Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,431 --> 00:02:30,751
The mistress news is not true.
2
00:02:31,368 --> 00:02:34,168
If you don't believe me,
you can ask Pup.
3
00:02:34,579 --> 00:02:36,379
What's going on?
4
00:02:36,481 --> 00:02:37,521
It's true.
5
00:02:37,596 --> 00:02:39,436
There is no mistress between us.
6
00:02:39,499 --> 00:02:42,299
Besides, Kluay is not someone
who would take advantage of others.
7
00:02:42,601 --> 00:02:43,881
I can promise you that.
8
00:02:44,120 --> 00:02:45,400
What about Dr. Mint?
9
00:02:45,524 --> 00:02:48,244
We heard that you and her were
a legendary couple in the campus.
10
00:02:48,333 --> 00:02:50,373
-That's right.
-What happened?
11
00:02:50,569 --> 00:02:53,209
That is just a rumour.
12
00:02:54,772 --> 00:02:58,572
How can that be compared to
a true goddess?
13
00:02:59,014 --> 00:03:01,134
He is so sweet!
14
00:03:01,371 --> 00:03:02,331
Right?
15
00:03:02,410 --> 00:03:04,090
Yes.
16
00:03:04,584 --> 00:03:07,582
What is that ring
on your finger, Kluay?
17
00:03:07,649 --> 00:03:09,092
Is that an engagement ring?
18
00:03:09,182 --> 00:03:11,315
Engagement ring? Wedding ring?
What exactly is it?
19
00:03:11,405 --> 00:03:12,925
No, it's not.
20
00:03:15,556 --> 00:03:17,156
Please explain to us.
21
00:03:18,410 --> 00:03:19,665
She's embarrassed.
22
00:03:20,499 --> 00:03:21,939
This ring...
23
00:03:23,278 --> 00:03:27,558
was a compensation from Pup
for the recent rumours he caused.
24
00:03:29,414 --> 00:03:31,814
It's not an engagement ring.
Everyone, please don't misunderstand.
25
00:03:31,941 --> 00:03:33,061
It's so beautiful.
26
00:03:34,394 --> 00:03:37,674
The truth is,
I gave Kluay this ring...
27
00:03:37,907 --> 00:03:42,227
to tell her that
she is the one for me.
28
00:03:45,096 --> 00:03:46,282
Do you have any plans?
29
00:03:46,341 --> 00:03:47,444
Do you have any plans
to get married?
30
00:03:47,534 --> 00:03:50,341
Everyone, please stop asking.
Kluay is blushing.
31
00:03:52,396 --> 00:03:55,396
They should answer another
three or four more questions.
32
00:03:55,860 --> 00:03:59,020
Look at this. Kluay is blushing.
33
00:03:59,483 --> 00:04:03,203
Looks like they are really
serious about this.
34
00:04:06,794 --> 00:04:09,874
Serious? What do you mean?
35
00:04:11,486 --> 00:04:16,161
I mean, Dr. Pup,
I'm afraid he is serious about this.
36
00:04:16,252 --> 00:04:19,932
Look. He gave such
an expensive ring to Kluay.
37
00:04:20,540 --> 00:04:23,001
I think something is
going to happen soon.
38
00:04:26,036 --> 00:04:28,401
What are you doing here?
39
00:04:28,555 --> 00:04:29,878
Don't you have other things to do?
40
00:04:29,904 --> 00:04:33,323
Sister Joob, I came here
to ask you something.
41
00:04:33,413 --> 00:04:37,396
Did the program that wanted
to hire me contact you?
42
00:04:37,944 --> 00:04:40,242
No. I have forgotten about it.
43
00:04:40,332 --> 00:04:41,374
What time is it?
44
00:04:41,464 --> 00:04:42,982
I'm going to be late.
45
00:04:43,072 --> 00:04:44,841
I need to help Kluay
to put up a notice.
46
00:04:44,931 --> 00:04:48,173
How about this?
Go and talk to my assistant.
47
00:04:48,493 --> 00:04:50,456
I'm going to be late.
48
00:04:50,482 --> 00:04:52,245
Kluay will definitely be angry.
49
00:04:55,638 --> 00:04:57,003
Which one is better?
50
00:05:13,575 --> 00:05:15,771
Ploy, you're here too?
51
00:05:16,140 --> 00:05:19,087
I came to check on the notice with
Sister Joob. I was about to leave.
52
00:05:19,684 --> 00:05:22,215
-Goodbye.
-Goodbye.
53
00:05:22,305 --> 00:05:23,667
It's just a notice.
54
00:05:23,757 --> 00:05:25,378
She could have done it
by simply making a call.
55
00:05:27,270 --> 00:05:30,959
But this is good too.
I can rest longer.
56
00:05:31,371 --> 00:05:32,877
I am so jealous of you.
57
00:05:32,967 --> 00:05:35,116
Ever since I publicised
my relationship with Pup,
58
00:05:35,206 --> 00:05:37,002
my fame has increased drastically.
59
00:05:37,092 --> 00:05:42,815
Sister Joob is having difficulty
choosing from the sea of notices.
60
00:05:43,290 --> 00:05:45,724
Thinking about this alone
is exhausting.
61
00:05:45,814 --> 00:05:48,252
I should be jealous of you, Kluay.
62
00:05:48,342 --> 00:05:51,996
I wonder what good deed
you did...
63
00:05:52,965 --> 00:05:55,288
to be so lucky all the time.
64
00:05:55,602 --> 00:05:56,699
Is that so?
65
00:05:59,179 --> 00:06:02,252
I guess I have to thank
the culprit behind this.
66
00:06:02,342 --> 00:06:04,931
Not only did she bring lots
of business to me,
67
00:06:05,021 --> 00:06:06,212
she even gifted me...
68
00:06:08,069 --> 00:06:09,447
a boyfriend.
69
00:06:12,264 --> 00:06:14,724
I'm late.
Sister Joob is waiting for me.
70
00:06:15,082 --> 00:06:16,252
I'll go in first.
71
00:06:16,342 --> 00:06:18,243
Pup, let's go.
72
00:06:25,630 --> 00:06:26,641
Boyfriend.
73
00:06:26,731 --> 00:06:29,793
Here. I accepted
this notice on your behalf.
74
00:06:31,262 --> 00:06:33,936
Last night, right after I received
Dr. Pup's email,
75
00:06:34,026 --> 00:06:35,837
I immediately went and
arranged everything.
76
00:06:35,927 --> 00:06:37,775
I have already arranged...
77
00:06:37,873 --> 00:06:43,177
what you should do,
where, when, how, why.
78
00:06:43,464 --> 00:06:44,977
Don't you think that
my schedule is too full?
79
00:06:45,067 --> 00:06:46,277
I wouldn't be able
to meet him often.
80
00:06:46,367 --> 00:06:48,534
My goodness. This won't do.
81
00:06:48,624 --> 00:06:50,320
We need to do things well...
82
00:06:50,410 --> 00:06:53,041
so that the culprit won't
be able to jeopardise us.
83
00:06:53,131 --> 00:06:55,601
Then, you won't have to
keep going for interviews.
84
00:06:55,691 --> 00:06:57,935
Be considerate of Dr. Pup.
85
00:06:58,026 --> 00:06:59,355
Right?
86
00:06:59,444 --> 00:07:00,589
Yes.
87
00:07:00,679 --> 00:07:03,466
As long as it doesn't
affect my studies.
88
00:07:04,047 --> 00:07:06,064
So, everything is alright?
89
00:07:12,366 --> 00:07:13,732
What's this?
90
00:07:13,822 --> 00:07:15,821
Jogging at 6 o'clock?
91
00:07:15,911 --> 00:07:18,628
What's wrong with it?
It's romantic.
92
00:07:18,718 --> 00:07:21,342
Exercising is good for health.
93
00:07:21,432 --> 00:07:24,501
What does this have to do
with our fake relationship?
94
00:07:24,591 --> 00:07:26,881
You have no idea, don't you?
95
00:07:26,971 --> 00:07:28,807
There are many people who jog.
96
00:07:28,897 --> 00:07:31,260
Maybe someone will take a photo
and share it on social media.
97
00:07:31,350 --> 00:07:33,571
It's not a bad thing for us.
98
00:07:34,461 --> 00:07:36,928
Back then, it was Sister Keai
and Brother Tuen.
99
00:07:37,018 --> 00:07:40,244
Now, we'll have Kluay and Pup.
100
00:07:42,091 --> 00:07:43,924
I feel excited
just thinking about it.
101
00:07:48,198 --> 00:07:49,541
What's wrong with you?
102
00:07:49,567 --> 00:07:52,087
This is your problem.
I'm not complaining.
103
00:07:52,130 --> 00:07:53,596
Well said, Dr. Pup.
104
00:07:53,686 --> 00:07:56,288
I don't even know why you are
complaining so much.
105
00:07:56,378 --> 00:08:00,485
But the important thing now is,
let's go for a movie tonight.
106
00:09:15,210 --> 00:09:16,654
"Where to eat?"
107
00:09:16,744 --> 00:09:18,443
"I told you."
108
00:09:18,533 --> 00:09:25,764
"I'm sorry."
109
00:09:25,854 --> 00:09:29,862
"I'm sorry."
110
00:10:23,332 --> 00:10:26,071
Hey, can you see?
111
00:10:27,015 --> 00:10:28,895
I can. What's wrong?
112
00:10:31,369 --> 00:10:33,839
What are you doing?
113
00:10:33,929 --> 00:10:36,015
People will recognise me.
114
00:10:36,105 --> 00:10:39,041
Didn't we come here
to be recognised?
115
00:10:41,570 --> 00:10:42,721
Keep it away.
116
00:10:43,571 --> 00:10:45,750
Have you chosen what to watch?
117
00:10:46,845 --> 00:10:47,909
Yes.
118
00:10:47,999 --> 00:10:49,248
Let's go and buy the tickets.
119
00:10:49,338 --> 00:10:50,459
Where are we going?
120
00:10:50,549 --> 00:10:53,020
It's so crowded and
the queue is long.
121
00:10:53,110 --> 00:10:55,412
We can book online
and collect it instead.
122
00:10:55,502 --> 00:10:58,811
How did you become a doctor?
You don't even know this.
123
00:11:00,361 --> 00:11:05,162
Hey, didn't Sister Joob ask us to
come to get people's attention?
124
00:11:05,252 --> 00:11:07,006
Be more alert.
125
00:11:07,096 --> 00:11:09,574
How did you become a superstar?
You don't even know this.
126
00:11:09,664 --> 00:11:11,322
-You!
-Stop.
127
00:11:12,261 --> 00:11:13,557
Don't stir another rumour.
128
00:11:13,647 --> 00:11:15,242
You won't be able to
explain it then.
129
00:11:15,332 --> 00:11:16,487
Understand?
130
00:11:17,600 --> 00:11:19,498
Let's go and get the tickets.
131
00:11:24,896 --> 00:11:27,555
Only one counter?
There are so many people.
132
00:11:35,054 --> 00:11:37,534
Must we hold hands?
133
00:11:37,906 --> 00:11:41,610
If we don't hold hands,
are we supposed to hold legs?
134
00:11:41,700 --> 00:11:43,645
Or neck? Let me try it.
135
00:11:43,735 --> 00:11:46,049
You...
136
00:11:46,139 --> 00:11:47,480
Give me your hand.
137
00:11:50,517 --> 00:11:54,180
Ms. Kluay, can I take
a photo with you? Doctor too.
138
00:11:54,270 --> 00:11:55,564
-Sure.
-Sure.
139
00:11:58,947 --> 00:12:01,445
Thank you. You look so loving.
140
00:12:01,535 --> 00:12:04,162
-Can I hug you?
-Of course.
141
00:12:05,190 --> 00:12:07,398
-Thank you.
-Thank you.
142
00:12:11,133 --> 00:12:12,967
-Let's take a selfie.
-No, I don't want to.
143
00:12:13,057 --> 00:12:16,763
Be good. Don't let others
think that we are not loving.
144
00:12:17,224 --> 00:12:19,928
Come on. Let's take a selfie.
145
00:12:22,208 --> 00:12:25,830
Smile. Don't blame me
if you look ugly in it.
146
00:12:25,920 --> 00:12:27,793
-Alright.
-Come on, smile.
147
00:12:37,964 --> 00:12:40,489
One for you to keep.
148
00:12:40,579 --> 00:12:43,059
A proof of our first date.
149
00:12:43,149 --> 00:12:44,892
Is this a date or
a night of waiting?
150
00:12:44,982 --> 00:12:47,609
Do you want it or not?
I'll throw it away if you don't.
151
00:12:48,546 --> 00:12:51,954
Of course, I do. How else am I
going to prove that we dated?
152
00:12:53,051 --> 00:12:56,939
I have to go to the washroom.
Nature's call.
153
00:12:57,029 --> 00:12:58,731
You're just going to
let me wait alone?
154
00:13:07,732 --> 00:13:10,722
Ms. Kluay,
can I take a photo with you?
155
00:13:10,812 --> 00:13:12,102
Of course.
156
00:13:12,192 --> 00:13:14,842
Smile. One, two, three.
157
00:13:14,932 --> 00:13:17,729
One more. One, two, three.
158
00:14:06,490 --> 00:14:09,213
Excuse me, can I drink this?
159
00:14:09,303 --> 00:14:10,975
Yes, please help yourself.
160
00:14:11,065 --> 00:14:12,444
Alright, thank you.
161
00:14:48,446 --> 00:14:49,690
Ploy.
162
00:14:50,716 --> 00:14:53,251
Are you free to talk?
163
00:14:56,026 --> 00:14:58,763
I have something to tell you.
164
00:15:02,063 --> 00:15:03,396
Can we talk, Ploy?
165
00:15:07,636 --> 00:15:10,782
Speak. Quickly.
I don't have much time.
166
00:15:10,872 --> 00:15:12,377
I have a photoshoot later.
167
00:15:14,482 --> 00:15:16,864
I came to apologise to you.
168
00:15:17,198 --> 00:15:21,023
I accused you of
publicising the photos.
169
00:15:21,049 --> 00:15:22,115
Shut up.
170
00:15:23,768 --> 00:15:25,760
What are you talking about?
Come with me.
171
00:15:31,174 --> 00:15:33,878
Don't mention about this anymore,
172
00:15:33,968 --> 00:15:36,255
if you don't want us
to become enemies.
173
00:15:37,250 --> 00:15:38,875
Alright. Yes, Ploy.
174
00:15:38,965 --> 00:15:40,521
I'm sorry.
175
00:15:42,007 --> 00:15:46,247
Ploy, you can be mad at me,
176
00:15:46,767 --> 00:15:49,323
but not too long.
177
00:15:54,494 --> 00:15:55,519
I...
178
00:15:55,609 --> 00:15:56,913
I like you.
179
00:16:01,294 --> 00:16:05,632
I mean, I like being your friend.
180
00:16:07,537 --> 00:16:11,011
I swear that I will be
your best friend.
181
00:16:11,037 --> 00:16:12,816
I don't need a best friend.
182
00:16:13,608 --> 00:16:15,880
I only know what I shouldn't do.
183
00:16:15,970 --> 00:16:17,614
I am very troubled now.
184
00:16:17,768 --> 00:16:19,638
What I need is a friend
who understands me.
185
00:16:19,664 --> 00:16:22,534
Someone who supports me despite
knowing that I am at fault.
186
00:16:22,624 --> 00:16:24,557
Someone who is on my side.
187
00:16:27,004 --> 00:16:28,122
But...
188
00:16:28,552 --> 00:16:32,513
if you are willing to
help me and listen to me,
189
00:16:33,232 --> 00:16:35,098
I guarantee, Tawan,
190
00:16:35,124 --> 00:16:38,556
that you will be my most special
and best friend.
191
00:16:42,394 --> 00:16:44,334
Can you promise me that?
192
00:16:48,407 --> 00:16:57,381
Regarding the latest news about
Kluay and our handsome doctor,
193
00:16:57,471 --> 00:17:02,122
I just want to give them
my sincere blessings.
194
00:17:02,212 --> 00:17:03,475
What is it, sister?
195
00:17:03,565 --> 00:17:07,997
They are a match made in heaven.
196
00:17:08,087 --> 00:17:10,085
Alright.
197
00:17:10,175 --> 00:17:14,042
I can't believe you can watch
such a horrible news.
198
00:17:14,132 --> 00:17:17,686
There are so many
other doctors in this world.
199
00:17:17,776 --> 00:17:21,132
I want to read the news
about Kluay and Dr. Pup.
200
00:17:21,222 --> 00:17:23,404
Move aside. Quickly.
Go out and see.
201
00:17:23,494 --> 00:17:26,009
Look elsewhere.
Don't stay here. Go now.
202
00:17:55,107 --> 00:17:57,331
Stop there. Don't come in.
203
00:17:57,981 --> 00:17:59,058
Mum.
204
00:17:59,379 --> 00:18:00,905
Good evening, Mrs. Napa.
205
00:18:01,898 --> 00:18:03,275
You can leave now.
206
00:18:03,365 --> 00:18:06,765
There's no paparazzi here
where you have to act.
207
00:18:08,722 --> 00:18:09,896
That's good then.
208
00:18:09,922 --> 00:18:14,022
I can learn about the mother-in-law
and son-in-law roles from you.
209
00:18:14,447 --> 00:18:15,447
Crazy.
210
00:18:15,525 --> 00:18:19,207
I'm not going to listen to your
cunning words and waste my time.
211
00:18:19,297 --> 00:18:24,484
My teacher, if you accept me,
my child will be your grandchild.
212
00:18:24,574 --> 00:18:29,853
The baby will definitely
be tall and fit.
213
00:18:29,943 --> 00:18:33,250
You are being too much!
214
00:18:33,340 --> 00:18:35,364
Just stop talking.
215
00:18:36,069 --> 00:18:39,343
You should leave.
Stop arguing with my mother.
216
00:18:39,433 --> 00:18:41,237
I'm leaving now, mother.
217
00:18:41,848 --> 00:18:44,162
I'm leaving, my dear.
218
00:18:45,906 --> 00:18:47,256
Get lost!
219
00:18:48,758 --> 00:18:52,212
Don't let me see you ever again!
220
00:18:52,657 --> 00:18:56,257
Does he ever think before he speaks?
221
00:19:01,360 --> 00:19:03,568
How long more are you going to
be in this relationship?
222
00:19:04,003 --> 00:19:05,647
I can't stand him anymore.
223
00:19:06,309 --> 00:19:10,758
I didn't ask for this too.
I don't have a choice.
224
00:19:10,848 --> 00:19:12,643
Mum, please endure a little.
225
00:19:13,002 --> 00:19:15,310
Let's wait till
the storm is over first.
226
00:19:16,429 --> 00:19:20,169
If you go out together every day,
the rumours might fade.
227
00:19:21,814 --> 00:19:23,168
Be careful.
228
00:19:24,314 --> 00:19:26,540
You might accidentally
fall into a trap.
229
00:19:26,679 --> 00:19:30,044
Mum, how can you say that?
230
00:19:30,134 --> 00:19:32,133
Don't you trust me?
231
00:19:32,223 --> 00:19:33,771
I trust you,
232
00:19:34,609 --> 00:19:36,583
but I don't trust Pup.
233
00:19:36,673 --> 00:19:39,168
I have a feeling that
he is using you.
234
00:19:41,398 --> 00:19:43,631
Mum, you think too much.
235
00:19:44,745 --> 00:19:47,230
He is willing to cooperate with me...
236
00:19:47,256 --> 00:19:50,325
because of the agreement
between dad and Brother Gob.
237
00:19:50,415 --> 00:19:55,469
Say, when someone has a chance,
they will grab it tightly.
238
00:19:55,803 --> 00:19:57,332
Trust me.
239
00:19:57,422 --> 00:19:59,617
You need to end this matter
as soon as possible.
240
00:20:00,358 --> 00:20:02,984
Don't lose your body
and your heart.
241
00:20:03,074 --> 00:20:04,471
Most importantly,
242
00:20:05,002 --> 00:20:06,839
don't fall in love with him.
243
00:20:15,049 --> 00:20:19,049
Dr. Pup dared to insult you and
say that you're old and foolish?
244
00:20:19,075 --> 00:20:20,900
He said that to my face.
245
00:20:21,591 --> 00:20:26,173
I hate rude and uncultured man
like this the most.
246
00:20:26,263 --> 00:20:28,774
I feel so angry whenever I see him.
247
00:20:29,178 --> 00:20:34,173
I don't know when I can stop
this act and break up.
248
00:20:39,604 --> 00:20:44,220
I understand how you feel,
and I'm worried about Kluay too.
249
00:20:44,921 --> 00:20:49,341
That's because I know that Dr. Pup
doesn't actually love Kluay.
250
00:20:49,367 --> 00:20:52,687
He is together with her
so that he can be famous.
251
00:20:52,786 --> 00:20:56,642
You have the same thought as I do.
252
00:20:57,049 --> 00:21:01,169
This is why I don't agree
to their relationship.
253
00:21:07,197 --> 00:21:10,342
If I know any good man,
254
00:21:10,433 --> 00:21:13,564
I will immediately introduce him
to Kluay.
255
00:21:13,654 --> 00:21:20,356
At least, she will know who is
true to her and who is not.
256
00:21:35,466 --> 00:21:38,158
Kluay, this is Dr. Wuen.
257
00:21:38,675 --> 00:21:40,973
Dr. Wuen's father is my friend.
258
00:21:41,063 --> 00:21:43,751
He's taking advanced courses.
He'll be graduating soon.
259
00:21:44,409 --> 00:21:46,360
We know each other.
260
00:21:46,450 --> 00:21:48,492
-I see.
-That's right, aunt.
261
00:21:48,582 --> 00:21:50,769
I am Gob's good friend.
262
00:21:51,750 --> 00:21:53,696
Kluay, why didn't you tell me?
263
00:21:58,047 --> 00:22:01,216
Speaking of Gob,
I feel sad.
264
00:22:01,224 --> 00:22:02,883
He's so close to that Pup.
265
00:22:05,012 --> 00:22:06,235
It's Dr. Pup.
266
00:22:06,982 --> 00:22:08,899
If he had furthered studies
with me back then,
267
00:22:08,925 --> 00:22:10,691
he would be graduating soon.
268
00:22:11,621 --> 00:22:12,654
Exactly.
269
00:22:13,027 --> 00:22:17,285
One takes the behaviour
of one's company.
270
00:22:18,413 --> 00:22:20,750
Aunt, don't take this wrongly,
271
00:22:21,202 --> 00:22:24,573
but Pup often receives
complaints from patients.
272
00:22:24,663 --> 00:22:30,293
Everyone in the hospital thinks
that he's a manipulative man.
273
00:22:30,383 --> 00:22:31,893
I can't stand it.
274
00:22:31,983 --> 00:22:36,002
You're absolutely right.
He's someone like that.
275
00:22:37,275 --> 00:22:40,253
You too. Don't trust him too much.
276
00:22:40,343 --> 00:22:42,731
You should break it off with him.
277
00:22:42,821 --> 00:22:44,497
The sooner, the better.
278
00:22:47,000 --> 00:22:50,534
I'll leave Kluay in your hands.
279
00:22:50,997 --> 00:22:52,808
Yes. I am more than willing.
280
00:22:54,937 --> 00:22:56,401
I don't have your phone number.
281
00:22:57,647 --> 00:22:59,087
Do you have Line?
282
00:22:59,567 --> 00:23:00,979
No, I don't.
283
00:23:04,051 --> 00:23:06,854
Mum, I know
what you are trying to do.
284
00:23:06,944 --> 00:23:09,566
Since you know, then do as I say.
285
00:23:09,656 --> 00:23:13,130
Now, everyone knows that
I am dating Pup.
286
00:23:13,220 --> 00:23:15,965
Are you trying to matchmake
Dr. Wuen and I too?
287
00:23:16,293 --> 00:23:18,351
This will affect me badly.
288
00:23:19,505 --> 00:23:22,858
I am introducing a good match
to you for your sake.
289
00:23:23,254 --> 00:23:25,290
Do as I say and you'll be fine.
290
00:23:25,380 --> 00:23:28,714
Go and end things with Pup,
and be with Dr. Wuen.
291
00:23:28,804 --> 00:23:33,775
You should know that you need
to find someone better than him.
292
00:23:36,275 --> 00:23:37,413
But,
293
00:23:37,503 --> 00:23:40,174
I'm not interested in Dr. Wuen.
294
00:23:41,160 --> 00:23:42,575
What do you mean?
295
00:23:43,028 --> 00:23:44,883
Don't tell me that
you are interested in Pup.
296
00:23:53,754 --> 00:23:56,614
Aunt Napa invited you to
have a meal with Kluay?
297
00:23:56,704 --> 00:23:58,002
Yes.
298
00:23:58,092 --> 00:24:00,403
She asked me
to take care of Kluay too.
299
00:24:01,109 --> 00:24:05,085
Who knows, I might have to
call you "uncle" next time.
300
00:24:07,244 --> 00:24:08,956
Don't rush into
calling others your relative.
301
00:24:08,982 --> 00:24:10,726
Get your hands on Kluay first.
302
00:24:10,816 --> 00:24:13,439
Don't underestimate me.
303
00:24:13,529 --> 00:24:17,529
I managed to get all of
my exes very easily.
304
00:24:18,007 --> 00:24:19,707
Get what?
305
00:24:20,607 --> 00:24:22,370
Someone has a girlfriend?
306
00:24:26,035 --> 00:24:28,295
Gob, I have to go.
307
00:24:28,385 --> 00:24:31,533
The director asked for my help.
308
00:24:34,034 --> 00:24:35,399
He only asked for me.
309
00:24:35,425 --> 00:24:37,569
-Is that so?
-I don't want to be late.
310
00:24:41,886 --> 00:24:43,381
Goodbye, Wuen.
311
00:24:45,527 --> 00:24:47,124
He's tackling girls?
312
00:24:54,837 --> 00:24:57,681
It's time to shower.
313
00:24:58,894 --> 00:25:02,278
Why must you annoy me
early in the morning?
314
00:25:02,368 --> 00:25:05,452
I'm not. I came to ask you to
go to the forest with me.
315
00:25:05,860 --> 00:25:07,448
-The forest?
-Yes.
316
00:25:07,744 --> 00:25:08,964
What for?
317
00:25:09,935 --> 00:25:12,801
I'm not telling you.
Take a guess.
318
00:25:16,714 --> 00:25:21,524
Ask someone else to go with you
because I'm not going.
319
00:25:22,833 --> 00:25:26,170
Why are you as heartless
as your mother?
320
00:25:26,247 --> 00:25:29,407
Don't talk bad about my mother.
321
00:25:29,487 --> 00:25:30,627
Am I wrong?
322
00:25:30,659 --> 00:25:34,562
I've wasted so much time and
energy to cooperate with you.
323
00:25:34,588 --> 00:25:35,942
I didn't even complain at all.
324
00:25:36,096 --> 00:25:38,139
Now, you're rejecting my request...
325
00:25:38,229 --> 00:25:40,054
and won't allow me to say
that you are heartless.
326
00:25:41,518 --> 00:25:43,997
And you pretend
like you don't care.
327
00:25:44,087 --> 00:25:46,035
This is how you want to do it?
328
00:25:46,834 --> 00:25:48,217
How about this?
329
00:25:53,517 --> 00:25:54,993
What are you doing?
330
00:25:55,662 --> 00:26:01,299
Tell everyone that you and I
are lying to them.
331
00:26:01,325 --> 00:26:03,529
Let them know that
you are not Kluay,
332
00:26:03,555 --> 00:26:06,383
you're my mistress.
333
00:26:08,870 --> 00:26:14,121
You think by saying that,
I'll be afraid?
334
00:26:17,048 --> 00:26:19,611
Hello, everyone.
I am Dr. Pup Paniti.
335
00:26:19,701 --> 00:26:22,930
I want to tell everyone
the truth about Kluay.
336
00:26:23,020 --> 00:26:25,061
Her real name isn't Kluay.
337
00:26:27,560 --> 00:26:30,182
Are you crazy?
338
00:26:31,087 --> 00:26:32,547
Are you going or not?
339
00:26:34,807 --> 00:26:36,847
Fine. I'll go.
340
00:26:38,593 --> 00:26:40,891
But I need to drink
a cup of coffee first.
341
00:26:41,422 --> 00:26:42,647
No.
342
00:26:43,831 --> 00:26:45,093
I'm in a rush.
343
00:26:53,214 --> 00:26:54,934
What are you doing?
344
00:26:55,024 --> 00:26:57,648
Take you to get a shower.
345
00:26:58,087 --> 00:27:00,167
I can go on my own!
346
00:27:00,167 --> 00:27:02,073
-I can help you.
-I'll do it myself.
347
00:27:02,099 --> 00:27:03,566
It's alright. I can help you.
348
00:27:03,656 --> 00:27:05,814
-I can walk myself.
-Why are you so heavy?
349
00:27:09,326 --> 00:27:10,609
It hurts!
350
00:27:11,200 --> 00:27:12,606
Hurry up!
351
00:27:31,365 --> 00:27:32,692
Let's take my car.
352
00:27:32,782 --> 00:27:35,276
It's more convenient
when we bring the things back.
353
00:27:38,005 --> 00:27:40,199
You asked me to go because you
want me to carry things for you?
354
00:27:40,818 --> 00:27:43,170
This is one of today's activity.
355
00:27:44,139 --> 00:27:45,328
Please.
356
00:28:10,914 --> 00:28:12,470
They are so loving.
357
00:28:16,146 --> 00:28:18,822
The villagers here don't care
much about their health.
358
00:28:18,912 --> 00:28:20,281
All they care about is work.
359
00:28:20,371 --> 00:28:23,408
Some even think that consulting
a doctor is a waste of money.
360
00:28:23,498 --> 00:28:25,603
So, they let
their illnesses get worse.
361
00:28:25,693 --> 00:28:27,449
But by then,
it'll be too late for them.
362
00:28:27,539 --> 00:28:30,764
That's why I plan to help them.
363
00:28:30,854 --> 00:28:34,532
This is in accordance
to the King's advocate.
364
00:28:35,361 --> 00:28:40,575
If you told me the truth earlier,
I would have agreed to come.
365
00:28:40,665 --> 00:28:43,169
Where's the fun in that?
366
00:28:43,941 --> 00:28:45,865
I'm going to ask you
a serious question.
367
00:28:45,891 --> 00:28:51,419
You talk so boldly.
Don't your patients find you annoying?
368
00:28:52,061 --> 00:28:54,404
No, they love me.
369
00:28:55,287 --> 00:28:56,455
Narcissist.
370
00:28:56,496 --> 00:28:57,777
If you don't believe me,
try loving me.
371
00:28:58,982 --> 00:29:01,850
Pup, Kluay.
Have you waited for long?
372
00:29:01,939 --> 00:29:04,283
-Gob, we just arrived.
-Alright. Come on up.
373
00:29:04,373 --> 00:29:07,003
The children and villagers
are waiting for Kluay.
374
00:29:07,093 --> 00:29:08,133
Let's go.
375
00:29:09,126 --> 00:29:10,149
Hurry up.
376
00:29:10,175 --> 00:29:12,693
-What's going on?
-Come on. You'll know soon.
377
00:29:26,925 --> 00:29:31,085
Welcome, Kluay!
378
00:29:34,686 --> 00:29:36,441
Thank you, everyone.
379
00:29:39,277 --> 00:29:43,690
Alright. Staffs,
please get in position.
380
00:29:43,780 --> 00:29:49,848
Let the villagers and children
take photo with Kluay first.
381
00:29:49,938 --> 00:29:54,176
If the staffs want to take photos,
we'll talk about it later.
382
00:29:54,266 --> 00:29:58,033
Alright. Please line up.
383
00:29:59,234 --> 00:30:02,260
Children line up here.
Everyone, please line up.
384
00:30:02,350 --> 00:30:03,923
-Brother Gob.
-Yes.
385
00:30:04,013 --> 00:30:05,579
What's going on?
386
00:30:06,512 --> 00:30:11,557
Pup told them that
you'll be here today.
387
00:30:11,647 --> 00:30:13,693
Everyone is here.
388
00:30:14,305 --> 00:30:17,448
Not many people would
show up for free health-check.
389
00:30:17,538 --> 00:30:19,847
Pup's quite impressive.
390
00:30:19,937 --> 00:30:23,038
He used a star's fame to attract
people to come for health-check.
391
00:30:23,128 --> 00:30:24,467
This is great.
392
00:30:24,557 --> 00:30:25,510
Take photos first.
393
00:30:25,600 --> 00:30:26,879
Please.
394
00:30:26,969 --> 00:30:29,078
Come on up.
395
00:30:29,168 --> 00:30:30,295
Thank you.
396
00:30:30,385 --> 00:30:33,157
Please step forward.
Take good photos, alright?
397
00:30:42,773 --> 00:30:43,799
Promise.
398
00:30:43,890 --> 00:30:45,972
Very good. Amazing.
399
00:30:46,062 --> 00:30:47,590
What's the problem?
400
00:30:48,253 --> 00:30:50,557
Alright. Next.
401
00:30:51,727 --> 00:30:52,967
Please.
402
00:30:53,007 --> 00:30:55,733
-What's the problem?
-It hurts here.
403
00:31:16,652 --> 00:31:19,424
Wait here.
I'll get the food for you.
404
00:31:22,394 --> 00:31:24,036
Ms. Kluay.
405
00:31:24,126 --> 00:31:26,326
Please take a photo with us.
406
00:31:26,416 --> 00:31:27,945
Sure.
407
00:31:28,560 --> 00:31:29,689
Here.
408
00:31:30,363 --> 00:31:32,261
One, two.
409
00:31:33,079 --> 00:31:34,373
One more.
410
00:31:36,487 --> 00:31:37,716
Thank you, Ms. Kluay.
411
00:31:37,745 --> 00:31:39,194
Thank you.
412
00:31:39,284 --> 00:31:44,927
We're glad that Dr. Pup
brought you here to see us today.
413
00:31:45,567 --> 00:31:50,367
But at the same time,
we feel sad too.
414
00:31:52,299 --> 00:31:56,784
That's because today is
Dr. Pup's last day here.
415
00:31:56,874 --> 00:32:00,372
We can't bear to see him leave
to further his studies.
416
00:32:00,447 --> 00:32:05,407
That's right. The patients
are sad that he is leaving.
417
00:32:05,447 --> 00:32:07,480
We don't want him to leave.
418
00:32:09,835 --> 00:32:13,926
Do you need nurses
in your next drama?
419
00:32:14,016 --> 00:32:16,121
We are more than willing to help.
420
00:32:17,687 --> 00:32:20,127
Alright. I'll contact you
if we need any help.
421
00:32:20,222 --> 00:32:22,470
You are so kind.
422
00:32:23,769 --> 00:32:25,679
-Thank you. We have to go.
-Thank you.
423
00:32:25,705 --> 00:32:27,667
Thank you. Goodbye.
424
00:32:34,533 --> 00:32:36,199
Thank you, doctor.
425
00:32:37,864 --> 00:32:40,623
-You promised.
-Yes, I promise.
426
00:32:45,690 --> 00:32:46,933
It's hot?
427
00:32:49,565 --> 00:32:53,552
Gently. Don't ruin your makeup.
428
00:32:54,113 --> 00:32:57,880
Can't you stop
annoying me for once?
429
00:32:59,219 --> 00:33:00,877
I want to ask you something.
430
00:33:01,507 --> 00:33:05,696
How come you can be
so gentle to the patients?
431
00:33:09,160 --> 00:33:13,282
That's because I am a kind doctor.
432
00:33:18,392 --> 00:33:19,756
My parents...
433
00:33:20,353 --> 00:33:24,168
passed away when I was
in high school.
434
00:33:25,279 --> 00:33:26,570
Back then,
435
00:33:27,448 --> 00:33:31,113
all I could do
was to watch them leave.
436
00:33:31,775 --> 00:33:33,523
There was nothing else
that I could do.
437
00:33:36,085 --> 00:33:38,315
Since then,
I decided to become a doctor.
438
00:33:41,146 --> 00:33:44,574
Most people become doctors
because they have good grades.
439
00:33:45,971 --> 00:33:47,397
But for me,
440
00:33:48,162 --> 00:33:52,288
I had to study really hard
to become a doctor.
441
00:33:56,243 --> 00:33:57,764
I like giving
medical aids to people.
442
00:33:58,656 --> 00:34:00,714
I like talking to them...
443
00:34:00,805 --> 00:34:02,768
and taking care of them.
444
00:34:03,429 --> 00:34:05,379
Whenever I talk to them,
445
00:34:07,053 --> 00:34:08,414
I feel like...
446
00:34:09,644 --> 00:34:12,397
I am talking to my parents.
447
00:34:22,296 --> 00:34:25,188
Can I take a photo with you?
I like you a lot.
448
00:34:25,278 --> 00:34:26,448
Yes.
449
00:34:27,043 --> 00:34:28,365
-Take a nice one.
-Alright.
450
00:34:28,455 --> 00:34:30,472
This made my day.
451
00:34:30,855 --> 00:34:31,962
Done.
452
00:34:32,052 --> 00:34:33,246
Thank you so much.
453
00:34:33,336 --> 00:34:35,322
Thank you.
454
00:34:35,418 --> 00:34:36,490
I want to take one too.
455
00:34:36,580 --> 00:34:37,973
Alright.
456
00:34:41,099 --> 00:34:42,459
Did you take it?
457
00:34:43,559 --> 00:34:45,679
Please excuse me.
458
00:34:47,376 --> 00:34:48,726
"Sister Joob"
459
00:34:50,313 --> 00:34:52,433
Hello, what is it, Sister Joob?
460
00:34:54,322 --> 00:34:55,362
What?
461
00:34:56,056 --> 00:34:58,056
Birthday celebration tonight?
462
00:34:59,793 --> 00:35:01,553
You didn't tell me.
463
00:35:03,916 --> 00:35:06,036
Alright. What time is it?
464
00:35:11,448 --> 00:35:15,328
Alright. I'll be right there.
465
00:35:16,430 --> 00:35:17,670
-Hey.
-Yes?
466
00:35:18,417 --> 00:35:19,417
Come here.
467
00:35:19,740 --> 00:35:20,660
Miss me?
468
00:35:21,559 --> 00:35:22,639
Come here now.
469
00:35:23,051 --> 00:35:25,251
Alright. Gob, take a look at this.
470
00:35:25,316 --> 00:35:27,356
Okay, I will.
471
00:35:27,911 --> 00:35:30,231
Is there a problem?
472
00:35:31,358 --> 00:35:32,604
You have an event tonight?
473
00:35:32,694 --> 00:35:34,245
How come Sister Joob
didn't tell us?
474
00:35:34,335 --> 00:35:37,162
Let's talk about this later.
475
00:35:37,252 --> 00:35:39,017
But you have to send me home
right now.
476
00:35:39,819 --> 00:35:41,132
You can't reject the invitation?
477
00:35:41,222 --> 00:35:42,880
Tell her that you're not in town.
478
00:35:42,970 --> 00:35:44,406
I have to go.
479
00:35:44,432 --> 00:35:47,709
The host is an influential man.
I have to attend it.
480
00:35:49,210 --> 00:35:50,591
How about this?
481
00:35:50,607 --> 00:35:53,642
Let's pack up and we'll leave.
You'll be on time.
482
00:35:53,668 --> 00:35:57,407
It'll be too late. I have
to do my hair and makeup.
483
00:35:58,420 --> 00:36:01,989
Can't you send me back first
and get the things another day?
484
00:36:02,015 --> 00:36:06,573
I can't. I'll be busy with
studies next time.
485
00:36:08,487 --> 00:36:09,677
What should I do?
486
00:36:10,804 --> 00:36:13,012
I'll ask my dad to come and fetch me.
487
00:36:13,038 --> 00:36:14,314
No!
488
00:36:14,404 --> 00:36:16,240
I brought you here.
I have to send you back.
489
00:36:16,447 --> 00:36:18,291
If I don't,
your dad will get mad at me.
490
00:36:18,329 --> 00:36:19,470
He'll say that I am irresponsible.
491
00:36:19,496 --> 00:36:22,713
You said no to every idea I gave.
Must I sit a tuk-tuk to go back?
492
00:36:50,647 --> 00:36:52,578
Thank you for sending me home.
493
00:36:53,127 --> 00:36:54,650
This is my responsibility.
494
00:36:54,686 --> 00:36:56,563
Since I took you out,
I have to bring you home.
495
00:36:57,587 --> 00:37:00,355
Are you really going to
drive back there?
496
00:37:00,381 --> 00:37:03,446
You can pack the things next time.
497
00:37:03,536 --> 00:37:06,814
I have to go today.
I like to finish my task.
498
00:37:06,904 --> 00:37:10,334
Besides, I'll be busy next time.
499
00:37:10,424 --> 00:37:14,018
Alright then. Drive safely.
500
00:37:14,172 --> 00:37:16,568
If you're tired,
take a break from driving.
501
00:37:16,594 --> 00:37:18,239
Don't force yourself
to stay awake, okay?
502
00:37:19,101 --> 00:37:20,614
Don't worry about it.
503
00:37:20,704 --> 00:37:23,694
Foul-mouthed Dr. Pup
won't die easily.
504
00:37:23,996 --> 00:37:25,016
I'm leaving now.
505
00:37:27,179 --> 00:37:28,694
Drive safely.
506
00:38:41,418 --> 00:38:44,037
"Pup"
507
00:38:48,025 --> 00:38:52,164
Sorry, the number you have dialled
is currently unavailable.
508
00:39:17,746 --> 00:39:19,640
Why isn't he answering the phone?
509
00:39:42,829 --> 00:39:44,521
Ms. Kluay!
510
00:39:45,783 --> 00:39:47,457
Ms. Kluay!
511
00:39:48,656 --> 00:39:50,358
Ms. Kluay!
512
00:39:51,652 --> 00:39:53,449
Ms. Kluay, there's bad news!
513
00:39:53,539 --> 00:39:54,865
Who is it? What happened?
514
00:39:54,955 --> 00:39:57,914
There's bad news.
There are reporters at the gate.
515
00:39:59,205 --> 00:40:01,772
Kluay!
516
00:40:01,863 --> 00:40:05,328
Kluay, are you home?
Can we interview you?
517
00:40:05,418 --> 00:40:06,878
Kluay!
518
00:40:09,680 --> 00:40:13,090
Hello, everyone. Why are you here
so early in the morning?
519
00:40:13,180 --> 00:40:14,893
How is Dr. Pup doing now?
520
00:40:14,983 --> 00:40:16,412
Yes, how is he?
521
00:40:16,502 --> 00:40:18,656
Did you visit him last night?
522
00:40:18,746 --> 00:40:21,171
Yes, did you visit him?
523
00:40:21,261 --> 00:40:22,492
Visit Pup?
524
00:40:22,582 --> 00:40:24,215
Yes.
525
00:40:24,304 --> 00:40:27,245
What happened? I'm confused.
526
00:40:27,336 --> 00:40:31,440
You don't know that Dr. Pup
met an accident yesterday night?
527
00:40:31,530 --> 00:40:34,606
That's right. It's true.
528
00:40:34,696 --> 00:40:36,325
You don't know about it?
529
00:40:36,840 --> 00:40:37,892
Is it true?
530
00:40:37,982 --> 00:40:39,649
You must be kidding.
531
00:40:39,739 --> 00:40:41,009
We are not joking.
532
00:40:41,099 --> 00:40:42,960
It's true.
533
00:40:43,051 --> 00:40:45,172
If you don't believe us,
look at this.
534
00:40:45,262 --> 00:40:47,163
-This is this morning's news.
-Kluay, look at this.
535
00:40:52,416 --> 00:40:53,941
Thank you for sending me home.
536
00:40:53,967 --> 00:40:55,277
This is my responsibility.
537
00:40:55,293 --> 00:40:56,901
Since I took you out,
I have to send you home.
538
00:40:56,927 --> 00:40:58,447
Drive safely.
539
00:40:58,535 --> 00:41:01,811
Foul-mouthed Dr. Pup
won't die easily.
540
00:41:12,416 --> 00:41:13,900
Can we interview you?
541
00:41:13,990 --> 00:41:15,008
I'm sorry, I have to go.
542
00:41:15,098 --> 00:41:16,753
Kluay!
543
00:41:30,208 --> 00:41:33,568
I'm sorry, I was too selfish.
544
00:41:34,523 --> 00:41:36,483
If I had waited for you to pack,
545
00:41:37,620 --> 00:41:39,740
you wouldn't have to
drive back there.
546
00:41:50,457 --> 00:41:51,537
Please...
547
00:41:53,799 --> 00:41:55,359
Please be alright.
548
00:41:56,520 --> 00:41:58,840
Or I'll feel guilty
for the rest of my life.
549
00:42:00,345 --> 00:42:01,545
I'm sorry.
550
00:42:02,521 --> 00:42:03,721
I'm sorry.
551
00:42:13,787 --> 00:42:20,018
Hey! Hold on!
I'll get the doctor.
552
00:42:27,076 --> 00:42:28,618
You tricked me?
553
00:42:31,007 --> 00:42:34,613
You lied to the media
that you met an accident?
554
00:42:35,431 --> 00:42:38,216
What are you talking about?
I really had an accident.
555
00:42:38,307 --> 00:42:40,640
But it's not that serious.
All I had was a concussion.
556
00:42:40,737 --> 00:42:43,093
The doctors asked me to stay
for observation.
557
00:42:43,183 --> 00:42:46,724
Your eyes are swelled from crying.
558
00:42:46,814 --> 00:42:48,634
Were you worried about me?
559
00:42:49,240 --> 00:42:52,125
Stop it. It hurts.
560
00:42:53,339 --> 00:42:56,443
There's more? It hurts!
561
00:42:56,794 --> 00:42:58,301
-Good that it hurts.
-You want to hit me?
562
00:42:58,327 --> 00:43:00,407
Fine. You want to play?
563
00:43:00,710 --> 00:43:01,998
Let me go!
564
00:43:07,855 --> 00:43:09,646
What are you doing?
565
00:43:09,672 --> 00:43:11,612
Don't you dare
to take advantage of me.
566
00:43:12,072 --> 00:43:13,319
Let me go.
567
00:43:13,742 --> 00:43:14,841
No.
568
00:43:14,931 --> 00:43:16,836
If you want me to let go,
you'll have to kiss me.
569
00:43:52,768 --> 00:43:53,968
-Uncle Fa.
-Dad!
40319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.