Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,338 --> 00:02:31,338
Stop eavesdropping.
2
00:02:31,627 --> 00:02:32,427
You may come in now.
3
00:02:34,120 --> 00:02:35,480
Dad.
4
00:02:36,915 --> 00:02:38,475
What did you tell him?
5
00:02:40,866 --> 00:02:42,746
What? Get married?
6
00:02:42,829 --> 00:02:43,909
Yes.
7
00:02:44,088 --> 00:02:46,968
Dad, you're so mad at me just now.
8
00:02:47,069 --> 00:02:49,269
I've discussed with Dr. Pup.
9
00:02:49,435 --> 00:02:50,595
I've calmed down.
10
00:02:50,685 --> 00:02:53,445
How could you give away
your daughter to him so easily?
11
00:02:54,211 --> 00:02:55,211
How is that easy?
12
00:02:55,284 --> 00:02:56,355
It's not easy, my dear.
13
00:02:56,445 --> 00:02:58,485
That's why I allow both of you
to get married...
14
00:02:58,520 --> 00:03:00,520
so that it becomes
a little challenging.
15
00:03:01,000 --> 00:03:04,120
Dad, I'm very serious right now.
16
00:03:04,198 --> 00:03:05,838
I'm not kidding as well.
17
00:03:06,098 --> 00:03:08,298
Look at my face.
I look serious, right?
18
00:03:08,418 --> 00:03:09,852
Serious. We're very serious.
19
00:03:09,878 --> 00:03:10,718
Yes.
20
00:03:11,436 --> 00:03:16,916
Hey, tell my dad that
we can't get married.
21
00:03:17,070 --> 00:03:19,150
Will you succumb to
arranged marriage?
22
00:03:19,542 --> 00:03:23,702
I've told Uncle Fa
that I'd be responsible.
23
00:03:24,049 --> 00:03:25,129
I'm a man.
24
00:03:27,120 --> 00:03:28,360
You...
But we...
25
00:03:28,677 --> 00:03:31,477
We only had one kiss.
26
00:03:31,690 --> 00:03:32,650
It's twice.
27
00:03:33,800 --> 00:03:34,796
You...
28
00:03:35,202 --> 00:03:36,520
It's really twice, uncle.
29
00:03:36,685 --> 00:03:40,125
I had kissed her once
when I bought her a ring.
30
00:03:40,149 --> 00:03:43,629
See? If you don't get
married now,
31
00:03:43,684 --> 00:03:46,604
other people would know that
both of you have been kissing.
32
00:03:46,630 --> 00:03:48,710
Your reputation will be tainted.
33
00:03:48,801 --> 00:03:50,601
Just get married to him.
34
00:03:50,716 --> 00:03:52,080
You have my permission.
35
00:03:53,000 --> 00:03:54,400
Even so...
36
00:03:54,920 --> 00:03:56,680
have you asked permission from mum?
37
00:04:02,361 --> 00:04:03,560
I don't agree.
38
00:04:05,906 --> 00:04:08,426
He dated Kluay just to get rid
of the media, didn't he?
39
00:04:08,710 --> 00:04:10,350
Of course they can't
get married for real.
40
00:04:11,378 --> 00:04:13,818
Why can't they get married?
41
00:04:14,161 --> 00:04:18,001
Look, Dr. Pup is quite perfect.
42
00:04:18,440 --> 00:04:20,760
He tainted my reputation.
43
00:04:21,342 --> 00:04:23,614
I'd never allow my child
to be tied to him.
44
00:04:23,688 --> 00:04:25,440
You didn't change a bit.
45
00:04:25,551 --> 00:04:27,511
You only care about your reputation.
46
00:04:27,789 --> 00:04:29,069
You never think for our child.
47
00:04:29,116 --> 00:04:30,922
Am I not thinking for her now?
48
00:04:31,019 --> 00:04:32,499
That's why I'm stopping her
from getting married.
49
00:04:35,571 --> 00:04:40,651
There won't be
a wedding ceremony, right?
50
00:04:41,000 --> 00:04:42,640
But I want you to get married.
51
00:04:43,712 --> 00:04:46,592
You must marry Dr. Pup, understand?
52
00:04:48,400 --> 00:04:49,680
But I don't agree.
53
00:04:50,055 --> 00:04:51,135
You!
54
00:04:51,224 --> 00:04:52,864
-What's wrong?
-We won't make it.
55
00:04:52,890 --> 00:04:54,690
-What's wrong?
-We won't make it in time.
56
00:04:54,716 --> 00:04:55,817
Why?
57
00:04:58,352 --> 00:04:59,432
What do you mean?
58
00:05:02,576 --> 00:05:03,736
Do you want to know why?
59
00:05:04,439 --> 00:05:05,239
Look.
60
00:05:05,905 --> 00:05:09,585
Kluay and Dr. Pup couldn't attend
the press conference today.
61
00:05:09,751 --> 00:05:13,871
As you know, Kluay needs to take care
of Dr. Pup at the hospital.
62
00:05:14,120 --> 00:05:17,160
As such, I'm making this
announcement on behalf of them.
63
00:05:18,808 --> 00:05:22,528
Kluay and Dr. Pup
are getting married soon.
64
00:05:23,722 --> 00:05:26,442
Is this a flash marriage, Sister Joob?
65
00:05:27,600 --> 00:05:29,120
Yes
66
00:05:31,792 --> 00:05:34,872
Are you trying to stop me
by using a dirty trick?
67
00:05:35,259 --> 00:05:37,219
A reputable doctor like you...
68
00:05:37,245 --> 00:05:41,485
won't turn against your own child
if she cancel the wedding.
69
00:05:41,578 --> 00:05:42,458
Right?
70
00:05:42,840 --> 00:05:44,240
I hate you to the core.
71
00:05:44,936 --> 00:05:46,551
I feel like killing you right now.
72
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
You're such a psychopathic doctor.
73
00:05:49,760 --> 00:05:51,040
You're really annoying.
74
00:05:59,880 --> 00:06:01,280
That's too much.
75
00:06:01,784 --> 00:06:05,024
How dare you lead my mum
around by her nose.
76
00:06:05,116 --> 00:06:07,796
I didn't do that.
77
00:06:07,894 --> 00:06:09,374
Uncle Fa had made the arrangement
for everything.
78
00:06:09,513 --> 00:06:11,976
He only told Sister Joob
when we're on our way back.
79
00:06:12,066 --> 00:06:13,266
See?
80
00:06:14,191 --> 00:06:15,951
It's only a plan...
81
00:06:16,400 --> 00:06:18,840
but my parents already had a huge row.
82
00:06:19,000 --> 00:06:20,480
If we get married...
83
00:06:21,375 --> 00:06:24,575
God knows we'll face
what kind of troubles.
84
00:06:25,248 --> 00:06:26,261
So what?
85
00:06:26,295 --> 00:06:28,200
We shouldn't get married.
86
00:06:29,134 --> 00:06:30,280
But I want to.
87
00:06:36,949 --> 00:06:37,949
Why?
88
00:06:39,584 --> 00:06:42,584
Because I must be responsible for
kissing you in front of Uncle Fa.
89
00:06:44,963 --> 00:06:46,003
Okay.
90
00:06:48,395 --> 00:06:49,875
You want to get married...
91
00:06:51,177 --> 00:06:54,373
because my dad asked you to, right?
92
00:06:58,876 --> 00:06:59,996
What if I say...
93
00:07:01,098 --> 00:07:04,098
I want to get married
because I love you?
94
00:07:08,830 --> 00:07:10,510
You're such a sweet talker...
95
00:07:10,647 --> 00:07:12,047
and I won't believe you
no matter what you say.
96
00:07:13,660 --> 00:07:15,220
If I marry you...
97
00:07:15,904 --> 00:07:17,744
God knows what will happen
to my life.
98
00:07:17,881 --> 00:07:19,000
You'll be my wife...
99
00:07:19,792 --> 00:07:21,128
or do you actually want
to be my husband?
100
00:07:21,154 --> 00:07:22,994
To promote a woman like that?
101
00:07:23,806 --> 00:07:24,766
It excites me just by saying it.
102
00:07:24,911 --> 00:07:27,911
Getting married is a big deal.
103
00:07:27,945 --> 00:07:29,225
It's not a game.
104
00:07:30,142 --> 00:07:33,182
I'm not sure how big is "big",
105
00:07:34,024 --> 00:07:34,944
but for me...
106
00:07:36,589 --> 00:07:37,669
it's sacred.
107
00:07:39,589 --> 00:07:41,029
I never take it as a game.
108
00:07:49,695 --> 00:07:51,854
A well-known artist announced
her engagement...
109
00:07:51,944 --> 00:07:55,784
to a young doctor not long
after admitting their relationship.
110
00:07:58,671 --> 00:08:00,551
Ask Joob to conduct another
press conference tomorrow...
111
00:08:00,977 --> 00:08:03,497
to announce that this is merely
a misunderstanding.
112
00:08:04,280 --> 00:08:08,400
Mum, if we keep changing the news,
113
00:08:09,121 --> 00:08:10,641
what would others think of me?
114
00:08:11,994 --> 00:08:13,514
The more I think,
the more irritated I feel.
115
00:08:13,743 --> 00:08:15,943
I think he's trying to seek revenge...
116
00:08:16,051 --> 00:08:19,051
as he didn't manage
to bring me down last time.
117
00:08:20,964 --> 00:08:22,524
Mum, do you really think so?
118
00:08:22,635 --> 00:08:23,955
Of course.
119
00:08:25,180 --> 00:08:26,860
Do you really think he's marrying
you for love?
120
00:08:29,299 --> 00:08:31,219
Did he tell you that he love you?
121
00:08:55,041 --> 00:08:58,361
I don't know how you perceive things,
122
00:08:58,623 --> 00:09:00,663
but to me,
it's something important.
123
00:09:02,158 --> 00:09:04,238
Do you really think
he's marrying you for love?
124
00:09:04,594 --> 00:09:06,274
Did he tell you that he love you?
125
00:09:25,249 --> 00:09:27,216
"Phone call from Dr. Pup"
126
00:09:33,800 --> 00:09:35,040
Is this baby cute?
127
00:09:36,059 --> 00:09:37,579
Where does this baby come from?
128
00:09:38,196 --> 00:09:39,476
The face is so weird.
129
00:09:40,440 --> 00:09:43,880
I put our photos into an app
and this is the outcome.
130
00:09:46,155 --> 00:09:47,235
Senseless.
131
00:09:48,514 --> 00:09:49,474
I'm going to bed.
132
00:10:37,360 --> 00:10:40,880
Kluay decided to get married.
Do you think she's pregnant?
133
00:10:42,350 --> 00:10:44,590
Her boyfriend is a doctor.
134
00:10:44,616 --> 00:10:45,856
I don't think anything
would go wrong.
135
00:10:46,878 --> 00:10:49,552
It doesn't matter
even if something is wrong.
136
00:10:49,675 --> 00:10:50,875
They're getting married.
137
00:10:51,492 --> 00:10:53,640
Of course it matters.
It'll become a headline.
138
00:10:53,865 --> 00:10:58,545
Tawan, the headline should be
"Dr. Pup impregnated Kluay".
139
00:10:59,712 --> 00:11:02,152
Are you crazy? No way.
140
00:11:03,125 --> 00:11:06,685
If she's not pregnant,
she'll sue our account.
141
00:11:09,883 --> 00:11:12,723
What if we create a new account?
142
00:11:17,240 --> 00:11:18,560
Are you done, Tawan?
143
00:11:19,515 --> 00:11:20,635
Do we really have to do so?
144
00:11:21,443 --> 00:11:24,723
We'll get sued if we're caught.
145
00:11:25,159 --> 00:11:28,839
They won't know. There are hundreds
of customer in this shop every day.
146
00:11:29,474 --> 00:11:31,154
Don't be a coward, Tawan.
147
00:11:31,739 --> 00:11:32,779
Let's do it.
148
00:11:33,861 --> 00:11:35,421
Get the application done.
149
00:11:36,574 --> 00:11:37,654
But Ploy...
150
00:11:38,653 --> 00:11:41,333
I don't think it's a good idea.
151
00:11:44,056 --> 00:11:49,296
Tawan, if Kluay had treated me
like a sister...
152
00:11:51,566 --> 00:11:53,366
I wouldn't do this to her.
153
00:12:01,296 --> 00:12:03,096
At times, I'm convinced that...
154
00:12:04,309 --> 00:12:05,349
in this world...
155
00:12:06,237 --> 00:12:09,597
you're the only one
who will always be by my side.
156
00:12:18,872 --> 00:12:20,801
"Against Kluay"
157
00:12:20,929 --> 00:12:23,793
"The changes are saved"
"Against Kluay"
158
00:12:36,675 --> 00:12:37,595
Hello, Doctor Pup.
159
00:12:37,621 --> 00:12:38,541
Hello.
160
00:12:51,638 --> 00:12:52,658
Why are you here?
161
00:12:52,748 --> 00:12:54,788
Are you going to the filming site?
I'm here to pick you up.
162
00:12:56,200 --> 00:12:58,000
You came from the hospital...
163
00:12:58,101 --> 00:12:59,981
just to send me to the hospital.
164
00:13:00,145 --> 00:13:01,025
Yes.
165
00:13:01,656 --> 00:13:03,576
Just like all other couples.
166
00:13:03,939 --> 00:13:06,099
I'll send you back
to the site again later.
167
00:13:08,048 --> 00:13:09,728
I'll finish my work late.
168
00:13:10,155 --> 00:13:11,715
I'll wait for you.
169
00:13:11,975 --> 00:13:14,655
After we get married,
I'll still pick you up.
170
00:13:15,200 --> 00:13:16,080
Key.
171
00:13:34,827 --> 00:13:36,347
-Hey.
-Yes?
172
00:13:36,521 --> 00:13:38,708
I can take it myself.
You may leave now.
173
00:13:38,798 --> 00:13:41,118
Why do you always chase me off?
174
00:13:41,601 --> 00:13:43,201
Isn't it great to have
someone look after you?
175
00:13:44,951 --> 00:13:46,785
Well, I'm just...
176
00:13:46,811 --> 00:13:48,201
Just be a girlfriend and
let me take care of you.
177
00:13:48,292 --> 00:13:49,652
That's good enough. Got it?
178
00:14:06,968 --> 00:14:07,888
Kluay.
179
00:14:08,349 --> 00:14:09,229
Kluay.
180
00:14:12,584 --> 00:14:13,464
What's wrong?
181
00:14:14,001 --> 00:14:15,721
See.
182
00:14:16,366 --> 00:14:18,156
Ever since you announced
your engagement,
183
00:14:18,194 --> 00:14:19,994
you've become more popular.
184
00:14:20,206 --> 00:14:23,886
Your followers and fans
have been increasing tremendously.
185
00:14:27,233 --> 00:14:28,473
Why are you so excited?
186
00:14:28,997 --> 00:14:32,797
You know that it's not true.
187
00:14:33,640 --> 00:14:35,920
Yes. It's fake.
188
00:14:35,969 --> 00:14:37,289
Both of you came here together
this morning.
189
00:14:37,698 --> 00:14:39,858
To be honest...
190
00:14:40,044 --> 00:14:44,444
I'm confused.
I'm not sure if it's fake.
191
00:14:46,070 --> 00:14:47,910
Nonsense.
192
00:14:48,013 --> 00:14:49,453
How did you do that?
193
00:14:49,549 --> 00:14:51,829
Kluay looks extremely happy today.
194
00:14:52,238 --> 00:14:54,118
Is it because of
the engagement announcement?
195
00:14:55,982 --> 00:14:56,902
Yes.
196
00:14:57,278 --> 00:14:58,878
I'm so in love.
197
00:14:59,628 --> 00:15:01,628
Of course I'm happy.
198
00:15:02,580 --> 00:15:05,060
Not everyone loves you.
199
00:15:05,420 --> 00:15:06,820
There are people who are mad at you.
200
00:15:07,197 --> 00:15:10,037
As you're getting married so suddenly,
201
00:15:10,293 --> 00:15:12,013
many people are angry at you.
202
00:15:14,436 --> 00:15:15,516
Really?
203
00:15:16,272 --> 00:15:17,400
Yes.
204
00:15:17,490 --> 00:15:19,170
It looks like a new account.
205
00:15:22,080 --> 00:15:25,360
"Flash marriage between
Kluay and Dr. Pup."
206
00:15:27,912 --> 00:15:29,480
"It's too fishy."
207
00:15:29,559 --> 00:15:31,279
"They decided to get married
not long after...
208
00:15:31,305 --> 00:15:32,545
they admitted their relationship."
209
00:15:32,655 --> 00:15:37,055
"I think she's trying to control him."
210
00:15:37,708 --> 00:15:40,228
"Perhaps she's pregnant."
211
00:15:42,871 --> 00:15:43,791
Hang on.
212
00:15:50,224 --> 00:15:51,664
Did you do this?
213
00:15:51,998 --> 00:15:53,598
Do you have any evidence?
214
00:15:53,755 --> 00:15:55,435
How can you defame me like this?
215
00:15:55,658 --> 00:15:58,378
Kluay, don't take it to the heart.
216
00:15:58,899 --> 00:16:00,978
This account won't cause you
any harm.
217
00:16:01,068 --> 00:16:03,364
See, no one commented on the post.
218
00:16:03,454 --> 00:16:06,614
Your fans had retorted to
these attacks.
219
00:16:14,314 --> 00:16:15,274
"Crazy."
220
00:16:16,496 --> 00:16:19,616
"They must have gone
crazy out of jealousy."
221
00:16:19,840 --> 00:16:22,400
"Just want to tell you that
no matter how hard you try,
222
00:16:22,589 --> 00:16:24,429
people will always love Kluay."
223
00:16:24,806 --> 00:16:27,526
"Let's write some comments
while waiting for the admin."
224
00:16:29,898 --> 00:16:32,698
It'll take a day to read
all the comments.
225
00:16:33,162 --> 00:16:34,082
Really?
226
00:16:37,490 --> 00:16:38,661
See?
227
00:16:38,751 --> 00:16:40,471
You can't do anything.
228
00:16:41,485 --> 00:16:43,765
You'll never defeat me.
229
00:16:46,664 --> 00:16:48,424
Sister Kluay is so capable.
230
00:16:49,397 --> 00:16:55,157
She's willing to marry anyone
to uphold her popularity.
231
00:16:56,727 --> 00:16:58,527
Even if you win...
232
00:17:00,119 --> 00:17:01,959
it's a pathetic victory.
233
00:17:02,437 --> 00:17:03,437
Ploy.
234
00:17:15,499 --> 00:17:17,619
Kluay, are you okay?
235
00:17:18,356 --> 00:17:19,396
Let her go.
236
00:17:20,080 --> 00:17:21,120
Don't take it to the heart.
237
00:17:24,069 --> 00:17:26,293
Transfer your patient later.
238
00:17:26,383 --> 00:17:27,343
Give it to him.
239
00:17:28,397 --> 00:17:29,438
Are you sure?
240
00:17:29,528 --> 00:17:31,647
Of course. It's the best chance.
241
00:17:31,737 --> 00:17:33,692
If you don't seize the chance,
242
00:17:33,782 --> 00:17:36,453
that woman will win over you.
Do you want that to happen?
243
00:17:36,543 --> 00:17:38,548
No. I won't allow it to happen.
244
00:17:38,670 --> 00:17:39,680
All the best.
245
00:17:40,378 --> 00:17:41,258
Fighting!
246
00:17:42,520 --> 00:17:43,640
Are you tired?
247
00:17:44,510 --> 00:17:46,110
I've made some coffee for you.
248
00:17:47,352 --> 00:17:48,352
Thank you.
249
00:17:50,524 --> 00:17:52,164
No coffee for Ms. Tico?
250
00:17:52,725 --> 00:17:54,365
She can make her own coffee.
251
00:18:02,806 --> 00:18:03,800
Cut.
252
00:18:08,154 --> 00:18:11,343
-Kluay, you can't act like that.
-Yes.
253
00:18:11,427 --> 00:18:12,658
Don't accept the coffee.
254
00:18:12,748 --> 00:18:13,954
You'd walk away immediately.
255
00:18:14,044 --> 00:18:16,491
He'll chase after you.
256
00:18:16,582 --> 00:18:18,823
-Ploy, stop them.
-Okay.
257
00:18:18,912 --> 00:18:20,232
Do you remember what I said?
258
00:18:20,301 --> 00:18:22,141
Yes. Sorry.
259
00:18:22,251 --> 00:18:23,894
-Let's do it again.
-Okay.
260
00:18:23,984 --> 00:18:25,093
Okay. Keep going.
261
00:18:25,183 --> 00:18:26,663
-Sorry.
-Action.
262
00:18:26,703 --> 00:18:28,463
Saved.
263
00:18:29,072 --> 00:18:31,032
Kluay, do you need a break?
264
00:18:31,191 --> 00:18:34,360
It's such a simple scene,
but this is already the fifth take.
265
00:18:35,443 --> 00:18:37,843
I'm so sorry for taking up your time.
266
00:18:37,949 --> 00:18:39,606
I apologise on behalf of Kluay.
267
00:18:39,696 --> 00:18:41,096
I'll do it now.
268
00:18:41,600 --> 00:18:43,400
So sorry.
269
00:18:43,509 --> 00:18:45,909
I think you better take a break.
270
00:18:46,091 --> 00:18:48,340
-I'm fine. I...
-Take a seat. Hurry up.
271
00:18:48,430 --> 00:18:49,910
It's okay. Take a break.
272
00:19:01,099 --> 00:19:04,419
Are you still thinking about
what Ploy said?
273
00:19:05,738 --> 00:19:07,658
She's right.
274
00:19:09,200 --> 00:19:14,320
People get married for love,
but look at me...
275
00:19:14,865 --> 00:19:18,465
I'm getting married to someone
who doesn't love me.
276
00:19:19,456 --> 00:19:21,016
Don't you think I'm pathetic?
277
00:19:22,238 --> 00:19:24,438
You don't have to ask
whether he loves you.
278
00:19:24,701 --> 00:19:25,621
How about you?
279
00:19:25,902 --> 00:19:27,022
Do you love him?
280
00:19:29,444 --> 00:19:30,404
No.
281
00:19:31,349 --> 00:19:32,949
Since when do I love him?
282
00:19:35,046 --> 00:19:36,739
Look into my eyes and answer me.
283
00:19:36,905 --> 00:19:38,585
Do you love him?
284
00:19:43,221 --> 00:19:44,141
No.
285
00:19:50,561 --> 00:19:52,641
Why did you kiss him?
286
00:20:01,240 --> 00:20:02,960
Stop croaking like a frog.
287
00:20:03,600 --> 00:20:07,160
Learn it after you get married.
288
00:20:07,813 --> 00:20:08,733
Understand?
289
00:20:13,683 --> 00:20:14,603
What?
290
00:20:15,565 --> 00:20:17,685
You didn't meet up with Kluay
at the filming site?
291
00:20:17,781 --> 00:20:20,341
No way. You must go there.
292
00:20:20,638 --> 00:20:22,798
Who am I to go visit her?
293
00:20:23,705 --> 00:20:26,025
Kluay is getting married to Dr. Pup.
294
00:20:26,459 --> 00:20:27,939
I can't compete with him.
295
00:20:28,586 --> 00:20:29,946
What are you scared of?
296
00:20:30,644 --> 00:20:32,920
I'm the key point of the battle
between you and Pup.
297
00:20:34,358 --> 00:20:35,527
What do you mean?
298
00:20:35,618 --> 00:20:37,258
I don't accept Pup,
299
00:20:37,956 --> 00:20:39,254
but I accept you.
300
00:20:39,553 --> 00:20:44,033
If you wish to court Kluay,
I'll give you the permission.
301
00:20:46,479 --> 00:20:49,279
Even if they insist to get married?
302
00:20:49,541 --> 00:20:51,466
They won't get married.
303
00:20:51,556 --> 00:20:54,840
I'll stop them at all cost for you.
304
00:20:55,592 --> 00:20:57,360
-Really?
-Yes.
305
00:21:00,912 --> 00:21:02,112
Thank you, aunt.
306
00:21:11,213 --> 00:21:15,093
Kluay, let's eat out tonight.
307
00:21:24,200 --> 00:21:26,040
Why did you bring along the doctor?
308
00:21:26,346 --> 00:21:29,125
Dr. Pup drove me to work this morning.
309
00:21:29,199 --> 00:21:30,520
That's why we came together.
310
00:21:33,800 --> 00:21:37,880
Mum, I'll follow my fiancee
wherever she goes.
311
00:21:38,200 --> 00:21:39,480
Don't call me "mum".
312
00:21:39,802 --> 00:21:40,842
I don't like it.
313
00:21:41,485 --> 00:21:44,205
Okay, Teacher Mum.
314
00:21:51,334 --> 00:21:55,854
Kluay, let's go to Oh's mum's
birthday party this coming Saturday.
315
00:21:56,162 --> 00:21:57,402
Let's go together.
316
00:21:59,001 --> 00:22:02,014
I'm not sure if I'll be available.
317
00:22:02,104 --> 00:22:03,504
I don't think I'm free.
318
00:22:04,703 --> 00:22:06,364
Let's go. I've checked your schedule.
319
00:22:06,390 --> 00:22:07,550
You're free.
320
00:22:07,864 --> 00:22:09,344
I'll go too.
321
00:22:10,400 --> 00:22:11,720
It's none of your business.
322
00:22:11,869 --> 00:22:13,029
It's my family party.
323
00:22:13,991 --> 00:22:15,271
I'm Kluay's boyfriend.
324
00:22:15,830 --> 00:22:18,550
I can give our wedding invitation card
to your parents.
325
00:22:20,244 --> 00:22:21,364
Kluay.
326
00:22:22,310 --> 00:22:26,910
I hope it's just the two of us.
327
00:22:28,650 --> 00:22:29,930
Kluay might not go.
328
00:22:30,726 --> 00:22:32,686
-Hey.
-Stop talking.
329
00:22:33,012 --> 00:22:36,692
You must listen to me and only me.
Got it?
330
00:22:38,399 --> 00:22:39,519
That's too much.
331
00:22:39,663 --> 00:22:40,783
Please respect Kluay.
332
00:22:41,140 --> 00:22:42,180
I am.
333
00:22:42,300 --> 00:22:44,700
That's not respect.
You're demanding her.
334
00:22:45,320 --> 00:22:48,880
Kluay, if that's against your will,
you can tell me.
335
00:22:49,173 --> 00:22:50,333
I'll help you.
336
00:22:51,665 --> 00:22:54,185
I'm fine.
337
00:22:56,328 --> 00:22:58,288
I'll listen to Pup.
338
00:23:04,080 --> 00:23:05,360
You're so cute.
339
00:23:30,653 --> 00:23:31,654
You.
340
00:23:31,745 --> 00:23:32,705
Yes.
341
00:23:34,530 --> 00:23:36,970
You and my mum took it too seriously.
342
00:23:37,345 --> 00:23:38,938
Your mum took it more seriously
than I did.
343
00:23:39,028 --> 00:23:41,326
She did everything just to
make you date another man.
344
00:23:41,416 --> 00:23:42,896
But you already have a boyfriend.
345
00:23:43,139 --> 00:23:46,259
My mum did it for my own good.
346
00:23:46,449 --> 00:23:50,009
Don't tell me you plan to date Oh.
347
00:23:51,651 --> 00:23:54,051
Why? Are you jealous?
348
00:24:00,758 --> 00:24:04,318
Don't try to read my mind
because you will never get it right.
349
00:24:21,949 --> 00:24:24,269
Aunt Napa seriously wants Oh
to court Kluay?
350
00:24:25,129 --> 00:24:26,209
Yes.
351
00:24:27,780 --> 00:24:29,660
If she does so,
352
00:24:30,040 --> 00:24:31,640
Kluay will get hurt.
353
00:24:31,857 --> 00:24:34,377
I won't allow that to happen.
I'll stop her.
354
00:24:35,847 --> 00:24:37,447
But I think that's not enough.
355
00:24:39,132 --> 00:24:40,332
I have the same thought.
356
00:24:43,682 --> 00:24:44,722
What would you do?
357
00:24:46,541 --> 00:24:47,461
I think...
358
00:24:48,940 --> 00:24:51,140
I have to marry Kluay
as soon as possible.
359
00:24:51,485 --> 00:24:53,485
Good. I agree.
360
00:24:53,660 --> 00:24:54,980
Let me help you.
361
00:24:57,521 --> 00:25:00,681
Ding, where is your playmate?
362
00:25:00,971 --> 00:25:03,131
I heard that he's going to
the filming site to meet Kluay.
363
00:25:05,965 --> 00:25:07,085
Darn it.
364
00:25:07,309 --> 00:25:10,429
Pup, I think we need to speed up.
365
00:25:14,412 --> 00:25:15,732
He's quick.
366
00:25:18,889 --> 00:25:20,729
Is this the painful area?
367
00:25:21,053 --> 00:25:22,173
Is it cramping?
368
00:25:22,328 --> 00:25:24,128
-Yes.
-Take him to X-ray.
369
00:25:24,341 --> 00:25:25,965
Newbie will take a long time.
370
00:25:26,055 --> 00:25:27,815
I'll take him there. Let's go.
371
00:25:28,693 --> 00:25:29,893
Okay, cut.
372
00:25:31,335 --> 00:25:33,255
Great. Let's take a break.
373
00:25:35,449 --> 00:25:38,141
Get Jack to act as a patient.
374
00:25:38,231 --> 00:25:39,471
I want to film the subplot
of the patient.
375
00:25:58,850 --> 00:26:00,010
Hello, Kluay.
376
00:26:02,838 --> 00:26:03,998
Hello, Oh.
377
00:26:04,239 --> 00:26:05,599
I bought you coffee.
378
00:26:07,262 --> 00:26:10,102
Aunt Napa told me that
you like this brand.
379
00:26:11,377 --> 00:26:13,937
I have water.
380
00:26:15,795 --> 00:26:19,515
Where are you going?
Can I sit beside you?
381
00:26:20,011 --> 00:26:21,411
I'm going to the washroom.
382
00:26:22,564 --> 00:26:25,400
I can wait for you here.
383
00:26:33,828 --> 00:26:35,520
Are you Kluay's friend?
384
00:26:36,872 --> 00:26:37,792
Ploy.
385
00:26:38,302 --> 00:26:39,862
Hello, I'm Oh.
386
00:26:40,599 --> 00:26:41,599
Hello.
387
00:26:42,978 --> 00:26:45,818
You're Gob's friend.
I didn't know that.
388
00:26:46,008 --> 00:26:48,208
Aunt Napa is my mum's friend.
389
00:26:48,680 --> 00:26:51,840
Such a shame I only found out
about this recently.
390
00:26:52,462 --> 00:26:56,775
Otherwise, we'd have known
each other a long time ago.
391
00:26:56,866 --> 00:27:02,386
You could've become Kluay's
boyfriend already.
392
00:27:04,446 --> 00:27:06,646
But she's already taken by Pup.
393
00:27:08,160 --> 00:27:09,400
It's annoying.
394
00:27:09,723 --> 00:27:12,563
Both of us met Kluay in Hua Hin
at the same time.
395
00:27:12,757 --> 00:27:16,077
Somehow, the news broke out.
396
00:27:17,007 --> 00:27:18,447
It's my fault.
397
00:27:19,730 --> 00:27:21,690
What do you mean?
398
00:27:23,036 --> 00:27:24,548
I...
399
00:27:24,574 --> 00:27:28,854
I mean I don't like Pup either.
400
00:27:29,017 --> 00:27:30,297
Okay.
401
00:27:31,022 --> 00:27:34,902
If you really like my sister,
402
00:27:35,025 --> 00:27:36,534
besides Aunt Napa,
403
00:27:36,624 --> 00:27:38,844
I know another person
who would support you.
404
00:27:38,934 --> 00:27:39,934
Really?
405
00:27:40,058 --> 00:27:41,080
Yes.
406
00:27:42,209 --> 00:27:44,280
This is my schedule.
407
00:27:44,372 --> 00:27:46,772
I have the same filming schedule
as Kluay.
408
00:27:48,309 --> 00:27:49,229
Really?
409
00:27:53,143 --> 00:27:54,063
Kluay.
410
00:27:55,138 --> 00:27:56,178
Are you going back?
411
00:27:56,335 --> 00:27:57,335
Yes.
412
00:27:57,811 --> 00:27:59,331
I just finished my class.
413
00:27:59,846 --> 00:28:01,206
Let's go eat together.
414
00:28:03,802 --> 00:28:06,802
I think I have another job after this.
415
00:28:06,911 --> 00:28:08,631
Job? What is it?
416
00:28:09,088 --> 00:28:13,168
Usually, you won't accept other jobs
when you're filming.
417
00:28:13,727 --> 00:28:15,927
How do you know my schedule?
418
00:28:17,934 --> 00:28:19,880
I have a friend who is your fan.
419
00:28:20,834 --> 00:28:21,714
Really?
420
00:28:23,775 --> 00:28:26,255
Then we should eat together.
421
00:28:27,065 --> 00:28:28,465
I don't think she can make it.
422
00:28:29,320 --> 00:28:33,600
Today, we'll have to prepare
for our wedding.
423
00:28:34,355 --> 00:28:35,275
What?
424
00:28:35,919 --> 00:28:36,919
Let's go, darling.
425
00:28:42,719 --> 00:28:45,399
Aunt Napa told me that the date
hasn't been fixed yet.
426
00:28:45,556 --> 00:28:47,756
We had just decided on the date.
427
00:28:48,567 --> 00:28:53,127
Oh, stop pestering Kluay.
428
00:28:53,226 --> 00:28:56,186
After all, Kluay is
getting married to Pup soon.
429
00:28:57,073 --> 00:28:59,320
It's none of your business.
430
00:29:04,600 --> 00:29:07,520
Why did you bring me here?
431
00:29:07,917 --> 00:29:10,080
Such a weird question.
We're here to play football.
432
00:29:10,170 --> 00:29:12,129
Go change. You lack training.
433
00:29:12,527 --> 00:29:13,447
Hey.
434
00:29:13,661 --> 00:29:16,021
We're at a bridal shop. Of course
we're here to pick a wedding dress.
435
00:29:16,833 --> 00:29:20,273
Why are you so nervous?
We haven't picked a date.
436
00:29:20,466 --> 00:29:22,077
Uncle Fa had got it done.
437
00:29:22,120 --> 00:29:24,040
I told him I wanted the earliest date.
438
00:29:24,263 --> 00:29:26,880
-It's next month.
-What? Next month?
439
00:29:27,553 --> 00:29:30,483
No way. I haven't finished filming.
440
00:29:30,573 --> 00:29:31,573
So what?
441
00:29:31,714 --> 00:29:33,594
You can't get married
if it's not completed?
442
00:29:33,905 --> 00:29:35,705
I've chosen a day
when you'll be available.
443
00:29:36,418 --> 00:29:39,938
Or do you want to have
a baby before getting married?
444
00:29:40,896 --> 00:29:42,136
It's painful.
445
00:29:42,486 --> 00:29:44,846
What are you thinking?
Where do you want to go?
446
00:29:45,358 --> 00:29:51,718
We're getting married
because of the news. After that...
447
00:29:51,760 --> 00:29:54,320
Hey, I'm still indulging in happiness.
448
00:29:54,699 --> 00:29:55,899
Please don't interrupt me.
449
00:29:56,198 --> 00:29:57,158
Okay?
450
00:30:02,240 --> 00:30:04,160
Let's pick a wedding dress.
451
00:31:05,860 --> 00:31:08,380
Now change to another pose.
452
00:31:08,716 --> 00:31:14,476
The bride should put her hand on
the left and close your eyes.
453
00:31:14,641 --> 00:31:16,321
The groom should kiss her forehead.
454
00:31:16,440 --> 00:31:18,000
Again.
455
00:31:28,760 --> 00:31:30,240
Chunsa, Gob.
456
00:31:30,284 --> 00:31:31,244
Let's take a photo together.
457
00:31:31,330 --> 00:31:32,893
-Are you shy?
-No.
458
00:31:32,983 --> 00:31:34,823
-You look shy.
-I'm shy because of you.
459
00:31:37,558 --> 00:31:38,878
Hang on.
460
00:31:39,068 --> 00:31:40,508
Hug each other like this.
461
00:31:42,468 --> 00:31:43,588
No.
462
00:31:43,786 --> 00:31:45,346
-Shy.
-Really?
463
00:32:05,520 --> 00:32:09,640
Kluay, I'm happy for you.
464
00:32:14,536 --> 00:32:18,336
If you're not ready to have sex
with Dr. Pup...
465
00:32:18,731 --> 00:32:21,063
I can replace you. Really.
466
00:32:21,145 --> 00:32:22,385
Dr. Pup.
467
00:32:22,951 --> 00:32:24,151
I think it's not proper...
468
00:32:24,177 --> 00:32:26,965
to let your friend
replace you in some events.
469
00:32:27,079 --> 00:32:28,359
It's just an illusion.
470
00:32:30,072 --> 00:32:31,872
Don't worry too much.
471
00:32:32,040 --> 00:32:34,400
Nothing is going to happen.
472
00:32:34,880 --> 00:32:36,480
How do you know what's
going to happen in the future?
473
00:32:36,580 --> 00:32:37,640
Exactly.
474
00:32:38,960 --> 00:32:40,400
I'll leave now.
475
00:32:41,162 --> 00:32:43,002
All of us will go back soon.
476
00:32:44,960 --> 00:32:47,680
Let's send off the newly wed.
477
00:32:48,170 --> 00:32:49,290
Why?
478
00:32:49,808 --> 00:32:52,928
We should stop acting
after wedding, right?
479
00:32:53,425 --> 00:32:55,105
Go back to your hostel.
480
00:32:55,467 --> 00:32:56,267
Napa.
481
00:32:56,729 --> 00:32:57,769
Are you crazy?
482
00:32:57,839 --> 00:32:59,039
You're crazy.
483
00:32:59,329 --> 00:33:01,289
We just need to help Kluay
solve her problem.
484
00:33:01,377 --> 00:33:03,438
Are you serious about making him
your son-in-law?
485
00:33:03,528 --> 00:33:06,288
Please respect her.
486
00:33:07,199 --> 00:33:08,399
Don't worry, Fa.
487
00:33:10,238 --> 00:33:11,718
I know Napa well.
488
00:33:12,149 --> 00:33:13,349
Thank you.
489
00:33:14,832 --> 00:33:16,552
I hope so.
490
00:33:19,960 --> 00:33:21,360
What do you say?
491
00:33:23,377 --> 00:33:24,497
I'll listen to Kluay.
492
00:33:25,458 --> 00:33:26,898
I'll let her decide.
493
00:33:34,145 --> 00:33:35,065
I...
494
00:33:36,894 --> 00:33:38,617
agree with mum.
495
00:33:45,960 --> 00:33:46,920
Aunt Ping.
33493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.