Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,041 --> 00:00:33,124
Cuando las futuras generaciones
pregunten por qu� luchamos,
2
00:00:33,291 --> 00:00:35,540
recu�rdenles la historia de Lidice.
3
00:00:35,708 --> 00:00:38,540
Frank Knox - Ministro
de la Marina EE.UU. (1940- 1944)
4
00:01:11,799 --> 00:01:18,699
5
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
LIDICE
6
00:02:52,333 --> 00:02:55,082
Hoy estuvo aqu� el p�rroco.
Por la miel.
7
00:02:55,250 --> 00:02:58,957
- �Qu� te dijo? �Qu� te maldice?
- No...
8
00:02:59,625 --> 00:03:02,540
Dijo que empezar�a la guerra.
9
00:03:04,750 --> 00:03:07,499
As� nos maldecir� o todos, �no?
10
00:03:20,875 --> 00:03:23,332
Mejor pasa por el jard�n.
11
00:04:11,916 --> 00:04:17,582
Disfruten de la torta,
en nombre de todo el pueblo
12
00:04:17,750 --> 00:04:22,124
y el club de f�tbol de Lidice,
con mucho gusto la entrego.
13
00:04:22,375 --> 00:04:25,290
Pero prefiero dej�rsela
al vicealcalde.
14
00:04:25,458 --> 00:04:27,582
Frantisek, por favor.
15
00:04:35,416 --> 00:04:37,415
�Qu� te crees, puta?
16
00:04:39,958 --> 00:04:41,499
�C�llate, mocoso!
17
00:04:42,666 --> 00:04:44,207
�C�mo te atreves?
18
00:04:44,375 --> 00:04:47,832
- �A qui�n llamas mocoso, maldito?
- Mejor no me hables.
19
00:04:48,041 --> 00:04:51,665
Te da igual que todo el mundo
lo sepa, incluso as� disfrutas.
20
00:04:51,833 --> 00:04:54,082
�Est�s callado? �H�blame!
21
00:04:55,083 --> 00:04:57,332
�L�rgate! �Vete a casa!
22
00:04:58,166 --> 00:05:02,540
- �Vete a casa!
- �Hijo de puta! �Te voy a matar!
23
00:05:06,166 --> 00:05:07,957
�Llamen al m�dico!
24
00:05:24,375 --> 00:05:29,665
- Se�or, que en paz descanse.
- Que la luz eterna lo acompa�e.
25
00:05:29,833 --> 00:05:33,290
- Qu� en paz santa descanse.
- Amen.
26
00:05:47,500 --> 00:05:50,915
Anezka, piense en el Se�or.
27
00:06:08,208 --> 00:06:12,207
Me imaginaba nuestro �ltimo
trabajo completamente diferente.
28
00:06:12,375 --> 00:06:15,415
Muchachos, �de verdad
se van a Inglaterra?
29
00:06:15,583 --> 00:06:19,207
�Y t�? �No cambias de opini�n?
30
00:06:20,875 --> 00:06:22,749
Jarus me matar�a.
31
00:06:22,916 --> 00:06:25,707
Con un poco de suerte,
primero te matar�an otros.
32
00:06:25,875 --> 00:06:29,499
- Al menos luchar�as por la patria.
- Mi sentido p�same.
33
00:06:31,708 --> 00:06:33,624
�Y t�, Karel?
34
00:06:38,416 --> 00:06:41,499
Ya que ahora mi hermano est�
muerto y mi padre preso,
35
00:06:41,666 --> 00:06:44,124
no puedo dejar a mi mam� sola.
36
00:06:52,458 --> 00:06:54,499
Le pas� el cuchillo.
37
00:06:55,791 --> 00:07:00,915
Eda estaba borracho. Quer�a pelea,
no sab�a lo que estaba haciendo.
38
00:07:01,875 --> 00:07:06,790
Y Frantisek hizo un movimiento
con el cuchillo.
39
00:07:08,250 --> 00:07:11,790
�Quiere el acusado
decir algo en su defensa?
40
00:07:18,166 --> 00:07:22,499
El tribunal decide
que Frantisek Sima es culpable
41
00:07:22,666 --> 00:07:27,207
de apu�alar a su hijo Eduard
y causar su muerte.
42
00:07:28,125 --> 00:07:31,957
Se castiga por el crimen
de homicidio y se condena
43
00:07:32,125 --> 00:07:34,707
a 4 a�os de c�rcel.
44
00:08:02,750 --> 00:08:06,999
- �C�mo van las cosas?
- Vamos terminando.
45
00:08:07,166 --> 00:08:11,207
Celador, le ped� a alguien
de lo m�o, un crimen leve
46
00:08:11,375 --> 00:08:14,665
y en vez de ello me deja con
un asesino, incluso un parricida.
47
00:08:14,833 --> 00:08:16,624
Nos han tra�do a otro,
48
00:08:16,791 --> 00:08:19,165
apu�al� a dos chicas
y las ech� al estanque.
49
00:08:19,333 --> 00:08:22,999
Eso es mejor que
apu�alar al propio hijo.
50
00:08:24,083 --> 00:08:27,207
- �Y c�mo es el otro?
- �Qu� otro?
51
00:08:27,833 --> 00:08:31,040
�l de las muchachas.
�ste es realmente horrible.
52
00:08:31,208 --> 00:08:35,499
Est� callado, mira. Uno no sabe
qu� le pasa por la cabeza.
53
00:08:35,666 --> 00:08:38,040
Petiska, �no nota que est� preso?
54
00:08:38,208 --> 00:08:42,332
- Lo he notado.
- �Se cree que puede elegir?
55
00:08:42,500 --> 00:08:45,915
�Se cree que est�
en una excursi�n del colegio?
56
00:08:46,083 --> 00:08:48,665
Est� preso por cr�menes m�s graves.
57
00:08:48,833 --> 00:08:50,665
- As� que p�rtese as�.
- S�.
58
00:08:50,833 --> 00:08:53,040
Por lo visto hay
cr�menes m�s graves.
59
00:08:53,625 --> 00:08:56,957
Petiska, Sima, fuera.
Ll�vense sus cosas.
60
00:08:57,125 --> 00:08:59,665
Este edificio
se dejar� a los alemanes.
61
00:08:59,833 --> 00:09:04,249
Los delincuentes comunes,
los menos peligrosos,
62
00:09:04,416 --> 00:09:07,665
es decir, los asesinos y otros,
estar�n en el edificio B.
63
00:09:10,125 --> 00:09:14,124
Aqu� estar�n
los muy "hijos de puta".
64
00:09:14,791 --> 00:09:18,207
Los presos pol�ticos.
As� que v�monos, vamos.
65
00:09:18,833 --> 00:09:21,040
- �Puedo llevarme la foto?
- No.
66
00:09:43,208 --> 00:09:46,332
�Presos, lev�ntense!
�Qu�dense aqu�!
67
00:09:50,166 --> 00:09:51,707
�Fuera!
68
00:09:53,666 --> 00:09:55,665
�R�pido, r�pido!
69
00:10:06,708 --> 00:10:08,790
Prisionero 2037.
70
00:10:10,041 --> 00:10:12,374
Su nuevo compa�ero, Kowalski.
71
00:10:13,625 --> 00:10:15,457
Petiska, por all�.
72
00:10:16,875 --> 00:10:20,790
Espero que aqu� no se queje
por la mala compa��a.
73
00:10:20,958 --> 00:10:23,332
Es que me lo imaginaba diferente.
74
00:10:23,500 --> 00:10:28,415
Por lo visto, ahora muchas cosas
no estar�n como imagin�bamos.
75
00:10:30,291 --> 00:10:34,374
�ste es toda una leyenda.
Un falsificador de �lite.
76
00:10:34,541 --> 00:10:36,582
Gan� millones en las apuestas.
77
00:10:36,833 --> 00:10:39,665
Pero el tribunal no sab�a
qu� hacer con �l,
78
00:10:39,833 --> 00:10:44,374
ya que todas sus ganancias
iban a orfanatos y a los pobres.
79
00:10:44,916 --> 00:10:46,790
Un verdadero loco.
80
00:10:48,208 --> 00:10:52,832
No todo. Me quedaba
los costes de explotaci�n.
81
00:10:56,416 --> 00:10:58,207
�C�mo lo capturaron?
82
00:10:59,375 --> 00:11:04,165
Una directora de orfanato se asust�
tanto que lo delat� enseguida.
83
00:11:07,291 --> 00:11:11,499
- �Qu� hicieron ustedes?
- Nada tan interesante.
84
00:11:11,666 --> 00:11:15,332
Yo revent� varias cajas fuertes
y Sima es asesino.
85
00:11:15,500 --> 00:11:20,915
Pues, es otra forma de c�mo
uno asume la obra del Se�or.
86
00:11:27,708 --> 00:11:30,540
Si�ntese, Sima. Si�ntese.
87
00:11:36,416 --> 00:11:38,374
Nadie sabe que estoy aqu�.
88
00:11:40,833 --> 00:11:42,874
No deber�as haber venido.
89
00:11:45,458 --> 00:11:47,249
Frantisek...
90
00:12:02,958 --> 00:12:06,790
Nada de manoseo, Sima.
En un minuto terminamos.
91
00:12:22,500 --> 00:12:24,415
Nada de peri�dicos.
92
00:12:26,541 --> 00:12:29,332
As� no me toca llevarlo de vuelta.
93
00:12:47,583 --> 00:12:49,790
Por favor, l�etela.
94
00:12:54,458 --> 00:12:57,665
Para eso ya es tarde, �no crees?
95
00:13:04,458 --> 00:13:06,165
�Qu� hay de Karel?
96
00:13:07,166 --> 00:13:08,915
�Lo has visto?
97
00:13:11,333 --> 00:13:13,582
Prefiero no acercarme.
98
00:13:21,625 --> 00:13:25,707
Zvolsky dijo que tu mujer
est� muy buena.
99
00:13:26,708 --> 00:13:31,124
Le matas al hijo
y ella aun as� te trae los huevos.
100
00:13:31,916 --> 00:13:35,415
Y la Biblia.
Es que es una familia muy rara.
101
00:13:36,875 --> 00:13:38,290
�Puedo?
102
00:13:44,833 --> 00:13:50,790
Aqu�. Evangelio de San Juan,
cap�tulo 3, vers�culo 16.
103
00:13:51,666 --> 00:13:57,624
De tal manera am� Dios al mundo
que ha dado a su hijo Unig�nito
104
00:13:57,791 --> 00:14:03,332
para que todo aquel que en �l cree,
no se pierda, m�s tenga vida eterna.
105
00:14:05,166 --> 00:14:06,999
�Hijo de puta!
106
00:14:08,250 --> 00:14:09,957
�Te voy a matar!
107
00:14:42,083 --> 00:14:43,624
�Qu� es esto?
108
00:14:45,833 --> 00:14:48,749
Aqu� no se puede esperar
sangre pura, �verdad?
109
00:14:54,458 --> 00:14:58,124
Su madre de soltera
se llamaba K�nig, �verdad?
110
00:14:59,208 --> 00:15:03,999
Sus superiores no tuvieron tanta
suerte de tener una madre aria.
111
00:15:04,166 --> 00:15:07,290
Dicen que habla bien alem�n.
112
00:15:09,708 --> 00:15:14,415
Le ofrezco el cargo del jefe
regional de gendarmer�a.
113
00:15:14,583 --> 00:15:16,874
El salario se triplica.
114
00:15:18,541 --> 00:15:21,082
�Puedo pens�rmelo?
115
00:15:21,708 --> 00:15:26,874
No. Es que ustedes son una naci�n
rara. No se ayudan a s� mismos.
116
00:15:29,708 --> 00:15:33,290
�Puedo quedarme
con nuestros chicos?
117
00:15:33,541 --> 00:15:37,999
Puede, incluso debe. Nosotros
no vamos a hacerles de gendarmes.
118
00:15:38,166 --> 00:15:40,499
As� que felicidades.
119
00:15:40,750 --> 00:15:44,915
Su primera tarea es reunir todas
las campanas de las iglesias.
120
00:17:06,041 --> 00:17:09,165
Tu padre trabajaba all�,
en la colada.
121
00:17:10,125 --> 00:17:13,290
Lo visit� algunas veces.
Cuando ni�o.
122
00:17:14,791 --> 00:17:16,957
�C�mo le va all�?
123
00:17:17,125 --> 00:17:18,582
�Escribe?
124
00:17:19,791 --> 00:17:21,665
Ahora lo tienen prohibido.
125
00:17:21,833 --> 00:17:24,957
Qu� raro. Jara,
que estrangul� a su suegra,
126
00:17:25,125 --> 00:17:28,290
escribe todo el tiempo,
sobre todo pide comida y tabaco.
127
00:17:28,458 --> 00:17:30,332
Atenci�n. Aviso extraordinario.
128
00:17:30,500 --> 00:17:34,999
Esta madrugada tropas de
las fuerzas armadas de Alemania
129
00:17:35,166 --> 00:17:38,082
han cruzado las fronteras
de la Rusia bolchevique.
130
00:17:38,916 --> 00:17:43,540
Las divisiones blindadas vencen
la ca�tica defensa rusa...
131
00:17:54,208 --> 00:17:55,957
Para tu mam�.
132
00:18:00,125 --> 00:18:01,665
�Qu� es esto?
133
00:18:02,666 --> 00:18:05,499
No le digas que las mando yo.
134
00:18:10,291 --> 00:18:14,624
Si te ocuparas de las abejas,
t� y tu mam� podr�an tener la miel.
135
00:18:16,958 --> 00:18:19,165
Cuando eras ni�o, te gustaba.
136
00:18:26,541 --> 00:18:27,832
Karel.
137
00:18:33,458 --> 00:18:35,957
Debes visitar a tu padre.
138
00:18:55,875 --> 00:19:00,915
El p�rroco pregunta si no ayudar�as
otra vez con la misa.
139
00:19:01,083 --> 00:19:04,207
Es que te gustaba tocar el �rgano.
140
00:19:08,583 --> 00:19:11,665
Pero los Seidel tienen
otro tipo de gallinas.
141
00:19:12,583 --> 00:19:15,957
Yo que s�, tambi�n tienen estas.
142
00:19:20,416 --> 00:19:23,707
�No deber�as m�s bien estudiar?
143
00:19:25,041 --> 00:19:27,874
�No debemos m�s bien visitar a pap�?
144
00:19:34,666 --> 00:19:38,665
Creo que ahora tenemos
otras preocupaciones.
145
00:19:40,166 --> 00:19:44,915
Qui�n sabe si permiten visitas.
Por la guerra. Todo ha cambiado.
146
00:19:45,708 --> 00:19:49,124
Todo no.
�l sigue siendo nuestro padre.
147
00:20:00,875 --> 00:20:02,540
�Ol�!
148
00:20:04,166 --> 00:20:08,790
M�s cerca, para tener
un recuerdo de esos tres goles.
149
00:20:16,208 --> 00:20:19,040
Muchachos, p�nganse aqu� abajo.
150
00:20:19,208 --> 00:20:21,332
M�s. M�s lejos.
151
00:20:34,541 --> 00:20:36,832
Nadie entiende que les ayudo.
152
00:20:37,791 --> 00:20:42,165
Si no lo hiciera uno de nosotros,
todos estar�amos peor.
153
00:20:43,125 --> 00:20:45,082
Gracias. Ya est�.
154
00:20:45,750 --> 00:20:48,832
�Cree que tengo ganas de estar aqu�?
155
00:20:49,000 --> 00:20:52,582
Est� prohibido reunirse
sin vigilancia oficial.
156
00:20:52,750 --> 00:20:56,415
Estoy aqu� por ellos.
Para que puedan divertirse.
157
00:20:57,791 --> 00:20:59,582
�Usted lo entiende?
158
00:21:01,250 --> 00:21:05,207
Usted sabe c�mo es eso
cuando a uno lo miran as�.
159
00:21:12,541 --> 00:21:14,790
Podr�an ser una pareja.
160
00:21:14,958 --> 00:21:18,415
Que poca verg�enza,
yo no sacar�a ni las narices.
161
00:21:19,333 --> 00:21:22,582
Marie. Las gallinas ponen bien.
162
00:21:33,208 --> 00:21:37,915
Horak y Stribrny est�n lejos,
as� tienes m�s oportunidades.
163
00:22:01,708 --> 00:22:05,540
- �Bailas?
- �Ahora? �Si ya no tocan?
164
00:22:10,333 --> 00:22:12,874
Ya me esperan mis amigas.
165
00:22:13,500 --> 00:22:17,457
Pues vete, no esperes m�s.
166
00:22:18,791 --> 00:22:22,457
Debo emborracharme un poco m�s.
167
00:22:23,250 --> 00:22:26,749
Luego vuelvo a preguntar.
168
00:22:32,041 --> 00:22:33,749
No te voy a dar otro.
169
00:22:36,750 --> 00:22:39,915
Cuando estoy borracho,
no estoy tan t�mido.
170
00:22:40,458 --> 00:22:43,415
Pero luego digo
muchas tonter�as.
171
00:22:44,250 --> 00:22:48,957
Al�grate. Si no, estar�as
casado y con un hijo como yo.
172
00:22:50,250 --> 00:22:52,165
Malditos desagradecidos.
173
00:22:53,875 --> 00:22:56,499
Tambi�n me odian, �verdad?
174
00:22:56,750 --> 00:23:00,915
- Somos s�lo m�sicos.
- Tan s�lo nos da verg�enza.
175
00:23:02,583 --> 00:23:06,290
Y nos da un poco de miedo.
Un poquito...
176
00:23:10,541 --> 00:23:14,207
�Saben el miedo que tengo yo?
177
00:23:16,750 --> 00:23:20,457
Ya se est�n acabando
todas las bromas.
178
00:23:32,333 --> 00:23:36,207
El Fuhrer y el Reich canciller
ha nombrado en vez del enfermo
179
00:23:36,375 --> 00:23:38,874
Reich Protector,
Konstantin von Neurath,
180
00:23:39,041 --> 00:23:43,665
a su cargo al general
SS-Obergruppenfuhrer Heydrich.
181
00:23:44,166 --> 00:23:48,082
El Reich protector suplente
asumi� su cargo.
182
00:23:48,583 --> 00:23:51,499
En el Castillo de Praga
le dio la bienvenida
183
00:23:51,666 --> 00:23:53,999
el Secretario de Estado Frank.
184
00:23:54,166 --> 00:23:57,457
A continuaci�n
el Reich Protector suplente
185
00:23:57,625 --> 00:24:01,415
realiz� una inspecci�n del ej�rcito,
de armamento y de la polic�a.
186
00:24:07,000 --> 00:24:11,207
�Qu� imb�cil lo hizo?
�Quieren que nos metan presos?
187
00:24:19,583 --> 00:24:22,374
Es ella. La de la izquierda.
188
00:24:24,041 --> 00:24:25,999
Es hermosa, �verdad?
189
00:24:37,125 --> 00:24:38,874
Ve, s�guela.
190
00:24:45,750 --> 00:24:47,207
Mira.
191
00:24:55,125 --> 00:24:58,790
Se�oritas,
�podemos hablar un momento?
192
00:25:01,750 --> 00:25:04,124
�Pueden hacerme un favor?
193
00:25:04,291 --> 00:25:07,124
Es f�cil. Es una tarea secreta.
194
00:25:07,791 --> 00:25:11,040
Necesito que dejen
un mensaje en Lidice.
195
00:25:12,416 --> 00:25:17,332
Hay que entregar este bot�n.
Pero nadie debe enterarse.
196
00:25:18,875 --> 00:25:23,040
Es para los Horak,
Viven detr�s de la iglesia.
197
00:25:23,208 --> 00:25:25,874
D�ganles que Pepik est� bien.
198
00:25:27,166 --> 00:25:29,790
Si es tan importante, entonces s�.
199
00:25:33,333 --> 00:25:37,374
Mejor no mire all�. Mi compa�ero
s�lo me hace una se�al.
200
00:25:38,125 --> 00:25:39,665
Adi�s.
201
00:25:40,750 --> 00:25:42,832
Nos vamos. No mires.
202
00:25:43,958 --> 00:25:47,957
Ver�s, eso funcionar�. V�monos.
203
00:26:21,333 --> 00:26:25,165
- Buenos d�as. Busco a los Horak.
- Somos nosotros.
204
00:26:26,958 --> 00:26:31,582
Le tengo un mensaje,
Es que soy s�lo un enlace,
205
00:26:32,500 --> 00:26:35,082
debo entreg�rselo
206
00:26:35,666 --> 00:26:38,499
y decir que Pepik est� bien.
207
00:26:46,250 --> 00:26:52,457
Gracias. D�gale... Qu� le
digan a Pepik en Inglaterra...
208
00:26:56,541 --> 00:26:58,915
Mi querida ni�a...
209
00:26:59,208 --> 00:27:03,332
Qu� le digan que estamos bien
y estamos muy orgullosos de �l.
210
00:27:04,750 --> 00:27:07,582
- Pap�, ven.
- �Qu� pasa?
211
00:27:07,833 --> 00:27:09,540
Aqu�, la se�orita...
212
00:27:11,916 --> 00:27:13,999
Pepik est� bien.
213
00:27:19,500 --> 00:27:20,790
Ven.
214
00:27:20,958 --> 00:27:23,915
- Gracias.
- Muchas gracias, se�orita.
215
00:27:24,083 --> 00:27:26,624
- No hay de que.
- S� que hay.
216
00:27:31,625 --> 00:27:34,999
SE APROXIMA LA VICTORIA
DEL TERCER REICH
217
00:27:35,166 --> 00:27:38,624
Por orden del nuevo
Reich protector Heydrich,
218
00:27:38,791 --> 00:27:42,749
fueron ejecutados los
siguientes patriotas checos...
219
00:27:48,916 --> 00:27:52,415
�Por qu� esconde la radio
aqu� con nosotros?
220
00:27:52,583 --> 00:27:54,415
Si la descubren...
221
00:27:56,125 --> 00:27:58,082
Petiska, suave.
222
00:27:58,291 --> 00:28:02,040
Sima, vigile en la puerta.
Si viene alguien, grite.
223
00:28:09,958 --> 00:28:11,165
�Atenci�n!
224
00:28:15,375 --> 00:28:18,540
�Por qu� grita? �Est� loco?
225
00:28:18,833 --> 00:28:21,124
�Por qu� no est� trabajando?
226
00:28:21,333 --> 00:28:25,582
- Costumbre del ej�rcito, un oficial...
- �Qu� oficial?
227
00:28:28,458 --> 00:28:30,082
�Qu� es esto?
228
00:28:30,625 --> 00:28:32,707
Otra lista.
229
00:28:33,375 --> 00:28:35,874
Aqu� hay un error.
230
00:28:37,916 --> 00:28:41,874
Aqu� est� escrito
que fueron ejecutados,
231
00:28:42,083 --> 00:28:44,749
con la fecha de ma�ana.
232
00:28:44,916 --> 00:28:47,540
Es correcto.
233
00:28:48,541 --> 00:28:50,832
Mierda. �Ellos lo saben?
234
00:28:53,250 --> 00:28:55,290
�Te gustar�a saberlo?
235
00:29:03,916 --> 00:29:05,832
Aqu� est�.
236
00:29:08,250 --> 00:29:11,290
- �Estamos esperando a alguien m�s?
- No.
237
00:29:11,458 --> 00:29:14,957
Nos toca hacer un peque�o trabajo.
238
00:29:15,125 --> 00:29:17,124
Helena, �me ayuda?
239
00:29:17,291 --> 00:29:20,415
No lleva zapatos para eso.
Voy a subir.
240
00:29:25,500 --> 00:29:27,540
�Qu� est�n haciendo?
241
00:29:28,791 --> 00:29:30,457
Un mapa.
242
00:29:32,833 --> 00:29:34,749
Tenga. �bralo.
243
00:29:37,250 --> 00:29:40,832
- �Se necesita por los paracaidistas?
- S�.
244
00:29:42,500 --> 00:29:45,957
As� que debemos dibujar
aquellos alambres.
245
00:29:48,250 --> 00:29:50,499
�Para qu� nos necesitan a nosotras?
246
00:29:52,291 --> 00:29:55,207
Para que solos en el campo
no llamemos la atenci�n.
247
00:29:58,458 --> 00:30:00,165
Viene alguien.
248
00:30:01,583 --> 00:30:03,165
Lleva uniforme.
249
00:30:11,583 --> 00:30:14,207
- Vlcek...
- Lo resolveremos.
250
00:30:15,666 --> 00:30:18,832
Maldita sea, muchachos,
�qu� hacen por aqu�?
251
00:30:20,666 --> 00:30:24,290
Qu� idea m�s tonta
estar en el bosque en estos tiempos.
252
00:30:24,708 --> 00:30:27,582
Por todas partes buscan
a los paracaidistas.
253
00:30:29,333 --> 00:30:31,915
Prefiero no ver nada.
254
00:30:47,958 --> 00:30:50,082
- Se lo han cre�do.
- Pues s�.
255
00:30:53,375 --> 00:30:56,874
- �Qu� le pasa?
- No sabe llevarlo.
256
00:30:58,375 --> 00:31:02,749
Si necesitan otra cosa,
con mucho gusto volver� a ayudar.
257
00:31:02,916 --> 00:31:06,999
Pueden dejarme un mensaje
en la entrada de la f�brica.
258
00:31:08,333 --> 00:31:09,457
Adi�s.
259
00:31:10,000 --> 00:31:11,874
Helena, espera.
260
00:31:16,041 --> 00:31:20,374
�Qu� quer�as que hiciera?
La otra tambi�n est� buena.
261
00:31:21,083 --> 00:31:26,332
Pero eso s�, Anicka es especial.
No le da miedo ni el diablo, �verdad?
262
00:31:28,083 --> 00:31:29,415
Esp�rate.
263
00:31:43,833 --> 00:31:46,249
Es tarde. Tienen dos minutos.
264
00:31:53,416 --> 00:31:55,207
Te ves diferente.
265
00:31:57,291 --> 00:31:58,874
T� tambi�n.
266
00:32:01,208 --> 00:32:03,040
�Qu� tal en casa?
267
00:32:11,083 --> 00:32:15,165
Eso lo mandan los del trabajo.
Te saludan.
268
00:32:15,958 --> 00:32:17,665
�Hablaste con ellos?
269
00:32:19,333 --> 00:32:21,749
Hablo con ellos cada d�a.
270
00:32:30,875 --> 00:32:36,082
A los muchachos del colegio los
mandan a Alemania. El dinero sirve.
271
00:32:36,250 --> 00:32:38,707
Es verdad que mam� hace costura...
272
00:32:38,875 --> 00:32:42,540
Karel, he pensado en ello.
273
00:32:44,958 --> 00:32:48,540
Vende mi bicicleta.
Puedes montar la de mam�.
274
00:32:49,750 --> 00:32:53,665
C�mprale una m�quina de coser.
Una buena.
275
00:32:55,208 --> 00:32:57,832
Necesitar�s la bicicleta. Luego...
276
00:32:59,458 --> 00:33:03,457
Ya me comprar� otra.
Mejor. A ti tambi�n.
277
00:33:05,250 --> 00:33:07,165
Termina el tiempo.
278
00:33:09,125 --> 00:33:12,332
- �C�mo est� mam�?
- Todo bien.
279
00:33:15,041 --> 00:33:17,957
- Gracias por el tabaco.
- Vamos, Sima.
280
00:33:18,125 --> 00:33:20,915
Si vuelves a pasar por aqu�...
281
00:33:49,083 --> 00:33:50,415
Entre.
282
00:33:58,375 --> 00:34:00,915
Hoy ni Biblia, ni huevos.
283
00:34:04,750 --> 00:34:06,249
Gracias.
284
00:34:08,833 --> 00:34:10,707
�Puedo dos?
285
00:34:25,041 --> 00:34:26,874
Son de mi hijo.
286
00:34:33,708 --> 00:34:35,832
�Es qu� tienes otro?
287
00:34:44,750 --> 00:34:46,915
Tengo otro hijo.
288
00:34:47,916 --> 00:34:51,290
Hijo de puta, �te voy a matar!
289
00:35:32,166 --> 00:35:39,499
Mi coraz�n Te busca
toda la eternidad.
290
00:35:40,541 --> 00:35:48,624
Oh, Jes�s m�o.
291
00:35:50,166 --> 00:35:57,249
En pobreza y angustia,
acomp��ame siempre.
292
00:36:00,416 --> 00:36:03,624
Habl� con el alcalde.
293
00:36:04,708 --> 00:36:09,207
Ha pasado bastante tiempo
y se puede apelar.
294
00:36:10,291 --> 00:36:16,582
Pero debe firmarlo
todo el comit� y tu madre.
295
00:36:17,666 --> 00:36:20,082
Y �l, por supuesto.
296
00:36:21,916 --> 00:36:26,207
Habla con la mam�.
Depende de ustedes.
297
00:36:32,666 --> 00:36:34,165
�Entonces qu�?
298
00:36:39,250 --> 00:36:42,040
Debo pens�rmelo.
Es muy dif�cil.
299
00:36:45,833 --> 00:36:51,124
Gusta dice que Vlcek te vio
en el bosque con unas chicas.
300
00:36:57,750 --> 00:37:00,540
Eso no tiene nada de malo.
301
00:37:04,208 --> 00:37:05,957
�Qui�nes son?
302
00:37:08,958 --> 00:37:12,290
Unas muchachas. De la f�brica.
303
00:37:12,875 --> 00:37:15,332
Gusta dice que preguntas
304
00:37:16,208 --> 00:37:19,499
si alguien no quiere
la bicicleta del pap�.
305
00:37:25,416 --> 00:37:28,665
Que buscas una m�quina de coser.
306
00:37:31,541 --> 00:37:33,457
�Qu� piensas coser?
307
00:37:37,500 --> 00:37:39,290
�Fuiste a verlo?
308
00:37:58,500 --> 00:38:02,790
Si vuelves a visitarlo, ll�vaselo.
309
00:38:05,583 --> 00:38:09,124
Dame tiempo.
Debo pens�rmelo.
310
00:38:25,375 --> 00:38:29,749
Yo no quise pero mi mujer me ri��,
no quiere quedarse viuda.
311
00:38:29,916 --> 00:38:33,332
Me puso la ropa del suegro
y me ech� de casa.
312
00:38:33,500 --> 00:38:35,790
Me gustar�a saber
c�mo toca Heydrich.
313
00:38:35,958 --> 00:38:39,957
- Uno lo conoce por las ejecuciones.
- No sab�a que era m�sico.
314
00:39:33,916 --> 00:39:36,499
Espero que al Cuarteto Checo
315
00:39:36,666 --> 00:39:40,832
no le importe que esta noche
haya reemplazado a su primer viol�n.
316
00:39:42,208 --> 00:39:45,249
Me alegra darles la bienvenida
en el Castillo de Praga -
317
00:39:45,416 --> 00:39:49,249
s�mbolo de todo lo que
nos une a lo largo de la historia.
318
00:39:50,041 --> 00:39:53,790
Mi objetivo es hacer este pa�s
319
00:39:53,958 --> 00:39:59,874
pr�spero, una v�lida parte
de nuestro gran imperio.
320
00:40:01,541 --> 00:40:04,499
Y ustedes son
321
00:40:05,375 --> 00:40:08,790
dignos de semejante tarea.
322
00:40:32,708 --> 00:40:35,582
�Qu� tal es tocar con �l?
323
00:40:37,791 --> 00:40:40,957
Es un excelente violinista.
324
00:40:44,333 --> 00:40:46,957
D�jenlos. Tienen miedo.
325
00:40:47,125 --> 00:40:51,749
�D�nde cree que est� el cuarto?
�De vacaciones en la playa?
326
00:40:55,125 --> 00:41:00,249
Hubo much�sima comida,
luego un autob�s nos llev� al hotel.
327
00:41:00,583 --> 00:41:04,415
El domingo nos dieron entradas
al partido de f�tbol del Slavia.
328
00:41:04,583 --> 00:41:08,665
Ten cuidado, Karel.
Son tiempos raros.
329
00:41:11,750 --> 00:41:13,374
�C�mo est� mam�?
330
00:41:29,125 --> 00:41:30,915
Te manda saludos.
331
00:41:56,708 --> 00:41:59,082
Habl� con el p�rroco.
332
00:41:59,250 --> 00:42:02,874
Podr�an escribir una solicitud
para reducir tu condena.
333
00:42:03,041 --> 00:42:05,207
El comit� la firmar�a.
334
00:42:06,125 --> 00:42:07,749
�Y mam�?
335
00:42:10,541 --> 00:42:12,832
Tambi�n deber�a firmar.
336
00:42:15,375 --> 00:42:17,415
�Has vendido la bicicleta?
337
00:42:18,916 --> 00:42:20,332
S�.
338
00:42:23,041 --> 00:42:27,582
Que bien.
339
00:42:36,000 --> 00:42:38,540
No pudieron conseguir
el color que pidi�.
340
00:42:38,875 --> 00:42:41,249
Este tambi�n es bueno.
341
00:42:43,416 --> 00:42:45,415
All� lleva cinco.
342
00:42:45,583 --> 00:42:48,915
Hay que hacerlos r�pido,
ma�ana se pondr� enfermo.
343
00:42:49,083 --> 00:42:52,124
Ustedes deben
arregl�rselas sin �l.
344
00:43:03,375 --> 00:43:04,915
Stern,
345
00:43:08,416 --> 00:43:09,915
Wagner,
346
00:43:11,291 --> 00:43:12,874
Fisher.
347
00:43:13,041 --> 00:43:16,499
Me gustar�a saber
cu�nto cobra por uno.
348
00:43:17,291 --> 00:43:20,874
Debes estar contento, ya que
el pasaporte no te hace falta.
349
00:43:21,041 --> 00:43:24,165
Nunca me pasar�a por la cabeza
350
00:43:24,333 --> 00:43:29,415
que en la c�rcel uno puede hacer
una actividad tan piadosa.
351
00:43:31,666 --> 00:43:35,749
Los caminos del Se�or
son misteriosos.
352
00:43:38,291 --> 00:43:41,957
�Hoy tu hijo no trae cigarrillos?
353
00:43:43,041 --> 00:43:46,499
As� que al menos la miel.
Es buena.
354
00:43:47,833 --> 00:43:49,749
��l es apicultor?
355
00:43:50,791 --> 00:43:52,582
Espero que no.
356
00:44:07,250 --> 00:44:10,040
Todo est� acordado,
no podemos dejarla all�.
357
00:44:10,250 --> 00:44:11,999
Yo no quise acordar nada.
358
00:44:12,166 --> 00:44:15,499
Ahora no puedes dejarlo.
La otra tambi�n est� buena.
359
00:44:26,500 --> 00:44:29,290
�Ves? Est� sola.
Te est� esperando.
360
00:44:29,541 --> 00:44:34,207
- La otra puede estar enferma.
- No voy a ir, �qu� har�a all�?
361
00:44:41,375 --> 00:44:44,165
- Qu� amable que haya venido, Anicka.
- Buenas tardes.
362
00:44:44,333 --> 00:44:48,290
Por favor, no se enfade con Helena,
tambi�n le gustar�a ayudar
363
00:44:48,458 --> 00:44:52,540
pero su familia est� en un campo
de concentraci�n. Tiene miedo.
364
00:44:56,666 --> 00:44:58,374
Venga conmigo.
365
00:45:09,041 --> 00:45:12,040
Es un lugar tranquilo. Me gusta.
366
00:45:15,458 --> 00:45:17,332
Es para usted.
367
00:45:18,166 --> 00:45:19,832
�Qu� es esto?
368
00:45:20,000 --> 00:45:23,790
�C�mo pudo cargar algo as�?
�Qu� hay all�?
369
00:45:25,583 --> 00:45:30,749
Creo que puede ayudarles
a sus amigos.
370
00:45:32,416 --> 00:45:34,207
Mi t�a mat� el cochinillo.
371
00:45:34,375 --> 00:45:38,457
Le dije que ser�a para mi padre
en el campo de concentraci�n.
372
00:45:42,416 --> 00:45:45,707
Es usted muy amable
Pero tiene sus propios problemas.
373
00:45:45,875 --> 00:45:49,749
Se lo llevo en mi bicicleta.
Usted se lo env�a a su padre.
374
00:45:51,375 --> 00:45:53,790
Mi padre muri� hace 6 meses.
375
00:45:57,166 --> 00:45:58,957
Pero mi t�a no lo sabe.
376
00:46:00,083 --> 00:46:04,415
Mam� escribi� que no se lo dijera,
tiene el coraz�n d�bil.
377
00:46:06,583 --> 00:46:07,874
Anicka...
378
00:46:08,041 --> 00:46:12,082
Dudo que luego cuando se lo digamos,
lo tenga m�s fuerte.
379
00:46:19,708 --> 00:46:21,290
Lo siento.
380
00:46:22,000 --> 00:46:25,749
No quiero llorar. Soy tonta.
381
00:46:26,250 --> 00:46:30,124
En vez de ayudarles,
estoy llorando, caramba.
382
00:46:30,291 --> 00:46:33,290
No sabe lo mucho
que nos ha ayudado.
383
00:46:33,458 --> 00:46:36,332
No sab�a que ten�a
esta situaci�n familiar.
384
00:46:37,333 --> 00:46:39,790
Al saberlo, no la meter�a en eso.
385
00:46:39,958 --> 00:46:44,707
Con mucho gusto hago algo.
No se imagina cu�nto me alegro.
386
00:46:46,250 --> 00:46:49,082
Ya que se los han llevado a todos.
387
00:46:49,375 --> 00:46:53,374
Al menos ya no temo por nadie.
388
00:46:53,583 --> 00:46:56,624
Debe temer por s� misma.
389
00:47:27,875 --> 00:47:30,790
Dicen que anteayer
saltaron cerca del coto.
390
00:47:30,958 --> 00:47:34,124
Qu� va, todo el tiempo dicen eso.
391
00:47:34,291 --> 00:47:39,082
Si fuera cierto, el bosque
ya estar�a lleno de paracaidistas.
392
00:47:42,125 --> 00:47:44,332
Ll�vatelo para tu mam�.
393
00:47:44,750 --> 00:47:46,499
�Qu� es esto?
394
00:47:54,375 --> 00:47:57,915
- �Qu� ocurre?
- Es de Anicka.
395
00:47:58,333 --> 00:48:01,457
�Por qu� le manda carne a mi mam�?
396
00:48:02,458 --> 00:48:04,832
Porque somos idiotas.
397
00:48:11,791 --> 00:48:15,624
- Deber�as haberle dicho la verdad.
- Ahora s� sabes lo que hay que hacer.
398
00:48:15,791 --> 00:48:19,624
Se�ores, vamos a cerrar.
Es tarde.
399
00:48:19,791 --> 00:48:21,374
A casa.
400
00:48:21,625 --> 00:48:26,415
�C�mo se sentir�a? Prefiero mentir
pero que ella se sienta bien.
401
00:48:26,583 --> 00:48:29,832
- �Por qui�n le ment�?
- Pues s�.
402
00:48:30,000 --> 00:48:33,540
�Acaso es mi culpa
que no eres capaz de buscarte novia?
403
00:48:33,708 --> 00:48:38,249
Es injusto.
�Para que necesitas otra?
404
00:48:39,208 --> 00:48:40,915
Ya lo tienes todo.
405
00:48:41,791 --> 00:48:44,707
Es que debemos empezar
a hacer algo.
406
00:48:44,875 --> 00:48:47,874
Ella tiene raz�n. Es valiente.
407
00:48:49,625 --> 00:48:53,082
Tiene las manos muy peque�as.
408
00:48:57,708 --> 00:49:01,999
�D�nde est� esa maldita resistencia?
Tambi�n quiero ayudar.
409
00:49:02,250 --> 00:49:04,999
Tambi�n quiero ser paracaidista.
410
00:49:06,375 --> 00:49:11,832
Ustedes s�lo est�n sentados, mirando.
�Y eso que estamos en guerra!
411
00:50:43,125 --> 00:50:55,790
�Heydrich asesinado!
412
00:51:02,750 --> 00:51:04,124
Atenci�n. Atenci�n.
413
00:51:04,750 --> 00:51:07,915
Se pide ayuda para esclarecer
el atentado
414
00:51:08,083 --> 00:51:14,290
contra el Reich Protector suplente
SS-Obergruppenfuhrer Heydrich,
415
00:51:14,458 --> 00:51:21,207
que ocurri� el 27 de mayo
de 1942 en Praga.
416
00:51:22,000 --> 00:51:25,499
Cualquier dato que pueda
parecer irrelevante,
417
00:51:25,666 --> 00:51:29,082
puede ser importante
para la polic�a.
418
00:51:42,666 --> 00:51:46,207
ORDENAMIENTO P�BLICO
419
00:52:13,458 --> 00:52:17,290
Le voy a pagar el viaje
pero debe irse para all�.
420
00:52:17,625 --> 00:52:23,832
Anezka, no son tiempos para eso.
Se vienen otros problemas.
421
00:52:25,250 --> 00:52:26,624
Por eso.
422
00:52:28,458 --> 00:52:30,040
Me lo ha prometido.
423
00:52:37,875 --> 00:52:42,457
Recemos para que el Se�or,
lleno de gracia acepte en su reino
424
00:52:44,416 --> 00:52:47,332
a nuestros hermanos
y hermanas ejecutados.
425
00:52:51,083 --> 00:52:52,707
A Karel Benda,
426
00:52:53,708 --> 00:52:55,832
Dr. Max Groch,
427
00:52:57,166 --> 00:52:59,207
Manuel Groff,
428
00:52:59,916 --> 00:53:01,749
Dr. Jan Hruska,
429
00:53:02,541 --> 00:53:04,290
Jaroslav Rakos,
430
00:53:04,791 --> 00:53:06,499
Ladislav Sulc,
431
00:53:07,375 --> 00:53:09,165
Vaclav Tollinger,
432
00:53:09,750 --> 00:53:11,165
Josef Vyskocil.
433
00:53:15,833 --> 00:53:20,082
...intensas persecuciones
se han extendido a todo el pa�s.
434
00:53:20,250 --> 00:53:24,290
Miles de personas han sido detenidas,
centenares han sido ejecutadas.
435
00:53:24,458 --> 00:53:27,415
Un esfuerzo fren�tico de las SS...
436
00:53:27,583 --> 00:53:31,249
�Caramba, ap�guenla!
�D�nde se creen que est�n?
437
00:53:33,375 --> 00:53:35,082
Hay que destruirla.
438
00:53:36,041 --> 00:53:37,790
Es su radio.
439
00:53:49,125 --> 00:53:51,874
Por lo visto no lo entienden.
440
00:53:52,166 --> 00:53:56,207
Ahora todo va a cambiar.
Todo y por todas partes.
441
00:53:56,375 --> 00:54:00,707
�Cualquier pretexto, cualquier
tonter�a y todos estamos muertos!
442
00:54:11,500 --> 00:54:16,457
Seg�n los informes, los bosques
est�n llenos de paracaidistas.
443
00:54:18,458 --> 00:54:20,415
�As� que d�nde los tienen?
444
00:54:21,458 --> 00:54:25,374
Creo que esta regi�n
est� llena de delatores.
445
00:54:25,541 --> 00:54:28,624
Es que no quieren captar a nadie.
446
00:54:29,250 --> 00:54:32,540
�Pero debemos detener a alguien!
447
00:54:35,833 --> 00:54:39,915
As� que empiece a rezar para
que el delator por fin tenga raz�n.
448
00:54:40,083 --> 00:54:43,332
Si no, Vlcek,
dejo que le ahorquen a usted.
449
00:54:45,708 --> 00:54:47,165
Fuera.
450
00:54:55,083 --> 00:54:56,415
Sima.
451
00:55:06,916 --> 00:55:08,540
Con Dios.
452
00:55:15,750 --> 00:55:21,040
Escribimos que el pueblo durante
la guerra necesita un herrero.
453
00:55:21,250 --> 00:55:24,374
El viejo Strebl
se muri� en primavera.
454
00:55:24,541 --> 00:55:29,040
Todo el comit� firm�.
Falta tu firma.
455
00:55:38,625 --> 00:55:40,957
Eso te lo manda tu mujer.
456
00:55:41,125 --> 00:55:44,999
Si no fuera por ella,
todos se olvidar�an de ti.
457
00:55:45,791 --> 00:55:49,832
Las firmas no significan
que te hayan perdonado,
458
00:55:50,000 --> 00:55:54,374
significan que lo sienten
por Anezka y por Karel.
459
00:55:55,208 --> 00:55:57,707
Si de mi dependiera...
460
00:56:03,708 --> 00:56:05,457
D�selo a Anezka.
461
00:56:09,041 --> 00:56:11,249
S� que es rid�culo.
462
00:56:11,541 --> 00:56:16,790
�Para qu� me hace falta el ajuar?
Se quedar� en el armario.
463
00:56:18,458 --> 00:56:23,540
A mi madre en Kladno le dije
que lo tengo hace mucho tiempo,
464
00:56:23,708 --> 00:56:28,249
ya que estamos en guerra,
quiere guardarlo en su casa.
465
00:56:28,416 --> 00:56:30,582
Un d�a le servir�.
466
00:56:33,833 --> 00:56:35,165
�Karel?
467
00:56:38,333 --> 00:56:40,540
- Buenas noches.
- Buenas noches.
468
00:56:41,083 --> 00:56:44,999
Visit� a su esposo
y envi� la solicitud.
469
00:56:46,791 --> 00:56:50,540
Le manda esto.
�Qu� hace por aqu�?
470
00:56:51,666 --> 00:56:53,707
Hay toque de queda.
471
00:56:55,541 --> 00:56:57,749
�D�nde est� Karel?
472
00:57:02,708 --> 00:57:05,999
Perdone, �puedo dejar
aqu� una carta?
473
00:57:07,708 --> 00:57:09,207
�Qu� quiere?
474
00:57:09,375 --> 00:57:12,915
Es para Anicka Maruscakova.
Es importante.
475
00:57:13,625 --> 00:57:15,790
Gracias. Adi�s.
476
00:57:17,625 --> 00:57:21,832
- Eres un hijo de puta.
- �Le digo que estoy casado con un hijo?
477
00:57:22,000 --> 00:57:24,207
�Para sentirme
como un h�roe sincero
478
00:57:24,375 --> 00:57:27,832
y que ella se sienta tonta
y enga�ada por un casado?
479
00:57:28,000 --> 00:57:32,207
Es que no la conoces,
�as� que c�llate! Es tu culpa.
480
00:57:58,500 --> 00:58:01,665
- Kowalski, p�ngase los zapatos.
- �Qu� pasa?
481
00:58:01,958 --> 00:58:05,165
Idiotas, la guerra.
Eso es lo que pasa.
482
00:58:10,375 --> 00:58:12,082
R�pido.
483
00:58:19,083 --> 00:58:23,249
Vaya.
484
00:58:33,500 --> 00:58:36,415
- �Est� todo? �Est� todo?
- S�.
485
00:58:38,000 --> 00:58:42,749
Usted no tiene por qu� tener miedo.
A usted lo mimar�n.
486
00:58:45,333 --> 00:58:49,290
Lo han llamado,
si sobrevive, h�ganos lo saber.
487
00:58:51,541 --> 00:58:53,749
Mira, Kowalski,
no quiero darte consejos.
488
00:58:53,916 --> 00:58:56,165
Pero si eres tan bueno,
489
00:58:56,333 --> 00:58:59,999
podr�as falsificar los pasaportes
de forma un poco burda,
490
00:59:00,166 --> 00:59:03,832
que los alemanes no se den cuenta
pero s� que se descubra
491
00:59:04,000 --> 00:59:06,957
cuando quieran huir,
estando en la frontera.
492
00:59:07,125 --> 00:59:09,832
- As� otra vez ser�s inocente.
- �Cu�l?
493
00:59:12,750 --> 00:59:14,249
Gracias.
494
00:59:14,916 --> 00:59:19,332
Creo que ya no me har� falta.
495
00:59:21,458 --> 00:59:26,540
Creo en Dios pero
para nada le entiendo.
496
00:59:28,708 --> 00:59:33,249
Creo que ya sabemos qu�
papel jugamos en todo ello.
497
00:59:37,708 --> 00:59:43,249
Gracias.
498
00:59:56,791 --> 01:00:00,124
As� que finalmente
estar� mejor que nosotros.
499
01:00:00,291 --> 01:00:02,374
No sabes nada, as� que c�llate.
500
01:00:12,833 --> 01:00:18,540
D�gale a Maruscakova que pase
por aqu�, tiene una carta.
501
01:00:18,708 --> 01:00:21,457
Est� enferma,
creo que hoy no viene.
502
01:00:48,958 --> 01:00:51,957
Querida Anicka,
siento escribirte tan tarde.
503
01:00:52,125 --> 01:00:55,915
Espero que entiendas
que tengo trabajo y estoy preocupado.
504
01:00:56,083 --> 01:00:57,790
Hice lo que quise hacer.
505
01:00:57,958 --> 01:01:00,957
Aquel nefasto d�a
dorm� en el pajar.
506
01:01:01,125 --> 01:01:05,915
Estoy bien de salud. Nos vemos
esta semana, luego ya no.
507
01:01:06,750 --> 01:01:10,957
Nada de juego de ni�os.
�Todo est� claro!
508
01:01:11,125 --> 01:01:14,499
Es lo que est�bamos esperando.
509
01:01:16,000 --> 01:01:17,415
Muy bien.
510
01:01:18,333 --> 01:01:21,165
Vlcek, �todo est� m�s que claro!
511
01:01:32,166 --> 01:01:34,165
�Lev�ntate! �Fuera!
512
01:01:37,416 --> 01:01:38,832
�Fuera!
513
01:01:57,416 --> 01:02:00,457
No te creo ni una sola palabra.
514
01:02:01,791 --> 01:02:05,665
�Quieres decirme que
ibas con alguien
515
01:02:05,833 --> 01:02:08,790
y ni siquiera sabes su nombre?
516
01:02:11,125 --> 01:02:12,749
No s�.
517
01:02:20,708 --> 01:02:22,415
�Por qu�?, Vlcek.
518
01:02:23,291 --> 01:02:26,624
�Por qu� no me dijo
que los vio en el bosque?
519
01:02:26,791 --> 01:02:29,499
�Por qu� no inform�?
520
01:02:29,666 --> 01:02:32,832
Porque seguro no lo escribi� �l.
521
01:02:33,041 --> 01:02:37,999
No est� en la resistencia,
toca la trompeta, es un mujeriego.
522
01:02:44,750 --> 01:02:47,124
�C�mo se llama?, Vlcek.
523
01:02:54,750 --> 01:02:57,082
�A d�nde se lo llevan?
524
01:02:57,500 --> 01:02:59,415
Vasek, �qu� pasa?
525
01:03:03,875 --> 01:03:08,790
Habla con mi padre.
Creo que me van a llevar a Kladno.
526
01:03:08,958 --> 01:03:10,999
Jarus, ten cuidado.
527
01:03:12,541 --> 01:03:14,249
�Vasek!
528
01:03:15,125 --> 01:03:16,415
�Espera!
529
01:03:17,833 --> 01:03:19,415
�Vasek!
530
01:03:29,208 --> 01:03:32,665
�As� que no era nada serio?
531
01:03:33,375 --> 01:03:35,624
�Quiere que me lo crea?
532
01:03:36,291 --> 01:03:38,415
Es verdad.
533
01:03:39,083 --> 01:03:40,415
Tenlo.
534
01:03:43,583 --> 01:03:45,040
�No!
535
01:03:46,541 --> 01:03:49,665
�As� que es verdad?
�Es verdad?
536
01:03:53,583 --> 01:03:56,832
No sabemos lo que le dijo
537
01:03:58,541 --> 01:04:01,124
pero si sabe al menos algo...
538
01:04:09,541 --> 01:04:14,249
Tan s�lo dej� un recado
a los Horak de Lidice.
539
01:04:14,416 --> 01:04:16,165
Nada m�s.
540
01:04:20,375 --> 01:04:22,457
Los Hor�k de Lidice...
541
01:04:49,708 --> 01:04:53,165
Ambos forman parte de la
resistencia. Horak y Stribrny.
542
01:04:53,916 --> 01:04:56,374
Hay un nexo con Inglaterra.
543
01:04:57,041 --> 01:05:00,165
Pero nadie los vio por aqu�.
544
01:05:00,750 --> 01:05:03,332
�No hay otra prueba?
�Solo la carta?
545
01:05:03,500 --> 01:05:08,290
No tenemos nada en las manos.
Debemos esperar.
546
01:05:08,458 --> 01:05:11,582
Pero no podemos esperar m�s.
�Comprenden?
547
01:05:11,750 --> 01:05:14,790
Necesitamos al menos
una evidencia.
548
01:05:18,250 --> 01:05:20,374
Una evidencia...
549
01:05:23,541 --> 01:05:25,999
�Qu� tal una emisora de radio?
550
01:05:54,458 --> 01:05:57,874
S�lo vamos a mirar.
Un control rutinario.
551
01:06:48,583 --> 01:06:51,165
�Tambi�n se ver� en el cine?
552
01:06:54,625 --> 01:06:56,624
�No quieren filmarnos?
553
01:07:22,583 --> 01:07:24,415
�Es una orden?
554
01:07:26,458 --> 01:07:29,832
�Qu� se cree?
�Qu� le vamos a rogar?
555
01:07:31,875 --> 01:07:36,082
Lo comprendo.
Los conoce a todos personalmente.
556
01:07:36,250 --> 01:07:39,457
Pero no se preocupe.
Se encargar�
557
01:07:39,625 --> 01:07:43,457
de reunirlos y de anotar
propiedad y animales.
558
01:07:44,791 --> 01:07:47,624
Entiendo que sea desagradable
559
01:07:47,916 --> 01:07:52,249
pero tambi�n hay ventajas.
560
01:07:53,416 --> 01:07:58,290
En realidad hemos tenido suerte que
la emisora se haya localizado aqu�.
561
01:07:58,541 --> 01:08:03,374
10 millones de coronas
por captura de los culpables
562
01:08:03,541 --> 01:08:06,290
debe dividirse entre alguien.
563
01:08:10,958 --> 01:08:13,374
�Y si rechazo?
564
01:08:15,083 --> 01:08:17,124
Estar� decepcionado.
565
01:08:18,166 --> 01:08:20,249
Y usted muerto.
566
01:08:59,250 --> 01:09:01,374
Ruzena, �a casa!
567
01:09:26,791 --> 01:09:29,832
- Anezka, �est� Karel con usted?
- No.
568
01:09:31,833 --> 01:09:34,040
Mejor v�ngase a mi casa.
569
01:10:05,625 --> 01:10:09,624
�En el campo detr�s del pueblo
est� el ej�rcito!
570
01:10:31,541 --> 01:10:33,374
Paren. Operaci�n militar.
571
01:10:33,583 --> 01:10:36,874
Si son del pueblo, pueden entrar.
572
01:10:38,291 --> 01:10:41,915
Pueden entrar
pero ya no podr�n salir.
573
01:10:43,375 --> 01:10:47,749
�Qu� tonter�a es esta?
Tenemos all� mujeres y ni�os.
574
01:10:56,791 --> 01:10:59,207
�Pero por qu� hay tantos?
575
01:11:00,333 --> 01:11:02,874
Qu� sinraz�n.
576
01:11:03,041 --> 01:11:06,540
Mejor v�yanse.
Dentro de poco anochece.
577
01:11:12,166 --> 01:11:14,082
Que pase.
578
01:11:44,208 --> 01:11:45,582
Gracias.
579
01:12:05,000 --> 01:12:08,582
Alcalde, recojan los objetos
valiosos y ropa para dos d�as.
580
01:12:08,750 --> 01:12:12,624
Y una manta. Tienen 5 minutos.
Luego esperen delante de las casas.
581
01:12:29,875 --> 01:12:34,124
Coloquen la cocina de campo al lado
de la finca para que est� cerca.
582
01:12:34,291 --> 01:12:38,207
Cuando lleguen Geschke y B�hme,
que vengan aqu�.
583
01:12:48,041 --> 01:12:50,040
�Fuera! �R�pido!
584
01:12:58,791 --> 01:13:01,332
�Qu� es lo que tenemos por aqu�?
585
01:13:05,625 --> 01:13:06,957
Aqu�.
586
01:13:22,125 --> 01:13:24,207
�R�pido!
587
01:13:37,750 --> 01:13:41,957
Ve a recoger unas cosas.
Karel, mejor por el jard�n.
588
01:13:51,458 --> 01:13:55,499
Recojan sus objetos valiosos,
una manta y ropa para cambiarse.
589
01:13:55,666 --> 01:13:57,415
Una maleta y fuera.
590
01:14:25,208 --> 01:14:29,874
Dejen que ella se vaya.
S�lo trabaja aqu�. Es de Kladno.
591
01:14:30,875 --> 01:14:35,207
Sus padres y su residencia
est� en Kladno. �Tonicka!
592
01:14:36,333 --> 01:14:40,707
Me voy con �l.
�Cree que lo voy a abandonar?
593
01:14:40,875 --> 01:14:42,582
�R�pido!
594
01:15:02,958 --> 01:15:04,332
�Atenci�n!
595
01:15:40,750 --> 01:15:43,874
- No puede irse con ustedes.
- Tiene s�lo 16 a�os.
596
01:15:44,041 --> 01:15:48,457
- El l�mite son 15 a�os.
- Yo tengo 15 a�os, �verdad?
597
01:15:54,458 --> 01:15:57,915
Por supuesto,
todo est� documentado.
598
01:16:03,208 --> 01:16:06,957
Los habitantes est�n confundidos,
599
01:16:07,250 --> 01:16:10,582
no hay resistencia.
600
01:16:10,750 --> 01:16:15,290
El �nico problema de organizaci�n
lo tenemos con los animales.
601
01:16:16,708 --> 01:16:22,082
�Usted ha comido? �Puedo invitarlo
a un excelente gulas?
602
01:16:36,375 --> 01:16:38,999
Les mandaremos al cura.
603
01:16:39,208 --> 01:16:43,582
Eso siempre levanta la moral
y da sensaci�n de seguridad.
604
01:16:43,750 --> 01:16:45,874
Lo recogemos m�s tarde.
605
01:16:46,833 --> 01:16:48,207
Venga.
606
01:16:48,916 --> 01:16:52,249
Deje este cochecito azul para m�.
607
01:17:02,250 --> 01:17:04,082
�Karel! �Karel!
608
01:17:35,208 --> 01:17:37,332
Ahorren fuerzas.
609
01:17:37,500 --> 01:17:40,915
Debemos tranquilizar
al menos a los ni�os.
610
01:17:41,083 --> 01:17:45,499
Es por los paracaidistas.
Por la ma�ana todo se acaba.
611
01:17:45,666 --> 01:17:47,207
Ya ver�n.
612
01:20:19,666 --> 01:20:21,249
Recemos.
613
01:20:23,500 --> 01:20:25,957
Padre nuestro que est�s en el cielo,
614
01:20:26,125 --> 01:20:30,082
santificado sea tu Nombre,
venga a nosotros tu reino;
615
01:20:30,250 --> 01:20:33,249
h�gase tu voluntad
en la tierra como en el cielo.
616
01:20:33,416 --> 01:20:36,957
Danos hoy nuestro pan de cada d�a,
perdona nuestras ofensas,
617
01:20:37,125 --> 01:20:40,165
como tambi�n nosotros perdonamos
a los que nos ofenden,
618
01:20:40,333 --> 01:20:44,040
no nos dejes caer en la tentaci�n,
y l�branos del mal.
619
01:20:44,208 --> 01:20:48,999
Porque tuyo es el reino,
poder y la gloria. Am�n.
620
01:24:09,541 --> 01:24:11,249
Ya est�.
621
01:24:12,583 --> 01:24:16,415
Sima, no sea vago.
V�yase, le toca limpiar.
622
01:24:17,541 --> 01:24:20,999
- Hoy le toca a Petiska.
- C�llese y v�yase.
623
01:24:29,541 --> 01:24:33,457
Petiska, debe terminar
antes de que vuelva.
624
01:24:33,625 --> 01:24:34,957
Seguro.
625
01:24:36,250 --> 01:24:37,957
Empiece ya.
626
01:24:40,291 --> 01:24:42,040
�Qu� es esto?
627
01:24:45,583 --> 01:24:47,290
�l es de Lidice.
628
01:24:48,375 --> 01:24:53,124
�No hay demasiados sentimientos?
El mismo mat� a un muchacho.
629
01:24:53,666 --> 01:24:55,540
Igualmente se enterar�.
630
01:24:55,916 --> 01:24:58,915
Eso s�, pero prefiero
no estar presente.
631
01:25:00,083 --> 01:25:04,332
No hay nada sobre mujeres y ni�os,
tal vez la suya sobrevivi�.
632
01:25:04,500 --> 01:25:06,999
Mejor p�ngase a trabajar.
633
01:25:30,250 --> 01:25:35,874
Ya llevamos aqu� dos d�as.
Los ni�os deben comer.
634
01:25:36,041 --> 01:25:39,832
- Vuelva a su sitio.
- �Qu� quieren hacer con nosotros?
635
01:25:54,916 --> 01:25:58,915
S�lo un examen necesario.
No tengan miedo. Ven.
636
01:25:59,500 --> 01:26:01,332
Volver�n pronto.
637
01:26:06,083 --> 01:26:07,915
�Los �ltimos?
638
01:26:09,000 --> 01:26:11,707
- �C�mo te llamas?
- Ota Vesely.
639
01:26:11,875 --> 01:26:15,124
Otto. Muy bonito. Veamos...
640
01:26:17,166 --> 01:26:18,124
Dos.
641
01:26:20,750 --> 01:26:22,040
Seis.
642
01:26:23,916 --> 01:26:25,457
Tres.
643
01:26:26,625 --> 01:26:28,249
Uno A.
644
01:26:28,708 --> 01:26:31,749
Este sirve. Gracias, Otto.
645
01:26:32,458 --> 01:26:33,915
Siguiente.
646
01:26:50,125 --> 01:26:52,540
No deber�a haber confiado en �l.
647
01:26:53,500 --> 01:26:57,582
Qui�n sabe que es lo que hizo
con la apelaci�n. Y con la carta.
648
01:26:57,833 --> 01:27:01,415
Pero es un p�rroco.
No puede mentir ni nada as�.
649
01:27:01,583 --> 01:27:05,290
Pero si le dio la carta,
�Por qu� ella no contesta?
650
01:27:05,666 --> 01:27:08,457
Karel tampoco volvi� a visitarme.
651
01:27:09,208 --> 01:27:14,707
Todo se ha hecho m�s dif�cil.
Correos, no pasan autobuses...
652
01:27:17,041 --> 01:27:20,582
- Mira, pronto sales de aqu�.
- Ya podr�a estar fuera.
653
01:27:20,750 --> 01:27:23,082
Si no me hubiera dejado plantado.
654
01:27:23,250 --> 01:27:26,749
Exacto, pues olv�date
de ella tambi�n.
655
01:27:26,916 --> 01:27:30,790
Debes irte a otra parte,
empezar de nuevo, t� s�lo...
656
01:27:30,958 --> 01:27:32,832
Qu� tonter�a.
657
01:27:33,625 --> 01:27:35,290
�Mierda!
658
01:27:35,916 --> 01:27:39,790
Necesitamos unos guantes.
Tengo los dedos lastimados.
659
01:27:39,958 --> 01:27:42,165
Petiska, c�llese.
660
01:27:42,750 --> 01:27:45,582
Por suerte se quedan en este lado.
661
01:27:45,750 --> 01:27:49,415
En comparaci�n con el otro,
aqu� hay todo un para�so.
662
01:28:12,166 --> 01:28:16,707
Los ni�os menores de 16 a�os
deben llevar una tarjeta.
663
01:28:19,000 --> 01:28:21,707
Tranquilos.
Que no cunda el p�nico.
664
01:28:22,916 --> 01:28:24,874
Es por su bien.
665
01:28:25,916 --> 01:28:29,290
Se ir�n a un campo de trabajo.
666
01:28:30,250 --> 01:28:34,457
Para su comodidad,
los ni�os ir�n en un autob�s.
667
01:28:35,208 --> 01:28:40,249
Tienen mi palabra que pronto
ver�n a sus hijos y estar�n bien.
668
01:28:44,625 --> 01:28:48,624
Mam�, �no! �Por favor!
669
01:28:49,500 --> 01:28:52,165
Ser� mejor para ti, Ruzenka.
670
01:28:52,916 --> 01:28:56,874
Marie, no la entregue,
no conf�e en ellos.
671
01:28:59,666 --> 01:29:02,582
- �Qu� edad tiene?
-16 y medio.
672
01:30:30,041 --> 01:30:33,749
Tambi�n el agente Vlcek
tiene un gran m�rito.
673
01:30:35,000 --> 01:30:36,415
Vlcek.
674
01:30:41,375 --> 01:30:42,957
Su premio.
675
01:30:46,666 --> 01:30:48,249
Felicidades.
676
01:30:49,583 --> 01:30:53,415
Hay que llevar a cabo
unos detalles.
677
01:31:30,166 --> 01:31:32,665
Es uno de nosotros, es de Lidice.
678
01:31:43,458 --> 01:31:46,874
Vasek, �qu� pas�?
�Qu� haces aqu�?
679
01:31:47,041 --> 01:31:49,957
- �A d�nde se la llevaron?
- �A qui�n?
680
01:31:50,125 --> 01:31:52,624
�D�nde est� Anicka?
Debo hablar con ella.
681
01:31:52,791 --> 01:31:56,082
- �Qu� Anicka?
- Debo decirle que...
682
01:31:56,916 --> 01:31:58,499
D�jalo.
683
01:32:00,875 --> 01:32:04,582
A veces viene Karel.
Puede mandar un mensaje a casa.
684
01:32:06,125 --> 01:32:09,999
- �Qu� est�n haciendo?
- Lo estoy reparando.
685
01:32:10,541 --> 01:32:12,165
Lev�ntate.
686
01:32:12,875 --> 01:32:15,499
�O debo matarte ahora mismo?
687
01:32:21,458 --> 01:32:23,082
D�jalo.
688
01:32:29,916 --> 01:32:31,540
Ll�venselo.
689
01:32:41,083 --> 01:32:44,874
Sima, est�s loco,
apu�alas a tu propio hijo
690
01:32:45,041 --> 01:32:47,582
y por poco te matan
por uno ajeno.
691
01:32:49,083 --> 01:32:52,249
Sus d�as ya est�n contados.
Eso dijo Kucera.
692
01:32:53,208 --> 01:32:55,540
Al menos ya estar�a.
693
01:33:01,500 --> 01:33:02,707
Voy.
694
01:33:53,833 --> 01:33:56,165
�R�pido! �Mu�vanse!
695
01:34:06,041 --> 01:34:09,249
�F�rmense! �Todas!
696
01:34:09,416 --> 01:34:11,832
Cada d�a se formar�n as�.
697
01:34:12,000 --> 01:34:16,040
Las dividiremos
en grupos de trabajo.
698
01:34:16,208 --> 01:34:19,415
Pueden descansar antes
de que venga el comandante.
699
01:34:40,791 --> 01:34:42,124
Por favor.
700
01:34:43,833 --> 01:34:48,415
Solamente queremos saber
d�nde est�n nuestros hijos.
701
01:34:48,583 --> 01:34:52,540
Se fueron en autob�s.
Hace 5 d�as.
702
01:34:53,333 --> 01:34:57,374
Este lugar no es para ni�os.
Est�n en buenas manos.
703
01:34:57,541 --> 01:34:58,915
L�rgate.
704
01:35:39,500 --> 01:35:42,249
- �Qu� le pasa?
- Est� enfermo. Ha vomitado.
705
01:36:28,250 --> 01:36:30,415
Lo trajo la cartera.
706
01:36:31,708 --> 01:36:36,540
Cartas no entregadas en Lidice.
No saben qu� hacer con eso.
707
01:36:42,666 --> 01:36:45,040
- Mejor me lo llevo.
- No,
708
01:36:46,875 --> 01:36:48,540
d�jelo aqu�.
709
01:37:26,500 --> 01:37:30,665
- Deber�a hab�rselo dicho.
- S�, se ahorca aqu� mismo.
710
01:37:30,875 --> 01:37:34,124
- As� lo har� en casa.
- Mejor que aqu�.
711
01:37:35,333 --> 01:37:39,332
Debe agradecerlo.
A�n tiene un rato de paz.
712
01:37:47,000 --> 01:37:49,165
Hasta luego, se�or Sima.
713
01:38:21,625 --> 01:38:25,207
�A d�nde piensa irse, Sima?
�Directo a casa?
714
01:38:25,916 --> 01:38:29,290
No voy a rogar,
si ni siquiera me escriben.
715
01:38:30,208 --> 01:38:34,040
Me llevar� unas camisas,
unos b�rtulos y me ir�.
716
01:38:49,875 --> 01:38:51,249
Sima...
717
01:38:58,625 --> 01:39:00,499
Mucha suerte.
718
01:41:20,625 --> 01:41:23,290
Maldito fr�o. �Cu�nto queda?
719
01:41:23,458 --> 01:41:25,749
Dos horas.
720
01:41:32,125 --> 01:41:36,165
�Es de Lidice?
�Y yo que debo hacer?
721
01:41:37,958 --> 01:41:39,790
Pegarme un tiro.
722
01:41:46,083 --> 01:41:49,499
Viene muy tarde.
Esta operaci�n est� terminada.
723
01:41:49,666 --> 01:41:52,040
Lidice ya no le interesa a nadie.
724
01:41:52,208 --> 01:41:55,165
Me alegra la muerte de Heydrich.
725
01:41:56,208 --> 01:41:59,665
�Dice que est� de acuerdo
con el atentado de Heydrich?
726
01:41:59,833 --> 01:42:00,999
S�.
727
01:42:02,750 --> 01:42:05,665
Yo tambi�n. Ahora ya se puede.
728
01:42:08,166 --> 01:42:11,332
Se lo imaginan todo muy f�cil.
729
01:42:11,500 --> 01:42:15,540
�Qu� se cree? �Qu� yo o mi ayudante
vamos a sacar una pistola
730
01:42:15,708 --> 01:42:17,790
y lo matamos en la oficina?
731
01:42:17,958 --> 01:42:22,249
�Sabe cu�nta documentaci�n
se necesita? �Cu�nto cuesta?
732
01:42:23,166 --> 01:42:25,874
- Usted no vale eso.
- V�monos.
733
01:42:26,791 --> 01:42:28,249
�chenlo de aqu�.
734
01:42:30,541 --> 01:42:32,124
�V�yase!
735
01:42:34,083 --> 01:42:35,499
�Fuera!
736
01:42:42,083 --> 01:42:43,624
Frantisek.
737
01:42:44,833 --> 01:42:46,290
Sube.
738
01:42:50,541 --> 01:42:53,082
Me da igual lo que pienses de m�.
739
01:42:54,625 --> 01:42:58,457
Lo que piensa cualquiera
sobre cualquier persona.
740
01:43:00,208 --> 01:43:02,124
Yo ya no pienso.
741
01:43:07,583 --> 01:43:09,499
Y es mucho mejor.
742
01:43:16,458 --> 01:43:17,790
Si�ntate.
743
01:43:29,583 --> 01:43:33,749
�No es gracioso que nos
hayamos quedado s�lo nosotros dos?
744
01:43:43,958 --> 01:43:48,499
Pero t� no estuviste all�,
todav�a te queda esperanza.
745
01:43:58,000 --> 01:44:01,207
Porque tal vez vuelvas
a ver a tu mujer.
746
01:44:05,958 --> 01:44:07,749
Siguen escribiendo.
747
01:44:09,250 --> 01:44:11,249
Todav�a siguen escribiendo.
748
01:44:23,375 --> 01:44:24,957
Ya ver�s.
749
01:44:27,375 --> 01:44:30,040
Al menos la tuya te escribe.
750
01:44:30,208 --> 01:44:34,957
Querido Frantisek, lamentablemente
no s� si esta carta
751
01:44:35,125 --> 01:44:38,165
te llega a casa o all�.
752
01:44:38,416 --> 01:44:43,290
Ya te escrib� a la c�rcel
pero no tengo respuesta alguna,
753
01:44:43,458 --> 01:44:46,915
no s� si est�s vivo
y bien de salud.
754
01:44:47,791 --> 01:44:52,415
Los tiempos son muy malos
y comprendo que es dif�cil escribir.
755
01:44:53,208 --> 01:44:58,415
Ya que hemos sobrevivido el primer
terror, sobreviviremos este.
756
01:44:58,583 --> 01:45:03,165
Con todo mi amor y respeto,
para ti y Karel... Anezka.
757
01:45:08,708 --> 01:45:12,165
Bueno, �qu� hacemos ahora contigo?
758
01:45:20,250 --> 01:45:23,540
Nadie sabe que eso est� abandonado.
759
01:45:24,666 --> 01:45:27,374
Pero aun as� debe tener cuidado.
760
01:46:05,708 --> 01:46:07,374
No hay noticias.
761
01:46:08,500 --> 01:46:11,124
Pero te traigo esto.
762
01:46:20,500 --> 01:46:23,999
Eso tambi�n te podr�a servir,
�verdad?
763
01:46:43,208 --> 01:46:45,582
No quiero guardarlas.
764
01:46:46,916 --> 01:46:50,332
Qu�datelas o puedes tirarlas.
765
01:47:03,708 --> 01:47:07,749
Querida t�a, me alegra poder
enviarle saludos desde Polonia.
766
01:47:07,916 --> 01:47:10,457
Por favor, m�ndeme algo de ropa...
767
01:47:10,625 --> 01:47:16,124
�Qu� hacen? �C�mo est�n?
Por favor, env�enos comida...
768
01:47:16,458 --> 01:47:20,082
Saludos a todos mis amigos.
M�ndeme dos l�pices, un borrador...
769
01:47:20,250 --> 01:47:25,165
Querido hermano, siento no haberte
contestado antes.
770
01:47:25,333 --> 01:47:29,165
- Sabes que hay mucho que hacer...
- Querido Loe, me preocupo por ti,
771
01:47:29,333 --> 01:47:32,832
hace m�s de un mes
que no recibo noticias tuyas.
772
01:47:33,000 --> 01:47:37,290
Nuestros m�s sinceros recuerdos,
seguimos pensando en ustedes.
773
01:48:31,625 --> 01:48:33,749
�A Praga!
774
01:48:39,125 --> 01:48:43,290
Vengan al edificio de la Radio Checa.
Vengan cuanto antes.
775
01:48:43,458 --> 01:48:48,999
Llamamos el ej�rcito checo.
Gendarmes checos. Ay�dennos.
776
01:48:49,166 --> 01:48:52,582
Llamamos a todos los checos.
777
01:48:55,958 --> 01:48:58,957
Frantisek, �a d�nde vas?
778
01:48:59,583 --> 01:49:01,249
Debo ir a Praga.
779
01:49:02,541 --> 01:49:06,124
No vale la pena, cuando llegues,
todo habr� terminado.
780
01:49:13,291 --> 01:49:15,624
Ya se ve�a venir.
781
01:49:16,875 --> 01:49:21,582
Tal vez podr�a quedarme
un rato aqu� contigo.
782
01:49:47,708 --> 01:49:50,124
Todos los hombres est�n...
783
01:49:52,708 --> 01:49:54,707
Tu Karel tambi�n.
784
01:49:55,791 --> 01:49:59,665
Donde el nogal viejo,
donde estaba el molino,
785
01:50:00,541 --> 01:50:02,415
cerca del arroyo...
786
01:50:27,291 --> 01:50:30,707
Abuelo, �la guerra ha terminado!
787
01:50:56,375 --> 01:50:58,540
Voy a buscar le�a.
788
01:52:16,500 --> 01:52:20,499
Ciudadanos,
nuestro homenaje conmemorativo
789
01:52:20,666 --> 01:52:24,749
no s�lo recordar� y celebrar�
a los h�roes de Lidice,
790
01:52:24,916 --> 01:52:29,665
pero tambi�n llegar� a ser
el nuevo inicio de este pueblo,
791
01:52:29,833 --> 01:52:34,915
que lleg� a ser un testigo mudo
de un horrible crimen nazi.
792
01:52:36,416 --> 01:52:41,415
Las mujeres de Lidice necesitan
un nuevo hogar. Lo construiremos.
793
01:52:43,541 --> 01:52:48,749
La bienvenida para nuestras invitadas
especiales. Mujeres de Lidice.
794
01:52:56,333 --> 01:52:58,665
�A d�nde se va? No puede ir all�.
795
01:52:58,833 --> 01:53:00,832
- Soy de Lidice.
- Y yo soy de Marte.
796
01:53:01,000 --> 01:53:03,749
De verdad, soy de Lidice.
797
01:53:03,916 --> 01:53:06,082
Dicen que Lidice
volver� a construirse.
798
01:53:06,250 --> 01:53:08,332
- S�.
- Puedo ayudarles.
799
01:53:09,166 --> 01:53:12,040
Dibuj� un plano. Temporal.
800
01:53:13,458 --> 01:53:16,040
Recuerdo c�mo estaba todo.
801
01:53:16,208 --> 01:53:19,832
Tambi�n traigo
las cartas que llegaban.
802
01:53:22,083 --> 01:53:24,290
Venga conmigo.
803
01:53:28,333 --> 01:53:29,874
Marie...
804
01:53:42,666 --> 01:53:47,040
Mire, se�or Sima,
apreciamos su inter�s
805
01:53:48,583 --> 01:53:52,415
pero el nuevo Lidice
no se har� como el viejo,
806
01:53:52,583 --> 01:53:56,624
no vamos a construir
un pueblo viejo com�n.
807
01:53:56,916 --> 01:54:00,124
Entregaremos las cartas
que se puedan entregar,
808
01:54:00,291 --> 01:54:04,707
el resto se puede guardar
en un museo o algo as�.
809
01:54:07,250 --> 01:54:11,415
Me gustar�a ayudar de alguna forma.
Creo que mi mujer a�n no ha vuelto.
810
01:54:11,583 --> 01:54:13,999
- �C�mo se llama?
- Anezka.
811
01:54:23,875 --> 01:54:26,457
No est�.
812
01:54:27,791 --> 01:54:29,415
Lo siento.
813
01:54:31,125 --> 01:54:33,332
Entonces las dividieron.
814
01:54:33,500 --> 01:54:36,790
Se�or Sima, usted es de Lidice,
815
01:54:38,375 --> 01:54:42,540
pero hay que tomar en cuenta
el sufrimiento de esa memoria,
816
01:54:42,833 --> 01:54:46,874
el hecho de que usted
figure en todo ello,
817
01:54:47,041 --> 01:54:49,540
la verdad, no nos conviene.
818
01:54:49,791 --> 01:54:54,499
Recon�zcalo. Si de verdad
quiere ayudarnos,
819
01:54:54,708 --> 01:54:58,290
olv�dese de Lidice,
nadie lo est� esperando.
820
01:55:04,166 --> 01:55:07,999
Quiero hablar con ellas.
D�jeme. �C�mo se atreve!
821
01:55:12,541 --> 01:55:14,165
�Su�ltenme!
822
01:55:16,375 --> 01:55:20,374
Ll�venselo. Lejos.
Que no haga el rid�culo aqu�.
823
01:57:56,166 --> 01:57:58,540
Pens� que estar�as aqu�.
824
01:58:32,416 --> 01:58:36,374
Estuve con ella casi hasta
el final. Ella fue valiente.
825
01:58:36,541 --> 01:58:40,707
Fue sola hacia la muerte.
Con su propio pie.
826
01:58:42,250 --> 01:58:44,540
�De verdad quieres irte?
827
01:58:45,291 --> 01:58:47,249
�T� quieres quedarte?
828
01:58:48,291 --> 01:58:51,040
�Hacerles de un monumento vivo?
829
01:58:51,833 --> 01:58:54,415
Creo que alguien debe hacerlo.
830
01:58:56,375 --> 01:59:00,415
Frantisek, por favor,
no est�s lejos.
831
01:59:02,250 --> 01:59:05,332
Nadie m�s... sabe.
832
01:59:25,583 --> 01:59:28,249
El destino de Lidice
fue el �nico acto de genocidio
833
01:59:28,416 --> 01:59:30,874
oficialmente reconocido
por Alemania durante la guerra.
834
01:59:31,041 --> 01:59:32,540
173 hombres fueron fusilados.
835
01:59:32,708 --> 01:59:34,790
En el campo de concentraci�n
murieron 53 mujeres.
836
01:59:34,958 --> 01:59:37,374
82 ni�os murieron en las c�maras
de gas. S�lo 17 volvieron.
837
01:59:37,541 --> 01:59:40,457
La destrucci�n de Lidice provoc�
una gran ola de solidaridad.
838
01:59:40,625 --> 01:59:43,124
Los miembros del Comit�
de Lidice en Washington
839
01:59:43,291 --> 01:59:46,415
fueron entre otros Albert Einstein,
Charlie Chaplin, Thomas Mann.
840
01:59:46,583 --> 01:59:51,040
Desde la guerra, la gente pon�a
el nombre de Lidice a sus hijas.
841
01:59:51,208 --> 01:59:54,124
Esta costumbre
se conserva hasta hoy.
842
02:00:00,000 --> 02:00:11,125
UNSOLOCLIC.INFO
64811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.