Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,280 --> 00:00:51,684
Seo-yeon.
2
00:00:52,485 --> 00:00:54,454
Seo-yeon…
3
00:00:57,424 --> 00:00:59,826
Seo-yeon.
4
00:01:13,773 --> 00:01:17,043
THE TASTIEST PORK TROTTERS
5
00:01:18,745 --> 00:01:19,579
What?
6
00:01:22,315 --> 00:01:25,118
Jae-hui, what a surprise.
Were you waiting for me?
7
00:01:25,752 --> 00:01:28,721
I was in the neighborhood
and wanted to go home with you.
8
00:01:29,556 --> 00:01:30,623
Is something up?
9
00:01:32,559 --> 00:01:35,695
Chae-woon found out about
her father's clothing alteration store.
10
00:01:36,262 --> 00:01:37,297
Really?
11
00:01:39,999 --> 00:01:41,801
Have you talked to her?
12
00:01:41,868 --> 00:01:45,038
I called, but she didn't answer.
I'm sure she's at home now.
13
00:01:45,905 --> 00:01:48,141
She must be quite upset.
14
00:01:48,208 --> 00:01:49,709
Her father too.
15
00:01:50,343 --> 00:01:51,377
Tell me about it.
16
00:01:51,444 --> 00:01:55,315
Since we work
in the same neighborhood and all,
17
00:01:55,381 --> 00:01:58,418
I should look in on Mr. Park
from time to time.
18
00:02:00,120 --> 00:02:02,655
I'd really appreciate that, Dad.
19
00:02:04,123 --> 00:02:05,158
Let's go.
20
00:02:34,220 --> 00:02:35,421
Seo-yeon.
21
00:02:41,027 --> 00:02:41,861
Chae-woon.
22
00:02:42,862 --> 00:02:44,097
Father!
23
00:02:44,163 --> 00:02:45,698
Did you have a good day?
24
00:02:45,765 --> 00:02:47,834
Chae-woon, were you cleaning the house?
25
00:02:47,901 --> 00:02:49,169
Just a little bit.
26
00:02:49,802 --> 00:02:52,472
We can do that together on the weekend.
27
00:02:52,539 --> 00:02:55,542
You must be tired
from working all day too.
28
00:02:56,175 --> 00:02:57,810
I cleaned up just a little.
29
00:02:57,877 --> 00:03:01,514
Chae-woon, I'm home too,
but I see you only have eyes for Dad.
30
00:03:02,148 --> 00:03:03,516
-Father.
-Yes?
31
00:03:03,583 --> 00:03:06,986
Is it just me
or do you hear this voice too?
32
00:03:07,053 --> 00:03:09,188
I'm not sure. I didn't hear a thing.
33
00:03:09,756 --> 00:03:11,658
-Really? But I did.
-What?
34
00:03:11,724 --> 00:03:14,661
Seriously, guys? I'm really hurt.
35
00:03:15,695 --> 00:03:18,231
Jae-hui? When did you get here?
36
00:03:18,865 --> 00:03:21,467
What? I still don't see anything.
37
00:03:21,534 --> 00:03:22,602
-Really?
-No.
38
00:03:22,669 --> 00:03:23,503
What am I seeing?
39
00:03:23,570 --> 00:03:26,539
Dad, since when were you
so good at teasing people?
40
00:03:33,580 --> 00:03:34,647
Let me.
41
00:03:43,223 --> 00:03:45,925
It's good to sterilize our phones
when we come home.
42
00:03:51,097 --> 00:03:54,133
Now's not the time for this.
I have other things to do.
43
00:03:55,201 --> 00:03:59,172
You knew, didn't you? That your dad opened
an alteration shop nearby Samgwang Villa.
44
00:03:59,239 --> 00:04:00,473
Yes.
45
00:04:04,243 --> 00:04:06,679
I'm sorry I didn't tell you.
46
00:04:07,680 --> 00:04:11,017
I didn't want to upset you.
47
00:04:11,584 --> 00:04:15,521
No, I'm rather grateful
for caring about Park Pil-hong.
48
00:04:16,656 --> 00:04:19,659
I'm just embarrassed by the situation.
49
00:04:20,226 --> 00:04:24,564
Why would you be embarrassed
when you're me and I'm you now?
50
00:04:24,631 --> 00:04:28,401
Isn't that why we got married?
Don't ever think that way, okay?
51
00:04:28,468 --> 00:04:29,836
Okay.
52
00:04:30,870 --> 00:04:33,840
Right. Isn't it
your mother's birthday soon?
53
00:04:35,441 --> 00:04:37,510
Really? Is it already?
54
00:04:37,577 --> 00:04:38,678
Yes.
55
00:04:38,745 --> 00:04:40,480
What should we do on her birthday?
56
00:04:40,546 --> 00:04:43,783
This is my first time,
so I really want to make her happy.
57
00:04:43,850 --> 00:04:45,652
How did you celebrate it every year?
58
00:04:46,486 --> 00:04:48,288
Well,
59
00:04:48,354 --> 00:04:51,924
I just had a simple dinner with her.
60
00:04:52,859 --> 00:04:53,926
What about Father?
61
00:04:55,228 --> 00:04:57,997
He was always busy.
62
00:04:59,766 --> 00:05:02,268
Then I should talk to Father tomorrow.
63
00:05:03,903 --> 00:05:05,071
Okay.
64
00:05:05,138 --> 00:05:08,207
Let's go out for a walk
when you finish your work.
65
00:05:08,274 --> 00:05:09,609
Sounds good.
66
00:05:09,676 --> 00:05:12,512
Right. There's a place
I wanted to go with you.
67
00:05:12,578 --> 00:05:13,880
-Really?
-Yes.
68
00:05:14,681 --> 00:05:17,550
-Is this the place you wanted to come to?
-Yes.
69
00:05:18,151 --> 00:05:21,521
We never got to shop at a place like this
preparing for our wedding.
70
00:05:21,587 --> 00:05:24,724
I've always wanted to come here with you.
71
00:05:26,025 --> 00:05:27,326
Let's try sitting here.
72
00:05:31,331 --> 00:05:32,665
This is really comfortable.
73
00:05:33,933 --> 00:05:35,168
Jae-hui, this is pretty.
74
00:05:38,705 --> 00:05:40,506
This seems expensive though.
75
00:05:41,240 --> 00:05:44,877
Moong, I'll make a lot of money
and buy you all these.
76
00:05:44,944 --> 00:05:47,246
You will? Then I'll pick what I want
beforehand.
77
00:05:51,150 --> 00:05:51,984
This is nice.
78
00:05:59,058 --> 00:06:03,362
This is all I can do for you now.
What should I do, then?
79
00:06:05,365 --> 00:06:10,403
God, Jung-hoo never lets me
get him out of my mind.
80
00:06:14,040 --> 00:06:16,542
My heart does flutter
when I see Professor Son.
81
00:06:17,310 --> 00:06:19,445
But it probably should not flutter now.
82
00:06:19,946 --> 00:06:22,315
I've finally gotten my life back.
83
00:06:22,882 --> 00:06:25,785
I can't let it bothered
by those two men like this.
84
00:06:29,389 --> 00:06:31,190
Should I put an end to things?
85
00:06:32,291 --> 00:06:34,260
Is Professor Son home?
86
00:06:37,363 --> 00:06:39,365
Do I really have to end things?
87
00:06:40,032 --> 00:06:41,200
My goodness.
88
00:06:41,267 --> 00:06:42,702
PROFESSOR SON JUNG-HOO
89
00:06:44,737 --> 00:06:46,139
Hello, Professor Son.
90
00:06:47,540 --> 00:06:50,376
Ms. Min-jae, I'm sorry to call you
late at night.
91
00:06:50,443 --> 00:06:51,944
I'm at my office now,
92
00:06:52,011 --> 00:06:54,247
but I can't go home
because something came up.
93
00:06:55,081 --> 00:06:56,415
Really?
94
00:06:57,350 --> 00:06:59,952
I thought I'd leave soon,
so I told the sitter to go home.
95
00:07:00,019 --> 00:07:01,387
And Ba-wi is not picking up.
96
00:07:02,021 --> 00:07:03,022
Really?
97
00:07:03,589 --> 00:07:04,857
I'll go check on him.
98
00:07:05,425 --> 00:07:07,660
Can you do that for me? Thank you.
99
00:07:07,727 --> 00:07:09,362
I'll go check and call you back.
100
00:07:09,428 --> 00:07:10,430
Okay.
101
00:07:14,100 --> 00:07:17,804
Ba-wi fell asleep watching TV.
102
00:07:17,870 --> 00:07:19,572
That's why you couldn't reach him.
103
00:07:20,606 --> 00:07:23,242
Really? That's a relief.
104
00:07:23,309 --> 00:07:25,011
Ba-wi, it's your dad.
105
00:07:27,046 --> 00:07:29,248
Dad, I'm sorry.
106
00:07:29,315 --> 00:07:32,185
It's okay, Ba-wi. I'm sorry.
107
00:07:32,752 --> 00:07:35,288
You didn't answer the phone,
so I was worried.
108
00:07:35,354 --> 00:07:36,956
You did the same thing last time.
109
00:07:40,359 --> 00:07:43,996
Ba-wi, don't cry. You're being like this
because you just woke up.
110
00:07:44,730 --> 00:07:47,433
Professor Son, don't worry.
111
00:07:47,500 --> 00:07:49,202
I'll let him sleep at my place.
112
00:07:49,268 --> 00:07:52,505
I'm really sorry about that.
113
00:07:53,139 --> 00:07:56,943
No problem. Don't worry,
and focus on your work.
114
00:07:57,009 --> 00:07:57,877
Okay.
115
00:08:00,513 --> 00:08:01,614
Ba-wi.
116
00:08:02,648 --> 00:08:05,184
Look at your face.
117
00:08:06,285 --> 00:08:08,754
You don't want to sleep
right after dinner like that.
118
00:08:08,821 --> 00:08:11,357
You'll get a cavity, and it will hurt.
119
00:08:12,325 --> 00:08:16,229
Do you want me to help you wash your face,
brush your teeth, and go back to sleep?
120
00:08:17,763 --> 00:08:19,966
All right. Let's go.
121
00:08:20,566 --> 00:08:23,836
Let's go brush your teeth.
122
00:08:23,903 --> 00:08:25,738
It's really strange.
123
00:08:25,805 --> 00:08:30,109
Before our moms found out about us,
I didn't miss you like this.
124
00:08:30,176 --> 00:08:34,914
My baby, Hae-deun.
Do you miss me that much?
125
00:08:36,315 --> 00:08:39,919
You know, if someone tries
to stop you, you want to do it even more.
126
00:08:41,687 --> 00:08:43,422
That's why our love got deeper.
127
00:08:43,489 --> 00:08:46,492
Then if our moms approve of us,
will we fall out of love?
128
00:08:46,559 --> 00:08:48,828
-We will.
-Mr. Makjang!
129
00:08:48,895 --> 00:08:50,630
I was joking.
130
00:08:50,696 --> 00:08:54,066
Move your face a little.
I can barely see your pretty face.
131
00:08:54,133 --> 00:08:56,535
I can't. I'm kind of a mess now.
132
00:08:56,602 --> 00:08:59,872
You're always a mess.
That's what makes you attractive.
133
00:08:59,939 --> 00:09:01,173
What?
134
00:09:01,674 --> 00:09:03,776
That was a joke too.
135
00:09:07,079 --> 00:09:09,015
-Well…
-What?
136
00:09:09,081 --> 00:09:11,017
The thing is… Behind you…
137
00:09:11,083 --> 00:09:12,919
-What?
-Is it Hae-deun?
138
00:09:13,653 --> 00:09:15,021
My goodness.
139
00:09:16,589 --> 00:09:18,057
My gosh. I hung up.
140
00:09:18,124 --> 00:09:20,126
What do I do?
141
00:09:21,127 --> 00:09:23,362
My gosh.
142
00:09:23,429 --> 00:09:25,264
I can't believe this.
143
00:09:25,831 --> 00:09:28,567
You just saw her a few hours ago.
144
00:09:29,268 --> 00:09:31,070
Do you like Hae-deun that much?
145
00:09:31,837 --> 00:09:32,772
Yes.
146
00:09:32,838 --> 00:09:35,308
You're so annoying, Jun-a.
147
00:09:35,374 --> 00:09:37,043
You made me the villain here.
148
00:09:38,311 --> 00:09:39,178
I'm sorry.
149
00:09:39,812 --> 00:09:42,248
You punk. How could you be smiling now?
150
00:09:43,149 --> 00:09:44,850
What? How could you…
151
00:09:46,018 --> 00:09:49,322
Mom, this is really strange.
152
00:09:49,388 --> 00:09:50,823
You know,
153
00:09:50,890 --> 00:09:53,960
I used to feel distant from you.
154
00:09:54,026 --> 00:09:57,063
But now that you're
against me and Hae-deun,
155
00:09:57,129 --> 00:09:59,632
I feel much closer to you.
156
00:09:59,699 --> 00:10:02,668
Much closer. Is this the green light?
157
00:10:02,735 --> 00:10:04,937
Yes, it is the green light.
158
00:10:05,004 --> 00:10:06,739
I'm glad that the green light is on.
159
00:10:07,606 --> 00:10:10,977
But I can't allow you two to date.
160
00:10:11,043 --> 00:10:12,578
Gosh, Mom.
161
00:10:13,312 --> 00:10:14,880
Please be nice and allow us.
162
00:10:15,448 --> 00:10:16,916
Gosh,
163
00:10:16,983 --> 00:10:20,119
I came here to have some fruit with you,
164
00:10:20,186 --> 00:10:22,588
-but forget about it.
-Mom, we can do that.
165
00:10:22,655 --> 00:10:25,024
Let's call Seo-a too.
Where is she? Is she home yet?
166
00:10:26,559 --> 00:10:28,995
Seo-a isn't home yet.
167
00:10:29,061 --> 00:10:32,999
Really? Where did she go
when her brother is stuck at home?
168
00:10:33,065 --> 00:10:34,634
I better give her a call.
169
00:10:36,469 --> 00:10:37,837
Gosh.
170
00:10:37,903 --> 00:10:41,374
JUN-A
171
00:10:58,024 --> 00:10:59,392
This will do.
172
00:11:06,732 --> 00:11:08,434
Director Jang Seo-a.
173
00:11:09,068 --> 00:11:11,537
You must really love Na-ro.
174
00:11:12,738 --> 00:11:14,106
The money says everything.
175
00:11:14,173 --> 00:11:15,741
I can't give you more than that.
176
00:11:16,509 --> 00:11:17,510
Stop here.
177
00:11:19,211 --> 00:11:20,880
I can't stop here.
178
00:11:22,248 --> 00:11:23,516
It looks like
179
00:11:23,582 --> 00:11:27,553
you can be a little more generous.
180
00:11:28,888 --> 00:11:31,223
Be more magnanimous.
181
00:11:33,092 --> 00:11:34,126
You…
182
00:11:35,895 --> 00:11:37,997
If you keep doing this,
I won't stay still.
183
00:11:42,234 --> 00:11:43,536
Then do something.
184
00:11:44,303 --> 00:11:48,607
But if you do, you won't be
able to see Na-ro for a long time.
185
00:11:49,942 --> 00:11:51,343
Because I'll put him in jail.
186
00:11:53,245 --> 00:11:58,117
I know quite a lot of things he did,
and they're enough to put him in jail.
187
00:12:00,586 --> 00:12:01,687
Go ahead and try me.
188
00:12:09,829 --> 00:12:12,031
I asked around and did some digging.
189
00:12:12,098 --> 00:12:15,401
Professor Kim has committed
all kinds of crimes
190
00:12:15,468 --> 00:12:16,669
that deserve jail time.
191
00:12:17,436 --> 00:12:22,374
But the problem is,
he doesn't leave any evidence.
192
00:12:23,709 --> 00:12:26,045
I might need these guys' testimony.
193
00:12:28,447 --> 00:12:29,381
No.
194
00:12:30,382 --> 00:12:31,383
I won't get involved.
195
00:12:31,984 --> 00:12:34,820
I did what I could,
so you're on your own now.
196
00:12:34,887 --> 00:12:38,357
Gosh, Pil-hong.
They listen to whatever you say.
197
00:12:38,424 --> 00:12:41,093
While you're at it, just help me through.
198
00:12:41,160 --> 00:12:42,027
No.
199
00:12:42,628 --> 00:12:44,930
Seo-yeon told me
to stay away from stuff like this.
200
00:12:48,334 --> 00:12:52,171
Aren't you hot, by the way?
Why are you wearing that jacket in here?
201
00:12:52,238 --> 00:12:53,105
I'm not hot.
202
00:12:53,939 --> 00:12:55,441
I'll never take this off.
203
00:12:57,109 --> 00:12:58,577
Fine. Whatever.
204
00:13:00,279 --> 00:13:02,448
-Attention.
-Attention!
205
00:13:02,515 --> 00:13:05,117
-At ease.
-At ease.
206
00:13:05,184 --> 00:13:07,286
-Forward.
-Forward.
207
00:13:07,353 --> 00:13:08,954
-Left foot.
-Left foot.
208
00:13:09,021 --> 00:13:10,489
-Left foot.
-Left foot.
209
00:13:10,556 --> 00:13:11,891
-Left foot.
-Left foot.
210
00:13:11,957 --> 00:13:13,292
-Left foot.
-Left foot.
211
00:13:13,359 --> 00:13:14,693
-Left foot.
-Left foot.
212
00:13:15,861 --> 00:13:17,963
Gosh, it's really cold. Let's go in.
213
00:13:18,030 --> 00:13:21,033
What? Recruit Lee Ra-hun.
Is this all you can do?
214
00:13:23,169 --> 00:13:24,870
It's chilly. Let's go in.
215
00:13:25,871 --> 00:13:28,874
Fine. I'll let you have it your way
only today.
216
00:13:28,941 --> 00:13:30,409
-Let's go in.
-Let's go.
217
00:13:30,476 --> 00:13:31,377
Wait.
218
00:13:32,912 --> 00:13:34,446
Hug me for a minute.
219
00:13:35,881 --> 00:13:36,849
Okay.
220
00:13:39,985 --> 00:13:43,022
It's a shame that time is flying so fast.
221
00:13:43,722 --> 00:13:45,524
Just think further ahead.
222
00:13:45,591 --> 00:13:47,760
My discharge is approaching fast.
223
00:13:47,826 --> 00:13:48,861
What?
224
00:13:49,495 --> 00:13:51,363
What's that? You didn't even enlist yet.
225
00:13:51,430 --> 00:13:53,365
I want us to look on the bright side.
226
00:13:55,835 --> 00:13:56,669
Let's go inside.
227
00:13:57,536 --> 00:13:59,939
-Wait. Hug me one more time.
-Sure.
228
00:14:01,173 --> 00:14:02,975
It's really cold. Let's go.
229
00:14:03,042 --> 00:14:04,844
-Or one more hug?
-What?
230
00:14:04,910 --> 00:14:06,512
-Let's go.
-Left foot.
231
00:14:06,579 --> 00:14:07,713
Left foot.
232
00:14:07,780 --> 00:14:09,849
-I'm walking only with the left foot.
-Left foot.
233
00:14:09,915 --> 00:14:11,350
Move your left leg as I say it.
234
00:14:11,417 --> 00:14:12,651
Left foot.
235
00:14:19,058 --> 00:14:20,059
Who are you?
236
00:14:22,928 --> 00:14:23,929
Eun-ji.
237
00:14:24,697 --> 00:14:27,633
-Did you leave the hospital already?
-Yes. Hello.
238
00:14:28,300 --> 00:14:31,370
Are you here to see Hwak-se?
239
00:14:31,437 --> 00:14:33,472
Gosh, no. I was passing by.
240
00:14:33,539 --> 00:14:35,207
No, you weren't. Let's go in.
241
00:14:35,274 --> 00:14:36,875
-No, it's okay.
-What?
242
00:14:36,942 --> 00:14:38,043
Excuse me.
243
00:14:45,417 --> 00:14:46,785
I see you came in first.
244
00:15:00,799 --> 00:15:01,934
Soon-jung.
245
00:15:02,001 --> 00:15:03,702
Man-jung, you're home.
246
00:15:04,270 --> 00:15:06,939
You treated patients until this hour.
You must be so tired.
247
00:15:07,473 --> 00:15:09,108
-Soon-jung.
-What?
248
00:15:09,942 --> 00:15:11,043
Tell me the truth.
249
00:15:12,244 --> 00:15:13,312
About what?
250
00:15:14,113 --> 00:15:15,180
About Eun-ji.
251
00:15:23,522 --> 00:15:24,623
My gosh.
252
00:15:25,557 --> 00:15:28,360
Then what, she's Ra-hun's birth mom?
253
00:15:28,861 --> 00:15:29,762
Be quiet.
254
00:15:29,828 --> 00:15:31,964
We're not sure yet.
255
00:15:32,031 --> 00:15:33,866
Back then,
256
00:15:33,932 --> 00:15:37,269
out of the two boys
that came to Sunny Orphanage,
257
00:15:37,903 --> 00:15:40,439
one was adopted abroad,
258
00:15:40,506 --> 00:15:43,208
so she came to see Ra-hun first.
259
00:15:43,942 --> 00:15:46,312
I knew something was off.
260
00:15:46,378 --> 00:15:48,447
It was weird that you followed me there,
261
00:15:48,514 --> 00:15:51,784
and she even cried
in front of you, a complete stranger.
262
00:15:52,818 --> 00:15:55,387
I can't believe this.
263
00:15:55,454 --> 00:15:56,822
Tell me about it.
264
00:15:56,889 --> 00:15:57,790
Anyway,
265
00:15:58,624 --> 00:16:01,927
you saw Eun-ji
standing in front of our house?
266
00:16:02,494 --> 00:16:03,629
Yes.
267
00:16:04,363 --> 00:16:07,666
She stood there staring at our house.
268
00:16:09,568 --> 00:16:13,472
I guess she missed Ra-hun a lot.
269
00:16:17,042 --> 00:16:18,877
Why did she show up now?
270
00:16:19,445 --> 00:16:21,146
She wasn't even married.
271
00:16:21,714 --> 00:16:22,981
I don't know.
272
00:16:24,683 --> 00:16:26,485
Maybe something happened.
273
00:16:27,286 --> 00:16:30,322
Didn't the doctor say anything?
274
00:16:30,389 --> 00:16:33,425
Hospitals don't give out
personal information.
275
00:16:33,492 --> 00:16:34,960
There's not much I can find out.
276
00:16:37,129 --> 00:16:40,632
Anyway, nothing is certain yet.
277
00:16:40,699 --> 00:16:42,968
So don't tell the family, okay?
278
00:16:43,035 --> 00:16:44,603
Especially Ra-hun.
279
00:16:45,304 --> 00:16:46,305
Of course not.
280
00:16:47,406 --> 00:16:49,775
Before Chae-woon found Jung-won,
281
00:16:49,842 --> 00:16:53,011
she got so many calls
about her birth parents.
282
00:16:53,078 --> 00:16:57,015
She was heartbroken whenever the results
showed it wasn't them.
283
00:16:57,649 --> 00:16:59,918
Yes. She suffered a lot.
284
00:17:06,058 --> 00:17:07,359
What is it now?
285
00:17:09,161 --> 00:17:10,829
-Soon-jung.
-What?
286
00:17:11,630 --> 00:17:12,965
Then,
287
00:17:13,932 --> 00:17:15,067
who's the dad?
288
00:17:17,636 --> 00:17:18,837
I don't know.
289
00:17:20,839 --> 00:17:22,074
Is it…
290
00:17:23,942 --> 00:17:25,344
Is it who?
291
00:17:27,346 --> 00:17:28,480
Is it…
292
00:17:30,249 --> 00:17:34,486
In my day, army life was really tough.
293
00:17:34,553 --> 00:17:38,624
Compared to those days,
it's almost paradise now.
294
00:17:39,291 --> 00:17:40,959
As if.
295
00:17:41,026 --> 00:17:43,328
From what my friends said,
it's not that great.
296
00:17:44,396 --> 00:17:46,265
Did they say so?
297
00:17:46,832 --> 00:17:49,802
I guess luck plays a part in it too.
298
00:17:49,868 --> 00:17:52,070
What kind of superior you meet
299
00:17:52,137 --> 00:17:55,941
determines whether you'll smile or cry
during your army service.
300
00:17:56,508 --> 00:18:00,546
Ra-hun, you need at least one talent.
301
00:18:01,180 --> 00:18:04,383
You're pretty good at singing.
302
00:18:04,450 --> 00:18:07,019
Sing something, a dance song.
303
00:18:07,086 --> 00:18:10,122
All of a sudden? No, I won't.
304
00:18:10,189 --> 00:18:12,991
Just sing something.
There are lots of talent contests.
305
00:18:13,058 --> 00:18:16,195
I'll turn your singing style into one
that your superiors would like.
306
00:18:16,261 --> 00:18:17,329
Come on, sing.
307
00:18:17,396 --> 00:18:18,997
-That they'd like?
-Yes.
308
00:18:19,064 --> 00:18:20,365
Okay. Okay, I'll sing.
309
00:18:20,432 --> 00:18:22,701
Okay. Sing.
310
00:18:24,169 --> 00:18:27,105
Good, good, good
311
00:18:27,172 --> 00:18:29,975
-Very, very good
-Very, very good
312
00:18:30,042 --> 00:18:33,345
-Great! Perfect
-Perfect, perfect, perfect
313
00:18:33,412 --> 00:18:36,014
You couldn't be more perfect
314
00:18:36,081 --> 00:18:38,217
Soldier, you'll be discharged tomorrow.
315
00:18:38,283 --> 00:18:40,452
-I'm okay with you wanting my love
-I'm okay with you wanting my love
316
00:18:41,587 --> 00:18:43,689
-I don't mind your complaints
-I don't mind your complaints
317
00:18:44,957 --> 00:18:45,891
You are
318
00:18:45,958 --> 00:18:47,192
-Hwak-se.
-Hi.
319
00:18:47,259 --> 00:18:48,260
Auntie.
320
00:18:48,327 --> 00:18:49,761
When did you come in?
321
00:18:50,462 --> 00:18:52,664
Are you two going to sing as a duet now?
322
00:18:52,731 --> 00:18:55,367
No, it's not that.
323
00:18:55,434 --> 00:18:59,338
I was giving Ra-hun some tips
about army life.
324
00:19:00,572 --> 00:19:03,675
It feels like I'm sending my son off
325
00:19:03,742 --> 00:19:06,945
to the army, not my nephew.
326
00:19:08,046 --> 00:19:09,147
Dad!
327
00:19:10,182 --> 00:19:11,283
Son!
328
00:19:13,185 --> 00:19:15,521
-Be back in one piece.
-I will.
329
00:19:15,587 --> 00:19:16,555
Son.
330
00:19:18,690 --> 00:19:20,225
Sing something.
331
00:19:21,059 --> 00:19:23,362
I don't mind your complaints
332
00:19:24,329 --> 00:19:26,498
-You're discharged tomorrow.
-Okay.
333
00:19:27,165 --> 00:19:29,635
-Can I really leave?
-You sing so well.
334
00:19:32,671 --> 00:19:36,174
I don't know how to thank you.
I'm so sorry.
335
00:19:37,609 --> 00:19:40,479
Don't be. Why do you keep apologizing?
336
00:19:41,213 --> 00:19:43,248
I'm really grateful.
337
00:19:43,916 --> 00:19:45,851
Leaving Ba-wi home alone,
338
00:19:45,918 --> 00:19:48,353
I got into a car accident a few times
339
00:19:48,420 --> 00:19:50,088
while I rushed home.
340
00:19:52,191 --> 00:19:54,960
That's how parents feel.
341
00:19:55,027 --> 00:19:58,163
-He'll feel cold. Go on inside.
-Okay.
342
00:19:58,230 --> 00:20:00,299
-Good night.
-Good night.
343
00:20:00,365 --> 00:20:01,567
Let's go home.
344
00:20:19,685 --> 00:20:23,355
Both Woo Jung-hoo and Son Jung-hoo
are so pitiful.
345
00:20:25,490 --> 00:20:27,826
I can't give in to them out of pity.
346
00:20:31,230 --> 00:20:32,397
I feel so bad.
347
00:20:34,933 --> 00:20:36,935
-Hello.
-Good morning.
348
00:20:38,003 --> 00:20:40,372
-Hello.
-Hello.
349
00:20:40,439 --> 00:20:44,176
Extra staff?
On the smart clothing project team?
350
00:20:44,242 --> 00:20:47,379
Yes. She's accepting applications
from the existing staff first.
351
00:20:47,446 --> 00:20:49,548
From both contract workers
and regular staff.
352
00:20:49,615 --> 00:20:52,684
It says it would be nice
if they could be a stylist too.
353
00:20:52,751 --> 00:20:55,320
I think it's because Ms. Kim
has lots of outside events
354
00:20:55,387 --> 00:20:56,888
after launching the new project.
355
00:20:57,789 --> 00:21:01,526
Doesn't it mean you have to be with her
all the time?
356
00:21:03,128 --> 00:21:05,297
-I'm too scared to do that.
-Me too.
357
00:21:05,364 --> 00:21:06,932
It's mine!
358
00:21:08,400 --> 00:21:11,103
I mean it's a good morning. Hello.
359
00:21:11,169 --> 00:21:12,938
-Good morning.
-Hello.
360
00:21:17,075 --> 00:21:19,077
So you'll apply to join the team?
361
00:21:19,144 --> 00:21:22,080
Yes. If they want the person
to double as a stylist,
362
00:21:22,147 --> 00:21:23,849
the job is perfect for me.
363
00:21:25,651 --> 00:21:29,087
No. I don't think my mom will pick you.
364
00:21:29,154 --> 00:21:31,023
I should still give it a go.
365
00:21:31,089 --> 00:21:33,458
We shouldn't be downcast
because our moms disapprove.
366
00:21:33,525 --> 00:21:35,394
We must be proactive.
367
00:21:37,062 --> 00:21:39,364
-Proactive?
-Yes, proactive.
368
00:21:40,866 --> 00:21:42,668
Then I should convince your mom.
369
00:21:42,734 --> 00:21:46,872
That's great. We can cross-mark
each other's mom separately.
370
00:21:46,938 --> 00:21:48,707
Why do you say "cross-mark" like that?
371
00:21:48,774 --> 00:21:50,142
-"Cross-mark"?
-"Cross-mark."
372
00:21:50,208 --> 00:21:51,710
Pronounce it like this.
373
00:21:51,777 --> 00:21:53,712
-Like your name?
-Yes.
374
00:21:53,779 --> 00:21:55,514
I'll go to Samgwang Villa, then.
375
00:21:55,580 --> 00:21:57,883
-That sounds great. Let's go.
-Yes.
376
00:21:57,949 --> 00:21:58,950
-We're going now?
-Yes.
377
00:21:59,017 --> 00:22:00,185
-Where?
-Let's go.
378
00:22:04,389 --> 00:22:06,291
Who are you? My goodness.
379
00:22:06,358 --> 00:22:09,027
-Jun-a, what are you doing here?
-Mother.
380
00:22:09,094 --> 00:22:10,262
What about work?
381
00:22:10,328 --> 00:22:14,066
I'm not as busy,
so I came to help you out.
382
00:22:14,132 --> 00:22:16,268
I already swept here.
I'll sweep the yard next.
383
00:22:16,335 --> 00:22:17,369
What are you doing?
384
00:22:17,436 --> 00:22:18,704
-I'll sweep the yard.
-Jun-a.
385
00:22:18,770 --> 00:22:21,773
-There are so many leaves.
-What's wrong with you?
386
00:22:23,275 --> 00:22:24,209
My gosh.
387
00:22:24,276 --> 00:22:28,046
It looks like you changed your plan.
388
00:22:28,113 --> 00:22:30,782
But I won't change my mind.
389
00:22:32,617 --> 00:22:35,454
Your mom will get upset if she finds out.
390
00:22:35,520 --> 00:22:36,855
Just go.
391
00:22:36,922 --> 00:22:39,391
I'm not here to change your mind.
392
00:22:39,458 --> 00:22:42,094
I'm here to train and enlighten myself.
393
00:22:42,160 --> 00:22:43,862
Think of it that way.
394
00:22:44,596 --> 00:22:46,031
Why are there so many leaves?
395
00:22:46,098 --> 00:22:47,299
-Jun-a.
-Yes?
396
00:22:47,899 --> 00:22:49,735
-It's wrong.
-What's long?
397
00:22:50,569 --> 00:22:53,705
-What you're doing isn't right.
-Oh, "wrong"?
398
00:22:53,772 --> 00:22:56,842
I won't change my mind, so leave.
You'll get me in trouble.
399
00:22:56,908 --> 00:22:57,743
Let me sweep…
400
00:22:57,809 --> 00:22:59,344
-No. Get out.
-I'll just…
401
00:22:59,411 --> 00:23:01,546
-Get out of here.
-Let me…
402
00:23:02,180 --> 00:23:03,715
Mother, let me in.
403
00:23:03,782 --> 00:23:06,952
Go home. I'm sorry, but I have no choice.
404
00:23:07,018 --> 00:23:09,921
Later on, come by with your mom.
405
00:23:09,988 --> 00:23:12,624
-Now get going.
-Let me sweep just once.
406
00:23:12,691 --> 00:23:14,526
-Can I come in?
-Go away.
407
00:23:14,593 --> 00:23:16,661
Mother, I'm coming in on my own.
408
00:23:16,728 --> 00:23:17,596
Mother, can I…
409
00:23:17,662 --> 00:23:21,032
I'll come in. I can fly. Mother!
410
00:23:21,600 --> 00:23:24,369
You wanted to do a blind test,
411
00:23:24,436 --> 00:23:26,671
so I didn't put down any names.
412
00:23:26,738 --> 00:23:29,207
Well done. We must be fair.
413
00:23:29,741 --> 00:23:32,010
Are all three our employees?
414
00:23:32,077 --> 00:23:34,813
Yes. If you're not satisfied
with any of the three,
415
00:23:34,880 --> 00:23:36,715
I'll have HR put out a notice.
416
00:23:36,782 --> 00:23:40,419
No, don't. There's an applicant
I think is perfect.
417
00:23:41,319 --> 00:23:42,154
Number three.
418
00:23:43,488 --> 00:23:44,823
Okay.
419
00:23:44,890 --> 00:23:46,525
Shall I tell them to come in?
420
00:23:46,591 --> 00:23:49,361
All three applicants are waiting outside.
421
00:23:49,428 --> 00:23:51,129
Sure, I'll meet them right away.
422
00:23:51,196 --> 00:23:52,397
It's urgent.
423
00:23:52,464 --> 00:23:53,365
Okay.
424
00:23:54,833 --> 00:23:57,068
Applicant number three, come in.
425
00:24:01,807 --> 00:24:03,408
Hello, Ms. Kim!
426
00:24:05,944 --> 00:24:07,946
What are you doing here, Ms. Lee?
427
00:24:09,214 --> 00:24:10,882
She's applicant number three.
428
00:24:13,518 --> 00:24:15,220
How did you find out about…
429
00:24:15,287 --> 00:24:17,689
Thank you so much
for giving a fair opportunity
430
00:24:17,756 --> 00:24:20,492
to a contract worker like me
without prejudice.
431
00:24:20,559 --> 00:24:22,594
I'll work really hard, Ms. Kim.
432
00:24:22,661 --> 00:24:23,495
No.
433
00:24:24,729 --> 00:24:27,332
I won't select you. Please leave.
434
00:24:27,399 --> 00:24:30,702
Didn't you call me in
because you liked my portfolio?
435
00:24:30,769 --> 00:24:34,306
I did, but I didn't know it was yours.
436
00:24:34,372 --> 00:24:35,240
Please leave.
437
00:24:35,874 --> 00:24:37,309
-Ms. Gu.
-Wait, Ms. Kim.
438
00:24:37,375 --> 00:24:39,611
I'll work really hard. Give me a chance.
439
00:24:40,479 --> 00:24:43,815
Can't you separate work
from your personal life?
440
00:24:44,449 --> 00:24:45,750
You're doing this
441
00:24:45,817 --> 00:24:49,488
only to make me approve of you and Jun-a.
442
00:24:49,554 --> 00:24:50,689
I won't allow it.
443
00:24:53,491 --> 00:24:54,793
But Ms. Kim…
444
00:24:55,660 --> 00:24:56,695
Ms. Lee.
445
00:25:10,475 --> 00:25:11,710
What now?
446
00:25:18,183 --> 00:25:21,620
Mr. Makjang, how did it go at my house?
447
00:25:25,357 --> 00:25:27,058
MR. MAKJANG
448
00:25:28,493 --> 00:25:30,128
Mr. Makjang!
449
00:25:30,195 --> 00:25:33,598
Director Lee, your mom kicked me out.
What about you?
450
00:25:34,232 --> 00:25:35,367
Same here.
451
00:25:35,934 --> 00:25:36,835
You too?
452
00:25:38,069 --> 00:25:39,704
Must we give up like this?
453
00:25:40,672 --> 00:25:43,341
Maybe this is where it ends for us.
454
00:25:45,210 --> 00:25:47,913
No, we'll have to make it happen.
455
00:25:48,613 --> 00:25:49,581
But how?
456
00:25:50,181 --> 00:25:51,917
Mr. Makjang, meet me in an hour.
457
00:25:52,484 --> 00:25:53,885
What? Suddenly?
458
00:25:57,522 --> 00:25:59,090
-Mr. Makjang.
-Yes?
459
00:25:59,658 --> 00:26:00,659
Do you love me?
460
00:26:02,160 --> 00:26:04,362
Of course, I do. I can't live without you.
461
00:26:04,429 --> 00:26:08,700
-Why are we at the borough office though?
-Will you marry me if our moms approve?
462
00:26:09,401 --> 00:26:13,004
Of course.
That's why we're making all this fuss.
463
00:26:13,071 --> 00:26:14,372
Then let's do it right now.
464
00:26:15,273 --> 00:26:17,409
What? Do what?
465
00:26:17,475 --> 00:26:19,477
We'll register our marriage.
466
00:26:20,478 --> 00:26:21,513
What?
467
00:26:24,783 --> 00:26:25,850
Register our marriage?
468
00:26:25,917 --> 00:26:31,089
I think our mothers will never approve,
which will only exhaust us.
469
00:26:31,156 --> 00:26:34,192
So let's get married
then seek their approval.
470
00:26:40,765 --> 00:26:41,766
Still…
471
00:26:42,434 --> 00:26:44,202
Why? Does this scare you?
472
00:26:44,269 --> 00:26:46,004
Do you not love me enough?
473
00:26:46,571 --> 00:26:49,040
What? Of course, I'm not scared.
474
00:26:49,107 --> 00:26:52,177
But a marriage registration
came out of nowhere.
475
00:26:52,243 --> 00:26:54,245
This is a huge deal.
476
00:26:54,846 --> 00:26:56,381
Yes, I know.
477
00:26:57,148 --> 00:27:00,018
Since it's clear
that you're not brave enough,
478
00:27:00,085 --> 00:27:01,619
we'll forget it.
479
00:27:01,686 --> 00:27:02,787
Hold on a second.
480
00:27:03,521 --> 00:27:05,590
Why are you being this way?
481
00:27:05,657 --> 00:27:08,259
You told me to come here just an hour ago.
482
00:27:08,326 --> 00:27:10,161
That means you're ready to do this.
483
00:27:10,228 --> 00:27:13,064
Give me a second to think.
484
00:27:13,131 --> 00:27:15,367
Right, do that.
485
00:27:21,339 --> 00:27:23,074
-Okay, let's do it.
-No, wait!
486
00:27:23,642 --> 00:27:25,910
Let's…
487
00:27:26,578 --> 00:27:29,047
Let's take
about five more minutes to think.
488
00:27:29,114 --> 00:27:29,981
It's too sudden…
489
00:27:30,048 --> 00:27:32,550
-Come on.
-No, I think it's sudden too.
490
00:27:32,617 --> 00:27:34,319
How about we get some coffee?
491
00:27:34,386 --> 00:27:37,856
Why are your hands trembling?
Your body's shaking too. It's okay.
492
00:27:37,922 --> 00:27:38,757
Trust me.
493
00:27:38,823 --> 00:27:40,058
It'll be all right.
494
00:27:41,426 --> 00:27:43,028
-Lee…
-Hae-deun.
495
00:27:43,094 --> 00:27:44,162
MARRIAGE REGISTRATION FORM
496
00:27:44,229 --> 00:27:45,530
That's right.
497
00:27:45,597 --> 00:27:47,132
-"Bon."
-"Bon"?
498
00:27:47,198 --> 00:27:48,233
What is that?
499
00:27:48,299 --> 00:27:49,934
I get it. It must be "bone."
500
00:27:50,001 --> 00:27:51,469
-What?
-"Bone."
501
00:27:52,103 --> 00:27:53,138
So you don't know.
502
00:27:53,204 --> 00:27:55,140
I'll help you. I studied abroad, remember?
503
00:27:55,206 --> 00:27:56,941
Write a Korean word for bone.
504
00:27:57,008 --> 00:27:59,277
What are you saying? That's not it.
505
00:27:59,344 --> 00:28:00,378
Isn't it?
506
00:28:00,445 --> 00:28:02,280
No. It means one's original family.
507
00:28:02,347 --> 00:28:03,715
Excuse me!
508
00:28:03,782 --> 00:28:04,849
Here you go.
509
00:28:05,417 --> 00:28:06,384
Sure.
510
00:28:07,585 --> 00:28:09,087
It's been received.
511
00:28:09,688 --> 00:28:11,723
-How much is it?
-How long must we wait?
512
00:28:11,790 --> 00:28:13,491
No, how much is it? We need to pay.
513
00:28:13,558 --> 00:28:14,692
We should pay?
514
00:28:14,759 --> 00:28:15,727
It's all done.
515
00:28:16,795 --> 00:28:18,196
-What?
-Without paying?
516
00:28:19,130 --> 00:28:21,800
-We're done?
-Are we married now?
517
00:28:21,866 --> 00:28:23,068
Yes, congratulations.
518
00:28:23,134 --> 00:28:24,869
Can I call her my wife now?
519
00:28:25,537 --> 00:28:27,472
-You can't.
-Why not?
520
00:28:27,539 --> 00:28:29,674
-But we're married now.
-Is that it?
521
00:28:29,741 --> 00:28:31,576
-We should get going.
-Is it this easy?
522
00:28:31,643 --> 00:28:33,211
-Have a good day.
-But that was too fast.
523
00:28:33,278 --> 00:28:34,579
Honey, come on.
524
00:28:35,580 --> 00:28:38,616
"We registered our marriage"
should be visible in the photo.
525
00:28:38,683 --> 00:28:40,552
-Like this?
-Yes.
526
00:28:40,618 --> 00:28:42,487
-Tilt your face and make it look pretty.
-Right.
527
00:28:42,554 --> 00:28:44,222
-Congratulations.
-Right.
528
00:28:44,289 --> 00:28:46,157
Thank you.
529
00:28:46,224 --> 00:28:47,625
Stop that!
530
00:28:47,692 --> 00:28:50,795
-But people are watching us.
-Make a heart.
531
00:28:50,862 --> 00:28:53,198
In one, two, and three.
532
00:28:53,832 --> 00:28:55,266
JUN-A AND HAE-DEUN, JUST MARRIED
533
00:28:55,333 --> 00:28:56,201
GANGNAM BOROUGH OFFICE
534
00:29:04,509 --> 00:29:05,610
This…
535
00:29:05,677 --> 00:29:07,879
See? This is a bad sign.
536
00:29:08,713 --> 00:29:09,914
Did we do the right thing?
537
00:29:09,981 --> 00:29:12,150
Yes, we did. Why did that fall over?
538
00:29:12,217 --> 00:29:13,685
Yes, we did the right thing.
539
00:29:14,252 --> 00:29:16,020
Besides, we can't take it back.
540
00:29:17,055 --> 00:29:21,059
Since we just got married,
shouldn't we go eat something nice?
541
00:29:21,893 --> 00:29:23,595
Hae-deun, no.
542
00:29:24,295 --> 00:29:27,599
We registered our marriage today,
and it's important.
543
00:29:27,665 --> 00:29:31,603
In order to take responsibility,
we need to carry out our duties.
544
00:29:31,669 --> 00:29:32,971
What kind of duties?
545
00:29:33,538 --> 00:29:36,307
Cross-marking each other's mom.
546
00:29:36,374 --> 00:29:37,642
Again?
547
00:29:37,709 --> 00:29:40,211
We have to do it. We're married now.
548
00:29:40,778 --> 00:29:45,049
It will give us the courage to stay strong
no matter what they say. Okay?
549
00:29:45,750 --> 00:29:49,487
Let's celebrate it
after we get their approval.
550
00:29:49,554 --> 00:29:50,488
What do you say?
551
00:29:50,555 --> 00:29:54,359
Okay. So we won't tell them
about the marriage
552
00:29:54,425 --> 00:29:56,294
until they approve.
553
00:29:56,361 --> 00:29:57,495
Absolutely.
554
00:29:57,562 --> 00:29:59,364
My mom might faint if she finds out.
555
00:29:59,430 --> 00:30:01,032
-I'm not kidding.
-My mom too.
556
00:30:09,107 --> 00:30:11,843
Ms. Kim, did you see the look
on the executives' faces?
557
00:30:11,910 --> 00:30:13,945
They seemed highly satisfied.
558
00:30:14,012 --> 00:30:17,348
I know. Even Senior Director Jang
seemed very interested
559
00:30:17,415 --> 00:30:19,450
in the construction
of the research complex.
560
00:30:21,586 --> 00:30:22,820
Mr. Hwang's fresh idea
561
00:30:22,887 --> 00:30:27,525
about the collaboration of golf wear
and smart clothing was effective.
562
00:30:28,960 --> 00:30:32,096
Your presentation today was impressive.
563
00:30:32,997 --> 00:30:34,599
Thank you, Ms. Kim.
564
00:30:34,666 --> 00:30:38,436
Bit-chae-woon helped me with the expansion
and adaptation of ideas.
565
00:30:38,503 --> 00:30:40,371
Bit-chae-woon, good job.
566
00:30:40,438 --> 00:30:42,273
Please keep up the good work.
567
00:30:42,340 --> 00:30:43,741
I'll do my best.
568
00:30:45,109 --> 00:30:47,679
Anyway, I have another meeting outside.
569
00:30:47,745 --> 00:30:49,214
Well, Mom.
570
00:30:49,781 --> 00:30:50,782
Yes?
571
00:30:53,051 --> 00:30:55,353
Since the presentation was successful,
572
00:30:56,354 --> 00:31:01,259
why don't we have a family dinner
to celebrate it together?
573
00:31:02,160 --> 00:31:03,728
With Na-ro too.
574
00:31:05,163 --> 00:31:06,130
Please.
575
00:31:14,839 --> 00:31:16,474
Let Jun-a know.
576
00:31:18,543 --> 00:31:21,212
Mom, thank you so much.
577
00:31:37,061 --> 00:31:39,731
Eun-ji, how are you feeling?
578
00:31:41,065 --> 00:31:42,066
I'm good.
579
00:31:44,469 --> 00:31:47,839
You must be the fragile type.
580
00:31:47,905 --> 00:31:49,741
You should eat well.
581
00:31:50,842 --> 00:31:51,843
Right.
582
00:31:52,877 --> 00:31:58,082
To tell the truth,
I was pretty sick two years ago.
583
00:31:58,983 --> 00:32:02,453
Really? In what way?
584
00:32:03,354 --> 00:32:06,691
They found a tumor in my brain.
585
00:32:07,258 --> 00:32:08,259
My goodness.
586
00:32:08,960 --> 00:32:12,630
What about now? Have you recovered?
587
00:32:13,798 --> 00:32:18,936
Yes, I got better
after receiving surgery and chemotherapy.
588
00:32:23,474 --> 00:32:24,609
It is
589
00:32:25,977 --> 00:32:27,912
what made me
590
00:32:29,814 --> 00:32:32,684
want to meet my child.
591
00:32:35,119 --> 00:32:39,524
Falling victim to
a cruel disease like that
592
00:32:41,526 --> 00:32:44,862
got me thinking
I might not have many days to live.
593
00:32:48,166 --> 00:32:52,236
All this time, I was too ashamed
to even think about meeting my kid.
594
00:32:53,705 --> 00:32:54,906
So from afar
595
00:32:56,741 --> 00:32:58,543
or at least just once,
596
00:32:59,344 --> 00:33:02,246
I wanted to see how he was doing.
597
00:33:06,584 --> 00:33:07,885
I see.
598
00:33:09,487 --> 00:33:11,622
You should've come sooner.
599
00:33:13,191 --> 00:33:15,960
Battling that disease alone
600
00:33:16,561 --> 00:33:19,197
must've been unbearable and lonely.
601
00:33:20,531 --> 00:33:21,733
I'm so sorry.
602
00:33:25,803 --> 00:33:26,771
No, don't say that.
603
00:33:27,872 --> 00:33:29,640
Eun-ji.
604
00:33:31,976 --> 00:33:34,512
I came here today
605
00:33:35,780 --> 00:33:37,982
to suggest that you
606
00:33:38,716 --> 00:33:42,086
and Ra-hun get a DNA test.
607
00:33:42,720 --> 00:33:44,021
Gosh, no.
608
00:33:44,722 --> 00:33:46,691
No, I can't do that.
609
00:33:47,425 --> 00:33:49,160
Still,
610
00:33:50,561 --> 00:33:53,264
you should at least check
611
00:33:54,465 --> 00:33:58,002
if he really is your son.
612
00:33:58,069 --> 00:34:00,705
And Ra-hun should know the truth too.
613
00:34:00,772 --> 00:34:04,709
Gosh, no. I can't.
614
00:34:06,077 --> 00:34:07,478
Ms. Lee, no.
615
00:34:09,213 --> 00:34:12,150
Even if I turn out
to be Ra-hun's birth mother,
616
00:34:12,717 --> 00:34:15,219
I won't let him know.
617
00:34:15,286 --> 00:34:18,890
I only came here to watch him from afar,
618
00:34:20,158 --> 00:34:22,393
so please don't tell him.
619
00:34:22,460 --> 00:34:23,694
He was just a boy
620
00:34:25,630 --> 00:34:27,532
when I abandoned him.
621
00:34:28,900 --> 00:34:30,601
I'm too ashamed to do that.
622
00:34:38,376 --> 00:34:41,045
Please don't say anything.
I'm begging you.
623
00:34:42,680 --> 00:34:43,881
Mom.
624
00:34:46,217 --> 00:34:49,153
Hey, Ra-hun. What brings you by?
625
00:34:49,220 --> 00:34:50,755
I knew you'd be here.
626
00:34:50,822 --> 00:34:53,324
-Hello.
-Yes, hello.
627
00:34:57,929 --> 00:35:00,164
Ra-hun, what is it?
628
00:35:00,231 --> 00:35:01,065
What?
629
00:35:01,132 --> 00:35:04,702
I was on my way to work
and thought you'd be here.
630
00:35:04,769 --> 00:35:07,205
And Jun-a said you didn't go far.
631
00:35:09,273 --> 00:35:10,541
-Mom.
-Yes?
632
00:35:13,644 --> 00:35:14,846
I wanted to give you this.
633
00:35:15,546 --> 00:35:17,482
-What's this?
-My salary.
634
00:35:17,548 --> 00:35:20,418
I was going to give it to you at home,
but you weren't there.
635
00:35:20,485 --> 00:35:22,487
Why would you give this to me?
636
00:35:22,553 --> 00:35:24,055
I haven't ever before.
637
00:35:24,121 --> 00:35:27,859
What? Of course, you have.
Remember that first part-time job you had?
638
00:35:27,925 --> 00:35:30,962
You know, the one that paid you the most.
639
00:35:31,028 --> 00:35:33,297
-The rice cake store!
-That's the one.
640
00:35:33,364 --> 00:35:36,234
You gave me
all of your first salary then too.
641
00:35:36,300 --> 00:35:37,768
Keep this.
642
00:35:37,835 --> 00:35:41,506
You'll need it to have fun
with your friends before enlisting.
643
00:35:41,572 --> 00:35:44,675
Oh, please. I already have
some saved up for that.
644
00:35:44,742 --> 00:35:46,878
-No, don't.
-This is for my dear mom.
645
00:35:46,944 --> 00:35:48,279
This isn't necessary. Ra-hun.
646
00:35:48,346 --> 00:35:50,448
-See you later!
-Gosh.
647
00:35:50,515 --> 00:35:52,984
-Be careful on the streets.
-Got it!
648
00:35:53,050 --> 00:35:54,385
My gosh.
649
00:36:11,102 --> 00:36:14,539
Ra-hun must be enlisting soon.
650
00:36:15,640 --> 00:36:17,508
Yes, soon.
651
00:36:19,577 --> 00:36:20,678
I see.
652
00:36:37,261 --> 00:36:38,396
Dad!
653
00:36:39,530 --> 00:36:40,531
Son!
654
00:36:42,333 --> 00:36:43,634
Be back in one piece.
655
00:36:46,037 --> 00:36:47,338
They look alike.
656
00:36:49,440 --> 00:36:50,541
Their eyes.
657
00:36:51,309 --> 00:36:52,343
Their noses.
658
00:36:53,744 --> 00:36:54,812
Their lips.
659
00:36:56,347 --> 00:36:58,316
Even their voices are the same.
660
00:37:00,151 --> 00:37:01,852
Their complexion too.
661
00:37:03,588 --> 00:37:05,389
They look alike.
662
00:37:07,124 --> 00:37:08,459
LUXURY CLOTHING ALTERATIONS
663
00:37:17,034 --> 00:37:19,570
Gosh, that was close.
664
00:37:20,871 --> 00:37:21,973
Hold on.
665
00:37:22,974 --> 00:37:26,244
Seo-yeon knows I'm here now,
so why must I hide?
666
00:37:31,315 --> 00:37:32,350
Well…
667
00:37:33,117 --> 00:37:34,051
Soon-jung.
668
00:37:34,885 --> 00:37:37,121
Gosh. Mr. Park?
669
00:37:37,855 --> 00:37:40,024
What are you doing here?
670
00:37:40,091 --> 00:37:41,325
Is something wrong?
671
00:37:41,392 --> 00:37:42,493
Not really.
672
00:37:43,260 --> 00:37:44,662
You see…
673
00:37:45,796 --> 00:37:47,298
My goodness.
674
00:37:50,301 --> 00:37:53,971
So this is the place
that had Hae-deun gushing over
675
00:37:54,038 --> 00:37:55,473
the owner's skills.
676
00:37:55,539 --> 00:37:58,976
Yes, she came by the other day
to have her clothes repaired.
677
00:37:59,477 --> 00:38:02,480
Chae-woon doesn't know, does she?
678
00:38:04,248 --> 00:38:05,149
She knows?
679
00:38:05,783 --> 00:38:07,652
Didn't she make a big fuss about it?
680
00:38:08,786 --> 00:38:09,820
She did.
681
00:38:12,056 --> 00:38:13,991
This is bad.
682
00:38:14,525 --> 00:38:18,496
Mr. Park, why did you have to
open your store here of all places?
683
00:38:19,096 --> 00:38:21,632
What exactly did Chae-woon say?
684
00:38:21,699 --> 00:38:23,134
She must be very upset.
685
00:38:23,200 --> 00:38:25,636
We didn't get to speak in person yet.
686
00:38:26,937 --> 00:38:28,873
She bought me this though.
687
00:38:29,573 --> 00:38:32,143
Gosh. Is that so?
688
00:38:34,078 --> 00:38:37,181
So, who else knows?
689
00:38:38,683 --> 00:38:42,787
Jae-hui fixed the ceiling for me,
and his father knows too.
690
00:38:42,853 --> 00:38:43,921
Goodness.
691
00:38:45,790 --> 00:38:48,559
That's literally everyone!
692
00:38:49,327 --> 00:38:52,630
Not really. My Jung-won doesn't know yet.
693
00:38:53,731 --> 00:38:54,965
Unbelievable.
694
00:38:55,566 --> 00:38:57,635
You've got to be kidding me.
695
00:38:58,302 --> 00:39:01,005
Ms. Kim's been coming by our house often
these days.
696
00:39:01,505 --> 00:39:05,209
What on earth am I supposed to tell her?
697
00:39:05,276 --> 00:39:08,813
Still, I jumped over the hurdle
that's Seo-yeon.
698
00:39:09,547 --> 00:39:12,583
My Jung-won wouldn't go
as far as to kill me, right?
699
00:39:16,721 --> 00:39:17,988
Gosh, my head.
700
00:39:20,991 --> 00:39:23,027
It's good. These rice cakes are so good.
701
00:39:23,094 --> 00:39:24,829
Isn't it a bit spicy, Mother?
702
00:39:24,895 --> 00:39:27,798
Well, I love spicy food.
703
00:39:27,865 --> 00:39:29,667
-I see.
-What about you?
704
00:39:29,734 --> 00:39:31,402
I love spicy food too, but this…
705
00:39:32,069 --> 00:39:33,170
By the way,
706
00:39:34,939 --> 00:39:37,341
why haven't you asked me anything?
Aren't you curious?
707
00:39:38,342 --> 00:39:39,643
About what?
708
00:39:41,612 --> 00:39:43,280
Your father-in-law and me.
709
00:39:44,014 --> 00:39:49,019
He said he got a girlfriend
and told me to go on my way.
710
00:39:49,587 --> 00:39:51,055
Oh, that.
711
00:39:52,890 --> 00:39:53,991
I bet you're curious
712
00:39:54,992 --> 00:39:58,963
about what's going on
between Professor Son and me
713
00:39:59,029 --> 00:40:01,065
and what I'll choose to do.
714
00:40:02,533 --> 00:40:04,135
A little. Only a little.
715
00:40:04,668 --> 00:40:07,772
As if. You must be dying to know.
716
00:40:07,838 --> 00:40:09,473
Okay, a little too much.
717
00:40:10,908 --> 00:40:13,811
Well, I had a feeling
718
00:40:13,878 --> 00:40:17,248
that you weren't going
to make any decision yet.
719
00:40:17,314 --> 00:40:19,383
So I didn't ask.
720
00:40:20,718 --> 00:40:25,089
Gosh, Chae-woon. You know me so well.
721
00:40:25,856 --> 00:40:26,924
You're right.
722
00:40:27,625 --> 00:40:31,562
I'm actually so confused
that I don't know what I'm feeling.
723
00:40:31,629 --> 00:40:35,099
Part of me wants to start afresh
724
00:40:35,166 --> 00:40:38,335
with the handsome man
who's years younger than me.
725
00:40:39,236 --> 00:40:41,872
But then again, I want to enjoy my life
726
00:40:41,939 --> 00:40:45,042
since it took me a long time
to obtain this freedom.
727
00:40:46,377 --> 00:40:48,179
Either way, I want Jung-hoo
728
00:40:48,879 --> 00:40:51,715
to stop pushing me in one direction.
729
00:40:52,316 --> 00:40:56,687
But I understand
why he wants this for you though.
730
00:40:58,522 --> 00:41:02,092
It's because he feels guilty
about how he treated me.
731
00:41:02,726 --> 00:41:04,094
I know that.
732
00:41:05,996 --> 00:41:09,767
I thought it'd all be over
once we divorced,
733
00:41:10,668 --> 00:41:13,471
but this odd emotion
keeps getting in the way.
734
00:41:13,537 --> 00:41:14,505
What could it be?
735
00:41:19,210 --> 00:41:22,046
How silly of me.
I can't believe I'm telling you this.
736
00:41:22,680 --> 00:41:25,449
Why? I like hearing it from you.
737
00:41:27,351 --> 00:41:30,921
You're like my daughter and friend.
I like that too.
738
00:41:30,988 --> 00:41:32,256
Thanks.
739
00:41:33,390 --> 00:41:34,625
-Right.
-What?
740
00:41:34,692 --> 00:41:36,827
Your birthday's coming up soon.
741
00:41:37,661 --> 00:41:39,964
Since it's your first one
after the marriage,
742
00:41:40,030 --> 00:41:42,633
I want to cook a birthday meal
for you. Can I?
743
00:41:44,902 --> 00:41:47,338
You actually thought of that?
744
00:41:47,872 --> 00:41:51,809
I couldn't be more grateful.
It sure is nice to have a daughter-in-law.
745
00:41:52,376 --> 00:41:53,310
However,
746
00:41:54,778 --> 00:41:58,716
I'd like to spend this birthday alone.
747
00:41:59,550 --> 00:42:00,384
Why?
748
00:42:01,252 --> 00:42:04,622
It's my first one
after finding independence,
749
00:42:04,688 --> 00:42:07,324
so it means a great deal to me.
750
00:42:08,225 --> 00:42:12,596
I want to spend some alone time,
reflect on my independent life,
751
00:42:12,663 --> 00:42:16,534
and organize my thoughts.
That's what I want to do.
752
00:42:18,202 --> 00:42:21,338
3H MASSAGE BED
753
00:42:33,817 --> 00:42:35,552
Seo-yeon.
754
00:42:37,554 --> 00:42:39,189
Seo-yeon…
755
00:42:44,461 --> 00:42:45,963
Gosh, Father.
756
00:42:46,563 --> 00:42:49,266
He never lets me get him out of my mind.
757
00:42:57,942 --> 00:42:59,777
-Father.
-Hey, Jae-hui.
758
00:43:02,579 --> 00:43:04,281
I should get going then.
759
00:43:04,348 --> 00:43:05,382
Okay. See you.
760
00:43:15,626 --> 00:43:17,861
Father, did you start something bad again?
761
00:43:17,928 --> 00:43:19,563
No, it's not like that.
762
00:43:20,597 --> 00:43:24,401
Then what were
those big guys doing in here?
763
00:43:24,468 --> 00:43:28,405
They might look threatening,
but they're nice at heart.
764
00:43:29,073 --> 00:43:30,774
-Father.
-The thing is,
765
00:43:30,841 --> 00:43:33,477
Seo-yeon asked me
to look into Hwang Na-ro.
766
00:43:35,279 --> 00:43:38,449
Oh, no. She asked me
not to tell you about this.
767
00:43:39,249 --> 00:43:41,452
Did Chae-woon ask that? Why?
768
00:43:42,453 --> 00:43:46,323
Apparently, my Jung-won is worried
because of Na-ro.
769
00:43:46,390 --> 00:43:49,760
Jang Seo-a is dating him
despite everyone's opposition.
770
00:43:49,827 --> 00:43:53,931
But why would you
meet scary guys like them?
771
00:43:55,432 --> 00:43:58,902
Actually, it seems like
Na-ro is being threatened.
772
00:43:58,969 --> 00:44:00,971
There's a guy trying to sponge off Na-ro
773
00:44:01,038 --> 00:44:03,707
after finding out
that he's dating a rich girl.
774
00:44:03,774 --> 00:44:04,975
He's called Professor Kim.
775
00:44:05,843 --> 00:44:07,244
-Professor Kim?
-Yes.
776
00:44:11,048 --> 00:44:11,915
Chae-woon.
777
00:44:13,484 --> 00:44:14,385
Seo-yeon!
778
00:44:16,120 --> 00:44:17,087
Today?
779
00:44:17,154 --> 00:44:20,057
Yes. We're gathering at Mom's place
this evening.
780
00:44:20,124 --> 00:44:23,093
It was to celebrate
our project's success at first,
781
00:44:23,160 --> 00:44:26,130
but it turned into a family party.
Are you available?
782
00:44:26,697 --> 00:44:29,533
I should make time.
The whole family will get together.
783
00:44:29,600 --> 00:44:32,903
Seo-yeon, thank you for the jacket.
784
00:44:34,138 --> 00:44:35,839
Are you at the alteration shop again?
785
00:44:36,974 --> 00:44:39,309
Yes. I was just passing by.
786
00:44:39,376 --> 00:44:41,145
-Do you want to talk to Father?
-Let me.
787
00:44:42,146 --> 00:44:43,180
No, it's okay.
788
00:44:44,748 --> 00:44:46,750
I'll see you at Mom's place. Bye.
789
00:44:46,817 --> 00:44:48,052
All right.
790
00:44:48,719 --> 00:44:49,686
She hung up.
791
00:44:51,288 --> 00:44:52,222
She did?
792
00:44:57,394 --> 00:44:59,763
-Hello, Seo-yeon.
-Mom.
793
00:44:59,830 --> 00:45:03,967
Hello, Jae-hui.
Gosh, he's my son-in-law now.
794
00:45:04,034 --> 00:45:05,369
-Welcome.
-Hello, Mother.
795
00:45:05,436 --> 00:45:08,072
-Hi.
-Mom, Na-ro is here too.
796
00:45:09,773 --> 00:45:11,341
-Hey.
-Hello.
797
00:45:11,408 --> 00:45:12,910
-Mom.
-Jun-a.
798
00:45:12,976 --> 00:45:14,845
Brother-in-law.
799
00:45:14,912 --> 00:45:17,414
-Hello.
-Hey, Jun-a. How are you?
800
00:45:17,481 --> 00:45:20,584
Don't Jun-a me.
I'm your wife's older brother.
801
00:45:20,651 --> 00:45:22,052
You should call me Mr. Jun-a.
802
00:45:22,119 --> 00:45:23,687
Mr. Jun-a, my foot.
803
00:45:24,455 --> 00:45:26,724
-Hello, Jae-hui.
-Hae-deun, you're here.
804
00:45:26,790 --> 00:45:28,592
Hello, Ms. Kim.
805
00:45:28,659 --> 00:45:30,527
Hae-deun, what are you doing here?
806
00:45:30,594 --> 00:45:31,628
Hae-deun is my wife…
807
00:45:31,695 --> 00:45:35,299
I mean, she's my girlfriend.
808
00:45:35,365 --> 00:45:38,368
I heard this is
a company-family get-together.
809
00:45:38,435 --> 00:45:40,003
I'm here as Jun-a's girlfriend,
810
00:45:40,070 --> 00:45:41,638
Chae-woon's sister,
811
00:45:41,705 --> 00:45:43,807
and a member of the Smart Clothing Team.
812
00:45:43,874 --> 00:45:46,510
But I haven't picked you yet.
813
00:45:47,077 --> 00:45:48,946
Well, Ms. Gu said
814
00:45:49,012 --> 00:45:52,182
you wanted to watch me and think about it.
815
00:45:55,219 --> 00:45:56,386
Welcome, Hae-deun.
816
00:45:58,222 --> 00:46:01,191
You're here anyway,
so have dinner with us.
817
00:46:01,258 --> 00:46:02,726
Thank you, Ms. Kim!
818
00:46:04,962 --> 00:46:08,365
Gosh. Go get some rest
until the dinner is ready.
819
00:46:08,432 --> 00:46:09,333
Okay.
820
00:46:14,271 --> 00:46:15,105
What?
821
00:46:15,873 --> 00:46:17,975
We want to help you.
822
00:46:18,041 --> 00:46:19,309
Forget it.
823
00:46:21,645 --> 00:46:24,748
-Gosh, you don't have to come.
-Let us help you.
824
00:46:24,815 --> 00:46:26,383
Chae-woon, we need to talk.
825
00:46:26,450 --> 00:46:27,417
What?
826
00:46:35,526 --> 00:46:39,630
I heard you asked Father
to check if Na-ro's up to anything again.
827
00:46:40,531 --> 00:46:41,899
Did Mr. Park tell you?
828
00:46:43,767 --> 00:46:45,802
You should've talked to me first.
829
00:46:47,271 --> 00:46:50,474
Mom was worried about Seo-a,
so I was in a rush.
830
00:46:52,309 --> 00:46:56,280
And I felt bad to talk to you
about Park Pil-hong.
831
00:46:58,582 --> 00:47:01,552
You promised you'd discuss everything
with me. Okay?
832
00:47:03,086 --> 00:47:04,087
Yes.
833
00:47:05,556 --> 00:47:07,324
So did he find out anything?
834
00:47:09,893 --> 00:47:13,997
Apparently, some wicked guy
is trying to sponge off Na-ro
835
00:47:14,064 --> 00:47:16,433
after finding out he's dating Seo-a.
836
00:47:16,500 --> 00:47:17,734
For money.
837
00:47:20,404 --> 00:47:23,340
I'll talk to Seo-a before dinner.
838
00:47:24,474 --> 00:47:25,409
Okay.
839
00:47:28,846 --> 00:47:30,380
What are you talking about?
840
00:47:32,349 --> 00:47:34,084
I said that was the best I could do.
841
00:47:35,853 --> 00:47:37,621
Are you threatening me now?
842
00:47:38,856 --> 00:47:40,123
I'll call you back later.
843
00:47:42,159 --> 00:47:43,794
Let's go have dinner.
844
00:47:43,860 --> 00:47:46,129
Seo-a, are you being blackmailed?
845
00:47:48,298 --> 00:47:49,600
It's not like that.
846
00:47:51,068 --> 00:47:52,436
I heard from Park Pil-hong
847
00:47:53,403 --> 00:47:56,206
that someone tried to blackmail Na-ro.
848
00:47:57,207 --> 00:47:59,276
Isn't he threatening you
849
00:47:59,977 --> 00:48:02,246
because it didn't work on Na-ro?
850
00:48:05,315 --> 00:48:06,650
Keep it a secret.
851
00:48:07,551 --> 00:48:09,286
I can take care of it.
852
00:48:10,120 --> 00:48:13,257
How will you do that?
You're in danger now.
853
00:48:13,323 --> 00:48:14,324
That's not true.
854
00:48:15,025 --> 00:48:17,427
Na-ro said he can catch this guy.
855
00:48:17,494 --> 00:48:19,296
I just need to stall him until then.
856
00:48:21,765 --> 00:48:23,000
Today is a good day.
857
00:48:23,634 --> 00:48:26,236
Mom invited Na-ro over for the first time.
858
00:48:27,004 --> 00:48:30,307
If Mom finds out about this,
the whole thing will go down the drain.
859
00:48:31,675 --> 00:48:34,278
Chae-woon, you promised you'd help me.
860
00:48:36,046 --> 00:48:38,081
Overlook it this once. Okay?
861
00:48:39,182 --> 00:48:41,318
I can't overlook what I know.
862
00:48:41,385 --> 00:48:43,353
You are my sister, after all.
863
00:48:46,456 --> 00:48:47,491
As my sister,
864
00:48:48,625 --> 00:48:51,094
help me this once.
865
00:48:55,232 --> 00:48:56,733
What are you two talking about?
866
00:48:56,800 --> 00:48:58,201
Come out. Dinner's ready.
867
00:48:59,002 --> 00:49:00,804
Okay. Let's go.
868
00:49:05,876 --> 00:49:06,877
Let's go.
869
00:49:08,478 --> 00:49:13,583
To the launch of our new project
and our good work,
870
00:49:13,650 --> 00:49:14,851
let's drink a toast.
871
00:49:14,918 --> 00:49:15,852
Okay.
872
00:49:15,919 --> 00:49:17,487
Let's keep up the good work.
873
00:49:17,554 --> 00:49:18,588
-Cheers.
-Cheers.
874
00:49:18,655 --> 00:49:22,259
I'll do my best, Mother… I mean, Ms. Kim.
875
00:49:26,830 --> 00:49:31,034
Na-ro, Seo-a, and Chae-woon.
Thank you for your hard work.
876
00:49:31,668 --> 00:49:36,940
Na-ro, I heard you visited the executives
one by one and convinced them.
877
00:49:37,541 --> 00:49:38,475
Yes.
878
00:49:38,542 --> 00:49:41,044
Well done. Thank you.
879
00:49:41,645 --> 00:49:43,013
I'll work harder.
880
00:49:43,080 --> 00:49:44,114
All right.
881
00:49:46,049 --> 00:49:48,685
-Let's eat.
-Okay. Thank you for the food.
882
00:49:48,752 --> 00:49:49,886
-Thank you.
-Thank you.
883
00:49:49,953 --> 00:49:51,088
Jae-hui, try this first.
884
00:49:51,154 --> 00:49:52,923
-Okay, this one?
-It tastes the worst. Try it.
885
00:49:52,989 --> 00:49:54,591
Jae-hui, try this dumpling.
886
00:49:54,658 --> 00:49:56,126
-Okay.
-That's the worst.
887
00:49:58,228 --> 00:50:01,732
Hwang Na-ro, you're
at Kim Jung-won's house now, right?
888
00:50:02,699 --> 00:50:04,735
You must be thrilled.
889
00:50:06,303 --> 00:50:07,371
Na-ro.
890
00:50:07,437 --> 00:50:09,539
-Yes?
-Did you get a message or something?
891
00:50:10,273 --> 00:50:13,343
It's Ms. Yoon.
It's about the smart clothing project.
892
00:50:14,010 --> 00:50:15,245
I don't think it is.
893
00:50:16,246 --> 00:50:18,749
-It is.
-I don't think so.
894
00:50:20,183 --> 00:50:21,118
Please enjoy.
895
00:50:23,954 --> 00:50:25,188
PROFESSOR KIM
896
00:50:25,255 --> 00:50:28,125
Your girlfriend, Jang Seo-a,
is quite magnanimous.
897
00:50:28,792 --> 00:50:30,727
I didn't know she was that rich.
898
00:50:31,428 --> 00:50:34,030
It looks like I can keep taking her money.
899
00:50:34,831 --> 00:50:36,066
Eat a lot, Jae-hui.
900
00:50:36,933 --> 00:50:38,268
Why aren't you eating?
901
00:50:38,335 --> 00:50:40,237
-Eat up.
-Jae-hui, enjoy.
902
00:50:41,104 --> 00:50:42,139
Why aren't you eating?
903
00:50:48,879 --> 00:50:50,013
Seo-a
904
00:50:51,248 --> 00:50:53,917
keeps asking me to allow your marriage.
905
00:50:54,951 --> 00:50:57,254
What about you? Do you feel the same way?
906
00:51:01,191 --> 00:51:02,059
I…
907
00:51:04,428 --> 00:51:05,429
Well…
908
00:51:09,866 --> 00:51:11,134
Honestly, I'm not sure.
909
00:51:12,269 --> 00:51:13,136
What?
910
00:51:15,005 --> 00:51:15,972
For now,
911
00:51:17,641 --> 00:51:20,777
I'm just happy that I can work with Seo-a
912
00:51:22,079 --> 00:51:23,180
like this.
913
00:51:24,748 --> 00:51:27,350
And I'm honored
to be invited to this party.
914
00:51:29,753 --> 00:51:32,656
I'm well aware that I'm not good enough
915
00:51:33,690 --> 00:51:35,125
to be with your daughter.
916
00:51:37,294 --> 00:51:40,263
I have nothing to satisfy you,
917
00:51:41,865 --> 00:51:44,267
but I can assure you of one thing.
918
00:51:45,502 --> 00:51:46,837
I love Seo-a…
919
00:51:53,110 --> 00:51:55,278
with all my heart.
920
00:51:59,049 --> 00:52:01,585
So even if you don't approve of me,
921
00:52:03,453 --> 00:52:04,888
I'll be okay with that.
922
00:52:07,691 --> 00:52:09,392
I just want to do
923
00:52:10,727 --> 00:52:12,596
the best I can
924
00:52:13,964 --> 00:52:16,132
for Seo-a.
925
00:52:41,358 --> 00:52:42,726
It's been a while, detective.
926
00:52:43,393 --> 00:52:45,128
I'd like to report something.
927
00:52:51,201 --> 00:52:55,238
Then do you take turns making breakfast?
928
00:52:55,305 --> 00:52:58,909
Yes. Because my daughter-in-law
929
00:52:59,676 --> 00:53:02,879
and son are busy working too.
930
00:53:03,847 --> 00:53:05,815
I bet they like that.
931
00:53:07,617 --> 00:53:09,719
You must be so happy.
932
00:53:09,786 --> 00:53:11,588
The kids like you.
933
00:53:12,222 --> 00:53:13,256
Me?
934
00:53:14,391 --> 00:53:18,195
Not at all. I reconciled with my son
not long ago.
935
00:53:18,929 --> 00:53:22,732
Half of that, I owe Chae-woon.
936
00:53:23,967 --> 00:53:27,337
On the outside, everything may look rosy,
937
00:53:27,404 --> 00:53:30,006
but on the inside, everyone has
938
00:53:30,073 --> 00:53:33,210
a dark, heartbreaking story.
939
00:53:33,843 --> 00:53:34,911
Yes.
940
00:53:36,913 --> 00:53:39,382
So Pil-hong…
941
00:53:41,051 --> 00:53:43,720
Mr. Park, you should try to
942
00:53:44,788 --> 00:53:47,791
make up with Chae-woon. I'll help you.
943
00:53:47,857 --> 00:53:50,527
Really? Thank you.
944
00:53:54,397 --> 00:53:55,799
I bought this store
945
00:53:56,399 --> 00:54:00,136
to be a good dad to Chae-woon
before it's too late.
946
00:54:00,971 --> 00:54:04,274
That's the one thing
I want to do before I die.
947
00:54:06,176 --> 00:54:10,113
I didn't value my family
and lived like a lowlife.
948
00:54:11,548 --> 00:54:14,651
In doing so, I deeply hurt my only child.
949
00:54:17,520 --> 00:54:19,889
He didn't value his family.
950
00:54:21,124 --> 00:54:22,092
That's me.
951
00:54:22,726 --> 00:54:23,827
Hang on.
952
00:54:23,893 --> 00:54:27,731
Shouldn't I try harder for Jae-hui's mom?
953
00:54:27,797 --> 00:54:31,668
I caused the biggest wound
to the person most special to me.
954
00:54:35,905 --> 00:54:39,242
Did you make these dolls yourself?
955
00:54:39,309 --> 00:54:42,145
Yes. I like to make stuffed dolls.
956
00:54:53,423 --> 00:54:55,925
Is this hard to make?
957
00:54:55,992 --> 00:54:57,327
Not at all.
958
00:54:58,328 --> 00:54:59,963
Shall I teach you how?
959
00:55:05,535 --> 00:55:08,571
Really? Then was Professor Kim arrested?
960
00:55:08,638 --> 00:55:11,408
Yes, just now.
So the guys are losing their minds.
961
00:55:12,075 --> 00:55:13,543
Okay, thanks. Good job.
962
00:55:33,296 --> 00:55:35,231
Why didn't you do this yesterday?
963
00:55:36,199 --> 00:55:37,067
What's up?
964
00:55:40,070 --> 00:55:44,574
Do you know Seo-a's in touch
with someone called Professor Kim?
965
00:55:45,942 --> 00:55:46,776
I do.
966
00:55:47,777 --> 00:55:49,112
"I do"?
967
00:55:49,746 --> 00:55:51,548
You know and you're doing nothing?
968
00:55:51,614 --> 00:55:55,518
Calm down, Jae-hui. That's all sorted out.
969
00:55:55,585 --> 00:55:56,786
How?
970
00:55:58,788 --> 00:55:59,989
Professor Kim
971
00:56:01,024 --> 00:56:02,292
has been arrested.
972
00:56:03,360 --> 00:56:04,227
When?
973
00:56:04,294 --> 00:56:06,362
Seo-a was talking to him yesterday.
974
00:56:06,429 --> 00:56:07,764
I just got the call
975
00:56:08,465 --> 00:56:10,300
that the police took him into custody.
976
00:56:11,901 --> 00:56:14,371
Now everything is cleared up.
977
00:56:15,505 --> 00:56:16,873
You don't have to worry.
978
00:56:17,540 --> 00:56:18,641
Will your crimes
979
00:56:19,476 --> 00:56:21,277
get covered up too?
980
00:56:22,946 --> 00:56:24,214
My crimes?
981
00:56:27,217 --> 00:56:28,818
What crimes, exactly?
982
00:56:29,919 --> 00:56:32,622
I'd really like to know what they are.
983
00:56:40,263 --> 00:56:41,798
Do you have anything else to say?
984
00:56:44,834 --> 00:56:46,770
Then is everything
985
00:56:48,371 --> 00:56:50,840
really cleared up for good?
986
00:56:52,542 --> 00:56:53,676
Bit-chae-woon.
987
00:56:54,677 --> 00:56:58,548
Try to trust me now.
988
00:56:59,816 --> 00:57:01,284
Isn't it time?
989
00:57:03,720 --> 00:57:05,889
If that's all, I'd like to go.
990
00:57:06,489 --> 00:57:07,724
Hwang Na-ro.
991
00:57:11,261 --> 00:57:14,697
Are you serious
about your feelings for Seo-a?
992
00:57:15,365 --> 00:57:17,200
Is it not about her money?
993
00:57:18,835 --> 00:57:19,903
Okay.
994
00:57:20,603 --> 00:57:22,572
I get why you don't trust me.
995
00:57:23,640 --> 00:57:27,043
I acted suspiciously
and expected you wouldn't.
996
00:57:27,877 --> 00:57:29,012
However,
997
00:57:29,612 --> 00:57:31,614
I will change now.
998
00:57:32,949 --> 00:57:35,685
And I really want
to get along with you guys.
999
00:57:38,688 --> 00:57:40,323
We'll meet often from now on.
1000
00:57:41,090 --> 00:57:42,392
Let's try to get along.
1001
00:57:44,127 --> 00:57:44,961
Bye, then.
1002
00:58:00,844 --> 00:58:01,778
Really?
1003
00:58:03,446 --> 00:58:05,648
Is everything really sorted out, Na-ro?
1004
00:58:06,249 --> 00:58:08,985
Yes. Everything's sorted out.
1005
00:58:10,119 --> 00:58:12,489
Now no one will bother you.
1006
00:58:15,124 --> 00:58:16,593
That's great.
1007
00:58:18,995 --> 00:58:20,096
It's good.
1008
00:58:21,231 --> 00:58:22,565
It'll be all right now.
1009
00:58:27,036 --> 00:58:28,204
I love you.
1010
00:58:31,040 --> 00:58:32,475
I love you, Seo-a.
1011
00:59:37,340 --> 00:59:41,411
The only thing
I ever gave Min-jae for a gift was
1012
00:59:41,477 --> 00:59:43,880
a stuffed animal I got
from a claw machine.
1013
00:59:43,947 --> 00:59:46,516
I was such a terrible husband.
1014
00:59:49,652 --> 00:59:52,989
I should put
my heartfelt apology into this.
1015
01:00:01,564 --> 01:00:03,299
That hurts.
1016
01:00:05,301 --> 01:00:06,769
It really stings.
1017
01:00:11,741 --> 01:00:13,109
It's not at all easy.
1018
01:00:28,191 --> 01:00:29,359
That hurts.
1019
01:00:32,495 --> 01:00:36,366
Min-jae wants to spend her birthday alone.
1020
01:00:36,432 --> 01:00:39,002
I should leave this hanging on her door.
1021
01:00:42,105 --> 01:00:44,474
I hope she doesn't throw it away.
1022
01:00:45,975 --> 01:00:49,278
Hang on. Should I get a cake too?
1023
01:01:03,359 --> 01:01:04,627
Chae-woon.
1024
01:01:04,694 --> 01:01:05,728
Father.
1025
01:01:06,963 --> 01:01:08,998
What are you doing here?
1026
01:01:09,065 --> 01:01:13,536
It's Mother's birthday,
and I didn't want to skip it.
1027
01:01:13,603 --> 01:01:18,074
I was going to leave something by her door
then decided to get a cake too.
1028
01:01:18,141 --> 01:01:19,342
You too?
1029
01:01:20,376 --> 01:01:22,211
-You too?
-Me too.
1030
01:01:22,278 --> 01:01:23,780
-Jinx!
-Jinx!
1031
01:01:27,116 --> 01:01:29,485
-Shall we pick one together?
-Yes, Father.
1032
01:01:33,523 --> 01:01:35,525
Ms. Jung, we're over here!
1033
01:01:35,591 --> 01:01:37,260
Hi, Ba-wi.
1034
01:01:40,496 --> 01:01:41,464
Hello.
1035
01:01:42,965 --> 01:01:44,000
Sit down.
1036
01:01:45,601 --> 01:01:48,304
Happy birthday, Ms. Jung!
1037
01:01:48,838 --> 01:01:51,708
Ba-wi, how did you know it's my birthday?
1038
01:01:51,774 --> 01:01:55,344
Last time when you put me to sleep.
1039
01:01:56,646 --> 01:01:59,982
Right. You asked me when my birthday was.
1040
01:02:00,583 --> 01:02:03,853
He insisted on surprising you
with a party.
1041
01:02:04,921 --> 01:02:06,456
Thank you, Ba-wi.
1042
01:02:07,056 --> 01:02:10,059
Don't you find Ba-wi a little annoying?
1043
01:02:10,126 --> 01:02:12,261
I do. A lot, actually.
1044
01:02:12,862 --> 01:02:13,763
Here.
1045
01:02:17,667 --> 01:02:19,936
Ms. Jung, happy birthday.
1046
01:02:20,002 --> 01:02:21,537
Happy birthday, Ms. Min-jae.
1047
01:02:21,604 --> 01:02:22,839
Thank you.
1048
01:02:22,905 --> 01:02:24,273
Thanks, Ba-wi.
1049
01:02:24,340 --> 01:02:27,143
And this is for you.
1050
01:02:28,678 --> 01:02:33,316
My goodness. This is amazing!
1051
01:02:33,382 --> 01:02:34,450
Ta-da.
1052
01:02:35,485 --> 01:02:38,020
And this is from me.
1053
01:02:38,087 --> 01:02:39,322
It's a collection of poems.
1054
01:02:39,388 --> 01:02:40,923
I hope you like it.
1055
01:02:41,491 --> 01:02:43,226
Thank you, Professor Son.
1056
01:02:44,160 --> 01:02:46,329
I love poems, you know.
1057
01:02:48,364 --> 01:02:51,267
Says the woman who dozes off
in a minute after opening a book.
1058
01:02:52,001 --> 01:02:55,004
Ba-wi, isn't your birthday next month?
1059
01:02:55,071 --> 01:02:56,672
What do you want for your birthday?
1060
01:02:57,473 --> 01:03:00,276
Well, I…
1061
01:03:00,343 --> 01:03:02,111
Well… A mom.
1062
01:03:02,678 --> 01:03:03,513
What?
1063
01:03:04,180 --> 01:03:06,115
A mom like you, Ms. Jung.
1064
01:03:07,817 --> 01:03:08,818
What?
1065
01:03:10,153 --> 01:03:11,721
What? Why that…
1066
01:03:11,788 --> 01:03:14,190
Father, keep it down!
1067
01:03:15,291 --> 01:03:19,495
I want a mom like you for my birthday!
1068
01:03:19,562 --> 01:03:21,998
My gosh. Ba-wi!
1069
01:03:23,132 --> 01:03:26,702
Ba-wi, I see that you're very fond of me.
1070
01:03:26,769 --> 01:03:27,804
That little…
1071
01:03:27,870 --> 01:03:29,772
Father, no!
1072
01:03:32,008 --> 01:03:34,310
Excuse me, young man.
1073
01:03:34,377 --> 01:03:37,813
Gramps… I mean, Uncle James.
1074
01:03:37,880 --> 01:03:39,115
Hi, there.
1075
01:03:39,815 --> 01:03:41,117
What?
1076
01:03:41,184 --> 01:03:42,285
Jung-hoo?
1077
01:03:42,818 --> 01:03:43,753
Hello.
1078
01:03:44,487 --> 01:03:46,422
I apologize for disturbing you.
1079
01:03:48,224 --> 01:03:51,494
Ms. Jung, I'm afraid
something came up at home.
1080
01:03:52,094 --> 01:03:53,429
Like what?
1081
01:03:54,831 --> 01:03:56,332
Is it Jae-hui again?
1082
01:03:57,099 --> 01:03:58,100
Follow me.
1083
01:03:59,202 --> 01:04:03,306
My gosh. Professor Son,
something must've happened to Jae-hui.
1084
01:04:03,372 --> 01:04:05,107
I should get going.
1085
01:04:05,174 --> 01:04:07,376
Sure, please go ahead.
1086
01:04:07,443 --> 01:04:09,946
Ba-wi, thank you for the gift.
1087
01:04:10,012 --> 01:04:11,480
You should get going.
1088
01:04:11,547 --> 01:04:14,584
Ba-wi, thank you for the gift.
I'm sorry about this.
1089
01:04:15,384 --> 01:04:16,519
Ms. Jung…
1090
01:04:17,086 --> 01:04:18,454
-Ms. Jung!
-I'm sorry.
1091
01:04:44,981 --> 01:04:46,916
MARRIAGE REGISTRATION FORM
JANG JUN-A
1092
01:05:01,530 --> 01:05:02,932
Jun-a, breakfast is ready.
1093
01:05:02,999 --> 01:05:04,300
I said breakfast is ready!
1094
01:05:05,801 --> 01:05:06,836
Lee Hae-deun?
1095
01:05:06,902 --> 01:05:08,604
Gosh, I must've fallen asleep.
1096
01:05:08,671 --> 01:05:10,806
You, what? It's in the morning!
1097
01:05:10,873 --> 01:05:12,375
What? Hae-deun?
1098
01:05:12,441 --> 01:05:15,111
Ms. Kim, I heard you came
looking for your son.
1099
01:05:15,177 --> 01:05:17,880
-Eun-ji.
-Didn't you know it was Ra-hun?
1100
01:05:17,947 --> 01:05:20,349
How is it that you and Ra-hun are alike?
1101
01:05:22,051 --> 01:05:23,085
Mr. Hwang!
1102
01:05:23,152 --> 01:05:24,253
I'm truly sorry.
1103
01:05:24,320 --> 01:05:26,689
But I repented so much,
being in love with Seo-a.
1104
01:05:27,223 --> 01:05:29,258
-From now on…
-Without Seo-a knowing,
1105
01:05:29,325 --> 01:05:31,527
leave and get out of her life.
1106
01:05:31,594 --> 01:05:33,229
I'm begging you.
1107
01:05:33,296 --> 01:05:35,765
Pil-hong, do you know
where Professor Kim is?
1108
01:05:35,831 --> 01:05:38,734
He fooled us both.
Who knows how he'll retaliate?
1109
01:05:38,801 --> 01:05:40,536
He might even target Chae-woon.
1110
01:05:40,603 --> 01:05:42,204
Seo-yeon!
76168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.