All language subtitles for Love at First Hate 2018 1080p WEBRip E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,338 --> 00:02:31,338 Stop eavesdropping. 2 00:02:31,627 --> 00:02:32,427 You may come in now. 3 00:02:34,120 --> 00:02:35,480 Dad. 4 00:02:36,915 --> 00:02:38,475 What did you tell him? 5 00:02:40,866 --> 00:02:42,746 What? Get married? 6 00:02:42,829 --> 00:02:43,909 Yes. 7 00:02:44,088 --> 00:02:46,968 Dad, you're so mad at me just now. 8 00:02:47,069 --> 00:02:49,269 I've discussed with Dr. Pup. 9 00:02:49,435 --> 00:02:50,595 I've calmed down. 10 00:02:50,685 --> 00:02:53,445 How could you give away your daughter to him so easily? 11 00:02:54,211 --> 00:02:55,211 How is that easy? 12 00:02:55,284 --> 00:02:56,355 It's not easy, my dear. 13 00:02:56,445 --> 00:02:58,485 That's why I allow both of you to get married... 14 00:02:58,520 --> 00:03:00,520 so that it becomes a little challenging. 15 00:03:01,000 --> 00:03:04,120 Dad, I'm very serious right now. 16 00:03:04,198 --> 00:03:05,838 I'm not kidding as well. 17 00:03:06,098 --> 00:03:08,298 Look at my face. I look serious, right? 18 00:03:08,418 --> 00:03:09,852 Serious. We're very serious. 19 00:03:09,878 --> 00:03:10,718 Yes. 20 00:03:11,436 --> 00:03:16,916 Hey, tell my dad that we can't get married. 21 00:03:17,070 --> 00:03:19,150 Will you succumb to arranged marriage? 22 00:03:19,542 --> 00:03:23,702 I've told Uncle Fa that I'd be responsible. 23 00:03:24,049 --> 00:03:25,129 I'm a man. 24 00:03:27,120 --> 00:03:28,360 You... But we... 25 00:03:28,677 --> 00:03:31,477 We only had one kiss. 26 00:03:31,690 --> 00:03:32,650 It's twice. 27 00:03:33,800 --> 00:03:34,796 You... 28 00:03:35,202 --> 00:03:36,520 It's really twice, uncle. 29 00:03:36,685 --> 00:03:40,125 I had kissed her once when I bought her a ring. 30 00:03:40,149 --> 00:03:43,629 See? If you don't get married now, 31 00:03:43,684 --> 00:03:46,604 other people would know that both of you have been kissing. 32 00:03:46,630 --> 00:03:48,710 Your reputation will be tainted. 33 00:03:48,801 --> 00:03:50,601 Just get married to him. 34 00:03:50,716 --> 00:03:52,080 You have my permission. 35 00:03:53,000 --> 00:03:54,400 Even so... 36 00:03:54,920 --> 00:03:56,680 have you asked permission from mum? 37 00:04:02,361 --> 00:04:03,560 I don't agree. 38 00:04:05,906 --> 00:04:08,426 He dated Kluay just to get rid of the media, didn't he? 39 00:04:08,710 --> 00:04:10,350 Of course they can't get married for real. 40 00:04:11,378 --> 00:04:13,818 Why can't they get married? 41 00:04:14,161 --> 00:04:18,001 Look, Dr. Pup is quite perfect. 42 00:04:18,440 --> 00:04:20,760 He tainted my reputation. 43 00:04:21,342 --> 00:04:23,614 I'd never allow my child to be tied to him. 44 00:04:23,688 --> 00:04:25,440 You didn't change a bit. 45 00:04:25,551 --> 00:04:27,511 You only care about your reputation. 46 00:04:27,789 --> 00:04:29,069 You never think for our child. 47 00:04:29,116 --> 00:04:30,922 Am I not thinking for her now? 48 00:04:31,019 --> 00:04:32,499 That's why I'm stopping her from getting married. 49 00:04:35,571 --> 00:04:40,651 There won't be a wedding ceremony, right? 50 00:04:41,000 --> 00:04:42,640 But I want you to get married. 51 00:04:43,712 --> 00:04:46,592 You must marry Dr. Pup, understand? 52 00:04:48,400 --> 00:04:49,680 But I don't agree. 53 00:04:50,055 --> 00:04:51,135 You! 54 00:04:51,224 --> 00:04:52,864 -What's wrong? -We won't make it. 55 00:04:52,890 --> 00:04:54,690 -What's wrong? -We won't make it in time. 56 00:04:54,716 --> 00:04:55,817 Why? 57 00:04:58,352 --> 00:04:59,432 What do you mean? 58 00:05:02,576 --> 00:05:03,736 Do you want to know why? 59 00:05:04,439 --> 00:05:05,239 Look. 60 00:05:05,905 --> 00:05:09,585 Kluay and Dr. Pup couldn't attend the press conference today. 61 00:05:09,751 --> 00:05:13,871 As you know, Kluay needs to take care of Dr. Pup at the hospital. 62 00:05:14,120 --> 00:05:17,160 As such, I'm making this announcement on behalf of them. 63 00:05:18,808 --> 00:05:22,528 Kluay and Dr. Pup are getting married soon. 64 00:05:23,722 --> 00:05:26,442 Is this a flash marriage, Sister Joob? 65 00:05:27,600 --> 00:05:29,120 Yes 66 00:05:31,792 --> 00:05:34,872 Are you trying to stop me by using a dirty trick? 67 00:05:35,259 --> 00:05:37,219 A reputable doctor like you... 68 00:05:37,245 --> 00:05:41,485 won't turn against your own child if she cancel the wedding. 69 00:05:41,578 --> 00:05:42,458 Right? 70 00:05:42,840 --> 00:05:44,240 I hate you to the core. 71 00:05:44,936 --> 00:05:46,551 I feel like killing you right now. 72 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 You're such a psychopathic doctor. 73 00:05:49,760 --> 00:05:51,040 You're really annoying. 74 00:05:59,880 --> 00:06:01,280 That's too much. 75 00:06:01,784 --> 00:06:05,024 How dare you lead my mum around by her nose. 76 00:06:05,116 --> 00:06:07,796 I didn't do that. 77 00:06:07,894 --> 00:06:09,374 Uncle Fa had made the arrangement for everything. 78 00:06:09,513 --> 00:06:11,976 He only told Sister Joob when we're on our way back. 79 00:06:12,066 --> 00:06:13,266 See? 80 00:06:14,191 --> 00:06:15,951 It's only a plan... 81 00:06:16,400 --> 00:06:18,840 but my parents already had a huge row. 82 00:06:19,000 --> 00:06:20,480 If we get married... 83 00:06:21,375 --> 00:06:24,575 God knows we'll face what kind of troubles. 84 00:06:25,248 --> 00:06:26,261 So what? 85 00:06:26,295 --> 00:06:28,200 We shouldn't get married. 86 00:06:29,134 --> 00:06:30,280 But I want to. 87 00:06:36,949 --> 00:06:37,949 Why? 88 00:06:39,584 --> 00:06:42,584 Because I must be responsible for kissing you in front of Uncle Fa. 89 00:06:44,963 --> 00:06:46,003 Okay. 90 00:06:48,395 --> 00:06:49,875 You want to get married... 91 00:06:51,177 --> 00:06:54,373 because my dad asked you to, right? 92 00:06:58,876 --> 00:06:59,996 What if I say... 93 00:07:01,098 --> 00:07:04,098 I want to get married because I love you? 94 00:07:08,830 --> 00:07:10,510 You're such a sweet talker... 95 00:07:10,647 --> 00:07:12,047 and I won't believe you no matter what you say. 96 00:07:13,660 --> 00:07:15,220 If I marry you... 97 00:07:15,904 --> 00:07:17,744 God knows what will happen to my life. 98 00:07:17,881 --> 00:07:19,000 You'll be my wife... 99 00:07:19,792 --> 00:07:21,128 or do you actually want to be my husband? 100 00:07:21,154 --> 00:07:22,994 To promote a woman like that? 101 00:07:23,806 --> 00:07:24,766 It excites me just by saying it. 102 00:07:24,911 --> 00:07:27,911 Getting married is a big deal. 103 00:07:27,945 --> 00:07:29,225 It's not a game. 104 00:07:30,142 --> 00:07:33,182 I'm not sure how big is "big", 105 00:07:34,024 --> 00:07:34,944 but for me... 106 00:07:36,589 --> 00:07:37,669 it's sacred. 107 00:07:39,589 --> 00:07:41,029 I never take it as a game. 108 00:07:49,695 --> 00:07:51,854 A well-known artist announced her engagement... 109 00:07:51,944 --> 00:07:55,784 to a young doctor not long after admitting their relationship. 110 00:07:58,671 --> 00:08:00,551 Ask Joob to conduct another press conference tomorrow... 111 00:08:00,977 --> 00:08:03,497 to announce that this is merely a misunderstanding. 112 00:08:04,280 --> 00:08:08,400 Mum, if we keep changing the news, 113 00:08:09,121 --> 00:08:10,641 what would others think of me? 114 00:08:11,994 --> 00:08:13,514 The more I think, the more irritated I feel. 115 00:08:13,743 --> 00:08:15,943 I think he's trying to seek revenge... 116 00:08:16,051 --> 00:08:19,051 as he didn't manage to bring me down last time. 117 00:08:20,964 --> 00:08:22,524 Mum, do you really think so? 118 00:08:22,635 --> 00:08:23,955 Of course. 119 00:08:25,180 --> 00:08:26,860 Do you really think he's marrying you for love? 120 00:08:29,299 --> 00:08:31,219 Did he tell you that he love you? 121 00:08:55,041 --> 00:08:58,361 I don't know how you perceive things, 122 00:08:58,623 --> 00:09:00,663 but to me, it's something important. 123 00:09:02,158 --> 00:09:04,238 Do you really think he's marrying you for love? 124 00:09:04,594 --> 00:09:06,274 Did he tell you that he love you? 125 00:09:25,249 --> 00:09:27,216 "Phone call from Dr. Pup" 126 00:09:33,800 --> 00:09:35,040 Is this baby cute? 127 00:09:36,059 --> 00:09:37,579 Where does this baby come from? 128 00:09:38,196 --> 00:09:39,476 The face is so weird. 129 00:09:40,440 --> 00:09:43,880 I put our photos into an app and this is the outcome. 130 00:09:46,155 --> 00:09:47,235 Senseless. 131 00:09:48,514 --> 00:09:49,474 I'm going to bed. 132 00:10:37,360 --> 00:10:40,880 Kluay decided to get married. Do you think she's pregnant? 133 00:10:42,350 --> 00:10:44,590 Her boyfriend is a doctor. 134 00:10:44,616 --> 00:10:45,856 I don't think anything would go wrong. 135 00:10:46,878 --> 00:10:49,552 It doesn't matter even if something is wrong. 136 00:10:49,675 --> 00:10:50,875 They're getting married. 137 00:10:51,492 --> 00:10:53,640 Of course it matters. It'll become a headline. 138 00:10:53,865 --> 00:10:58,545 Tawan, the headline should be "Dr. Pup impregnated Kluay". 139 00:10:59,712 --> 00:11:02,152 Are you crazy? No way. 140 00:11:03,125 --> 00:11:06,685 If she's not pregnant, she'll sue our account. 141 00:11:09,883 --> 00:11:12,723 What if we create a new account? 142 00:11:17,240 --> 00:11:18,560 Are you done, Tawan? 143 00:11:19,515 --> 00:11:20,635 Do we really have to do so? 144 00:11:21,443 --> 00:11:24,723 We'll get sued if we're caught. 145 00:11:25,159 --> 00:11:28,839 They won't know. There are hundreds of customer in this shop every day. 146 00:11:29,474 --> 00:11:31,154 Don't be a coward, Tawan. 147 00:11:31,739 --> 00:11:32,779 Let's do it. 148 00:11:33,861 --> 00:11:35,421 Get the application done. 149 00:11:36,574 --> 00:11:37,654 But Ploy... 150 00:11:38,653 --> 00:11:41,333 I don't think it's a good idea. 151 00:11:44,056 --> 00:11:49,296 Tawan, if Kluay had treated me like a sister... 152 00:11:51,566 --> 00:11:53,366 I wouldn't do this to her. 153 00:12:01,296 --> 00:12:03,096 At times, I'm convinced that... 154 00:12:04,309 --> 00:12:05,349 in this world... 155 00:12:06,237 --> 00:12:09,597 you're the only one who will always be by my side. 156 00:12:18,872 --> 00:12:20,801 "Against Kluay" 157 00:12:20,929 --> 00:12:23,793 "The changes are saved" "Against Kluay" 158 00:12:36,675 --> 00:12:37,595 Hello, Doctor Pup. 159 00:12:37,621 --> 00:12:38,541 Hello. 160 00:12:51,638 --> 00:12:52,658 Why are you here? 161 00:12:52,748 --> 00:12:54,788 Are you going to the filming site? I'm here to pick you up. 162 00:12:56,200 --> 00:12:58,000 You came from the hospital... 163 00:12:58,101 --> 00:12:59,981 just to send me to the hospital. 164 00:13:00,145 --> 00:13:01,025 Yes. 165 00:13:01,656 --> 00:13:03,576 Just like all other couples. 166 00:13:03,939 --> 00:13:06,099 I'll send you back to the site again later. 167 00:13:08,048 --> 00:13:09,728 I'll finish my work late. 168 00:13:10,155 --> 00:13:11,715 I'll wait for you. 169 00:13:11,975 --> 00:13:14,655 After we get married, I'll still pick you up. 170 00:13:15,200 --> 00:13:16,080 Key. 171 00:13:34,827 --> 00:13:36,347 -Hey. -Yes? 172 00:13:36,521 --> 00:13:38,708 I can take it myself. You may leave now. 173 00:13:38,798 --> 00:13:41,118 Why do you always chase me off? 174 00:13:41,601 --> 00:13:43,201 Isn't it great to have someone look after you? 175 00:13:44,951 --> 00:13:46,785 Well, I'm just... 176 00:13:46,811 --> 00:13:48,201 Just be a girlfriend and let me take care of you. 177 00:13:48,292 --> 00:13:49,652 That's good enough. Got it? 178 00:14:06,968 --> 00:14:07,888 Kluay. 179 00:14:08,349 --> 00:14:09,229 Kluay. 180 00:14:12,584 --> 00:14:13,464 What's wrong? 181 00:14:14,001 --> 00:14:15,721 See. 182 00:14:16,366 --> 00:14:18,156 Ever since you announced your engagement, 183 00:14:18,194 --> 00:14:19,994 you've become more popular. 184 00:14:20,206 --> 00:14:23,886 Your followers and fans have been increasing tremendously. 185 00:14:27,233 --> 00:14:28,473 Why are you so excited? 186 00:14:28,997 --> 00:14:32,797 You know that it's not true. 187 00:14:33,640 --> 00:14:35,920 Yes. It's fake. 188 00:14:35,969 --> 00:14:37,289 Both of you came here together this morning. 189 00:14:37,698 --> 00:14:39,858 To be honest... 190 00:14:40,044 --> 00:14:44,444 I'm confused. I'm not sure if it's fake. 191 00:14:46,070 --> 00:14:47,910 Nonsense. 192 00:14:48,013 --> 00:14:49,453 How did you do that? 193 00:14:49,549 --> 00:14:51,829 Kluay looks extremely happy today. 194 00:14:52,238 --> 00:14:54,118 Is it because of the engagement announcement? 195 00:14:55,982 --> 00:14:56,902 Yes. 196 00:14:57,278 --> 00:14:58,878 I'm so in love. 197 00:14:59,628 --> 00:15:01,628 Of course I'm happy. 198 00:15:02,580 --> 00:15:05,060 Not everyone loves you. 199 00:15:05,420 --> 00:15:06,820 There are people who are mad at you. 200 00:15:07,197 --> 00:15:10,037 As you're getting married so suddenly, 201 00:15:10,293 --> 00:15:12,013 many people are angry at you. 202 00:15:14,436 --> 00:15:15,516 Really? 203 00:15:16,272 --> 00:15:17,400 Yes. 204 00:15:17,490 --> 00:15:19,170 It looks like a new account. 205 00:15:22,080 --> 00:15:25,360 "Flash marriage between Kluay and Dr. Pup." 206 00:15:27,912 --> 00:15:29,480 "It's too fishy." 207 00:15:29,559 --> 00:15:31,279 "They decided to get married not long after... 208 00:15:31,305 --> 00:15:32,545 they admitted their relationship." 209 00:15:32,655 --> 00:15:37,055 "I think she's trying to control him." 210 00:15:37,708 --> 00:15:40,228 "Perhaps she's pregnant." 211 00:15:42,871 --> 00:15:43,791 Hang on. 212 00:15:50,224 --> 00:15:51,664 Did you do this? 213 00:15:51,998 --> 00:15:53,598 Do you have any evidence? 214 00:15:53,755 --> 00:15:55,435 How can you defame me like this? 215 00:15:55,658 --> 00:15:58,378 Kluay, don't take it to the heart. 216 00:15:58,899 --> 00:16:00,978 This account won't cause you any harm. 217 00:16:01,068 --> 00:16:03,364 See, no one commented on the post. 218 00:16:03,454 --> 00:16:06,614 Your fans had retorted to these attacks. 219 00:16:14,314 --> 00:16:15,274 "Crazy." 220 00:16:16,496 --> 00:16:19,616 "They must have gone crazy out of jealousy." 221 00:16:19,840 --> 00:16:22,400 "Just want to tell you that no matter how hard you try, 222 00:16:22,589 --> 00:16:24,429 people will always love Kluay." 223 00:16:24,806 --> 00:16:27,526 "Let's write some comments while waiting for the admin." 224 00:16:29,898 --> 00:16:32,698 It'll take a day to read all the comments. 225 00:16:33,162 --> 00:16:34,082 Really? 226 00:16:37,490 --> 00:16:38,661 See? 227 00:16:38,751 --> 00:16:40,471 You can't do anything. 228 00:16:41,485 --> 00:16:43,765 You'll never defeat me. 229 00:16:46,664 --> 00:16:48,424 Sister Kluay is so capable. 230 00:16:49,397 --> 00:16:55,157 She's willing to marry anyone to uphold her popularity. 231 00:16:56,727 --> 00:16:58,527 Even if you win... 232 00:17:00,119 --> 00:17:01,959 it's a pathetic victory. 233 00:17:02,437 --> 00:17:03,437 Ploy. 234 00:17:15,499 --> 00:17:17,619 Kluay, are you okay? 235 00:17:18,356 --> 00:17:19,396 Let her go. 236 00:17:20,080 --> 00:17:21,120 Don't take it to the heart. 237 00:17:24,069 --> 00:17:26,293 Transfer your patient later. 238 00:17:26,383 --> 00:17:27,343 Give it to him. 239 00:17:28,397 --> 00:17:29,438 Are you sure? 240 00:17:29,528 --> 00:17:31,647 Of course. It's the best chance. 241 00:17:31,737 --> 00:17:33,692 If you don't seize the chance, 242 00:17:33,782 --> 00:17:36,453 that woman will win over you. Do you want that to happen? 243 00:17:36,543 --> 00:17:38,548 No. I won't allow it to happen. 244 00:17:38,670 --> 00:17:39,680 All the best. 245 00:17:40,378 --> 00:17:41,258 Fighting! 246 00:17:42,520 --> 00:17:43,640 Are you tired? 247 00:17:44,510 --> 00:17:46,110 I've made some coffee for you. 248 00:17:47,352 --> 00:17:48,352 Thank you. 249 00:17:50,524 --> 00:17:52,164 No coffee for Ms. Tico? 250 00:17:52,725 --> 00:17:54,365 She can make her own coffee. 251 00:18:02,806 --> 00:18:03,800 Cut. 252 00:18:08,154 --> 00:18:11,343 -Kluay, you can't act like that. -Yes. 253 00:18:11,427 --> 00:18:12,658 Don't accept the coffee. 254 00:18:12,748 --> 00:18:13,954 You'd walk away immediately. 255 00:18:14,044 --> 00:18:16,491 He'll chase after you. 256 00:18:16,582 --> 00:18:18,823 -Ploy, stop them. -Okay. 257 00:18:18,912 --> 00:18:20,232 Do you remember what I said? 258 00:18:20,301 --> 00:18:22,141 Yes. Sorry. 259 00:18:22,251 --> 00:18:23,894 -Let's do it again. -Okay. 260 00:18:23,984 --> 00:18:25,093 Okay. Keep going. 261 00:18:25,183 --> 00:18:26,663 -Sorry. -Action. 262 00:18:26,703 --> 00:18:28,463 Saved. 263 00:18:29,072 --> 00:18:31,032 Kluay, do you need a break? 264 00:18:31,191 --> 00:18:34,360 It's such a simple scene, but this is already the fifth take. 265 00:18:35,443 --> 00:18:37,843 I'm so sorry for taking up your time. 266 00:18:37,949 --> 00:18:39,606 I apologise on behalf of Kluay. 267 00:18:39,696 --> 00:18:41,096 I'll do it now. 268 00:18:41,600 --> 00:18:43,400 So sorry. 269 00:18:43,509 --> 00:18:45,909 I think you better take a break. 270 00:18:46,091 --> 00:18:48,340 -I'm fine. I... -Take a seat. Hurry up. 271 00:18:48,430 --> 00:18:49,910 It's okay. Take a break. 272 00:19:01,099 --> 00:19:04,419 Are you still thinking about what Ploy said? 273 00:19:05,738 --> 00:19:07,658 She's right. 274 00:19:09,200 --> 00:19:14,320 People get married for love, but look at me... 275 00:19:14,865 --> 00:19:18,465 I'm getting married to someone who doesn't love me. 276 00:19:19,456 --> 00:19:21,016 Don't you think I'm pathetic? 277 00:19:22,238 --> 00:19:24,438 You don't have to ask whether he loves you. 278 00:19:24,701 --> 00:19:25,621 How about you? 279 00:19:25,902 --> 00:19:27,022 Do you love him? 280 00:19:29,444 --> 00:19:30,404 No. 281 00:19:31,349 --> 00:19:32,949 Since when do I love him? 282 00:19:35,046 --> 00:19:36,739 Look into my eyes and answer me. 283 00:19:36,905 --> 00:19:38,585 Do you love him? 284 00:19:43,221 --> 00:19:44,141 No. 285 00:19:50,561 --> 00:19:52,641 Why did you kiss him? 286 00:20:01,240 --> 00:20:02,960 Stop croaking like a frog. 287 00:20:03,600 --> 00:20:07,160 Learn it after you get married. 288 00:20:07,813 --> 00:20:08,733 Understand? 289 00:20:13,683 --> 00:20:14,603 What? 290 00:20:15,565 --> 00:20:17,685 You didn't meet up with Kluay at the filming site? 291 00:20:17,781 --> 00:20:20,341 No way. You must go there. 292 00:20:20,638 --> 00:20:22,798 Who am I to go visit her? 293 00:20:23,705 --> 00:20:26,025 Kluay is getting married to Dr. Pup. 294 00:20:26,459 --> 00:20:27,939 I can't compete with him. 295 00:20:28,586 --> 00:20:29,946 What are you scared of? 296 00:20:30,644 --> 00:20:32,920 I'm the key point of the battle between you and Pup. 297 00:20:34,358 --> 00:20:35,527 What do you mean? 298 00:20:35,618 --> 00:20:37,258 I don't accept Pup, 299 00:20:37,956 --> 00:20:39,254 but I accept you. 300 00:20:39,553 --> 00:20:44,033 If you wish to court Kluay, I'll give you the permission. 301 00:20:46,479 --> 00:20:49,279 Even if they insist to get married? 302 00:20:49,541 --> 00:20:51,466 They won't get married. 303 00:20:51,556 --> 00:20:54,840 I'll stop them at all cost for you. 304 00:20:55,592 --> 00:20:57,360 -Really? -Yes. 305 00:21:00,912 --> 00:21:02,112 Thank you, aunt. 306 00:21:11,213 --> 00:21:15,093 Kluay, let's eat out tonight. 307 00:21:24,200 --> 00:21:26,040 Why did you bring along the doctor? 308 00:21:26,346 --> 00:21:29,125 Dr. Pup drove me to work this morning. 309 00:21:29,199 --> 00:21:30,520 That's why we came together. 310 00:21:33,800 --> 00:21:37,880 Mum, I'll follow my fiancee wherever she goes. 311 00:21:38,200 --> 00:21:39,480 Don't call me "mum". 312 00:21:39,802 --> 00:21:40,842 I don't like it. 313 00:21:41,485 --> 00:21:44,205 Okay, Teacher Mum. 314 00:21:51,334 --> 00:21:55,854 Kluay, let's go to Oh's mum's birthday party this coming Saturday. 315 00:21:56,162 --> 00:21:57,402 Let's go together. 316 00:21:59,001 --> 00:22:02,014 I'm not sure if I'll be available. 317 00:22:02,104 --> 00:22:03,504 I don't think I'm free. 318 00:22:04,703 --> 00:22:06,364 Let's go. I've checked your schedule. 319 00:22:06,390 --> 00:22:07,550 You're free. 320 00:22:07,864 --> 00:22:09,344 I'll go too. 321 00:22:10,400 --> 00:22:11,720 It's none of your business. 322 00:22:11,869 --> 00:22:13,029 It's my family party. 323 00:22:13,991 --> 00:22:15,271 I'm Kluay's boyfriend. 324 00:22:15,830 --> 00:22:18,550 I can give our wedding invitation card to your parents. 325 00:22:20,244 --> 00:22:21,364 Kluay. 326 00:22:22,310 --> 00:22:26,910 I hope it's just the two of us. 327 00:22:28,650 --> 00:22:29,930 Kluay might not go. 328 00:22:30,726 --> 00:22:32,686 -Hey. -Stop talking. 329 00:22:33,012 --> 00:22:36,692 You must listen to me and only me. Got it? 330 00:22:38,399 --> 00:22:39,519 That's too much. 331 00:22:39,663 --> 00:22:40,783 Please respect Kluay. 332 00:22:41,140 --> 00:22:42,180 I am. 333 00:22:42,300 --> 00:22:44,700 That's not respect. You're demanding her. 334 00:22:45,320 --> 00:22:48,880 Kluay, if that's against your will, you can tell me. 335 00:22:49,173 --> 00:22:50,333 I'll help you. 336 00:22:51,665 --> 00:22:54,185 I'm fine. 337 00:22:56,328 --> 00:22:58,288 I'll listen to Pup. 338 00:23:04,080 --> 00:23:05,360 You're so cute. 339 00:23:30,653 --> 00:23:31,654 You. 340 00:23:31,745 --> 00:23:32,705 Yes. 341 00:23:34,530 --> 00:23:36,970 You and my mum took it too seriously. 342 00:23:37,345 --> 00:23:38,938 Your mum took it more seriously than I did. 343 00:23:39,028 --> 00:23:41,326 She did everything just to make you date another man. 344 00:23:41,416 --> 00:23:42,896 But you already have a boyfriend. 345 00:23:43,139 --> 00:23:46,259 My mum did it for my own good. 346 00:23:46,449 --> 00:23:50,009 Don't tell me you plan to date Oh. 347 00:23:51,651 --> 00:23:54,051 Why? Are you jealous? 348 00:24:00,758 --> 00:24:04,318 Don't try to read my mind because you will never get it right. 349 00:24:21,949 --> 00:24:24,269 Aunt Napa seriously wants Oh to court Kluay? 350 00:24:25,129 --> 00:24:26,209 Yes. 351 00:24:27,780 --> 00:24:29,660 If she does so, 352 00:24:30,040 --> 00:24:31,640 Kluay will get hurt. 353 00:24:31,857 --> 00:24:34,377 I won't allow that to happen. I'll stop her. 354 00:24:35,847 --> 00:24:37,447 But I think that's not enough. 355 00:24:39,132 --> 00:24:40,332 I have the same thought. 356 00:24:43,682 --> 00:24:44,722 What would you do? 357 00:24:46,541 --> 00:24:47,461 I think... 358 00:24:48,940 --> 00:24:51,140 I have to marry Kluay as soon as possible. 359 00:24:51,485 --> 00:24:53,485 Good. I agree. 360 00:24:53,660 --> 00:24:54,980 Let me help you. 361 00:24:57,521 --> 00:25:00,681 Ding, where is your playmate? 362 00:25:00,971 --> 00:25:03,131 I heard that he's going to the filming site to meet Kluay. 363 00:25:05,965 --> 00:25:07,085 Darn it. 364 00:25:07,309 --> 00:25:10,429 Pup, I think we need to speed up. 365 00:25:14,412 --> 00:25:15,732 He's quick. 366 00:25:18,889 --> 00:25:20,729 Is this the painful area? 367 00:25:21,053 --> 00:25:22,173 Is it cramping? 368 00:25:22,328 --> 00:25:24,128 -Yes. -Take him to X-ray. 369 00:25:24,341 --> 00:25:25,965 Newbie will take a long time. 370 00:25:26,055 --> 00:25:27,815 I'll take him there. Let's go. 371 00:25:28,693 --> 00:25:29,893 Okay, cut. 372 00:25:31,335 --> 00:25:33,255 Great. Let's take a break. 373 00:25:35,449 --> 00:25:38,141 Get Jack to act as a patient. 374 00:25:38,231 --> 00:25:39,471 I want to film the subplot of the patient. 375 00:25:58,850 --> 00:26:00,010 Hello, Kluay. 376 00:26:02,838 --> 00:26:03,998 Hello, Oh. 377 00:26:04,239 --> 00:26:05,599 I bought you coffee. 378 00:26:07,262 --> 00:26:10,102 Aunt Napa told me that you like this brand. 379 00:26:11,377 --> 00:26:13,937 I have water. 380 00:26:15,795 --> 00:26:19,515 Where are you going? Can I sit beside you? 381 00:26:20,011 --> 00:26:21,411 I'm going to the washroom. 382 00:26:22,564 --> 00:26:25,400 I can wait for you here. 383 00:26:33,828 --> 00:26:35,520 Are you Kluay's friend? 384 00:26:36,872 --> 00:26:37,792 Ploy. 385 00:26:38,302 --> 00:26:39,862 Hello, I'm Oh. 386 00:26:40,599 --> 00:26:41,599 Hello. 387 00:26:42,978 --> 00:26:45,818 You're Gob's friend. I didn't know that. 388 00:26:46,008 --> 00:26:48,208 Aunt Napa is my mum's friend. 389 00:26:48,680 --> 00:26:51,840 Such a shame I only found out about this recently. 390 00:26:52,462 --> 00:26:56,775 Otherwise, we'd have known each other a long time ago. 391 00:26:56,866 --> 00:27:02,386 You could've become Kluay's boyfriend already. 392 00:27:04,446 --> 00:27:06,646 But she's already taken by Pup. 393 00:27:08,160 --> 00:27:09,400 It's annoying. 394 00:27:09,723 --> 00:27:12,563 Both of us met Kluay in Hua Hin at the same time. 395 00:27:12,757 --> 00:27:16,077 Somehow, the news broke out. 396 00:27:17,007 --> 00:27:18,447 It's my fault. 397 00:27:19,730 --> 00:27:21,690 What do you mean? 398 00:27:23,036 --> 00:27:24,548 I... 399 00:27:24,574 --> 00:27:28,854 I mean I don't like Pup either. 400 00:27:29,017 --> 00:27:30,297 Okay. 401 00:27:31,022 --> 00:27:34,902 If you really like my sister, 402 00:27:35,025 --> 00:27:36,534 besides Aunt Napa, 403 00:27:36,624 --> 00:27:38,844 I know another person who would support you. 404 00:27:38,934 --> 00:27:39,934 Really? 405 00:27:40,058 --> 00:27:41,080 Yes. 406 00:27:42,209 --> 00:27:44,280 This is my schedule. 407 00:27:44,372 --> 00:27:46,772 I have the same filming schedule as Kluay. 408 00:27:48,309 --> 00:27:49,229 Really? 409 00:27:53,143 --> 00:27:54,063 Kluay. 410 00:27:55,138 --> 00:27:56,178 Are you going back? 411 00:27:56,335 --> 00:27:57,335 Yes. 412 00:27:57,811 --> 00:27:59,331 I just finished my class. 413 00:27:59,846 --> 00:28:01,206 Let's go eat together. 414 00:28:03,802 --> 00:28:06,802 I think I have another job after this. 415 00:28:06,911 --> 00:28:08,631 Job? What is it? 416 00:28:09,088 --> 00:28:13,168 Usually, you won't accept other jobs when you're filming. 417 00:28:13,727 --> 00:28:15,927 How do you know my schedule? 418 00:28:17,934 --> 00:28:19,880 I have a friend who is your fan. 419 00:28:20,834 --> 00:28:21,714 Really? 420 00:28:23,775 --> 00:28:26,255 Then we should eat together. 421 00:28:27,065 --> 00:28:28,465 I don't think she can make it. 422 00:28:29,320 --> 00:28:33,600 Today, we'll have to prepare for our wedding. 423 00:28:34,355 --> 00:28:35,275 What? 424 00:28:35,919 --> 00:28:36,919 Let's go, darling. 425 00:28:42,719 --> 00:28:45,399 Aunt Napa told me that the date hasn't been fixed yet. 426 00:28:45,556 --> 00:28:47,756 We had just decided on the date. 427 00:28:48,567 --> 00:28:53,127 Oh, stop pestering Kluay. 428 00:28:53,226 --> 00:28:56,186 After all, Kluay is getting married to Pup soon. 429 00:28:57,073 --> 00:28:59,320 It's none of your business. 430 00:29:04,600 --> 00:29:07,520 Why did you bring me here? 431 00:29:07,917 --> 00:29:10,080 Such a weird question. We're here to play football. 432 00:29:10,170 --> 00:29:12,129 Go change. You lack training. 433 00:29:12,527 --> 00:29:13,447 Hey. 434 00:29:13,661 --> 00:29:16,021 We're at a bridal shop. Of course we're here to pick a wedding dress. 435 00:29:16,833 --> 00:29:20,273 Why are you so nervous? We haven't picked a date. 436 00:29:20,466 --> 00:29:22,077 Uncle Fa had got it done. 437 00:29:22,120 --> 00:29:24,040 I told him I wanted the earliest date. 438 00:29:24,263 --> 00:29:26,880 -It's next month. -What? Next month? 439 00:29:27,553 --> 00:29:30,483 No way. I haven't finished filming. 440 00:29:30,573 --> 00:29:31,573 So what? 441 00:29:31,714 --> 00:29:33,594 You can't get married if it's not completed? 442 00:29:33,905 --> 00:29:35,705 I've chosen a day when you'll be available. 443 00:29:36,418 --> 00:29:39,938 Or do you want to have a baby before getting married? 444 00:29:40,896 --> 00:29:42,136 It's painful. 445 00:29:42,486 --> 00:29:44,846 What are you thinking? Where do you want to go? 446 00:29:45,358 --> 00:29:51,718 We're getting married because of the news. After that... 447 00:29:51,760 --> 00:29:54,320 Hey, I'm still indulging in happiness. 448 00:29:54,699 --> 00:29:55,899 Please don't interrupt me. 449 00:29:56,198 --> 00:29:57,158 Okay? 450 00:30:02,240 --> 00:30:04,160 Let's pick a wedding dress. 451 00:31:05,860 --> 00:31:08,380 Now change to another pose. 452 00:31:08,716 --> 00:31:14,476 The bride should put her hand on the left and close your eyes. 453 00:31:14,641 --> 00:31:16,321 The groom should kiss her forehead. 454 00:31:16,440 --> 00:31:18,000 Again. 455 00:31:28,760 --> 00:31:30,240 Chunsa, Gob. 456 00:31:30,284 --> 00:31:31,244 Let's take a photo together. 457 00:31:31,330 --> 00:31:32,893 -Are you shy? -No. 458 00:31:32,983 --> 00:31:34,823 -You look shy. -I'm shy because of you. 459 00:31:37,558 --> 00:31:38,878 Hang on. 460 00:31:39,068 --> 00:31:40,508 Hug each other like this. 461 00:31:42,468 --> 00:31:43,588 No. 462 00:31:43,786 --> 00:31:45,346 -Shy. -Really? 463 00:32:05,520 --> 00:32:09,640 Kluay, I'm happy for you. 464 00:32:14,536 --> 00:32:18,336 If you're not ready to have sex with Dr. Pup... 465 00:32:18,731 --> 00:32:21,063 I can replace you. Really. 466 00:32:21,145 --> 00:32:22,385 Dr. Pup. 467 00:32:22,951 --> 00:32:24,151 I think it's not proper... 468 00:32:24,177 --> 00:32:26,965 to let your friend replace you in some events. 469 00:32:27,079 --> 00:32:28,359 It's just an illusion. 470 00:32:30,072 --> 00:32:31,872 Don't worry too much. 471 00:32:32,040 --> 00:32:34,400 Nothing is going to happen. 472 00:32:34,880 --> 00:32:36,480 How do you know what's going to happen in the future? 473 00:32:36,580 --> 00:32:37,640 Exactly. 474 00:32:38,960 --> 00:32:40,400 I'll leave now. 475 00:32:41,162 --> 00:32:43,002 All of us will go back soon. 476 00:32:44,960 --> 00:32:47,680 Let's send off the newly wed. 477 00:32:48,170 --> 00:32:49,290 Why? 478 00:32:49,808 --> 00:32:52,928 We should stop acting after wedding, right? 479 00:32:53,425 --> 00:32:55,105 Go back to your hostel. 480 00:32:55,467 --> 00:32:56,267 Napa. 481 00:32:56,729 --> 00:32:57,769 Are you crazy? 482 00:32:57,839 --> 00:32:59,039 You're crazy. 483 00:32:59,329 --> 00:33:01,289 We just need to help Kluay solve her problem. 484 00:33:01,377 --> 00:33:03,438 Are you serious about making him your son-in-law? 485 00:33:03,528 --> 00:33:06,288 Please respect her. 486 00:33:07,199 --> 00:33:08,399 Don't worry, Fa. 487 00:33:10,238 --> 00:33:11,718 I know Napa well. 488 00:33:12,149 --> 00:33:13,349 Thank you. 489 00:33:14,832 --> 00:33:16,552 I hope so. 490 00:33:19,960 --> 00:33:21,360 What do you say? 491 00:33:23,377 --> 00:33:24,497 I'll listen to Kluay. 492 00:33:25,458 --> 00:33:26,898 I'll let her decide. 493 00:33:34,145 --> 00:33:35,065 I... 494 00:33:36,894 --> 00:33:38,617 agree with mum. 495 00:33:45,960 --> 00:33:46,920 Aunt Ping. 33493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.