine you're the one who got
chased out from the groom's house.
48
00:06:34,600 --> 00:06:37,720
So you would know how did I feel.
49
00:06:43,222 --> 00:06:45,022
I'd apologised to you.
50
00:06:47,084 --> 00:06:48,404
What else do you want?
51
00:06:53,701 --> 00:06:55,645
-What?
-Yes.
52
00:06:55,846 --> 00:06:56,886
You didn't hear that wrongly.
53
00:06:57,565 --> 00:06:59,365
I want to stay at your place.
54
00:06:59,963 --> 00:07:01,323
I won't be staying there forever,
55
00:07:01,351 --> 00:07:04,751
as I'll have to shuttle between
the hospital and your house.
56
00:07:05,157 --> 00:07:09,277
When I'm not working at the hospital,
I'll stay at your place.
57
00:07:12,867 --> 00:07:15,147
Do you want me to continue acting...
58
00:07:15,234 --> 00:07:18,233
regardless in front of media,
family and company?
59
00:07:18,323 --> 00:07:19,323
What's going on?
60
00:07:20,133 --> 00:07:22,973
I don't even have a place to sleep?
61
00:07:23,662 --> 00:07:24,582
But...
62
00:07:24,830 --> 00:07:27,100
Kluay, do you still remember...
63
00:07:27,190 --> 00:07:28,670
the moment I put on a ring
on your finger?
64
00:07:29,351 --> 00:07:30,631
You promised me that...
65
00:07:33,440 --> 00:07:36,960
if we're married, I hope you can
promise me something.
66
00:07:37,537 --> 00:07:39,017
That's neither something immoral,
67
00:07:40,277 --> 00:07:42,037
nor something out of your league.
68
00:07:42,478 --> 00:07:44,318
If it's not as bad as you described,
69
00:07:46,537 --> 00:07:47,617
I agree.
70
00:07:51,111 --> 00:07:53,840
This is what I wanted.
71
00:07:57,033 --> 00:07:57,953
After getting married,
72
00:07:59,048 --> 00:08:00,288
we must stay together.
73
00:08:03,944 --> 00:08:07,504
Did you know this would happen?
74
00:08:07,720 --> 00:08:10,320
That's why you wanted me to make
a promise, so that I can't refuse.
75
00:08:16,400 --> 00:08:17,480
Mister.
76
00:08:18,097 --> 00:08:19,977
My mum won't agree.
77
00:08:21,234 --> 00:08:22,154
What about this?
78
00:08:24,152 --> 00:08:26,992
I'll deal with the conflict
between you and your mum.
79
00:08:27,801 --> 00:08:30,961
If you need us to continue
acting as a couple,
80
00:08:31,583 --> 00:08:34,320
I need you to keep your promise.
81
00:08:40,221 --> 00:08:41,181
Okay.
82
00:08:41,346 --> 00:08:42,826
Let's be clear.
83
00:08:43,160 --> 00:08:46,520
Usually it's only me and Joy at home.
84
00:08:46,795 --> 00:08:49,475
That means,
you're the first male in the family.
85
00:08:50,587 --> 00:08:52,947
You have to abide by our rules.
86
00:08:53,510 --> 00:08:54,390
Tell me.
87
00:08:54,923 --> 00:08:56,123
First rule.
88
00:08:56,642 --> 00:08:58,282
No rubbish is allowed.
89
00:08:58,712 --> 00:09:01,430
Not on the floor, table or sofa.
90
00:09:01,520 --> 00:09:03,280
Rubbish is only allowed
in the rubbish bin.
91
00:09:05,707 --> 00:09:08,027
Also, please sort out the rubbish.
92
00:09:10,553 --> 00:09:14,553
Each pillow case has been arranged
according to the colour and usage.
93
00:09:14,640 --> 00:09:16,040
-Don't...
-Mess up the order.
94
00:09:20,880 --> 00:09:22,640
Please keep the place clean.
95
00:09:23,267 --> 00:09:26,102
Make sure you put down the toilet lid.
96
00:09:26,192 --> 00:09:27,240
Understand?
97
00:09:27,657 --> 00:09:29,617
I'll mop the floor when I'm free.
98
00:09:30,620 --> 00:09:31,580
Good.
99
00:09:35,843 --> 00:09:37,323
This is your room.
100
00:09:39,545 --> 00:09:40,777
I didn't see your thing in here.
101
00:09:40,867 --> 00:09:42,707
I already told you
that it's your room.
102
00:09:43,063 --> 00:09:44,259
Okay.
103
00:09:44,349 --> 00:09:47,109
Kluay, we're married.
104
00:09:47,877 --> 00:09:51,437
We're married because
you chimed in with my dad.
105
00:09:53,455 --> 00:09:54,656
Although we'd only...
106
00:09:54,746 --> 00:09:55,546
Kissed.
107
00:09:57,634 --> 00:09:58,554
Okay.
108
00:09:59,230 --> 00:10:00,350
That's ridiculous.
109
00:10:01,502 --> 00:10:04,142
But didn't you agree to it?
110
00:10:04,720 --> 00:10:06,680
It helps your career too.
111
00:10:08,440 --> 00:10:09,840
But I don't agree to it.
112
00:10:10,305 --> 00:10:11,296
If we...
113
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
Make love...
114
00:10:17,854 --> 00:10:22,174
Perhaps you would think that I have
an old-school and outdated mind-set,
115
00:10:22,360 --> 00:10:24,560
but for me,
116
00:10:25,465 --> 00:10:26,648
things like that...
117
00:10:26,738 --> 00:10:28,898
if any, it must...
118
00:10:29,748 --> 00:10:31,388
only occur with someone I love.
119
00:10:32,412 --> 00:10:33,332
Okay.
120
00:10:33,817 --> 00:10:36,217
I accept your reason.
121
00:10:36,595 --> 00:10:37,755
Okay, deal.
122
00:10:43,869 --> 00:10:46,429
What's wrong with you?
I'm just holding your hand.
123
00:10:46,576 --> 00:10:47,416
Shake hand.
124
00:10:49,858 --> 00:10:52,338
But I need to remind you.
125
00:10:52,642 --> 00:10:55,642
I'm sexy when I'm at home.
126
00:10:56,762 --> 00:10:59,720
Don't beg me...
127
00:11:00,264 --> 00:11:02,424
if you fall in love with me one day.
128
00:11:05,795 --> 00:11:08,035
Such a narcissist.
129
00:11:08,281 --> 00:11:09,441
I'm just speaking the truth.
130
00:11:23,845 --> 00:11:24,925
Hello.
131
00:11:25,152 --> 00:11:26,352
Is Kluay home?
132
00:11:26,572 --> 00:11:27,612
Please pass her the phone call.
133
00:11:28,333 --> 00:11:29,533
Okay.
134
00:11:32,294 --> 00:11:34,540
Your clothes are quite nice.
135
00:11:34,630 --> 00:11:35,910
Is it from ASOS?
136
00:11:38,605 --> 00:11:40,440
Phone call from Madam Napa.
137
00:11:45,960 --> 00:11:46,960
Yes.
138
00:11:47,158 --> 00:11:48,188
Who are you with?
139
00:11:48,309 --> 00:11:49,989
I heard a male voice.
140
00:11:50,392 --> 00:11:54,832
I...
141
00:11:54,941 --> 00:11:58,400
You're stuttering.
Are you with the doctor?
142
00:12:02,142 --> 00:12:04,382
Mum, please calm down.
143
00:12:05,527 --> 00:12:07,207
He's just...
144
00:12:09,371 --> 00:12:11,411
carrying out his responsibility.
145
00:12:11,530 --> 00:12:13,010
After all, we're married now.
146
00:12:13,113 --> 00:12:15,153
He has to come over occasionally.
147
00:12:15,520 --> 00:12:17,480
He want to look around. Okay.
148
00:12:18,033 --> 00:12:19,713
Tell him not to go back.
149
00:12:20,292 --> 00:12:22,332
I want to talk to him...
150
00:12:22,614 --> 00:12:24,734
to see if he's really an honest man.
151
00:12:26,064 --> 00:12:27,024
Mum, I...
152
00:12:27,223 --> 00:12:28,903
Mum!
153
00:12:31,002 --> 00:12:32,922
My mum asked you to wait here.
154
00:12:32,996 --> 00:12:34,756
She wants to put you in trouble.
155
00:12:35,573 --> 00:12:36,573
What should we do?
156
00:12:38,013 --> 00:12:41,133
Joy, go and clear his things.
157
00:12:41,599 --> 00:12:43,079
-Leave now.
-Joy, no need.
158
00:12:44,154 --> 00:12:45,034
Listen.
159
00:12:46,173 --> 00:12:47,733
I will not avoid your mum.
160
00:12:48,200 --> 00:12:51,800
Your mum will learn the truth
that I've moved in soon or later.
161
00:12:52,351 --> 00:12:53,591
We should tell her now.
162
00:12:56,909 --> 00:12:58,069
No way.
163
00:12:58,306 --> 00:13:01,466
As long as I'm alive, you won't have
the chance to stay with my daughter.
164
00:13:01,731 --> 00:13:04,331
Kluay had agreed to it.
165
00:13:07,110 --> 00:13:08,350
You're lying to me.
166
00:13:09,931 --> 00:13:11,920
You're shaming me.
167
00:13:12,251 --> 00:13:14,411
You told me he was just
passing by, didn't you?
168
00:13:14,726 --> 00:13:16,486
You brought a man back
to your house.
169
00:13:17,008 --> 00:13:19,528
This man has already married
with your daughter.
170
00:13:19,760 --> 00:13:20,680
Let's be clear.
171
00:13:23,038 --> 00:13:25,238
Stop using my daughter
as an excuse.
172
00:13:25,740 --> 00:13:29,140
You're doing all these
to seek revenge against me.
173
00:13:30,825 --> 00:13:32,785
-Mum.
-Who is your mum?
174
00:13:32,805 --> 00:13:34,045
Never mind, I don't care.
175
00:13:34,320 --> 00:13:36,640
Mum will always be mum.
176
00:13:36,760 --> 00:13:37,960
What I'm trying to say is...
177
00:13:39,720 --> 00:13:41,360
this is not a drama.
178
00:13:41,443 --> 00:13:43,083
You keep thinking about revenge.
179
00:13:43,342 --> 00:13:45,142
I'm busy with my studies.
180
00:13:45,302 --> 00:13:47,822
I don't have time to care
about such meaningless things.
181
00:13:51,936 --> 00:13:53,216
Listen to me.
182
00:13:53,476 --> 00:13:56,716
This man is taking advantage from us.
183
00:13:57,431 --> 00:14:01,111
The moment he gets everything,
including you and your money...
184
00:14:01,162 --> 00:14:03,282
you'll lose everything in the end.
185
00:14:03,720 --> 00:14:04,960
Kluay's mum...
186
00:14:04,988 --> 00:14:07,548
This man... Enough.
187
00:14:07,798 --> 00:14:09,158
Let me talk to my mum.
188
00:14:13,083 --> 00:14:14,163
Mum.
189
00:14:15,299 --> 00:14:17,000
I'll take care of myself.
190
00:14:17,396 --> 00:14:18,756
Would you trust me?
191
00:14:21,051 --> 00:14:22,171
I trust you,
192
00:14:23,524 --> 00:14:25,164
but I don't trust this man.
193
00:14:25,328 --> 00:14:27,608
Regardless he is alive or dead,
I won't let him stay.
194
00:14:27,683 --> 00:14:28,843
Mum!
195
00:14:30,315 --> 00:14:32,795
Do you know
why I don't allow him to go back?
196
00:14:35,104 --> 00:14:37,268
It's because other people
are getting suspicious.
197
00:14:37,358 --> 00:14:39,038
What kind of marriage I have got into?
198
00:14:39,194 --> 00:14:40,874
We don't spend time together.
199
00:14:42,765 --> 00:14:43,885
You know it.
200
00:14:44,174 --> 00:14:46,854
You know what will happen to me
if it's exposed.
201
00:14:47,709 --> 00:14:49,829
I know you hate him.
202
00:14:50,078 --> 00:14:51,838
But no matter how much you hate him,
203
00:14:52,482 --> 00:14:54,882
he has been helping me
to straighten my situation out.
204
00:14:56,836 --> 00:15:01,076
I chased him out on our wedding night
because I care about you.
205
00:15:03,146 --> 00:15:04,186
What about you?
206
00:15:04,956 --> 00:15:06,516
Had you ever worried about me?
207
00:15:06,749 --> 00:15:07,549
Kluay!
208
00:15:08,428 --> 00:15:09,268
Madam.
209
00:15:09,867 --> 00:15:13,360
You can be mad at me,
but please don't rant out on Kluay.
210
00:15:13,841 --> 00:15:14,880
Did you hear that?
211
00:15:14,961 --> 00:15:17,881
She asked if you ever worried for her.
212
00:15:18,539 --> 00:15:20,219
You only care about your reputation.
213
00:15:23,054 --> 00:15:24,080
Mum.
214
00:15:26,456 --> 00:15:27,536
Mum.
215
00:15:29,014 --> 00:15:30,094
It's quite painful.
216
00:15:30,553 --> 00:15:32,153
-Are you going to hit me again?
-Mum!
217
00:15:32,282 --> 00:15:34,722
You may beat me up
until you're satisfied.
218
00:15:35,354 --> 00:15:37,074
I won't leave this house.
219
00:15:38,444 --> 00:15:40,084
-You!
-Don't...
220
00:15:40,124 --> 00:15:41,644
Don't be mad at Kluay.
221
00:15:41,796 --> 00:15:44,316
She might get fed up
with her emulative mum...
222
00:15:44,720 --> 00:15:45,920
and fall in love with me.
223
00:15:46,433 --> 00:15:48,313
-You won't know.
-You!
224
00:15:49,138 --> 00:15:50,218
Just you remember.
225
00:15:51,127 --> 00:15:53,727
My daughter won't lose
her head forever.
226
00:15:54,258 --> 00:15:57,440
Soon, she'll kick you out
once she figure another way.
227
00:15:57,560 --> 00:15:58,600
Just wait and see.
228
00:15:59,840 --> 00:16:01,920
-Mum.
-Hey. Don't be nervous.
229
00:16:02,278 --> 00:16:03,861
Your mum won't be mad at you forever.
230
00:16:03,951 --> 00:16:05,111
She worries that she'd lose to me.
231
00:16:05,359 --> 00:16:06,399
It's true.
232
00:16:06,721 --> 00:16:09,161
Seriously, I'm going crazy.
233
00:16:38,171 --> 00:16:40,291
Here, take it.
234
00:16:40,672 --> 00:16:41,592
You'll feel better after eating this.
235
00:16:47,425 --> 00:16:48,305
You don't want it?
236
00:17:06,515 --> 00:17:09,155
Hey. Let me ask you.
237
00:17:09,345 --> 00:17:11,625
Have you suffered before?
Have you argued with people before?
238
00:17:13,451 --> 00:17:15,788
Studies alone make me very tired.
239
00:17:15,845 --> 00:17:17,205
Why would I spend my time
on things that makes me anxious?
240
00:17:32,280 --> 00:17:33,880
Let me have a taste.
241
00:17:36,543 --> 00:17:37,423
It's tasty.
242
00:17:37,691 --> 00:17:38,851
It's tastier than mine.
243
00:17:40,253 --> 00:17:42,493
I won't use the spoon anymore.
244
00:17:44,082 --> 00:17:45,442
You're being disdainful.
245
00:17:45,716 --> 00:17:47,106
Do you need reminder?
246
00:17:47,196 --> 00:17:49,396
We've done more than that.
247
00:17:55,232 --> 00:17:56,832
Do you want to try mine?
248
00:17:56,956 --> 00:17:58,156
Let me feed you.
249
00:17:58,636 --> 00:17:59,910
-No.
-Hurry up.
250
00:18:00,000 --> 00:18:00,960
No.
251
00:18:11,325 --> 00:18:12,463
What are you doing?
252
00:18:14,080 --> 00:18:15,720
Stop it. What are you doing?
253
00:18:17,044 --> 00:18:18,324
What are you doing?
254
00:18:31,840 --> 00:18:32,920
I'll let you go this time.
255
00:18:40,059 --> 00:18:41,463
Hello, Pup.
256
00:18:42,944 --> 00:18:45,384
I don't feel like driving.
257
00:18:45,501 --> 00:18:47,600
My work place is too far
from my dad's house.
258
00:18:47,684 --> 00:18:49,324
Can I stay at your place?
259
00:18:49,720 --> 00:18:51,960
You won't be cruel
to your sister, right?
260
00:18:52,675 --> 00:18:56,675
I won't be cruel to
those who are kind.
261
00:18:56,802 --> 00:19:00,162
But judging from your situation,
I won't let you stay here.
262
00:19:01,883 --> 00:19:04,803
But I got permission from
Aunt Napa to stay here.
263
00:19:06,796 --> 00:19:09,836
Do you want to get into
another conflict with your mum?
264
00:19:10,813 --> 00:19:11,973
I knew it.
265
00:19:14,430 --> 00:19:16,550
I don't mind leaving now,
266
00:19:17,383 --> 00:19:20,703
but Aunt Napa will come and stay here.
267
00:19:24,400 --> 00:19:25,280
Hang on.
268
00:19:43,932 --> 00:19:47,052
Joy had locked up your room...
269
00:19:47,752 --> 00:19:52,032
to prevent Ploy from creating
a scene and expose the thing.
270
00:19:52,609 --> 00:19:55,129
How do you know it's not been exposed?
271
00:19:55,382 --> 00:19:58,462
Your mum sent Ploy over to oversee us.
272
00:20:01,483 --> 00:20:03,803
Have you seen the recent news?
273
00:20:03,916 --> 00:20:07,196
If Ploy knows,
we'll be on the headline.
274
00:20:09,413 --> 00:20:11,133
Stop treating it as a trifling matter.
275
00:20:11,216 --> 00:20:12,616
We have to be more careful.
276
00:20:12,708 --> 00:20:14,508
Otherwise, we'll be in trouble.
277
00:20:18,364 --> 00:20:19,564
I can't believe it.
278
00:20:19,918 --> 00:20:21,278
She's so pretty,
279
00:20:22,191 --> 00:20:23,471
yet she's so cruel.
280
00:20:25,010 --> 00:20:26,690
Are you admiring Ploy?
281
00:20:29,588 --> 00:20:30,748
That's not strange.
282
00:20:31,121 --> 00:20:33,841
All men love Ploy.
283
00:20:35,618 --> 00:20:38,058
Are you jealous?
284
00:20:39,979 --> 00:20:40,979
Jealous?
285
00:20:42,560 --> 00:20:43,880
Why should I?
286
00:20:44,657 --> 00:20:46,097
I'm just reminding you.
287
00:20:49,126 --> 00:20:51,086
Even if you wish to praise her,
288
00:20:52,383 --> 00:20:53,983
please don't be over.
289
00:20:54,757 --> 00:20:56,277
Don't get us into trouble.
290
00:20:58,162 --> 00:21:00,602
If you're a fan of Ploy,
291
00:21:01,467 --> 00:21:03,267
you should feel very happy now,
292
00:21:03,548 --> 00:21:06,108
as you get to stay
under the same roof with her.
293
00:21:07,026 --> 00:21:08,106
What are you laughing at?
294
00:21:08,383 --> 00:21:10,863
Nothing. Keep going. Then?
295
00:21:15,267 --> 00:21:16,827
It's such a shame.
296
00:21:17,022 --> 00:21:20,582
No matter what,
you'll have to stay here.
297
00:22:45,723 --> 00:22:47,203
What are you doing?
Stop coming nearer.
298
00:22:47,747 --> 00:22:48,747
What's wrong?
299
00:22:48,931 --> 00:22:51,371
I'm just trying to reach my phone.
Why are you screaming?
300
00:22:52,768 --> 00:22:54,008
That's great.
301
00:22:54,138 --> 00:22:56,258
I thought you wanted to molest me.
302
00:22:57,964 --> 00:23:00,084
Why do you have such perception?
So annoying.
303
00:23:01,520 --> 00:23:02,600
Are you still feeling nervous?
304
00:23:04,088 --> 00:23:05,928
You look stiff.
305
00:23:06,032 --> 00:23:07,112
It's funny.
306
00:23:11,162 --> 00:23:13,282
It's impossible for me
to stop feeling nervous...
307
00:23:13,450 --> 00:23:16,290
when we stay in a room together.
308
00:23:16,326 --> 00:23:18,520
What's wrong? Are you worried
that I might molest you?
309
00:23:20,544 --> 00:23:21,824
You won't do that,
310
00:23:22,387 --> 00:23:23,267
right?
311
00:23:27,963 --> 00:23:29,883
Screaming and shouting
is an inevitable scene...
312
00:23:30,202 --> 00:23:32,122
when I'm alone with the female lead.
313
00:23:32,539 --> 00:23:34,339
That's why I took
the initiative to do so.
314
00:23:34,378 --> 00:23:35,418
But...
315
00:23:36,410 --> 00:23:41,090
I need to protect my innocence.
316
00:23:44,702 --> 00:23:46,582
Okay. That's great.
317
00:23:46,819 --> 00:23:52,939
I hope that your determination
will work throughout the night.
318
00:23:55,943 --> 00:23:58,463
If you really know drama well,
319
00:23:59,060 --> 00:24:04,220
you'd know what's going
to happen next.
320
00:24:08,327 --> 00:24:09,360
I don't know.
321
00:24:36,160 --> 00:24:37,240
You...
322
00:24:39,480 --> 00:24:42,440
Kluay, why do you constrain yourself?
323
00:24:44,091 --> 00:24:44,971
I know.
324
00:24:45,282 --> 00:24:48,602
Actually, you don't really hate me.
325
00:24:50,424 --> 00:24:55,104
Well, I don't know
what are you thinking.
326
00:24:56,348 --> 00:25:01,320
Perhaps you only want to possess me,
just like all the other men.
327
00:25:02,055 --> 00:25:03,495
Is that how you think of me?
328
00:25:04,053 --> 00:25:05,333
Ever since we get to
know each other...
329
00:25:06,240 --> 00:25:07,880
that's how you think of me?
330
00:25:09,495 --> 00:25:10,575
Then...
331
00:25:11,359 --> 00:25:12,799
Are you trying to say...
332
00:25:14,802 --> 00:25:16,722
you love me?
333
00:25:19,524 --> 00:25:20,564
Kluay.
334
00:25:22,509 --> 00:25:23,549
I love you.
335
00:25:28,788 --> 00:25:29,948
You're mine.
336
00:25:59,680 --> 00:26:02,120
What kind of dream you had?
You look nervous.
337
00:26:08,348 --> 00:26:09,788
If we're acting,
338
00:26:11,408 --> 00:26:12,968
I would tell you...
339
00:26:14,092 --> 00:26:15,252
It's okay.
340
00:26:15,617 --> 00:26:16,960
I'm here.
341
00:26:17,540 --> 00:26:18,660
Let's get back to sleep.
342
00:26:20,122 --> 00:26:22,082
I would kiss you and let you go,
343
00:26:23,357 --> 00:26:24,517
but...
344
00:26:27,894 --> 00:26:29,094
I'm not the male lead.
345
00:26:30,800 --> 00:26:32,120
I'm just an ordinary person.
346
00:26:54,680 --> 00:26:55,680
You're right.
347
00:26:58,266 --> 00:27:00,106
We shouldn't get too close.
348
00:27:51,080 --> 00:27:52,040
Hello.
349
00:27:52,651 --> 00:27:53,611
Yes.
350
00:27:58,187 --> 00:27:59,147
Okay.
351
00:27:59,619 --> 00:28:00,579
I'm coming.
352
00:28:03,509 --> 00:28:05,069
I'm taking care of a patient...
353
00:28:06,416 --> 00:28:07,496
who will be discharged soon.
354
00:28:07,553 --> 00:28:09,113
He's fine but now
his blood pressure is going down.
355
00:28:09,640 --> 00:28:11,720
He needs to be taken care.
I have to go.
356
00:29:37,319 --> 00:29:38,559
Why did you get startled?
357
00:29:41,520 --> 00:29:43,840
I saw you standing in front
of the door.
358
00:29:44,355 --> 00:29:45,995
I thought you're a ghost.
359
00:29:46,256 --> 00:29:47,416
Kluay.
360
00:29:48,010 --> 00:29:49,850
No ghost are as pretty as I do.
361
00:29:52,783 --> 00:29:53,880
What's wrong?
362
00:29:54,055 --> 00:29:57,295
I wish to borrow your hair dryer.
I forgot to bring mine.
363
00:29:57,427 --> 00:29:58,827
Can you lend me your dryer?
364
00:30:03,478 --> 00:30:05,240
Why must you close the door?
365
00:30:05,560 --> 00:30:06,680
You're trying to hide something.
366
00:30:08,565 --> 00:30:09,485
Yes.
367
00:30:11,615 --> 00:30:13,215
I don't trust someone here.
368
00:30:14,385 --> 00:30:17,265
She changed my access card
and stabbed me from the back.
369
00:30:17,636 --> 00:30:19,516
If it weren't for my mum,
370
00:30:19,630 --> 00:30:21,030
let alone coming into my room,
371
00:30:21,106 --> 00:30:22,666
I won't even let you stay at my place.
372
00:30:23,108 --> 00:30:24,788
The more you dislike me, the better.
373
00:30:24,842 --> 00:30:27,762
I'll be happier living here.
374
00:30:56,532 --> 00:30:57,612
-Hey.
-Yes.
375
00:30:57,771 --> 00:30:59,091
I need to talk.
376
00:31:01,838 --> 00:31:03,758
I want to discuss something with you.
377
00:31:05,284 --> 00:31:08,124
From today onward,
I'll sleep in the washroom.
378
00:31:08,880 --> 00:31:11,040
You can have my bed.
379
00:31:11,753 --> 00:31:12,713
Why?
380
00:31:13,031 --> 00:31:15,031
So that I can lock the door.
381
00:31:17,474 --> 00:31:18,594
You're so kind.
382
00:31:18,698 --> 00:31:20,098
Why don't you let me sleep
in the washroom?
383
00:31:20,198 --> 00:31:23,998
So that I can lock the washroom door.
384
00:31:24,887 --> 00:31:26,607
Prevention is better than cure.
385
00:31:26,720 --> 00:31:28,640
I have known about it
since that night.
386
00:31:28,700 --> 00:31:31,020
I shouldn't let others
take advantage of me.
387
00:31:33,703 --> 00:31:35,063
That's very thoughtful.
388
00:31:36,002 --> 00:31:38,042
From my point of view, I opine that...
389
00:31:38,108 --> 00:31:41,708
that will make us closer.
390
00:31:41,899 --> 00:31:43,779
We're closer now.
391
00:31:43,910 --> 00:31:45,750
Be close to yourself.
392
00:31:46,894 --> 00:31:49,814
How about this?
You'll have the bed.
393
00:31:49,866 --> 00:31:50,866
I'll sleep in the washroom.
394
00:31:50,977 --> 00:31:53,897
I promise I won't disturb you.
395
00:31:53,923 --> 00:31:54,763
Okay?
396
00:32:14,727 --> 00:32:15,607
Hey.
397
00:32:15,902 --> 00:32:16,782
Come here.
398
00:32:17,180 --> 00:32:18,540
What's wrong?
399
00:32:18,642 --> 00:32:20,362
You can send me a text message.
400
00:32:20,388 --> 00:32:21,720
Why did you knock?
401
00:32:22,120 --> 00:32:23,240
You're damaging the door.
402
00:32:23,916 --> 00:32:25,596
When I was staying in hostel,
403
00:32:25,848 --> 00:32:27,368
whenever I feel like talking
to my friends,
404
00:32:27,453 --> 00:32:28,893
I communicate by knocking on things.
405
00:32:29,352 --> 00:32:31,392
Okay. Play with me.
406
00:32:31,490 --> 00:32:33,490
I abide by your rules.
407
00:32:40,860 --> 00:32:41,860
Okay.
408
00:32:42,002 --> 00:32:43,722
What should I do when you knock?
409
00:32:46,887 --> 00:32:48,647
Let me tell you the secret code.
410
00:32:49,318 --> 00:32:50,238
The first secret code.
411
00:32:51,891 --> 00:32:52,891
It means...
412
00:32:53,048 --> 00:32:53,888
Hey.
413
00:32:55,080 --> 00:32:55,880
Okay.
414
00:32:56,245 --> 00:32:57,245
Then?
415
00:32:58,121 --> 00:32:59,680
Next, the second secret code.
416
00:33:02,851 --> 00:33:05,131
I want to pee.
417
00:33:05,834 --> 00:33:10,240
If I need to use the toilet,
I'll knock.
418
00:33:10,400 --> 00:33:12,080
I won't barge into the washroom.
419
00:33:13,572 --> 00:33:14,612
Isn't that right?
420
00:33:14,646 --> 00:33:15,526
Hang on.
421
00:33:16,011 --> 00:33:17,251
The last one.
422
00:33:22,698 --> 00:33:23,938
Hey.
423
00:33:24,849 --> 00:33:26,449
Hey.
424
00:33:26,643 --> 00:33:28,243
You're tearing down the door.
425
00:33:28,495 --> 00:33:29,655
Are you looking for trouble?
426
00:33:29,788 --> 00:33:30,948
What does that mean?
427
00:33:31,316 --> 00:33:32,156
You...
428
00:33:33,239 --> 00:33:34,559
are not alone.
429
00:33:35,972 --> 00:33:36,920
You have me.
430
00:33:37,680 --> 00:33:38,960
I'm here.
431
00:33:44,697 --> 00:33:46,217
You just sniggered.
432
00:33:49,621 --> 00:33:51,741
I almost vomit.
433
00:33:51,907 --> 00:33:52,907
It's for you.
434
00:33:58,069 --> 00:33:59,149
Yes?
435
00:33:59,507 --> 00:34:00,947
The first knock is...
436
00:34:01,128 --> 00:34:02,408
I.
437
00:34:02,557 --> 00:34:03,992
The third knock is...
438
00:34:04,082 --> 00:34:05,042
You.
439
00:34:05,311 --> 00:34:07,391
Guess what does the second
knock mean?
440
00:34:11,822 --> 00:34:13,102
What's taking you so long?
441
00:34:13,213 --> 00:34:14,240
It's love.
442
00:34:14,404 --> 00:34:15,524
I love you.
443
00:34:18,150 --> 00:34:19,830
Okay. Bear it in mind.
444
00:34:19,949 --> 00:34:22,949
You'll do it for me later.
You may express your love like this.
445
00:34:23,976 --> 00:34:27,376
Dream on.
Stop talking nonsense. Go sleep.
446
00:34:30,533 --> 00:34:31,573
Good night.
447
00:34:35,941 --> 00:34:36,941
Okay.
448
00:34:44,456 --> 00:34:46,216
Aren't you curious
what does that mean?
449
00:34:48,112 --> 00:34:49,232
Good night.
450
00:35:03,060 --> 00:35:05,900
Don't give it to me next time.
It's too sweet.
451
00:35:06,367 --> 00:35:08,607
You've put too much milk, Joy.
452
00:35:08,854 --> 00:35:09,854
Okay.
453
00:35:10,920 --> 00:35:12,960
Joy, make it for me later.
454
00:35:15,006 --> 00:35:16,286
Also for Pup.
455
00:35:19,771 --> 00:35:21,051
Hey.
456
00:35:21,402 --> 00:35:23,402
Tell Joy if you need anything.
457
00:35:27,218 --> 00:35:28,698
Ploy is watching.
458
00:35:29,560 --> 00:35:30,800
Same with you.
459
00:35:33,520 --> 00:35:35,400
Whose girlfriend smell so good?
460
00:35:37,317 --> 00:35:38,357
Are you crazy?
461
00:35:44,000 --> 00:35:46,360
It's okay.
This is what I should do.
462
00:35:47,217 --> 00:35:48,257
Pepper, right?
463
00:35:52,495 --> 00:35:54,095
Let me show you something.
464
00:35:54,575 --> 00:35:56,415
-What is it?
-Look.
465
00:36:03,927 --> 00:36:04,927
Smiley face.
466
00:36:05,477 --> 00:36:07,357
-Is it cute?
-Yes.
467
00:36:10,144 --> 00:36:12,784
Both of you are so loving.
468
00:36:13,669 --> 00:36:15,309
You need to get a partner too.
469
00:36:15,465 --> 00:36:18,345
You can move out
after getting married.
470
00:36:18,423 --> 00:36:19,943
Then you don't have to live
under another's roof.
471
00:36:24,480 --> 00:36:25,640
Kluay...
472
00:36:25,904 --> 00:36:27,824
I'm fine.
473
00:36:28,089 --> 00:36:28,969
That's great.
474
00:36:29,067 --> 00:36:31,947
I can be the witness
to your relationship.
475
00:36:31,989 --> 00:36:33,309
-We don't need that.
-That's great.
476
00:36:33,555 --> 00:36:35,635
It's good to have a witness,
477
00:36:35,731 --> 00:36:39,011
so that others know
how much I love you.
478
00:36:39,384 --> 00:36:42,920
Those who think that
we fake our marriage...
479
00:36:43,052 --> 00:36:44,532
can shut their mouth.
480
00:36:45,749 --> 00:36:46,789
You're right.
481
00:36:48,560 --> 00:36:50,520
They're so disgusting.
482
00:36:50,715 --> 00:36:53,115
They showed off their affection
in front of me.
483
00:36:53,545 --> 00:36:54,505
Shameless.
484
00:36:55,119 --> 00:36:56,959
I mean Dr. Pup.
485
00:36:57,045 --> 00:36:59,645
Dr. Pup is trying to please Kluay.
486
00:36:59,680 --> 00:37:04,320
He treats Kluay as a Goddess.
487
00:37:04,442 --> 00:37:07,162
If he weren't come for money,
he must be...
488
00:37:08,475 --> 00:37:11,115
trying to deceive Kluay
before abandoning her.
489
00:37:11,211 --> 00:37:12,251
You see.
490
00:37:12,651 --> 00:37:14,331
We share the same thought.
491
00:37:16,965 --> 00:37:18,845
Can you please help me
to think of a way...
492
00:37:18,970 --> 00:37:21,210
to wake up Kluay?
493
00:37:22,471 --> 00:37:24,791
We must pull her out from the cliff.
494
00:37:24,989 --> 00:37:28,029
Okay. I have an idea.
495
00:37:33,659 --> 00:37:36,339
The moment the nurse
pushes the bed into the room,
496
00:37:36,423 --> 00:37:39,903
you'll help the nurse to carry
the patient onto this bed.
497
00:37:39,959 --> 00:37:41,919
-Okay.
-Then you'll realise that...
498
00:37:41,999 --> 00:37:44,959
he's stopped breathing.
That's when you'll say your lines.
499
00:37:45,027 --> 00:37:46,707
-Here and then here.
-Yes.
500
00:37:46,785 --> 00:37:48,465
Then start giving CPR.
501
00:37:48,800 --> 00:37:51,400
Someone has taught you CPR, right?
502
00:37:51,920 --> 00:37:54,080
-Not yet.
-Really?
503
00:37:54,226 --> 00:37:55,986
The staff was standing here
just now.
504
00:37:56,206 --> 00:37:57,966
Well, I'll get him over.
505
00:37:58,176 --> 00:37:59,056
Please.
506
00:37:59,583 --> 00:38:00,583
Are you ready?
507
00:38:01,061 --> 00:38:02,541
It's so late. We still haven't
finished a scene.
508
00:38:02,600 --> 00:38:04,040
Beware they'll chase all of you out.
509
00:38:04,098 --> 00:38:05,418
Please wait, Kluay.
510
00:38:06,928 --> 00:38:08,528
Where are you going?
511
00:38:09,482 --> 00:38:11,122
Coming.
512
00:38:11,262 --> 00:38:13,142
I've found someone to teach you.
513
00:38:13,724 --> 00:38:17,564
The staff who was supposed to
teach you had stomach ache.
514
00:38:17,602 --> 00:38:19,682
That's why I asked Dr. Oh to help out.
515
00:38:19,791 --> 00:38:23,111
Thank you, Ploy.
Sorry for the trouble, doctor.
516
00:38:24,480 --> 00:38:25,920
Let me teach you.
517
00:38:26,272 --> 00:38:27,632
It's not hard, Kluay.
518
00:38:30,931 --> 00:38:32,251
Make it simple.
519
00:38:32,600 --> 00:38:34,426
-Don't use medical terms.
-Okay.
520
00:38:34,466 --> 00:38:37,146
Firstly, you need to find
the compression position.
521
00:38:38,178 --> 00:38:41,058
It's at the bottom where
the ribs connect to the chest bone.
522
00:38:41,520 --> 00:38:45,640
Understand? For male, it'd be
at the centre of his chest.
523
00:38:46,203 --> 00:38:48,643
For female, you'll have to...
524
00:38:49,579 --> 00:38:53,240
put your index and middle fingers
at this position...
525
00:38:53,266 --> 00:38:57,920
and use your palm to press it.
526
00:38:58,128 --> 00:38:59,008
Okay.
527
00:38:59,128 --> 00:39:02,208
After you found the position,
you need to...
528
00:39:02,291 --> 00:39:05,571
put your non-dominant hand
at the bottom
529
00:39:05,720 --> 00:39:07,200
and dominant hand on the top.
530
00:39:07,328 --> 00:39:09,608
Then press it. One. Two. Three.
531
00:39:09,671 --> 00:39:12,268
Okay, I understand.
I have learned it.
532
00:39:12,359 --> 00:39:13,799
Okay.
533
00:39:14,430 --> 00:39:15,310
I think...
534
00:39:15,416 --> 00:39:18,976
we'll get scolded if we make mistake
since we only practice on a pillow.
535
00:39:19,057 --> 00:39:21,697
Can you be Kluay's model, Oh?
536
00:39:21,780 --> 00:39:23,740
So that she can find out
the position accurately.
537
00:39:23,958 --> 00:39:25,638
Sure.
538
00:39:26,063 --> 00:39:27,783
Let me be your model.
539
00:39:29,900 --> 00:39:30,940
Well...
540
00:39:30,983 --> 00:39:32,783
It's fine. I won't feel painful.
541
00:39:33,586 --> 00:39:34,946
Start practising, Kluay.
542
00:39:35,000 --> 00:39:38,520
The whole crew is waiting for you.
543
00:39:38,757 --> 00:39:40,717
Didn't you claim that
you're professional?
544
00:39:41,562 --> 00:39:43,322
Give it a try.
545
00:39:43,489 --> 00:39:44,529
Come on.
546
00:39:46,963 --> 00:39:47,923
Okay.
547
00:39:49,880 --> 00:39:52,183
It's at the centre of the chest.
548
00:39:52,209 --> 00:39:53,369
Push it.
549
00:39:53,988 --> 00:39:56,028
-Okay.
-Harder, Kluay.
550
00:39:56,148 --> 00:39:57,348
Good.
551
00:39:58,059 --> 00:40:00,499
Harder, Kluay.
So that it looks real.
552
00:40:01,250 --> 00:40:02,130
Okay.
553
00:40:02,840 --> 00:40:04,200
Good. That's the position.
554
00:40:06,069 --> 00:40:08,229
Yes, Kluay. That's right, Kluay.
555
00:40:08,623 --> 00:40:10,543
Keep your back straight
when you push.
556
00:40:10,649 --> 00:40:12,689
Keep your arms perpendicular
to the ground.
557
00:40:12,786 --> 00:40:15,186
Compressions should be
at least two inches deep...
558
00:40:15,387 --> 00:40:18,347
and should be delivered at least
120 times per minute.
559
00:40:18,440 --> 00:40:20,920
If you're not sure about the pace
of the compressions,
560
00:40:20,988 --> 00:40:23,971
think about Mullin Wulani's song,
"In time".
561
00:40:36,600 --> 00:40:38,760
-Something like that.
-I don't have to come here.
562
00:40:39,480 --> 00:40:41,480
Did you see Ploy's expression?
563
00:40:42,282 --> 00:40:44,522
Pup, you're so cruel.
564
00:40:44,593 --> 00:40:46,113
Oh can't walk because of you.
565
00:40:46,165 --> 00:40:48,325
Indeed. That's great.
566
00:40:51,814 --> 00:40:52,734
Kluay.
567
00:40:53,316 --> 00:40:54,236
What's wrong?
568
00:40:54,594 --> 00:40:55,674
You look serious.
569
00:40:55,790 --> 00:40:56,830
That's right.
570
00:40:58,781 --> 00:41:00,221
Isn't it suspicious?
571
00:41:00,697 --> 00:41:03,817
Why did Dr. Oh come together
with Ploy?
572
00:41:04,144 --> 00:41:05,904
Yes. Could it be...
573
00:41:05,995 --> 00:41:08,595
Aunt Napa and Ploy know about Oh?
574
00:41:09,252 --> 00:41:10,252
If that's the case,
575
00:41:10,547 --> 00:41:15,067
could it be that Ploy knows that
Kluay and Pup fake their marriage?
576
00:41:15,275 --> 00:41:18,235
I believe mum won't tell
Ploy the truth.
577
00:41:18,395 --> 00:41:19,835
I think the same.
578
00:41:19,996 --> 00:41:21,461
Just like sending Oh before,
Mrs. Napa...
579
00:41:21,551 --> 00:41:23,751
is sending Ploy this time
to separate us.
580
00:41:26,937 --> 00:41:28,697
What a game
between mum and daughter.
581
00:41:29,257 --> 00:41:30,297
What should we do?
582
00:41:33,480 --> 00:41:37,720
We need to step up our game
in acting as husband and wife.
583
00:41:39,000 --> 00:41:40,720
Who is the husband and
who is the wife?
584
00:41:42,040 --> 00:41:43,080
You.
585
00:41:43,307 --> 00:41:44,627
My favourite wife.
586
00:41:45,629 --> 00:41:46,589
Look.
587
00:41:47,924 --> 00:41:50,949
What? Hey. Stop it.
588
00:41:51,039 --> 00:41:52,159
Stop it.
589
00:41:52,371 --> 00:41:54,691
Do you want me to kiss you?
Do you want me to kiss you here?
590
00:41:54,960 --> 00:41:57,200
So that everyone knows about it.
Do you want it? Sit.
591
00:41:57,226 --> 00:41:58,026
Sit down.
592
00:41:58,476 --> 00:41:59,440
Let go.
593
00:42:04,890 --> 00:42:06,890
Wait! Hey.
594
00:42:07,803 --> 00:42:08,603
Yes.
595
00:42:09,040 --> 00:42:09,960
Chunsa.
596
00:42:10,789 --> 00:42:11,869
Do you need something?
597
00:42:13,307 --> 00:42:14,627
I'll be frank.
598
00:42:15,404 --> 00:42:16,364
I want to know...
599
00:42:17,273 --> 00:42:20,553
if Dr. Pup likes my friend.
600
00:42:23,585 --> 00:42:25,465
Why are you asking me?
601
00:42:26,797 --> 00:42:28,397
Didn't you see that?
602
00:42:28,520 --> 00:42:31,720
The way they look at each other
is no joke.
603
00:42:32,376 --> 00:42:33,816
I don't think so.
604
00:42:34,235 --> 00:42:35,555
Pup doesn't think so much.
605
00:42:35,885 --> 00:42:38,805
If he had any other intentions,
I'd have told Kluay.
606
00:42:39,644 --> 00:42:41,084
But is Kluay...
607
00:42:41,463 --> 00:42:43,223
interested in Pup?
608
00:42:43,603 --> 00:42:45,923
-Are you crazy?
-I saw her blushing.
609
00:42:46,891 --> 00:42:50,131
He talked about husband and wife,
610
00:42:50,499 --> 00:42:52,179
any girls would shy away.
611
00:42:52,389 --> 00:42:53,589
I just want to ask about this.
612
00:42:53,729 --> 00:42:55,329
-Is that all?
-Yes. I have to go.
613
00:42:55,355 --> 00:42:56,395
Okay.
614
00:42:59,500 --> 00:43:01,060
We really don't have another choice?
615
00:43:06,023 --> 00:43:07,223
Who are you talking to?
616
00:43:09,051 --> 00:43:10,131
Why are you talking to yourself?
617
00:43:11,040 --> 00:43:11,920
Are you done?
618
00:43:13,261 --> 00:43:15,021
I'm not tired. It's normal.
619
00:43:15,679 --> 00:43:18,039
Let me make you some hot tea.
620
00:43:18,136 --> 00:43:21,080
-Thank you.
-Happy to see you, Kluay.
621
00:43:21,169 --> 00:43:22,089
My dear.
622
00:43:25,264 --> 00:43:27,784
Let me put the stuffs into the car.
623
00:43:27,810 --> 00:43:28,970
Okay, thank you.
624
00:43:33,214 --> 00:43:34,734
Pup, how can you greet me like that?
625
00:43:35,488 --> 00:43:36,528
What do you want?
626
00:43:37,532 --> 00:43:40,132
Just want to tell you that
I'll be on duty tonight.
627
00:43:40,520 --> 00:43:42,640
Don't cry whilst missing me.
628
00:43:43,809 --> 00:43:45,329
I'm happy.
629
00:43:45,647 --> 00:43:46,880
Really?
630
00:43:47,430 --> 00:43:50,190
You'll get upset tonight.
631
00:43:51,440 --> 00:43:52,320
Why?
632
00:43:53,324 --> 00:43:56,084
I won't tell you.
You'll know when you reach home.
633
00:43:57,575 --> 00:43:58,855
What do you want to do?
634
00:43:59,201 --> 00:44:01,721
Don't do anything crazy.
I don't like it.
635
00:44:01,969 --> 00:44:04,849
Only one person will know
if you like it or not.
636
00:44:05,911 --> 00:44:07,471
I have to go work.
42438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.