All language subtitles for Love at First Hate 2018 1080p WEBRip E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,102 --> 00:02:36,942 Are you nervous? 2 00:02:40,022 --> 00:02:40,902 No. 3 00:02:41,920 --> 00:02:43,120 Your heartbeat is fast. 4 00:02:51,791 --> 00:02:52,991 I'm just tired. 5 00:02:53,200 --> 00:02:55,640 I coughed a lot today. 6 00:02:58,051 --> 00:02:59,331 It's beating faster now. 7 00:03:02,881 --> 00:03:04,361 I think it's not nervous. 8 00:03:05,840 --> 00:03:10,560 It feels like your heart is about to explode. 9 00:03:15,956 --> 00:03:18,596 I have to get ready for filming. 10 00:03:19,566 --> 00:03:23,046 Wait. Don't go out yet. 11 00:03:23,593 --> 00:03:24,793 If you go out now, 12 00:03:25,018 --> 00:03:27,938 others would say that I bullied you. 13 00:03:27,986 --> 00:03:30,066 Look. Your face is red. 14 00:03:34,142 --> 00:03:35,342 It's hot in here. 15 00:03:35,921 --> 00:03:37,321 This room is too hot. 16 00:03:37,994 --> 00:03:39,754 I adjusted the air-conditioner to 23°C. 17 00:03:42,582 --> 00:03:44,982 But I feel hot. 18 00:03:45,712 --> 00:03:46,912 What's wrong with you? 19 00:03:47,377 --> 00:03:51,617 Are you helping or are you giving me more troubles? 20 00:03:52,311 --> 00:03:58,098 You think that my heart was beating quickly because of you? 21 00:03:58,239 --> 00:03:59,239 No such thing! 22 00:04:00,946 --> 00:04:04,280 It's because I don't feel well. I'm sick. 23 00:04:04,758 --> 00:04:08,038 I'm telling you this because I don't want you to overthink it. 24 00:04:12,703 --> 00:04:15,463 I'm telling you... 25 00:04:17,202 --> 00:04:19,322 I will never fall... 26 00:04:21,623 --> 00:04:23,943 for a foul-mouthed man like you. 27 00:04:49,332 --> 00:04:50,360 Ms. Chunsa. 28 00:04:52,369 --> 00:04:53,529 What is it? 29 00:04:53,880 --> 00:04:57,120 Kluay told me that she is very close to you. 30 00:04:59,281 --> 00:05:00,481 I am Dr. Gob. 31 00:05:00,786 --> 00:05:02,746 I am Kluay's elder brother. 32 00:05:03,937 --> 00:05:07,217 So, you are the careless man who mistook the hotel room card... 33 00:05:07,721 --> 00:05:09,609 and caused Kluay to be on the news? 34 00:05:09,699 --> 00:05:10,539 I... 35 00:05:13,408 --> 00:05:15,968 I'm sorry. It wasn't because I was careless. 36 00:05:16,240 --> 00:05:18,880 I was just tense. 37 00:05:19,329 --> 00:05:20,409 I see. 38 00:05:21,414 --> 00:05:25,201 You've been working in this hospital after your transfer? 39 00:05:25,291 --> 00:05:26,531 That's right. 40 00:05:26,930 --> 00:05:30,210 If you need any medical consultation, come see me. 41 00:05:30,327 --> 00:05:32,167 I only do this for Kluay's friends. 42 00:05:32,438 --> 00:05:34,078 Forget about it. 43 00:05:34,133 --> 00:05:36,733 I wouldn't want scissors in my stomach. 44 00:05:38,775 --> 00:05:40,960 Although I am careless, 45 00:05:41,582 --> 00:05:44,702 my performance in the OR is acknowledged by my superiors. 46 00:05:45,394 --> 00:05:48,034 I'm not sure about that. 47 00:05:48,379 --> 00:05:51,379 If you want new cases when you come back, 48 00:05:51,601 --> 00:05:54,201 take good care of your friend. 49 00:05:54,371 --> 00:05:55,611 If I were her, 50 00:05:55,813 --> 00:05:58,333 having rumours spread around about a handsome doctor and I... 51 00:05:58,966 --> 00:06:02,446 I mean, a handsome doctor like Dr. Pup, 52 00:06:03,162 --> 00:06:05,042 I would be more than willing. 53 00:06:05,088 --> 00:06:07,168 But I'm afraid he is unwilling. 54 00:06:07,206 --> 00:06:08,966 Please take good care of him. 55 00:06:09,090 --> 00:06:11,010 Don't stir more scandals. 56 00:06:11,130 --> 00:06:12,170 These are scandals. 57 00:06:13,398 --> 00:06:14,920 -Scandals? -Yes. 58 00:06:15,091 --> 00:06:16,611 -Thank you. -Alright. 59 00:06:33,867 --> 00:06:34,667 Hey. 60 00:06:36,019 --> 00:06:37,259 Chunsa! 61 00:06:37,449 --> 00:06:38,769 Why are you so nervous? 62 00:06:39,219 --> 00:06:40,219 I'm not. 63 00:06:43,970 --> 00:06:45,130 Are you looking for Dr. Pup? 64 00:06:45,916 --> 00:06:47,236 Look for him? 65 00:06:47,656 --> 00:06:50,656 I'm just making sure that he left. 66 00:06:51,568 --> 00:06:53,568 Who does he think he is? What a jerk. 67 00:06:53,680 --> 00:06:55,320 He is just as bad as he was back then. 68 00:06:55,720 --> 00:06:57,640 No. He is worse than how he was. 69 00:06:58,669 --> 00:07:02,600 Here. The jerk asked me to give this to you. 70 00:07:10,268 --> 00:07:13,148 You have throat inflammation. You need to eat these medicines. 71 00:07:13,249 --> 00:07:17,169 Don't forget to take vitamin C and fever reducers. You'll feel better. 72 00:07:17,498 --> 00:07:21,138 Stay away from infected patients, so that you won't be infected. 73 00:07:21,275 --> 00:07:22,515 As for your blushing face, 74 00:07:22,640 --> 00:07:24,360 fast heartbeat and high body temperature, 75 00:07:24,386 --> 00:07:26,546 they have nothing to do with your fever or the hot weather. 76 00:07:27,023 --> 00:07:31,783 I can guarantee that these symptoms are caused by a different reason. 77 00:07:33,265 --> 00:07:34,345 That maniac. 78 00:07:38,052 --> 00:07:40,852 Dr. Pup is really cute. 79 00:07:41,252 --> 00:07:43,252 He takes such good care of his girlfriend. 80 00:07:43,350 --> 00:07:45,590 He even prepared medicines for Kluay. 81 00:07:45,960 --> 00:07:47,320 So adorable. 82 00:07:48,059 --> 00:07:51,179 It's so nice to have a boyfriend who is a doctor. 83 00:08:09,685 --> 00:08:11,525 How pretentious. 84 00:08:12,880 --> 00:08:14,480 What a troublemaker. 85 00:08:14,840 --> 00:08:15,920 Can't blame you, 86 00:08:16,145 --> 00:08:17,585 you doesn't have many roles to act in. 87 00:08:17,828 --> 00:08:19,308 You has a lot of free time. 88 00:08:21,205 --> 00:08:23,365 You think that you can deceive me just because you deceived others? 89 00:08:23,554 --> 00:08:25,474 You and the doctor are not a couple. 90 00:08:26,835 --> 00:08:28,755 You've just met once. 91 00:08:29,532 --> 00:08:31,280 How can you possibly be a couple now? 92 00:08:33,676 --> 00:08:37,316 How do you know how often I see him? 93 00:08:37,813 --> 00:08:39,373 If you have a problem thinking straight, 94 00:08:39,528 --> 00:08:41,920 should I ask Brother Gob to prescribe some medicine for you? 95 00:08:42,011 --> 00:08:43,571 How can I possibly not know about it? 96 00:08:43,717 --> 00:08:46,997 Since I was the one who switched the room cards. 97 00:08:47,899 --> 00:08:49,739 But what a surprise. 98 00:08:49,885 --> 00:08:52,765 I can't believe Dr. Pup would play along with your meaningless games. 99 00:08:53,050 --> 00:08:54,810 How much did you pay him? 100 00:08:54,970 --> 00:08:58,210 Did you pay him with money or something else? 101 00:08:58,689 --> 00:09:00,683 Are you mad? Come on. Hit me. 102 00:09:00,773 --> 00:09:02,653 Then, I can tell everyone that... 103 00:09:02,686 --> 00:09:05,513 I accidentally switched the room card, 104 00:09:05,603 --> 00:09:09,043 but Ms. Kluay was so furious that she hit me. 105 00:09:09,668 --> 00:09:11,228 Come on. Hit me. 106 00:09:11,280 --> 00:09:13,880 You will ruin your image that you've tried to protect so well. 107 00:09:22,604 --> 00:09:26,204 You have been jealous of me for such a long time. 108 00:09:26,410 --> 00:09:27,490 How pathetic. 109 00:09:28,395 --> 00:09:29,395 The truth is, 110 00:09:29,943 --> 00:09:31,543 I want to thank you. 111 00:09:31,825 --> 00:09:35,105 Your evil schemes have made my life so much better. 112 00:09:35,456 --> 00:09:36,536 They made me famous. 113 00:09:38,104 --> 00:09:41,264 As for my fake relationship, it's not needed at all. 114 00:09:42,557 --> 00:09:44,477 But since you've prepared them for me, 115 00:09:45,077 --> 00:09:46,397 I should enjoy them. 116 00:09:46,577 --> 00:09:49,497 Next time, before you do anything, 117 00:09:50,505 --> 00:09:52,345 you should think twice. 118 00:09:52,957 --> 00:09:55,557 Otherwise, you'd be wasting your efforts. 119 00:10:17,360 --> 00:10:18,280 Hey! 120 00:10:19,212 --> 00:10:21,652 Pup, what are you doing? This is a hospital. 121 00:10:21,678 --> 00:10:22,640 What are you looking at? 122 00:10:22,814 --> 00:10:23,934 I came to look at a case. 123 00:10:24,173 --> 00:10:27,173 Who is it? A male patient? Is he handsome? 124 00:10:28,307 --> 00:10:30,387 -That's enough. -Fine. I'll stop asking. 125 00:10:30,858 --> 00:10:31,938 Let's go for lunch. 126 00:10:32,202 --> 00:10:33,842 Let's go. I'm hungry too. 127 00:10:36,749 --> 00:10:39,555 Pup, are you crazy? 128 00:10:39,645 --> 00:10:41,725 -This is a hospital. -Be quiet! 129 00:10:46,415 --> 00:10:47,455 Tawan, take a look at this. 130 00:10:48,034 --> 00:10:51,954 She is close with Kluay's boyfriend. 131 00:10:52,160 --> 00:10:55,360 I am her sister, yet I don't understand them. 132 00:10:56,057 --> 00:10:57,217 You're thinking too much. 133 00:10:57,273 --> 00:11:01,193 Nowadays, good friends always do things like this. It's normal. 134 00:11:03,360 --> 00:11:05,560 So, if I do this to you, 135 00:11:08,760 --> 00:11:11,560 you'd think that it's normal too? 136 00:11:15,763 --> 00:11:17,803 A handsome male doctor is more compatible... 137 00:11:18,022 --> 00:11:19,862 to a beautiful female doctor, rather than Kluay. 138 00:11:20,041 --> 00:11:22,841 I'm worried that Kluay's boyfriend... 139 00:11:22,887 --> 00:11:24,760 is in a relationship with that female doctor too. 140 00:11:26,028 --> 00:11:27,428 I am worried about Kluay. 141 00:11:27,688 --> 00:11:29,288 I don't want her to be cheated. 142 00:11:29,694 --> 00:11:32,534 Tawan, please investigate this matter for me. 143 00:11:33,511 --> 00:11:37,231 Find out what kind of relationship they really have. 144 00:11:40,584 --> 00:11:41,584 Okay. 145 00:11:42,065 --> 00:11:43,185 Thank you. 146 00:11:45,858 --> 00:11:46,818 Look. 147 00:11:49,240 --> 00:11:53,314 "Hospital Vibharam" 148 00:11:53,803 --> 00:11:56,203 -Sister Joob, is everything okay? -Yes. 149 00:11:56,296 --> 00:11:58,576 -Are you okay? -Yes. 150 00:11:59,400 --> 00:12:03,680 -Someone is here to help. -Thank you. 151 00:12:04,760 --> 00:12:08,080 I'll come and pick you up tonight. I want to update you on our clients. 152 00:12:08,551 --> 00:12:10,751 Don't go on dates with the doctor. 153 00:12:12,481 --> 00:12:13,761 I'm talking about her. 154 00:12:14,216 --> 00:12:16,087 Kluay, I am not worried about you. 155 00:12:16,130 --> 00:12:20,486 Sister Joob, you made it seem like I agree to date easily. 156 00:12:20,576 --> 00:12:23,896 I won't go, unless the doctor is as handsome as Dr. Pup. 157 00:12:24,189 --> 00:12:26,789 If it's Dr. Pup, I'd go without hesitation. 158 00:12:28,958 --> 00:12:30,878 Sister Joob, calm down. 159 00:12:31,120 --> 00:12:32,520 -Am I overreacting? -Yes. 160 00:12:34,681 --> 00:12:36,321 Did Dr. Pup call you? 161 00:12:37,676 --> 00:12:39,996 Why would he call me? He will never call. 162 00:12:40,639 --> 00:12:44,759 He called me and told me that he wanted to call you. 163 00:12:45,080 --> 00:12:49,349 Really? Why did he want to call me? Did he say? 164 00:12:49,398 --> 00:12:50,398 Because... 165 00:12:50,996 --> 00:12:51,916 He called to... 166 00:12:51,942 --> 00:12:53,302 Hold on, a phone call from a client. 167 00:12:54,771 --> 00:12:57,600 Hello, Ms. Miou. Yes, I am free to talk. 168 00:12:57,789 --> 00:12:59,309 Alright. Hold on. 169 00:12:59,586 --> 00:13:02,049 If you really want to know, why don't you call him? 170 00:13:02,120 --> 00:13:04,110 Alright, I have to go. Hello. 171 00:13:04,136 --> 00:13:07,016 Ms. Kluay and Ms. Chunsa, please go to the dressing room. 172 00:13:09,920 --> 00:13:11,200 -Say... -What? 173 00:13:11,842 --> 00:13:13,002 Kluay. 174 00:13:19,600 --> 00:13:23,000 Kluay, let's go eat. Let's go. 175 00:13:29,611 --> 00:13:31,171 Are you waiting for Dr. Pup's phone call? 176 00:13:33,026 --> 00:13:34,066 No. 177 00:13:34,584 --> 00:13:37,584 I just want to know why he wanted to call me. 178 00:13:37,689 --> 00:13:40,689 Why did he call Joob and ask about my schedule? 179 00:13:40,715 --> 00:13:41,635 So troublesome. 180 00:13:42,822 --> 00:13:43,902 Yes, troublesome. 181 00:13:44,640 --> 00:13:48,440 If you're that curious, why don't you call him and ask? 182 00:13:49,536 --> 00:13:53,376 No way. Why should I call him? I don't think it's something urgent. 183 00:13:53,525 --> 00:13:55,182 Let's go eat. 184 00:13:55,272 --> 00:13:57,287 -Why are you in a rush? -I'm hungry. 185 00:13:57,377 --> 00:13:58,748 You can make the call first. 186 00:13:58,774 --> 00:14:00,734 -I can wait for you. -There is no need for that. 187 00:14:00,760 --> 00:14:02,760 I'm hungry. I have been waiting for a long time. 188 00:15:12,080 --> 00:15:13,120 Why am I in a rush? 189 00:15:27,995 --> 00:15:29,035 Can I help you? 190 00:15:29,551 --> 00:15:31,311 Let's meet later. 191 00:15:31,681 --> 00:15:33,961 At the restaurant near your house. 192 00:15:35,204 --> 00:15:36,524 Around 7:00 p.m. 193 00:15:39,174 --> 00:15:41,174 It didn't cross your mind to let me know earlier? 194 00:15:41,266 --> 00:15:45,386 What if I am busy tonight or I have another appointment? 195 00:15:47,163 --> 00:15:49,876 You can't just call me and ask me to go out. 196 00:15:49,966 --> 00:15:53,926 I have already asked Sister Joob. She said that you are free tonight. 197 00:15:57,317 --> 00:15:58,397 What do you want? 198 00:15:58,560 --> 00:16:00,520 Come meet me and I will tell you. 199 00:16:13,677 --> 00:16:14,917 How can I be early... 200 00:16:16,632 --> 00:16:17,992 and let him climb over my head? 201 00:16:19,586 --> 00:16:20,666 I should leave now. 202 00:16:24,792 --> 00:16:26,072 What are you doing? 203 00:16:26,412 --> 00:16:28,492 Where are you going? The restaurant is that way. 204 00:16:31,577 --> 00:16:32,977 I want to go to the washroom. 205 00:16:33,106 --> 00:16:33,986 The washroom? 206 00:16:34,280 --> 00:16:35,480 The washroom is that way too. 207 00:16:37,042 --> 00:16:38,122 Is that right? 208 00:16:39,483 --> 00:16:42,043 I'm just kidding. It's that way. 209 00:16:42,295 --> 00:16:45,175 -You are unbelievable. -Alright. I'll stop teasing you. 210 00:16:45,853 --> 00:16:47,733 Go on then. Don't hold it in. 211 00:16:48,745 --> 00:16:51,465 Go on. I'll wait for you in the restaurant. 212 00:16:51,741 --> 00:16:53,501 No. I don't want to go anymore. 213 00:16:53,614 --> 00:16:54,480 Why? 214 00:16:54,586 --> 00:16:57,386 Don't hold it in or you'll get kidney inflammation. 215 00:16:57,693 --> 00:17:00,013 For someone like you, it's easier to get that. 216 00:17:00,259 --> 00:17:02,459 I don't want to go because I can still hold it in. 217 00:17:03,712 --> 00:17:05,152 How impressive. 218 00:17:05,855 --> 00:17:09,655 Your sisterhood is going to burst! 219 00:17:09,776 --> 00:17:11,776 Are you crazy? 220 00:17:11,873 --> 00:17:14,913 How can you talk so rudely to a girl? 221 00:17:16,078 --> 00:17:17,218 I am a doctor. 222 00:17:17,244 --> 00:17:20,619 I can talk about your body, from your stomach to your intestines. 223 00:17:20,645 --> 00:17:21,746 If I am with my friends, 224 00:17:21,760 --> 00:17:26,760 we would be talking about these things in depth. 225 00:17:28,866 --> 00:17:33,012 As a doctor and your boyfriend... 226 00:17:33,102 --> 00:17:34,022 That's a fake title. 227 00:17:34,392 --> 00:17:35,872 Fine. It's a fake title. 228 00:17:36,117 --> 00:17:41,437 I want to command you to take good care of your sisterhood. 229 00:17:41,627 --> 00:17:44,027 Go on. Go to the washroom. Don't hold it in. 230 00:17:45,122 --> 00:17:46,162 You! 231 00:17:46,448 --> 00:17:49,648 Pup, stop teasing her. 232 00:17:50,690 --> 00:17:53,050 I'm not teasing her. I am teaching her. 233 00:17:54,218 --> 00:17:56,138 This is Mint. This is Kluay. 234 00:17:58,317 --> 00:17:59,317 Was it jam? 235 00:17:59,690 --> 00:18:01,650 Are you kidding me? What time is it now? 236 00:18:01,676 --> 00:18:03,116 -It was extremely jam. -What time did you depart? 237 00:18:04,689 --> 00:18:08,369 Ms. Kluay, you are prettier in real life. 238 00:18:09,172 --> 00:18:12,012 I am so happy to be able to talk to you in such a close distance, 239 00:18:12,254 --> 00:18:13,574 and chat with you face to face. 240 00:18:14,696 --> 00:18:15,976 You're fangirling. 241 00:18:16,802 --> 00:18:19,282 Stop pretending. You are worse than I am. 242 00:18:19,461 --> 00:18:21,541 You said that you don't care about superstars, 243 00:18:21,760 --> 00:18:24,320 but you told reporters that, 244 00:18:25,242 --> 00:18:27,282 "I am in love with Princess". 245 00:18:28,342 --> 00:18:30,942 I have to say that in front of the reporters. 246 00:18:33,347 --> 00:18:36,730 How lucky I am. I was out running errands with Pup. 247 00:18:36,820 --> 00:18:39,420 That is why I get to meet you, Kluay. 248 00:18:40,051 --> 00:18:43,051 Did you know? She handled the documents for my further studies. 249 00:18:43,928 --> 00:18:46,728 If it wasn't for Mint, I'd be dead. 250 00:18:46,944 --> 00:18:49,144 Mint is really my angel. 251 00:18:49,768 --> 00:18:52,128 Don't be disgusting. 252 00:18:52,440 --> 00:18:53,568 This is how he is. 253 00:18:53,587 --> 00:18:55,787 When he needs you, he would use this trick. 254 00:18:55,937 --> 00:18:58,577 You need to be careful. 255 00:18:59,493 --> 00:19:04,013 But our classmates in university are all jealous of him. 256 00:19:04,365 --> 00:19:08,365 Jealous of me? Why? I'm a very busy man, okay? 257 00:19:08,608 --> 00:19:10,848 I have to handle the foundation and my matters to further studies. 258 00:19:10,919 --> 00:19:12,440 Also, I need to handle the questions from hundreds of reporters. 259 00:19:12,535 --> 00:19:14,895 I'm going to be dead soon. What's there to be jealous of? 260 00:19:16,156 --> 00:19:17,956 You are so foul-mouthed. 261 00:19:18,320 --> 00:19:20,600 Kluay, can you handle him? 262 00:19:20,970 --> 00:19:21,930 It doesn't matter. 263 00:19:22,056 --> 00:19:24,776 It's alright if she can't. It's her problem. 264 00:19:24,842 --> 00:19:27,362 But Mint, you can definitely handle me. 265 00:19:28,960 --> 00:19:32,040 That's enough. 266 00:19:35,800 --> 00:19:39,040 They are the legendary couple in university. 267 00:19:39,530 --> 00:19:42,450 Everyone thinks that they are very compatible. 268 00:19:43,172 --> 00:19:47,252 But then, both of them parted ways because of work. 269 00:19:49,508 --> 00:19:51,428 Do you think that they are still a couple? 270 00:19:53,375 --> 00:19:55,255 I have asked the others. 271 00:19:55,771 --> 00:19:59,891 I heard that they have never admitted that they are a couple. 272 00:20:00,158 --> 00:20:03,318 Also, there are rumours that Dr. Pup is Kluay's boyfriend. 273 00:20:03,436 --> 00:20:04,440 After that, there isn't any news about them anymore. 274 00:20:04,466 --> 00:20:06,906 Then what do you think? 275 00:20:08,203 --> 00:20:09,403 I think, 276 00:20:09,972 --> 00:20:14,132 based on the way they interact with each other, 277 00:20:15,534 --> 00:20:17,941 others may think that they are a couple. 278 00:20:18,031 --> 00:20:19,791 But maybe this isn't the case. 279 00:20:20,360 --> 00:20:23,320 Let's think about it when we have more evidence. 280 00:20:25,164 --> 00:20:26,164 I'll keep this then. 281 00:20:27,623 --> 00:20:31,703 Tawan, can you send these to me? 282 00:20:34,547 --> 00:20:36,267 I want to show them to Kluay. 283 00:20:40,317 --> 00:20:41,277 Okay. 284 00:20:43,040 --> 00:20:44,800 -Dr. Mint. -What is it? 285 00:20:44,886 --> 00:20:47,286 You worry about your patients more than yourself. 286 00:20:47,960 --> 00:20:50,360 Your back muscles are stiff. You'll have backache. 287 00:20:50,406 --> 00:20:52,126 I don't have anyone to massage for me. 288 00:20:52,152 --> 00:20:54,352 Go to a massage parlour. I'll find one for you. 289 00:20:54,716 --> 00:20:56,396 You're nuts. 290 00:20:57,345 --> 00:20:58,385 Are you free? 291 00:20:59,320 --> 00:21:01,480 I have to go soon. 292 00:21:01,680 --> 00:21:03,640 I have a lot of documents to handle. 293 00:21:05,079 --> 00:21:06,079 Do you need my help? 294 00:21:06,459 --> 00:21:08,084 As if you are very free. 295 00:21:08,174 --> 00:21:09,254 It's alright. 296 00:21:10,440 --> 00:21:14,840 Ms. Kluay, I'll go back first. Pleasure to meet you. 297 00:21:15,360 --> 00:21:17,600 Same here. Have a safe journey. 298 00:21:18,173 --> 00:21:18,973 Bye. 299 00:21:19,024 --> 00:21:19,824 -I'm leaving. -Goodbye. 300 00:21:19,850 --> 00:21:21,530 -Be safe. -Bye. 301 00:21:23,371 --> 00:21:24,403 -Mint. -Yes? 302 00:21:24,457 --> 00:21:25,817 Let me know when you're home. 303 00:21:30,686 --> 00:21:31,806 She is beautiful. 304 00:21:32,424 --> 00:21:34,304 This is what you wanted to tell me? 305 00:21:34,840 --> 00:21:38,080 You ask me out to meet your girlfriend? 306 00:21:42,640 --> 00:21:46,240 Fine. I won't take too much advantage of you. 307 00:21:47,599 --> 00:21:49,999 I won't stop you from seeing her. 308 00:21:51,300 --> 00:21:52,940 But can I make a request? 309 00:21:54,670 --> 00:21:56,150 Don't let anyone know yet. 310 00:21:58,200 --> 00:22:05,080 I'm sorry for causing troubles for you and your girlfriend. 311 00:22:06,326 --> 00:22:10,646 Who says that Mint and I are in trouble? 312 00:22:11,475 --> 00:22:12,795 Of course, you are. 313 00:22:13,619 --> 00:22:15,379 You are keeping this secret for me. 314 00:22:16,537 --> 00:22:17,897 But don't worry. 315 00:22:18,258 --> 00:22:21,378 I will end our fake relationship as soon as possible. 316 00:22:23,522 --> 00:22:25,322 Then, you won't have to worry anymore. 317 00:22:26,109 --> 00:22:28,629 If there is nothing else, I'll excuse myself. 318 00:22:28,904 --> 00:22:29,784 Wait. 319 00:22:32,189 --> 00:22:34,789 Mint and I are not together anymore. 320 00:22:35,720 --> 00:22:38,560 But you and I have just started. 321 00:22:44,695 --> 00:22:46,295 Why did you bring me here? 322 00:22:49,040 --> 00:22:52,320 I need to be with you in a quiet place. 323 00:22:53,566 --> 00:22:55,046 But you have a girlfriend. 324 00:22:55,491 --> 00:22:56,891 This has nothing to do with anyone else. 325 00:22:57,991 --> 00:22:58,951 It has to be you. 326 00:23:01,911 --> 00:23:03,351 Hey! What are you doing? 327 00:23:05,301 --> 00:23:08,381 I'll fight you! 328 00:23:16,840 --> 00:23:17,720 Your ear... 329 00:23:22,207 --> 00:23:23,687 My name is Pup Paniti. 330 00:23:23,973 --> 00:23:25,680 Everyone calls me Pup. 331 00:23:25,781 --> 00:23:30,381 I was born on Friday, 18th April 1991. 332 00:23:31,009 --> 00:23:34,649 I don't believe in fate. I only believe in my own actions. 333 00:23:35,842 --> 00:23:38,402 If you want to know more, give a fortune teller my birth date. 334 00:23:38,553 --> 00:23:40,233 I only have two close relatives left. 335 00:23:40,340 --> 00:23:43,100 Aunt Ping. She is only a few years older than I am. 336 00:23:43,474 --> 00:23:45,154 She's married to my good friend not long ago. 337 00:23:46,485 --> 00:23:50,365 The other relative is Benn. She is my twin sister. 338 00:23:50,461 --> 00:23:51,541 She's the same age as me. 339 00:23:52,120 --> 00:23:53,840 She is still a postgraduate candidate in Chiang Mai. 340 00:23:55,759 --> 00:23:57,159 You're very curious now, aren't you? 341 00:23:58,172 --> 00:24:01,132 Few days ago, Ploy caught you. 342 00:24:01,330 --> 00:24:04,650 She said that if this thing happens again, she'll kill you. 343 00:24:05,438 --> 00:24:06,518 As a doctor, 344 00:24:07,159 --> 00:24:09,319 I don't want you to die because of me. 345 00:24:10,662 --> 00:24:13,262 We need to know more about each other. 346 00:24:14,131 --> 00:24:15,769 So that others won't find out and spread rumours about us. 347 00:24:15,851 --> 00:24:17,400 Rumours are scary these days. 348 00:24:17,918 --> 00:24:18,878 Alright. 349 00:24:20,485 --> 00:24:21,965 But my... 350 00:24:23,854 --> 00:24:26,214 I've already asked Sister Joob to give it to me. 351 00:24:26,955 --> 00:24:27,795 Here. 352 00:24:28,882 --> 00:24:32,402 This book contains all of your information. 353 00:24:40,388 --> 00:24:43,108 Why are there only photos? 354 00:24:43,760 --> 00:24:46,640 Why didn't you put the information in? 355 00:24:47,028 --> 00:24:48,388 For example, 356 00:24:51,000 --> 00:24:54,320 everyone says that you are extremely fair. 357 00:24:55,334 --> 00:24:56,614 Look at this photo. 358 00:24:56,640 --> 00:24:59,720 You have a mole behind your left leg. 359 00:25:01,023 --> 00:25:03,703 Do you see it? Understand? We have to do it this way. 360 00:25:03,770 --> 00:25:04,930 When someone asks, 361 00:25:04,956 --> 00:25:07,796 I can tell them that you have a mole. 362 00:25:09,148 --> 00:25:10,120 Disgusting. 363 00:25:11,179 --> 00:25:12,499 I am already gentleman enough. 364 00:25:13,480 --> 00:25:16,720 What do you want? Do you want to show me? 365 00:25:18,109 --> 00:25:22,269 No. Just look at the photo. 366 00:25:27,127 --> 00:25:29,287 I have already sent the recordings earlier to you. 367 00:25:29,734 --> 00:25:31,654 If you don't remember, play the recording. 368 00:25:32,455 --> 00:25:34,295 I can remember without the recording. 369 00:25:38,362 --> 00:25:39,162 Don't forget that... 370 00:25:39,188 --> 00:25:43,468 I always have to memorize long scripts to act. 371 00:25:44,867 --> 00:25:47,987 It's not because I want to remember things about you. 372 00:25:48,808 --> 00:25:50,288 Good to know that you can remember. 373 00:25:50,488 --> 00:25:51,888 But don't take this lightly. 374 00:25:51,958 --> 00:25:54,118 Who knows, you might forget about my information... 375 00:25:54,245 --> 00:25:55,765 after memorizing scripts. 376 00:25:57,175 --> 00:25:59,295 I'm sorry for asking you to memorize my information. 377 00:25:59,726 --> 00:26:03,446 I know that you feel reluctant to memorize things about me. 378 00:26:04,477 --> 00:26:05,957 Maybe you rather memorize some other information. 379 00:26:05,982 --> 00:26:08,142 But, I'm sorry. 380 00:26:08,280 --> 00:26:10,760 You have to memorize my information. 381 00:26:13,771 --> 00:26:19,011 You have to remember them well. 382 00:26:21,081 --> 00:26:22,121 Do you want to be beaten up? 383 00:26:26,507 --> 00:26:27,387 Can I? 384 00:26:28,214 --> 00:26:29,094 Yes. 385 00:26:38,394 --> 00:26:39,314 What? 386 00:26:39,560 --> 00:26:41,800 Dr. Pup brought a woman with him to meet you? 387 00:26:42,833 --> 00:26:43,873 Keep it down. 388 00:26:46,399 --> 00:26:47,279 Yes. 389 00:26:48,472 --> 00:26:51,952 Maybe he just wanted to show me that he has a girlfriend. 390 00:26:53,105 --> 00:26:56,345 Did the woman say that she is Dr. Pup's girlfriend? 391 00:26:56,709 --> 00:26:58,509 I don't think she has to say that out loud. 392 00:26:59,381 --> 00:27:02,381 If they are not a couple, why did he bring her along? 393 00:27:02,870 --> 00:27:04,440 You're right. 394 00:27:04,800 --> 00:27:08,781 But, why did Dr. Pup bring her along to meet you? 395 00:27:08,814 --> 00:27:09,934 I don't know. 396 00:27:11,080 --> 00:27:14,320 Ever since I met him, bad things kept happening. 397 00:27:14,885 --> 00:27:18,525 Why must he use these problems to exhaust my brain? 398 00:27:18,799 --> 00:27:24,008 Say, what if they are not together? 399 00:27:24,098 --> 00:27:28,953 Think about it. If Dr. Pup was my boyfriend, 400 00:27:28,979 --> 00:27:31,339 and he brought me along to meet you, 401 00:27:31,587 --> 00:27:33,033 and you are so pretty... 402 00:27:33,059 --> 00:27:35,699 -Pretty. -Yes, pretty. So pretty. 403 00:27:36,050 --> 00:27:37,810 I will definitely tell you that, 404 00:27:38,438 --> 00:27:41,100 "I'm sorry, he is mine". 405 00:27:41,126 --> 00:27:43,446 She should have said that to you. 406 00:27:46,050 --> 00:27:47,170 Or maybe, 407 00:27:47,784 --> 00:27:50,904 Dr. Pup was trying to test you. 408 00:27:52,160 --> 00:27:54,840 It's like this. By bringing a woman with him, 409 00:27:54,870 --> 00:27:58,790 he can see if you will react in a jealous manner. 410 00:27:59,663 --> 00:28:01,463 Not at all. 411 00:28:01,709 --> 00:28:05,149 I can guarantee that I did not. 412 00:28:05,348 --> 00:28:06,258 Really? 413 00:28:06,348 --> 00:28:08,748 Yes. All I did was made a request. 414 00:28:08,933 --> 00:28:11,333 I asked him not to let the media know. 415 00:28:12,424 --> 00:28:14,264 You're right. 416 00:28:14,624 --> 00:28:16,304 Let me check the news. 417 00:28:25,315 --> 00:28:26,635 -Kluay. -What? 418 00:28:29,801 --> 00:28:30,841 Look at this. 419 00:28:32,576 --> 00:28:33,616 What is it? 420 00:28:35,007 --> 00:28:37,604 Leaked images of Dr. Pup being close with a girl. 421 00:28:37,630 --> 00:28:40,128 She is the female doctor who graduated from the same university. 422 00:28:40,218 --> 00:28:41,814 Who exactly is the real girlfriend? 423 00:28:41,904 --> 00:28:44,648 Don't tell me Kluay is not the first girlfriend. 424 00:28:44,738 --> 00:28:46,178 OMG. 425 00:28:46,413 --> 00:28:49,017 The truth may not be what it seems in the photos. 426 00:28:49,107 --> 00:28:51,947 Who exactly is Dr. Pup's real girlfriend? 427 00:28:52,211 --> 00:28:54,698 Kluay is the mistress. 428 00:28:54,788 --> 00:28:57,988 The superstar is the mistress. 429 00:29:08,742 --> 00:29:11,081 "Ploy" 430 00:29:39,662 --> 00:29:40,582 Tawan. 431 00:29:47,526 --> 00:29:48,613 I'll keep this then. 432 00:29:48,703 --> 00:29:52,343 But, Tawan, can you send the photo to me? 433 00:29:55,129 --> 00:29:56,609 I want to show them to Kluay. 434 00:29:58,402 --> 00:30:00,082 Someone stole my bag. 435 00:30:01,000 --> 00:30:03,360 Someone found the photo and sent it to the reporters. 436 00:30:04,313 --> 00:30:06,573 I don't know how my bag got stolen. 437 00:30:06,663 --> 00:30:09,223 I'm really confused. I'm very worried about Kluay. 438 00:30:09,546 --> 00:30:10,786 What should I do? 439 00:30:11,959 --> 00:30:12,999 Tawan. 440 00:30:15,406 --> 00:30:17,286 If you think positively, 441 00:30:17,502 --> 00:30:19,262 maybe both of them are really together. 442 00:30:19,840 --> 00:30:22,200 This way, Kluay can see the truth clearly. 443 00:30:23,600 --> 00:30:25,440 I have to go. I'm leaving. Tawan. 444 00:30:32,161 --> 00:30:33,961 I can't see how I can think positively about this. 445 00:30:35,354 --> 00:30:38,594 Scandals like this can destroy someone. 446 00:30:40,550 --> 00:30:42,150 You said that you are worried about your sister, 447 00:30:43,539 --> 00:30:45,299 yet you can think positively about this matter. 448 00:30:46,120 --> 00:30:47,360 Are you the culprit behind this? 449 00:30:48,087 --> 00:30:51,687 You are not actually... 450 00:30:53,199 --> 00:30:54,519 worried about Kluay. 451 00:30:56,670 --> 00:30:57,710 Why? 452 00:30:58,521 --> 00:31:00,121 Kluay is your sister. 453 00:31:00,573 --> 00:31:02,013 Although she is not your biological sister, 454 00:31:02,606 --> 00:31:05,366 she is still family. 455 00:31:06,267 --> 00:31:07,667 How can you betray her? 456 00:31:08,008 --> 00:31:09,848 What about the things she had done to me? 457 00:31:10,127 --> 00:31:12,007 I am prettier than her, better than her. 458 00:31:12,665 --> 00:31:15,505 Who is she to have everything I want? 459 00:31:15,894 --> 00:31:17,654 She could even form a couple group. 460 00:31:18,091 --> 00:31:20,731 Yes, everyone likes her and her Korean style. 461 00:31:21,234 --> 00:31:22,514 Is this my fault? 462 00:31:22,588 --> 00:31:26,188 But Ploy, it's not Kluay's fault too. 463 00:31:27,077 --> 00:31:28,877 She didn't hurt you on purpose. 464 00:31:29,169 --> 00:31:31,729 But you intentionally hurt her. 465 00:31:35,600 --> 00:31:37,760 If you are here to scold me, 466 00:31:38,470 --> 00:31:39,550 don't waste your time. 467 00:31:40,432 --> 00:31:41,872 You don't think she is a bad person? 468 00:31:42,400 --> 00:31:44,840 She always looks down on me. 469 00:31:45,293 --> 00:31:46,693 Let me be straightforward. 470 00:31:47,278 --> 00:31:50,118 News like this is nothing. 471 00:31:50,356 --> 00:31:52,836 This news made me really happy. 472 00:31:53,480 --> 00:31:55,240 I don't care what you think. 473 00:31:56,182 --> 00:31:58,502 But you mustn't tell anyone about this. 474 00:31:59,936 --> 00:32:01,600 Maybe the one that I'm trying to destroy... 475 00:32:03,186 --> 00:32:04,586 might just be you. 476 00:32:15,440 --> 00:32:16,640 Shutting these mouths... 477 00:32:17,100 --> 00:32:19,020 is harder than blocking water from a broken dam. 478 00:32:19,653 --> 00:32:20,493 Did you know? 479 00:32:20,519 --> 00:32:21,599 Some reporters went to your university... 480 00:32:21,720 --> 00:32:24,040 and asked your juniors for information. 481 00:32:24,533 --> 00:32:27,013 I heard that both of you admitted that you're a couple. 482 00:32:27,802 --> 00:32:30,002 Doctor, you have a girlfriend. 483 00:32:30,200 --> 00:32:32,160 You should have told Kluay and I. 484 00:32:35,582 --> 00:32:37,142 Don't scold him. 485 00:32:37,838 --> 00:32:39,558 This is not his fault. 486 00:32:39,973 --> 00:32:44,973 I am already grateful that he kept my secret back then. 487 00:32:47,427 --> 00:32:48,507 You're right. 488 00:32:54,461 --> 00:32:55,461 No. 489 00:32:58,225 --> 00:33:00,905 Since I have already promised Kluay that I'd help her, 490 00:33:01,286 --> 00:33:02,326 I have to fulfil my promise. 491 00:33:03,203 --> 00:33:05,443 If I just let Kluay suffer because of my mistake, 492 00:33:06,095 --> 00:33:07,335 it would be wrong of me. 493 00:33:10,760 --> 00:33:13,160 Then, what about Dr. Mint? 494 00:33:13,369 --> 00:33:16,169 Sister Joob, don't worry about matters regarding Mint. 495 00:33:18,705 --> 00:33:19,625 It'll be fine. 496 00:33:22,077 --> 00:33:23,917 I think we should solve this problem first. 497 00:33:24,928 --> 00:33:26,368 Usually, when something like this happens, 498 00:33:26,572 --> 00:33:27,612 how do you solve it? 499 00:33:32,619 --> 00:33:35,899 For Ms. Kluay, we need to use a high-class product. 500 00:33:36,135 --> 00:33:37,295 Please have a look at this. 501 00:33:37,877 --> 00:33:38,957 It's alright. 502 00:33:39,489 --> 00:33:42,914 These smaller ones are fine. 503 00:33:43,005 --> 00:33:45,245 But these won't look nice in photos. 504 00:33:46,040 --> 00:33:47,000 It doesn't matter. 505 00:33:47,017 --> 00:33:47,817 Maybe she was being considerate for me. 506 00:33:48,097 --> 00:33:49,457 I am still in the midst of paying off my loan. 507 00:33:50,071 --> 00:33:51,231 Maybe she is worried that I would spend all of my money. 508 00:33:52,870 --> 00:33:54,190 You love your boyfriend so much. 509 00:33:54,254 --> 00:33:55,374 So adorable. 510 00:33:55,647 --> 00:33:57,927 Can you show us the designs that you recommended? 511 00:33:58,033 --> 00:33:59,720 They may not be the biggest. 512 00:33:59,818 --> 00:34:00,778 It's alright. 513 00:34:01,000 --> 00:34:03,680 This one. The colour looks good. 514 00:34:06,280 --> 00:34:07,280 Which one would you like to have? 515 00:34:09,634 --> 00:34:12,554 I'll transfer the money to you when I am home. 516 00:34:13,096 --> 00:34:15,336 When did I ask you to pay me back? 517 00:34:16,267 --> 00:34:18,147 That's what I should do. 518 00:34:18,523 --> 00:34:20,283 This involves my benefits. 519 00:34:21,019 --> 00:34:22,299 Besides... 520 00:34:23,712 --> 00:34:28,112 You should spend your money on the right woman. 521 00:34:28,740 --> 00:34:32,580 I don't need you to tell me that. 522 00:34:35,056 --> 00:34:38,056 Then, give me your bank account. I'll send it through Line. 523 00:34:38,782 --> 00:34:42,902 Say, if you are considering if you should pay me for the ring, 524 00:34:43,327 --> 00:34:45,887 I won't clarify things to the reporters for you anymore. 525 00:35:11,358 --> 00:35:12,438 You remember, don't you? 526 00:35:13,040 --> 00:35:14,520 Ways to answer the reporters on... 527 00:35:15,739 --> 00:35:18,360 when and where you gave me a ring. 528 00:35:18,455 --> 00:35:19,775 Do you know how you should answer? 529 00:35:20,146 --> 00:35:21,386 I won't forget. 530 00:35:53,077 --> 00:35:54,277 I'll put it on myself. 531 00:36:05,840 --> 00:36:07,440 This is a matter of the future. 532 00:36:08,836 --> 00:36:10,556 But let's discuss this now. 533 00:36:11,847 --> 00:36:12,727 About what? 534 00:36:13,967 --> 00:36:15,087 If both of us... 535 00:36:17,789 --> 00:36:19,309 can last long enough... 536 00:36:21,992 --> 00:36:23,552 until we get married... 537 00:36:26,880 --> 00:36:28,800 You might not have thought about this before. 538 00:36:30,859 --> 00:36:32,979 But everything is possible. 539 00:36:34,865 --> 00:36:36,945 I don't want to discard this possibility. 540 00:36:38,104 --> 00:36:39,104 You... 541 00:36:41,242 --> 00:36:42,922 What exactly are you trying to say? 542 00:36:46,360 --> 00:36:47,600 If we ever get married, 543 00:36:50,334 --> 00:36:52,214 I want you to promise me one thing. 544 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 What is it? 545 00:36:55,752 --> 00:36:59,312 I can't tell you now. 546 00:37:01,960 --> 00:37:04,120 How can I agree if you don't tell me? 547 00:37:04,842 --> 00:37:05,817 If you want to... 548 00:37:05,892 --> 00:37:08,972 I promise that it's nothing illegal... 549 00:37:10,458 --> 00:37:12,258 or something that you can't do. 550 00:37:13,231 --> 00:37:14,351 Promise me. 551 00:37:17,609 --> 00:37:19,609 If it's not a bad thing, 552 00:37:21,486 --> 00:37:22,846 I'll promise you. 553 00:37:23,901 --> 00:37:28,181 I promise that it's not a bad thing. 554 00:37:42,590 --> 00:37:43,430 Thank you. 555 00:37:46,760 --> 00:37:48,040 So, we have a deal? 556 00:37:49,172 --> 00:37:50,172 Yes. 557 00:37:52,622 --> 00:37:54,222 But, apart from putting on the ring, 558 00:37:57,286 --> 00:37:58,446 there is one more thing... 559 00:38:00,470 --> 00:38:01,750 that we have to do. 40582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.