All language subtitles for Homemade Love Story E47

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,280 --> 00:00:51,684 Seo-yeon. 2 00:00:52,485 --> 00:00:54,454 Seo-yeon… 3 00:00:57,424 --> 00:00:59,826 Seo-yeon. 4 00:01:13,773 --> 00:01:17,043 THE TASTIEST PORK TROTTERS 5 00:01:18,745 --> 00:01:19,579 What? 6 00:01:22,315 --> 00:01:25,118 Jae-hui, what a surprise. Were you waiting for me? 7 00:01:25,752 --> 00:01:28,721 I was in the neighborhood and wanted to go home with you. 8 00:01:29,556 --> 00:01:30,623 Is something up? 9 00:01:32,559 --> 00:01:35,695 Chae-woon found out about her father's clothing alteration store. 10 00:01:36,262 --> 00:01:37,297 Really? 11 00:01:39,999 --> 00:01:41,801 Have you talked to her? 12 00:01:41,868 --> 00:01:45,038 I called, but she didn't answer. I'm sure she's at home now. 13 00:01:45,905 --> 00:01:48,141 She must be quite upset. 14 00:01:48,208 --> 00:01:49,709 Her father too. 15 00:01:50,343 --> 00:01:51,377 Tell me about it. 16 00:01:51,444 --> 00:01:55,315 Since we work in the same neighborhood and all, 17 00:01:55,381 --> 00:01:58,418 I should look in on Mr. Park from time to time. 18 00:02:00,120 --> 00:02:02,655 I'd really appreciate that, Dad. 19 00:02:04,123 --> 00:02:05,158 Let's go. 20 00:02:34,220 --> 00:02:35,421 Seo-yeon. 21 00:02:41,027 --> 00:02:41,861 Chae-woon. 22 00:02:42,862 --> 00:02:44,097 Father! 23 00:02:44,163 --> 00:02:45,698 Did you have a good day? 24 00:02:45,765 --> 00:02:47,834 Chae-woon, were you cleaning the house? 25 00:02:47,901 --> 00:02:49,169 Just a little bit. 26 00:02:49,802 --> 00:02:52,472 We can do that together on the weekend. 27 00:02:52,539 --> 00:02:55,542 You must be tired from working all day too. 28 00:02:56,175 --> 00:02:57,810 I cleaned up just a little. 29 00:02:57,877 --> 00:03:01,514 Chae-woon, I'm home too, but I see you only have eyes for Dad. 30 00:03:02,148 --> 00:03:03,516 -Father. -Yes? 31 00:03:03,583 --> 00:03:06,986 Is it just me or do you hear this voice too? 32 00:03:07,053 --> 00:03:09,188 I'm not sure. I didn't hear a thing. 33 00:03:09,756 --> 00:03:11,658 -Really? But I did. -What? 34 00:03:11,724 --> 00:03:14,661 Seriously, guys? I'm really hurt. 35 00:03:15,695 --> 00:03:18,231 Jae-hui? When did you get here? 36 00:03:18,865 --> 00:03:21,467 What? I still don't see anything. 37 00:03:21,534 --> 00:03:22,602 -Really? -No. 38 00:03:22,669 --> 00:03:23,503 What am I seeing? 39 00:03:23,570 --> 00:03:26,539 Dad, since when were you so good at teasing people? 40 00:03:33,580 --> 00:03:34,647 Let me. 41 00:03:43,223 --> 00:03:45,925 It's good to sterilize our phones when we come home. 42 00:03:51,097 --> 00:03:54,133 Now's not the time for this. I have other things to do. 43 00:03:55,201 --> 00:03:59,172 You knew, didn't you? That your dad opened an alteration shop nearby Samgwang Villa. 44 00:03:59,239 --> 00:04:00,473 Yes. 45 00:04:04,243 --> 00:04:06,679 I'm sorry I didn't tell you. 46 00:04:07,680 --> 00:04:11,017 I didn't want to upset you. 47 00:04:11,584 --> 00:04:15,521 No, I'm rather grateful for caring about Park Pil-hong. 48 00:04:16,656 --> 00:04:19,659 I'm just embarrassed by the situation. 49 00:04:20,226 --> 00:04:24,564 Why would you be embarrassed when you're me and I'm you now? 50 00:04:24,631 --> 00:04:28,401 Isn't that why we got married? Don't ever think that way, okay? 51 00:04:28,468 --> 00:04:29,836 Okay. 52 00:04:30,870 --> 00:04:33,840 Right. Isn't it your mother's birthday soon? 53 00:04:35,441 --> 00:04:37,510 Really? Is it already? 54 00:04:37,577 --> 00:04:38,678 Yes. 55 00:04:38,745 --> 00:04:40,480 What should we do on her birthday? 56 00:04:40,546 --> 00:04:43,783 This is my first time, so I really want to make her happy. 57 00:04:43,850 --> 00:04:45,652 How did you celebrate it every year? 58 00:04:46,486 --> 00:04:48,288 Well, 59 00:04:48,354 --> 00:04:51,924 I just had a simple dinner with her. 60 00:04:52,859 --> 00:04:53,926 What about Father? 61 00:04:55,228 --> 00:04:57,997 He was always busy. 62 00:04:59,766 --> 00:05:02,268 Then I should talk to Father tomorrow. 63 00:05:03,903 --> 00:05:05,071 Okay. 64 00:05:05,138 --> 00:05:08,207 Let's go out for a walk when you finish your work. 65 00:05:08,274 --> 00:05:09,609 Sounds good. 66 00:05:09,676 --> 00:05:12,512 Right. There's a place I wanted to go with you. 67 00:05:12,578 --> 00:05:13,880 -Really? -Yes. 68 00:05:14,681 --> 00:05:17,550 -Is this the place you wanted to come to? -Yes. 69 00:05:18,151 --> 00:05:21,521 We never got to shop at a place like this preparing for our wedding. 70 00:05:21,587 --> 00:05:24,724 I've always wanted to come here with you. 71 00:05:26,025 --> 00:05:27,326 Let's try sitting here. 72 00:05:31,331 --> 00:05:32,665 This is really comfortable. 73 00:05:33,933 --> 00:05:35,168 Jae-hui, this is pretty. 74 00:05:38,705 --> 00:05:40,506 This seems expensive though. 75 00:05:41,240 --> 00:05:44,877 Moong, I'll make a lot of money and buy you all these. 76 00:05:44,944 --> 00:05:47,246 You will? Then I'll pick what I want beforehand. 77 00:05:51,150 --> 00:05:51,984 This is nice. 78 00:05:59,058 --> 00:06:03,362 This is all I can do for you now. What should I do, then? 79 00:06:05,365 --> 00:06:10,403 God, Jung-hoo never lets me get him out of my mind. 80 00:06:14,040 --> 00:06:16,542 My heart does flutter when I see Professor Son. 81 00:06:17,310 --> 00:06:19,445 But it probably should not flutter now. 82 00:06:19,946 --> 00:06:22,315 I've finally gotten my life back. 83 00:06:22,882 --> 00:06:25,785 I can't let it bothered by those two men like this. 84 00:06:29,389 --> 00:06:31,190 Should I put an end to things? 85 00:06:32,291 --> 00:06:34,260 Is Professor Son home? 86 00:06:37,363 --> 00:06:39,365 Do I really have to end things? 87 00:06:40,032 --> 00:06:41,200 My goodness. 88 00:06:41,267 --> 00:06:42,702 PROFESSOR SON JUNG-HOO 89 00:06:44,737 --> 00:06:46,139 Hello, Professor Son. 90 00:06:47,540 --> 00:06:50,376 Ms. Min-jae, I'm sorry to call you late at night. 91 00:06:50,443 --> 00:06:51,944 I'm at my office now, 92 00:06:52,011 --> 00:06:54,247 but I can't go home because something came up. 93 00:06:55,081 --> 00:06:56,415 Really? 94 00:06:57,350 --> 00:06:59,952 I thought I'd leave soon, so I told the sitter to go home. 95 00:07:00,019 --> 00:07:01,387 And Ba-wi is not picking up. 96 00:07:02,021 --> 00:07:03,022 Really? 97 00:07:03,589 --> 00:07:04,857 I'll go check on him. 98 00:07:05,425 --> 00:07:07,660 Can you do that for me? Thank you. 99 00:07:07,727 --> 00:07:09,362 I'll go check and call you back. 100 00:07:09,428 --> 00:07:10,430 Okay. 101 00:07:14,100 --> 00:07:17,804 Ba-wi fell asleep watching TV. 102 00:07:17,870 --> 00:07:19,572 That's why you couldn't reach him. 103 00:07:20,606 --> 00:07:23,242 Really? That's a relief. 104 00:07:23,309 --> 00:07:25,011 Ba-wi, it's your dad. 105 00:07:27,046 --> 00:07:29,248 Dad, I'm sorry. 106 00:07:29,315 --> 00:07:32,185 It's okay, Ba-wi. I'm sorry. 107 00:07:32,752 --> 00:07:35,288 You didn't answer the phone, so I was worried. 108 00:07:35,354 --> 00:07:36,956 You did the same thing last time. 109 00:07:40,359 --> 00:07:43,996 Ba-wi, don't cry. You're being like this because you just woke up. 110 00:07:44,730 --> 00:07:47,433 Professor Son, don't worry. 111 00:07:47,500 --> 00:07:49,202 I'll let him sleep at my place. 112 00:07:49,268 --> 00:07:52,505 I'm really sorry about that. 113 00:07:53,139 --> 00:07:56,943 No problem. Don't worry, and focus on your work. 114 00:07:57,009 --> 00:07:57,877 Okay. 115 00:08:00,513 --> 00:08:01,614 Ba-wi. 116 00:08:02,648 --> 00:08:05,184 Look at your face. 117 00:08:06,285 --> 00:08:08,754 You don't want to sleep right after dinner like that. 118 00:08:08,821 --> 00:08:11,357 You'll get a cavity, and it will hurt. 119 00:08:12,325 --> 00:08:16,229 Do you want me to help you wash your face, brush your teeth, and go back to sleep? 120 00:08:17,763 --> 00:08:19,966 All right. Let's go. 121 00:08:20,566 --> 00:08:23,836 Let's go brush your teeth. 122 00:08:23,903 --> 00:08:25,738 It's really strange. 123 00:08:25,805 --> 00:08:30,109 Before our moms found out about us, I didn't miss you like this. 124 00:08:30,176 --> 00:08:34,914 My baby, Hae-deun. Do you miss me that much? 125 00:08:36,315 --> 00:08:39,919 You know, if someone tries to stop you, you want to do it even more. 126 00:08:41,687 --> 00:08:43,422 That's why our love got deeper. 127 00:08:43,489 --> 00:08:46,492 Then if our moms approve of us, will we fall out of love? 128 00:08:46,559 --> 00:08:48,828 -We will. -Mr. Makjang! 129 00:08:48,895 --> 00:08:50,630 I was joking. 130 00:08:50,696 --> 00:08:54,066 Move your face a little. I can barely see your pretty face. 131 00:08:54,133 --> 00:08:56,535 I can't. I'm kind of a mess now. 132 00:08:56,602 --> 00:08:59,872 You're always a mess. That's what makes you attractive. 133 00:08:59,939 --> 00:09:01,173 What? 134 00:09:01,674 --> 00:09:03,776 That was a joke too. 135 00:09:07,079 --> 00:09:09,015 -Well… -What? 136 00:09:09,081 --> 00:09:11,017 The thing is… Behind you… 137 00:09:11,083 --> 00:09:12,919 -What? -Is it Hae-deun? 138 00:09:13,653 --> 00:09:15,021 My goodness. 139 00:09:16,589 --> 00:09:18,057 My gosh. I hung up. 140 00:09:18,124 --> 00:09:20,126 What do I do? 141 00:09:21,127 --> 00:09:23,362 My gosh. 142 00:09:23,429 --> 00:09:25,264 I can't believe this. 143 00:09:25,831 --> 00:09:28,567 You just saw her a few hours ago. 144 00:09:29,268 --> 00:09:31,070 Do you like Hae-deun that much? 145 00:09:31,837 --> 00:09:32,772 Yes. 146 00:09:32,838 --> 00:09:35,308 You're so annoying, Jun-a. 147 00:09:35,374 --> 00:09:37,043 You made me the villain here. 148 00:09:38,311 --> 00:09:39,178 I'm sorry. 149 00:09:39,812 --> 00:09:42,248 You punk. How could you be smiling now? 150 00:09:43,149 --> 00:09:44,850 What? How could you… 151 00:09:46,018 --> 00:09:49,322 Mom, this is really strange. 152 00:09:49,388 --> 00:09:50,823 You know, 153 00:09:50,890 --> 00:09:53,960 I used to feel distant from you. 154 00:09:54,026 --> 00:09:57,063 But now that you're against me and Hae-deun, 155 00:09:57,129 --> 00:09:59,632 I feel much closer to you. 156 00:09:59,699 --> 00:10:02,668 Much closer. Is this the green light? 157 00:10:02,735 --> 00:10:04,937 Yes, it is the green light. 158 00:10:05,004 --> 00:10:06,739 I'm glad that the green light is on. 159 00:10:07,606 --> 00:10:10,977 But I can't allow you two to date. 160 00:10:11,043 --> 00:10:12,578 Gosh, Mom. 161 00:10:13,312 --> 00:10:14,880 Please be nice and allow us. 162 00:10:15,448 --> 00:10:16,916 Gosh, 163 00:10:16,983 --> 00:10:20,119 I came here to have some fruit with you, 164 00:10:20,186 --> 00:10:22,588 -but forget about it. -Mom, we can do that. 165 00:10:22,655 --> 00:10:25,024 Let's call Seo-a too. Where is she? Is she home yet? 166 00:10:26,559 --> 00:10:28,995 Seo-a isn't home yet. 167 00:10:29,061 --> 00:10:32,999 Really? Where did she go when her brother is stuck at home? 168 00:10:33,065 --> 00:10:34,634 I better give her a call. 169 00:10:36,469 --> 00:10:37,837 Gosh. 170 00:10:37,903 --> 00:10:41,374 JUN-A 171 00:10:58,024 --> 00:10:59,392 This will do. 172 00:11:06,732 --> 00:11:08,434 Director Jang Seo-a. 173 00:11:09,068 --> 00:11:11,537 You must really love Na-ro. 174 00:11:12,738 --> 00:11:14,106 The money says everything. 175 00:11:14,173 --> 00:11:15,741 I can't give you more than that. 176 00:11:16,509 --> 00:11:17,510 Stop here. 177 00:11:19,211 --> 00:11:20,880 I can't stop here. 178 00:11:22,248 --> 00:11:23,516 It looks like 179 00:11:23,582 --> 00:11:27,553 you can be a little more generous. 180 00:11:28,888 --> 00:11:31,223 Be more magnanimous. 181 00:11:33,092 --> 00:11:34,126 You… 182 00:11:35,895 --> 00:11:37,997 If you keep doing this, I won't stay still. 183 00:11:42,234 --> 00:11:43,536 Then do something. 184 00:11:44,303 --> 00:11:48,607 But if you do, you won't be able to see Na-ro for a long time. 185 00:11:49,942 --> 00:11:51,343 Because I'll put him in jail. 186 00:11:53,245 --> 00:11:58,117 I know quite a lot of things he did, and they're enough to put him in jail. 187 00:12:00,586 --> 00:12:01,687 Go ahead and try me. 188 00:12:09,829 --> 00:12:12,031 I asked around and did some digging. 189 00:12:12,098 --> 00:12:15,401 Professor Kim has committed all kinds of crimes 190 00:12:15,468 --> 00:12:16,669 that deserve jail time. 191 00:12:17,436 --> 00:12:22,374 But the problem is, he doesn't leave any evidence. 192 00:12:23,709 --> 00:12:26,045 I might need these guys' testimony. 193 00:12:28,447 --> 00:12:29,381 No. 194 00:12:30,382 --> 00:12:31,383 I won't get involved. 195 00:12:31,984 --> 00:12:34,820 I did what I could, so you're on your own now. 196 00:12:34,887 --> 00:12:38,357 Gosh, Pil-hong. They listen to whatever you say. 197 00:12:38,424 --> 00:12:41,093 While you're at it, just help me through. 198 00:12:41,160 --> 00:12:42,027 No. 199 00:12:42,628 --> 00:12:44,930 Seo-yeon told me to stay away from stuff like this. 200 00:12:48,334 --> 00:12:52,171 Aren't you hot, by the way? Why are you wearing that jacket in here? 201 00:12:52,238 --> 00:12:53,105 I'm not hot. 202 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 I'll never take this off. 203 00:12:57,109 --> 00:12:58,577 Fine. Whatever. 204 00:13:00,279 --> 00:13:02,448 -Attention. -Attention! 205 00:13:02,515 --> 00:13:05,117 -At ease. -At ease. 206 00:13:05,184 --> 00:13:07,286 -Forward. -Forward. 207 00:13:07,353 --> 00:13:08,954 -Left foot. -Left foot. 208 00:13:09,021 --> 00:13:10,489 -Left foot. -Left foot. 209 00:13:10,556 --> 00:13:11,891 -Left foot. -Left foot. 210 00:13:11,957 --> 00:13:13,292 -Left foot. -Left foot. 211 00:13:13,359 --> 00:13:14,693 -Left foot. -Left foot. 212 00:13:15,861 --> 00:13:17,963 Gosh, it's really cold. Let's go in. 213 00:13:18,030 --> 00:13:21,033 What? Recruit Lee Ra-hun. Is this all you can do? 214 00:13:23,169 --> 00:13:24,870 It's chilly. Let's go in. 215 00:13:25,871 --> 00:13:28,874 Fine. I'll let you have it your way only today. 216 00:13:28,941 --> 00:13:30,409 -Let's go in. -Let's go. 217 00:13:30,476 --> 00:13:31,377 Wait. 218 00:13:32,912 --> 00:13:34,446 Hug me for a minute. 219 00:13:35,881 --> 00:13:36,849 Okay. 220 00:13:39,985 --> 00:13:43,022 It's a shame that time is flying so fast. 221 00:13:43,722 --> 00:13:45,524 Just think further ahead. 222 00:13:45,591 --> 00:13:47,760 My discharge is approaching fast. 223 00:13:47,826 --> 00:13:48,861 What? 224 00:13:49,495 --> 00:13:51,363 What's that? You didn't even enlist yet. 225 00:13:51,430 --> 00:13:53,365 I want us to look on the bright side. 226 00:13:55,835 --> 00:13:56,669 Let's go inside. 227 00:13:57,536 --> 00:13:59,939 -Wait. Hug me one more time. -Sure. 228 00:14:01,173 --> 00:14:02,975 It's really cold. Let's go. 229 00:14:03,042 --> 00:14:04,844 -Or one more hug? -What? 230 00:14:04,910 --> 00:14:06,512 -Let's go. -Left foot. 231 00:14:06,579 --> 00:14:07,713 Left foot. 232 00:14:07,780 --> 00:14:09,849 -I'm walking only with the left foot. -Left foot. 233 00:14:09,915 --> 00:14:11,350 Move your left leg as I say it. 234 00:14:11,417 --> 00:14:12,651 Left foot. 235 00:14:19,058 --> 00:14:20,059 Who are you? 236 00:14:22,928 --> 00:14:23,929 Eun-ji. 237 00:14:24,697 --> 00:14:27,633 -Did you leave the hospital already? -Yes. Hello. 238 00:14:28,300 --> 00:14:31,370 Are you here to see Hwak-se? 239 00:14:31,437 --> 00:14:33,472 Gosh, no. I was passing by. 240 00:14:33,539 --> 00:14:35,207 No, you weren't. Let's go in. 241 00:14:35,274 --> 00:14:36,875 -No, it's okay. -What? 242 00:14:36,942 --> 00:14:38,043 Excuse me. 243 00:14:45,417 --> 00:14:46,785 I see you came in first. 244 00:15:00,799 --> 00:15:01,934 Soon-jung. 245 00:15:02,001 --> 00:15:03,702 Man-jung, you're home. 246 00:15:04,270 --> 00:15:06,939 You treated patients until this hour. You must be so tired. 247 00:15:07,473 --> 00:15:09,108 -Soon-jung. -What? 248 00:15:09,942 --> 00:15:11,043 Tell me the truth. 249 00:15:12,244 --> 00:15:13,312 About what? 250 00:15:14,113 --> 00:15:15,180 About Eun-ji. 251 00:15:23,522 --> 00:15:24,623 My gosh. 252 00:15:25,557 --> 00:15:28,360 Then what, she's Ra-hun's birth mom? 253 00:15:28,861 --> 00:15:29,762 Be quiet. 254 00:15:29,828 --> 00:15:31,964 We're not sure yet. 255 00:15:32,031 --> 00:15:33,866 Back then, 256 00:15:33,932 --> 00:15:37,269 out of the two boys that came to Sunny Orphanage, 257 00:15:37,903 --> 00:15:40,439 one was adopted abroad, 258 00:15:40,506 --> 00:15:43,208 so she came to see Ra-hun first. 259 00:15:43,942 --> 00:15:46,312 I knew something was off. 260 00:15:46,378 --> 00:15:48,447 It was weird that you followed me there, 261 00:15:48,514 --> 00:15:51,784 and she even cried in front of you, a complete stranger. 262 00:15:52,818 --> 00:15:55,387 I can't believe this. 263 00:15:55,454 --> 00:15:56,822 Tell me about it. 264 00:15:56,889 --> 00:15:57,790 Anyway, 265 00:15:58,624 --> 00:16:01,927 you saw Eun-ji standing in front of our house? 266 00:16:02,494 --> 00:16:03,629 Yes. 267 00:16:04,363 --> 00:16:07,666 She stood there staring at our house. 268 00:16:09,568 --> 00:16:13,472 I guess she missed Ra-hun a lot. 269 00:16:17,042 --> 00:16:18,877 Why did she show up now? 270 00:16:19,445 --> 00:16:21,146 She wasn't even married. 271 00:16:21,714 --> 00:16:22,981 I don't know. 272 00:16:24,683 --> 00:16:26,485 Maybe something happened. 273 00:16:27,286 --> 00:16:30,322 Didn't the doctor say anything? 274 00:16:30,389 --> 00:16:33,425 Hospitals don't give out personal information. 275 00:16:33,492 --> 00:16:34,960 There's not much I can find out. 276 00:16:37,129 --> 00:16:40,632 Anyway, nothing is certain yet. 277 00:16:40,699 --> 00:16:42,968 So don't tell the family, okay? 278 00:16:43,035 --> 00:16:44,603 Especially Ra-hun. 279 00:16:45,304 --> 00:16:46,305 Of course not. 280 00:16:47,406 --> 00:16:49,775 Before Chae-woon found Jung-won, 281 00:16:49,842 --> 00:16:53,011 she got so many calls about her birth parents. 282 00:16:53,078 --> 00:16:57,015 She was heartbroken whenever the results showed it wasn't them. 283 00:16:57,649 --> 00:16:59,918 Yes. She suffered a lot. 284 00:17:06,058 --> 00:17:07,359 What is it now? 285 00:17:09,161 --> 00:17:10,829 -Soon-jung. -What? 286 00:17:11,630 --> 00:17:12,965 Then, 287 00:17:13,932 --> 00:17:15,067 who's the dad? 288 00:17:17,636 --> 00:17:18,837 I don't know. 289 00:17:20,839 --> 00:17:22,074 Is it… 290 00:17:23,942 --> 00:17:25,344 Is it who? 291 00:17:27,346 --> 00:17:28,480 Is it… 292 00:17:30,249 --> 00:17:34,486 In my day, army life was really tough. 293 00:17:34,553 --> 00:17:38,624 Compared to those days, it's almost paradise now. 294 00:17:39,291 --> 00:17:40,959 As if. 295 00:17:41,026 --> 00:17:43,328 From what my friends said, it's not that great. 296 00:17:44,396 --> 00:17:46,265 Did they say so? 297 00:17:46,832 --> 00:17:49,802 I guess luck plays a part in it too. 298 00:17:49,868 --> 00:17:52,070 What kind of superior you meet 299 00:17:52,137 --> 00:17:55,941 determines whether you'll smile or cry during your army service. 300 00:17:56,508 --> 00:18:00,546 Ra-hun, you need at least one talent. 301 00:18:01,180 --> 00:18:04,383 You're pretty good at singing. 302 00:18:04,450 --> 00:18:07,019 Sing something, a dance song. 303 00:18:07,086 --> 00:18:10,122 All of a sudden? No, I won't. 304 00:18:10,189 --> 00:18:12,991 Just sing something. There are lots of talent contests. 305 00:18:13,058 --> 00:18:16,195 I'll turn your singing style into one that your superiors would like. 306 00:18:16,261 --> 00:18:17,329 Come on, sing. 307 00:18:17,396 --> 00:18:18,997 -That they'd like? -Yes. 308 00:18:19,064 --> 00:18:20,365 Okay. Okay, I'll sing. 309 00:18:20,432 --> 00:18:22,701 Okay. Sing. 310 00:18:24,169 --> 00:18:27,105 Good, good, good 311 00:18:27,172 --> 00:18:29,975 -Very, very good -Very, very good 312 00:18:30,042 --> 00:18:33,345 -Great! Perfect -Perfect, perfect, perfect 313 00:18:33,412 --> 00:18:36,014 You couldn't be more perfect 314 00:18:36,081 --> 00:18:38,217 Soldier, you'll be discharged tomorrow. 315 00:18:38,283 --> 00:18:40,452 -I'm okay with you wanting my love -I'm okay with you wanting my love 316 00:18:41,587 --> 00:18:43,689 -I don't mind your complaints -I don't mind your complaints 317 00:18:44,957 --> 00:18:45,891 You are 318 00:18:45,958 --> 00:18:47,192 -Hwak-se. -Hi. 319 00:18:47,259 --> 00:18:48,260 Auntie. 320 00:18:48,327 --> 00:18:49,761 When did you come in? 321 00:18:50,462 --> 00:18:52,664 Are you two going to sing as a duet now? 322 00:18:52,731 --> 00:18:55,367 No, it's not that. 323 00:18:55,434 --> 00:18:59,338 I was giving Ra-hun some tips about army life. 324 00:19:00,572 --> 00:19:03,675 It feels like I'm sending my son off 325 00:19:03,742 --> 00:19:06,945 to the army, not my nephew. 326 00:19:08,046 --> 00:19:09,147 Dad! 327 00:19:10,182 --> 00:19:11,283 Son! 328 00:19:13,185 --> 00:19:15,521 -Be back in one piece. -I will. 329 00:19:15,587 --> 00:19:16,555 Son. 330 00:19:18,690 --> 00:19:20,225 Sing something. 331 00:19:21,059 --> 00:19:23,362 I don't mind your complaints 332 00:19:24,329 --> 00:19:26,498 -You're discharged tomorrow. -Okay. 333 00:19:27,165 --> 00:19:29,635 -Can I really leave? -You sing so well. 334 00:19:32,671 --> 00:19:36,174 I don't know how to thank you. I'm so sorry. 335 00:19:37,609 --> 00:19:40,479 Don't be. Why do you keep apologizing? 336 00:19:41,213 --> 00:19:43,248 I'm really grateful. 337 00:19:43,916 --> 00:19:45,851 Leaving Ba-wi home alone, 338 00:19:45,918 --> 00:19:48,353 I got into a car accident a few times 339 00:19:48,420 --> 00:19:50,088 while I rushed home. 340 00:19:52,191 --> 00:19:54,960 That's how parents feel. 341 00:19:55,027 --> 00:19:58,163 -He'll feel cold. Go on inside. -Okay. 342 00:19:58,230 --> 00:20:00,299 -Good night. -Good night. 343 00:20:00,365 --> 00:20:01,567 Let's go home. 344 00:20:19,685 --> 00:20:23,355 Both Woo Jung-hoo and Son Jung-hoo are so pitiful. 345 00:20:25,490 --> 00:20:27,826 I can't give in to them out of pity. 346 00:20:31,230 --> 00:20:32,397 I feel so bad. 347 00:20:34,933 --> 00:20:36,935 -Hello. -Good morning. 348 00:20:38,003 --> 00:20:40,372 -Hello. -Hello. 349 00:20:40,439 --> 00:20:44,176 Extra staff? On the smart clothing project team? 350 00:20:44,242 --> 00:20:47,379 Yes. She's accepting applications from the existing staff first. 351 00:20:47,446 --> 00:20:49,548 From both contract workers and regular staff. 352 00:20:49,615 --> 00:20:52,684 It says it would be nice if they could be a stylist too. 353 00:20:52,751 --> 00:20:55,320 I think it's because Ms. Kim has lots of outside events 354 00:20:55,387 --> 00:20:56,888 after launching the new project. 355 00:20:57,789 --> 00:21:01,526 Doesn't it mean you have to be with her all the time? 356 00:21:03,128 --> 00:21:05,297 -I'm too scared to do that. -Me too. 357 00:21:05,364 --> 00:21:06,932 It's mine! 358 00:21:08,400 --> 00:21:11,103 I mean it's a good morning. Hello. 359 00:21:11,169 --> 00:21:12,938 -Good morning. -Hello. 360 00:21:17,075 --> 00:21:19,077 So you'll apply to join the team? 361 00:21:19,144 --> 00:21:22,080 Yes. If they want the person to double as a stylist, 362 00:21:22,147 --> 00:21:23,849 the job is perfect for me. 363 00:21:25,651 --> 00:21:29,087 No. I don't think my mom will pick you. 364 00:21:29,154 --> 00:21:31,023 I should still give it a go. 365 00:21:31,089 --> 00:21:33,458 We shouldn't be downcast because our moms disapprove. 366 00:21:33,525 --> 00:21:35,394 We must be proactive. 367 00:21:37,062 --> 00:21:39,364 -Proactive? -Yes, proactive. 368 00:21:40,866 --> 00:21:42,668 Then I should convince your mom. 369 00:21:42,734 --> 00:21:46,872 That's great. We can cross-mark each other's mom separately. 370 00:21:46,938 --> 00:21:48,707 Why do you say "cross-mark" like that? 371 00:21:48,774 --> 00:21:50,142 -"Cross-mark"? -"Cross-mark." 372 00:21:50,208 --> 00:21:51,710 Pronounce it like this. 373 00:21:51,777 --> 00:21:53,712 -Like your name? -Yes. 374 00:21:53,779 --> 00:21:55,514 I'll go to Samgwang Villa, then. 375 00:21:55,580 --> 00:21:57,883 -That sounds great. Let's go. -Yes. 376 00:21:57,949 --> 00:21:58,950 -We're going now? -Yes. 377 00:21:59,017 --> 00:22:00,185 -Where? -Let's go. 378 00:22:04,389 --> 00:22:06,291 Who are you? My goodness. 379 00:22:06,358 --> 00:22:09,027 -Jun-a, what are you doing here? -Mother. 380 00:22:09,094 --> 00:22:10,262 What about work? 381 00:22:10,328 --> 00:22:14,066 I'm not as busy, so I came to help you out. 382 00:22:14,132 --> 00:22:16,268 I already swept here. I'll sweep the yard next. 383 00:22:16,335 --> 00:22:17,369 What are you doing? 384 00:22:17,436 --> 00:22:18,704 -I'll sweep the yard. -Jun-a. 385 00:22:18,770 --> 00:22:21,773 -There are so many leaves. -What's wrong with you? 386 00:22:23,275 --> 00:22:24,209 My gosh. 387 00:22:24,276 --> 00:22:28,046 It looks like you changed your plan. 388 00:22:28,113 --> 00:22:30,782 But I won't change my mind. 389 00:22:32,617 --> 00:22:35,454 Your mom will get upset if she finds out. 390 00:22:35,520 --> 00:22:36,855 Just go. 391 00:22:36,922 --> 00:22:39,391 I'm not here to change your mind. 392 00:22:39,458 --> 00:22:42,094 I'm here to train and enlighten myself. 393 00:22:42,160 --> 00:22:43,862 Think of it that way. 394 00:22:44,596 --> 00:22:46,031 Why are there so many leaves? 395 00:22:46,098 --> 00:22:47,299 -Jun-a. -Yes? 396 00:22:47,899 --> 00:22:49,735 -It's wrong. -What's long? 397 00:22:50,569 --> 00:22:53,705 -What you're doing isn't right. -Oh, "wrong"? 398 00:22:53,772 --> 00:22:56,842 I won't change my mind, so leave. You'll get me in trouble. 399 00:22:56,908 --> 00:22:57,743 Let me sweep… 400 00:22:57,809 --> 00:22:59,344 -No. Get out. -I'll just… 401 00:22:59,411 --> 00:23:01,546 -Get out of here. -Let me… 402 00:23:02,180 --> 00:23:03,715 Mother, let me in. 403 00:23:03,782 --> 00:23:06,952 Go home. I'm sorry, but I have no choice. 404 00:23:07,018 --> 00:23:09,921 Later on, come by with your mom. 405 00:23:09,988 --> 00:23:12,624 -Now get going. -Let me sweep just once. 406 00:23:12,691 --> 00:23:14,526 -Can I come in? -Go away. 407 00:23:14,593 --> 00:23:16,661 Mother, I'm coming in on my own. 408 00:23:16,728 --> 00:23:17,596 Mother, can I… 409 00:23:17,662 --> 00:23:21,032 I'll come in. I can fly. Mother! 410 00:23:21,600 --> 00:23:24,369 You wanted to do a blind test, 411 00:23:24,436 --> 00:23:26,671 so I didn't put down any names. 412 00:23:26,738 --> 00:23:29,207 Well done. We must be fair. 413 00:23:29,741 --> 00:23:32,010 Are all three our employees? 414 00:23:32,077 --> 00:23:34,813 Yes. If you're not satisfied with any of the three, 415 00:23:34,880 --> 00:23:36,715 I'll have HR put out a notice. 416 00:23:36,782 --> 00:23:40,419 No, don't. There's an applicant I think is perfect. 417 00:23:41,319 --> 00:23:42,154 Number three. 418 00:23:43,488 --> 00:23:44,823 Okay. 419 00:23:44,890 --> 00:23:46,525 Shall I tell them to come in? 420 00:23:46,591 --> 00:23:49,361 All three applicants are waiting outside. 421 00:23:49,428 --> 00:23:51,129 Sure, I'll meet them right away. 422 00:23:51,196 --> 00:23:52,397 It's urgent. 423 00:23:52,464 --> 00:23:53,365 Okay. 424 00:23:54,833 --> 00:23:57,068 Applicant number three, come in. 425 00:24:01,807 --> 00:24:03,408 Hello, Ms. Kim! 426 00:24:05,944 --> 00:24:07,946 What are you doing here, Ms. Lee? 427 00:24:09,214 --> 00:24:10,882 She's applicant number three. 428 00:24:13,518 --> 00:24:15,220 How did you find out about… 429 00:24:15,287 --> 00:24:17,689 Thank you so much for giving a fair opportunity 430 00:24:17,756 --> 00:24:20,492 to a contract worker like me without prejudice. 431 00:24:20,559 --> 00:24:22,594 I'll work really hard, Ms. Kim. 432 00:24:22,661 --> 00:24:23,495 No. 433 00:24:24,729 --> 00:24:27,332 I won't select you. Please leave. 434 00:24:27,399 --> 00:24:30,702 Didn't you call me in because you liked my portfolio? 435 00:24:30,769 --> 00:24:34,306 I did, but I didn't know it was yours. 436 00:24:34,372 --> 00:24:35,240 Please leave. 437 00:24:35,874 --> 00:24:37,309 -Ms. Gu. -Wait, Ms. Kim. 438 00:24:37,375 --> 00:24:39,611 I'll work really hard. Give me a chance. 439 00:24:40,479 --> 00:24:43,815 Can't you separate work from your personal life? 440 00:24:44,449 --> 00:24:45,750 You're doing this 441 00:24:45,817 --> 00:24:49,488 only to make me approve of you and Jun-a. 442 00:24:49,554 --> 00:24:50,689 I won't allow it. 443 00:24:53,491 --> 00:24:54,793 But Ms. Kim… 444 00:24:55,660 --> 00:24:56,695 Ms. Lee. 445 00:25:10,475 --> 00:25:11,710 What now? 446 00:25:18,183 --> 00:25:21,620 Mr. Makjang, how did it go at my house? 447 00:25:25,357 --> 00:25:27,058 MR. MAKJANG 448 00:25:28,493 --> 00:25:30,128 Mr. Makjang! 449 00:25:30,195 --> 00:25:33,598 Director Lee, your mom kicked me out. What about you? 450 00:25:34,232 --> 00:25:35,367 Same here. 451 00:25:35,934 --> 00:25:36,835 You too? 452 00:25:38,069 --> 00:25:39,704 Must we give up like this? 453 00:25:40,672 --> 00:25:43,341 Maybe this is where it ends for us. 454 00:25:45,210 --> 00:25:47,913 No, we'll have to make it happen. 455 00:25:48,613 --> 00:25:49,581 But how? 456 00:25:50,181 --> 00:25:51,917 Mr. Makjang, meet me in an hour. 457 00:25:52,484 --> 00:25:53,885 What? Suddenly? 458 00:25:57,522 --> 00:25:59,090 -Mr. Makjang. -Yes? 459 00:25:59,658 --> 00:26:00,659 Do you love me? 460 00:26:02,160 --> 00:26:04,362 Of course, I do. I can't live without you. 461 00:26:04,429 --> 00:26:08,700 -Why are we at the borough office though? -Will you marry me if our moms approve? 462 00:26:09,401 --> 00:26:13,004 Of course. That's why we're making all this fuss. 463 00:26:13,071 --> 00:26:14,372 Then let's do it right now. 464 00:26:15,273 --> 00:26:17,409 What? Do what? 465 00:26:17,475 --> 00:26:19,477 We'll register our marriage. 466 00:26:20,478 --> 00:26:21,513 What? 467 00:26:24,783 --> 00:26:25,850 Register our marriage? 468 00:26:25,917 --> 00:26:31,089 I think our mothers will never approve, which will only exhaust us. 469 00:26:31,156 --> 00:26:34,192 So let's get married then seek their approval. 470 00:26:40,765 --> 00:26:41,766 Still… 471 00:26:42,434 --> 00:26:44,202 Why? Does this scare you? 472 00:26:44,269 --> 00:26:46,004 Do you not love me enough? 473 00:26:46,571 --> 00:26:49,040 What? Of course, I'm not scared. 474 00:26:49,107 --> 00:26:52,177 But a marriage registration came out of nowhere. 475 00:26:52,243 --> 00:26:54,245 This is a huge deal. 476 00:26:54,846 --> 00:26:56,381 Yes, I know. 477 00:26:57,148 --> 00:27:00,018 Since it's clear that you're not brave enough, 478 00:27:00,085 --> 00:27:01,619 we'll forget it. 479 00:27:01,686 --> 00:27:02,787 Hold on a second. 480 00:27:03,521 --> 00:27:05,590 Why are you being this way? 481 00:27:05,657 --> 00:27:08,259 You told me to come here just an hour ago. 482 00:27:08,326 --> 00:27:10,161 That means you're ready to do this. 483 00:27:10,228 --> 00:27:13,064 Give me a second to think. 484 00:27:13,131 --> 00:27:15,367 Right, do that. 485 00:27:21,339 --> 00:27:23,074 -Okay, let's do it. -No, wait! 486 00:27:23,642 --> 00:27:25,910 Let's… 487 00:27:26,578 --> 00:27:29,047 Let's take about five more minutes to think. 488 00:27:29,114 --> 00:27:29,981 It's too sudden… 489 00:27:30,048 --> 00:27:32,550 -Come on. -No, I think it's sudden too. 490 00:27:32,617 --> 00:27:34,319 How about we get some coffee? 491 00:27:34,386 --> 00:27:37,856 Why are your hands trembling? Your body's shaking too. It's okay. 492 00:27:37,922 --> 00:27:38,757 Trust me. 493 00:27:38,823 --> 00:27:40,058 It'll be all right. 494 00:27:41,426 --> 00:27:43,028 -Lee… -Hae-deun. 495 00:27:43,094 --> 00:27:44,162 MARRIAGE REGISTRATION FORM 496 00:27:44,229 --> 00:27:45,530 That's right. 497 00:27:45,597 --> 00:27:47,132 -"Bon." -"Bon"? 498 00:27:47,198 --> 00:27:48,233 What is that? 499 00:27:48,299 --> 00:27:49,934 I get it. It must be "bone." 500 00:27:50,001 --> 00:27:51,469 -What? -"Bone." 501 00:27:52,103 --> 00:27:53,138 So you don't know. 502 00:27:53,204 --> 00:27:55,140 I'll help you. I studied abroad, remember? 503 00:27:55,206 --> 00:27:56,941 Write a Korean word for bone. 504 00:27:57,008 --> 00:27:59,277 What are you saying? That's not it. 505 00:27:59,344 --> 00:28:00,378 Isn't it? 506 00:28:00,445 --> 00:28:02,280 No. It means one's original family. 507 00:28:02,347 --> 00:28:03,715 Excuse me! 508 00:28:03,782 --> 00:28:04,849 Here you go. 509 00:28:05,417 --> 00:28:06,384 Sure. 510 00:28:07,585 --> 00:28:09,087 It's been received. 511 00:28:09,688 --> 00:28:11,723 -How much is it? -How long must we wait? 512 00:28:11,790 --> 00:28:13,491 No, how much is it? We need to pay. 513 00:28:13,558 --> 00:28:14,692 We should pay? 514 00:28:14,759 --> 00:28:15,727 It's all done. 515 00:28:16,795 --> 00:28:18,196 -What? -Without paying? 516 00:28:19,130 --> 00:28:21,800 -We're done? -Are we married now? 517 00:28:21,866 --> 00:28:23,068 Yes, congratulations. 518 00:28:23,134 --> 00:28:24,869 Can I call her my wife now? 519 00:28:25,537 --> 00:28:27,472 -You can't. -Why not? 520 00:28:27,539 --> 00:28:29,674 -But we're married now. -Is that it? 521 00:28:29,741 --> 00:28:31,576 -We should get going. -Is it this easy? 522 00:28:31,643 --> 00:28:33,211 -Have a good day. -But that was too fast. 523 00:28:33,278 --> 00:28:34,579 Honey, come on. 524 00:28:35,580 --> 00:28:38,616 "We registered our marriage" should be visible in the photo. 525 00:28:38,683 --> 00:28:40,552 -Like this? -Yes. 526 00:28:40,618 --> 00:28:42,487 -Tilt your face and make it look pretty. -Right. 527 00:28:42,554 --> 00:28:44,222 -Congratulations. -Right. 528 00:28:44,289 --> 00:28:46,157 Thank you. 529 00:28:46,224 --> 00:28:47,625 Stop that! 530 00:28:47,692 --> 00:28:50,795 -But people are watching us. -Make a heart. 531 00:28:50,862 --> 00:28:53,198 In one, two, and three. 532 00:28:53,832 --> 00:28:55,266 JUN-A AND HAE-DEUN, JUST MARRIED 533 00:28:55,333 --> 00:28:56,201 GANGNAM BOROUGH OFFICE 534 00:29:04,509 --> 00:29:05,610 This… 535 00:29:05,677 --> 00:29:07,879 See? This is a bad sign. 536 00:29:08,713 --> 00:29:09,914 Did we do the right thing? 537 00:29:09,981 --> 00:29:12,150 Yes, we did. Why did that fall over? 538 00:29:12,217 --> 00:29:13,685 Yes, we did the right thing. 539 00:29:14,252 --> 00:29:16,020 Besides, we can't take it back. 540 00:29:17,055 --> 00:29:21,059 Since we just got married, shouldn't we go eat something nice? 541 00:29:21,893 --> 00:29:23,595 Hae-deun, no. 542 00:29:24,295 --> 00:29:27,599 We registered our marriage today, and it's important. 543 00:29:27,665 --> 00:29:31,603 In order to take responsibility, we need to carry out our duties. 544 00:29:31,669 --> 00:29:32,971 What kind of duties? 545 00:29:33,538 --> 00:29:36,307 Cross-marking each other's mom. 546 00:29:36,374 --> 00:29:37,642 Again? 547 00:29:37,709 --> 00:29:40,211 We have to do it. We're married now. 548 00:29:40,778 --> 00:29:45,049 It will give us the courage to stay strong no matter what they say. Okay? 549 00:29:45,750 --> 00:29:49,487 Let's celebrate it after we get their approval. 550 00:29:49,554 --> 00:29:50,488 What do you say? 551 00:29:50,555 --> 00:29:54,359 Okay. So we won't tell them about the marriage 552 00:29:54,425 --> 00:29:56,294 until they approve. 553 00:29:56,361 --> 00:29:57,495 Absolutely. 554 00:29:57,562 --> 00:29:59,364 My mom might faint if she finds out. 555 00:29:59,430 --> 00:30:01,032 -I'm not kidding. -My mom too. 556 00:30:09,107 --> 00:30:11,843 Ms. Kim, did you see the look on the executives' faces? 557 00:30:11,910 --> 00:30:13,945 They seemed highly satisfied. 558 00:30:14,012 --> 00:30:17,348 I know. Even Senior Director Jang seemed very interested 559 00:30:17,415 --> 00:30:19,450 in the construction of the research complex. 560 00:30:21,586 --> 00:30:22,820 Mr. Hwang's fresh idea 561 00:30:22,887 --> 00:30:27,525 about the collaboration of golf wear and smart clothing was effective. 562 00:30:28,960 --> 00:30:32,096 Your presentation today was impressive. 563 00:30:32,997 --> 00:30:34,599 Thank you, Ms. Kim. 564 00:30:34,666 --> 00:30:38,436 Bit-chae-woon helped me with the expansion and adaptation of ideas. 565 00:30:38,503 --> 00:30:40,371 Bit-chae-woon, good job. 566 00:30:40,438 --> 00:30:42,273 Please keep up the good work. 567 00:30:42,340 --> 00:30:43,741 I'll do my best. 568 00:30:45,109 --> 00:30:47,679 Anyway, I have another meeting outside. 569 00:30:47,745 --> 00:30:49,214 Well, Mom. 570 00:30:49,781 --> 00:30:50,782 Yes? 571 00:30:53,051 --> 00:30:55,353 Since the presentation was successful, 572 00:30:56,354 --> 00:31:01,259 why don't we have a family dinner to celebrate it together? 573 00:31:02,160 --> 00:31:03,728 With Na-ro too. 574 00:31:05,163 --> 00:31:06,130 Please. 575 00:31:14,839 --> 00:31:16,474 Let Jun-a know. 576 00:31:18,543 --> 00:31:21,212 Mom, thank you so much. 577 00:31:37,061 --> 00:31:39,731 Eun-ji, how are you feeling? 578 00:31:41,065 --> 00:31:42,066 I'm good. 579 00:31:44,469 --> 00:31:47,839 You must be the fragile type. 580 00:31:47,905 --> 00:31:49,741 You should eat well. 581 00:31:50,842 --> 00:31:51,843 Right. 582 00:31:52,877 --> 00:31:58,082 To tell the truth, I was pretty sick two years ago. 583 00:31:58,983 --> 00:32:02,453 Really? In what way? 584 00:32:03,354 --> 00:32:06,691 They found a tumor in my brain. 585 00:32:07,258 --> 00:32:08,259 My goodness. 586 00:32:08,960 --> 00:32:12,630 What about now? Have you recovered? 587 00:32:13,798 --> 00:32:18,936 Yes, I got better after receiving surgery and chemotherapy. 588 00:32:23,474 --> 00:32:24,609 It is 589 00:32:25,977 --> 00:32:27,912 what made me 590 00:32:29,814 --> 00:32:32,684 want to meet my child. 591 00:32:35,119 --> 00:32:39,524 Falling victim to a cruel disease like that 592 00:32:41,526 --> 00:32:44,862 got me thinking I might not have many days to live. 593 00:32:48,166 --> 00:32:52,236 All this time, I was too ashamed to even think about meeting my kid. 594 00:32:53,705 --> 00:32:54,906 So from afar 595 00:32:56,741 --> 00:32:58,543 or at least just once, 596 00:32:59,344 --> 00:33:02,246 I wanted to see how he was doing. 597 00:33:06,584 --> 00:33:07,885 I see. 598 00:33:09,487 --> 00:33:11,622 You should've come sooner. 599 00:33:13,191 --> 00:33:15,960 Battling that disease alone 600 00:33:16,561 --> 00:33:19,197 must've been unbearable and lonely. 601 00:33:20,531 --> 00:33:21,733 I'm so sorry. 602 00:33:25,803 --> 00:33:26,771 No, don't say that. 603 00:33:27,872 --> 00:33:29,640 Eun-ji. 604 00:33:31,976 --> 00:33:34,512 I came here today 605 00:33:35,780 --> 00:33:37,982 to suggest that you 606 00:33:38,716 --> 00:33:42,086 and Ra-hun get a DNA test. 607 00:33:42,720 --> 00:33:44,021 Gosh, no. 608 00:33:44,722 --> 00:33:46,691 No, I can't do that. 609 00:33:47,425 --> 00:33:49,160 Still, 610 00:33:50,561 --> 00:33:53,264 you should at least check 611 00:33:54,465 --> 00:33:58,002 if he really is your son. 612 00:33:58,069 --> 00:34:00,705 And Ra-hun should know the truth too. 613 00:34:00,772 --> 00:34:04,709 Gosh, no. I can't. 614 00:34:06,077 --> 00:34:07,478 Ms. Lee, no. 615 00:34:09,213 --> 00:34:12,150 Even if I turn out to be Ra-hun's birth mother, 616 00:34:12,717 --> 00:34:15,219 I won't let him know. 617 00:34:15,286 --> 00:34:18,890 I only came here to watch him from afar, 618 00:34:20,158 --> 00:34:22,393 so please don't tell him. 619 00:34:22,460 --> 00:34:23,694 He was just a boy 620 00:34:25,630 --> 00:34:27,532 when I abandoned him. 621 00:34:28,900 --> 00:34:30,601 I'm too ashamed to do that. 622 00:34:38,376 --> 00:34:41,045 Please don't say anything. I'm begging you. 623 00:34:42,680 --> 00:34:43,881 Mom. 624 00:34:46,217 --> 00:34:49,153 Hey, Ra-hun. What brings you by? 625 00:34:49,220 --> 00:34:50,755 I knew you'd be here. 626 00:34:50,822 --> 00:34:53,324 -Hello. -Yes, hello. 627 00:34:57,929 --> 00:35:00,164 Ra-hun, what is it? 628 00:35:00,231 --> 00:35:01,065 What? 629 00:35:01,132 --> 00:35:04,702 I was on my way to work and thought you'd be here. 630 00:35:04,769 --> 00:35:07,205 And Jun-a said you didn't go far. 631 00:35:09,273 --> 00:35:10,541 -Mom. -Yes? 632 00:35:13,644 --> 00:35:14,846 I wanted to give you this. 633 00:35:15,546 --> 00:35:17,482 -What's this? -My salary. 634 00:35:17,548 --> 00:35:20,418 I was going to give it to you at home, but you weren't there. 635 00:35:20,485 --> 00:35:22,487 Why would you give this to me? 636 00:35:22,553 --> 00:35:24,055 I haven't ever before. 637 00:35:24,121 --> 00:35:27,859 What? Of course, you have. Remember that first part-time job you had? 638 00:35:27,925 --> 00:35:30,962 You know, the one that paid you the most. 639 00:35:31,028 --> 00:35:33,297 -The rice cake store! -That's the one. 640 00:35:33,364 --> 00:35:36,234 You gave me all of your first salary then too. 641 00:35:36,300 --> 00:35:37,768 Keep this. 642 00:35:37,835 --> 00:35:41,506 You'll need it to have fun with your friends before enlisting. 643 00:35:41,572 --> 00:35:44,675 Oh, please. I already have some saved up for that. 644 00:35:44,742 --> 00:35:46,878 -No, don't. -This is for my dear mom. 645 00:35:46,944 --> 00:35:48,279 This isn't necessary. Ra-hun. 646 00:35:48,346 --> 00:35:50,448 -See you later! -Gosh. 647 00:35:50,515 --> 00:35:52,984 -Be careful on the streets. -Got it! 648 00:35:53,050 --> 00:35:54,385 My gosh. 649 00:36:11,102 --> 00:36:14,539 Ra-hun must be enlisting soon. 650 00:36:15,640 --> 00:36:17,508 Yes, soon. 651 00:36:19,577 --> 00:36:20,678 I see. 652 00:36:37,261 --> 00:36:38,396 Dad! 653 00:36:39,530 --> 00:36:40,531 Son! 654 00:36:42,333 --> 00:36:43,634 Be back in one piece. 655 00:36:46,037 --> 00:36:47,338 They look alike. 656 00:36:49,440 --> 00:36:50,541 Their eyes. 657 00:36:51,309 --> 00:36:52,343 Their noses. 658 00:36:53,744 --> 00:36:54,812 Their lips. 659 00:36:56,347 --> 00:36:58,316 Even their voices are the same. 660 00:37:00,151 --> 00:37:01,852 Their complexion too. 661 00:37:03,588 --> 00:37:05,389 They look alike. 662 00:37:07,124 --> 00:37:08,459 LUXURY CLOTHING ALTERATIONS 663 00:37:17,034 --> 00:37:19,570 Gosh, that was close. 664 00:37:20,871 --> 00:37:21,973 Hold on. 665 00:37:22,974 --> 00:37:26,244 Seo-yeon knows I'm here now, so why must I hide? 666 00:37:31,315 --> 00:37:32,350 Well… 667 00:37:33,117 --> 00:37:34,051 Soon-jung. 668 00:37:34,885 --> 00:37:37,121 Gosh. Mr. Park? 669 00:37:37,855 --> 00:37:40,024 What are you doing here? 670 00:37:40,091 --> 00:37:41,325 Is something wrong? 671 00:37:41,392 --> 00:37:42,493 Not really. 672 00:37:43,260 --> 00:37:44,662 You see… 673 00:37:45,796 --> 00:37:47,298 My goodness. 674 00:37:50,301 --> 00:37:53,971 So this is the place that had Hae-deun gushing over 675 00:37:54,038 --> 00:37:55,473 the owner's skills. 676 00:37:55,539 --> 00:37:58,976 Yes, she came by the other day to have her clothes repaired. 677 00:37:59,477 --> 00:38:02,480 Chae-woon doesn't know, does she? 678 00:38:04,248 --> 00:38:05,149 She knows? 679 00:38:05,783 --> 00:38:07,652 Didn't she make a big fuss about it? 680 00:38:08,786 --> 00:38:09,820 She did. 681 00:38:12,056 --> 00:38:13,991 This is bad. 682 00:38:14,525 --> 00:38:18,496 Mr. Park, why did you have to open your store here of all places? 683 00:38:19,096 --> 00:38:21,632 What exactly did Chae-woon say? 684 00:38:21,699 --> 00:38:23,134 She must be very upset. 685 00:38:23,200 --> 00:38:25,636 We didn't get to speak in person yet. 686 00:38:26,937 --> 00:38:28,873 She bought me this though. 687 00:38:29,573 --> 00:38:32,143 Gosh. Is that so? 688 00:38:34,078 --> 00:38:37,181 So, who else knows? 689 00:38:38,683 --> 00:38:42,787 Jae-hui fixed the ceiling for me, and his father knows too. 690 00:38:42,853 --> 00:38:43,921 Goodness. 691 00:38:45,790 --> 00:38:48,559 That's literally everyone! 692 00:38:49,327 --> 00:38:52,630 Not really. My Jung-won doesn't know yet. 693 00:38:53,731 --> 00:38:54,965 Unbelievable. 694 00:38:55,566 --> 00:38:57,635 You've got to be kidding me. 695 00:38:58,302 --> 00:39:01,005 Ms. Kim's been coming by our house often these days. 696 00:39:01,505 --> 00:39:05,209 What on earth am I supposed to tell her? 697 00:39:05,276 --> 00:39:08,813 Still, I jumped over the hurdle that's Seo-yeon. 698 00:39:09,547 --> 00:39:12,583 My Jung-won wouldn't go as far as to kill me, right? 699 00:39:16,721 --> 00:39:17,988 Gosh, my head. 700 00:39:20,991 --> 00:39:23,027 It's good. These rice cakes are so good. 701 00:39:23,094 --> 00:39:24,829 Isn't it a bit spicy, Mother? 702 00:39:24,895 --> 00:39:27,798 Well, I love spicy food. 703 00:39:27,865 --> 00:39:29,667 -I see. -What about you? 704 00:39:29,734 --> 00:39:31,402 I love spicy food too, but this… 705 00:39:32,069 --> 00:39:33,170 By the way, 706 00:39:34,939 --> 00:39:37,341 why haven't you asked me anything? Aren't you curious? 707 00:39:38,342 --> 00:39:39,643 About what? 708 00:39:41,612 --> 00:39:43,280 Your father-in-law and me. 709 00:39:44,014 --> 00:39:49,019 He said he got a girlfriend and told me to go on my way. 710 00:39:49,587 --> 00:39:51,055 Oh, that. 711 00:39:52,890 --> 00:39:53,991 I bet you're curious 712 00:39:54,992 --> 00:39:58,963 about what's going on between Professor Son and me 713 00:39:59,029 --> 00:40:01,065 and what I'll choose to do. 714 00:40:02,533 --> 00:40:04,135 A little. Only a little. 715 00:40:04,668 --> 00:40:07,772 As if. You must be dying to know. 716 00:40:07,838 --> 00:40:09,473 Okay, a little too much. 717 00:40:10,908 --> 00:40:13,811 Well, I had a feeling 718 00:40:13,878 --> 00:40:17,248 that you weren't going to make any decision yet. 719 00:40:17,314 --> 00:40:19,383 So I didn't ask. 720 00:40:20,718 --> 00:40:25,089 Gosh, Chae-woon. You know me so well. 721 00:40:25,856 --> 00:40:26,924 You're right. 722 00:40:27,625 --> 00:40:31,562 I'm actually so confused that I don't know what I'm feeling. 723 00:40:31,629 --> 00:40:35,099 Part of me wants to start afresh 724 00:40:35,166 --> 00:40:38,335 with the handsome man who's years younger than me. 725 00:40:39,236 --> 00:40:41,872 But then again, I want to enjoy my life 726 00:40:41,939 --> 00:40:45,042 since it took me a long time to obtain this freedom. 727 00:40:46,377 --> 00:40:48,179 Either way, I want Jung-hoo 728 00:40:48,879 --> 00:40:51,715 to stop pushing me in one direction. 729 00:40:52,316 --> 00:40:56,687 But I understand why he wants this for you though. 730 00:40:58,522 --> 00:41:02,092 It's because he feels guilty about how he treated me. 731 00:41:02,726 --> 00:41:04,094 I know that. 732 00:41:05,996 --> 00:41:09,767 I thought it'd all be over once we divorced, 733 00:41:10,668 --> 00:41:13,471 but this odd emotion keeps getting in the way. 734 00:41:13,537 --> 00:41:14,505 What could it be? 735 00:41:19,210 --> 00:41:22,046 How silly of me. I can't believe I'm telling you this. 736 00:41:22,680 --> 00:41:25,449 Why? I like hearing it from you. 737 00:41:27,351 --> 00:41:30,921 You're like my daughter and friend. I like that too. 738 00:41:30,988 --> 00:41:32,256 Thanks. 739 00:41:33,390 --> 00:41:34,625 -Right. -What? 740 00:41:34,692 --> 00:41:36,827 Your birthday's coming up soon. 741 00:41:37,661 --> 00:41:39,964 Since it's your first one after the marriage, 742 00:41:40,030 --> 00:41:42,633 I want to cook a birthday meal for you. Can I? 743 00:41:44,902 --> 00:41:47,338 You actually thought of that? 744 00:41:47,872 --> 00:41:51,809 I couldn't be more grateful. It sure is nice to have a daughter-in-law. 745 00:41:52,376 --> 00:41:53,310 However, 746 00:41:54,778 --> 00:41:58,716 I'd like to spend this birthday alone. 747 00:41:59,550 --> 00:42:00,384 Why? 748 00:42:01,252 --> 00:42:04,622 It's my first one after finding independence, 749 00:42:04,688 --> 00:42:07,324 so it means a great deal to me. 750 00:42:08,225 --> 00:42:12,596 I want to spend some alone time, reflect on my independent life, 751 00:42:12,663 --> 00:42:16,534 and organize my thoughts. That's what I want to do. 752 00:42:18,202 --> 00:42:21,338 3H MASSAGE BED 753 00:42:33,817 --> 00:42:35,552 Seo-yeon. 754 00:42:37,554 --> 00:42:39,189 Seo-yeon… 755 00:42:44,461 --> 00:42:45,963 Gosh, Father. 756 00:42:46,563 --> 00:42:49,266 He never lets me get him out of my mind. 757 00:42:57,942 --> 00:42:59,777 -Father. -Hey, Jae-hui. 758 00:43:02,579 --> 00:43:04,281 I should get going then. 759 00:43:04,348 --> 00:43:05,382 Okay. See you. 760 00:43:15,626 --> 00:43:17,861 Father, did you start something bad again? 761 00:43:17,928 --> 00:43:19,563 No, it's not like that. 762 00:43:20,597 --> 00:43:24,401 Then what were those big guys doing in here? 763 00:43:24,468 --> 00:43:28,405 They might look threatening, but they're nice at heart. 764 00:43:29,073 --> 00:43:30,774 -Father. -The thing is, 765 00:43:30,841 --> 00:43:33,477 Seo-yeon asked me to look into Hwang Na-ro. 766 00:43:35,279 --> 00:43:38,449 Oh, no. She asked me not to tell you about this. 767 00:43:39,249 --> 00:43:41,452 Did Chae-woon ask that? Why? 768 00:43:42,453 --> 00:43:46,323 Apparently, my Jung-won is worried because of Na-ro. 769 00:43:46,390 --> 00:43:49,760 Jang Seo-a is dating him despite everyone's opposition. 770 00:43:49,827 --> 00:43:53,931 But why would you meet scary guys like them? 771 00:43:55,432 --> 00:43:58,902 Actually, it seems like Na-ro is being threatened. 772 00:43:58,969 --> 00:44:00,971 There's a guy trying to sponge off Na-ro 773 00:44:01,038 --> 00:44:03,707 after finding out that he's dating a rich girl. 774 00:44:03,774 --> 00:44:04,975 He's called Professor Kim. 775 00:44:05,843 --> 00:44:07,244 -Professor Kim? -Yes. 776 00:44:11,048 --> 00:44:11,915 Chae-woon. 777 00:44:13,484 --> 00:44:14,385 Seo-yeon! 778 00:44:16,120 --> 00:44:17,087 Today? 779 00:44:17,154 --> 00:44:20,057 Yes. We're gathering at Mom's place this evening. 780 00:44:20,124 --> 00:44:23,093 It was to celebrate our project's success at first, 781 00:44:23,160 --> 00:44:26,130 but it turned into a family party. Are you available? 782 00:44:26,697 --> 00:44:29,533 I should make time. The whole family will get together. 783 00:44:29,600 --> 00:44:32,903 Seo-yeon, thank you for the jacket. 784 00:44:34,138 --> 00:44:35,839 Are you at the alteration shop again? 785 00:44:36,974 --> 00:44:39,309 Yes. I was just passing by. 786 00:44:39,376 --> 00:44:41,145 -Do you want to talk to Father? -Let me. 787 00:44:42,146 --> 00:44:43,180 No, it's okay. 788 00:44:44,748 --> 00:44:46,750 I'll see you at Mom's place. Bye. 789 00:44:46,817 --> 00:44:48,052 All right. 790 00:44:48,719 --> 00:44:49,686 She hung up. 791 00:44:51,288 --> 00:44:52,222 She did? 792 00:44:57,394 --> 00:44:59,763 -Hello, Seo-yeon. -Mom. 793 00:44:59,830 --> 00:45:03,967 Hello, Jae-hui. Gosh, he's my son-in-law now. 794 00:45:04,034 --> 00:45:05,369 -Welcome. -Hello, Mother. 795 00:45:05,436 --> 00:45:08,072 -Hi. -Mom, Na-ro is here too. 796 00:45:09,773 --> 00:45:11,341 -Hey. -Hello. 797 00:45:11,408 --> 00:45:12,910 -Mom. -Jun-a. 798 00:45:12,976 --> 00:45:14,845 Brother-in-law. 799 00:45:14,912 --> 00:45:17,414 -Hello. -Hey, Jun-a. How are you? 800 00:45:17,481 --> 00:45:20,584 Don't Jun-a me. I'm your wife's older brother. 801 00:45:20,651 --> 00:45:22,052 You should call me Mr. Jun-a. 802 00:45:22,119 --> 00:45:23,687 Mr. Jun-a, my foot. 803 00:45:24,455 --> 00:45:26,724 -Hello, Jae-hui. -Hae-deun, you're here. 804 00:45:26,790 --> 00:45:28,592 Hello, Ms. Kim. 805 00:45:28,659 --> 00:45:30,527 Hae-deun, what are you doing here? 806 00:45:30,594 --> 00:45:31,628 Hae-deun is my wife… 807 00:45:31,695 --> 00:45:35,299 I mean, she's my girlfriend. 808 00:45:35,365 --> 00:45:38,368 I heard this is a company-family get-together. 809 00:45:38,435 --> 00:45:40,003 I'm here as Jun-a's girlfriend, 810 00:45:40,070 --> 00:45:41,638 Chae-woon's sister, 811 00:45:41,705 --> 00:45:43,807 and a member of the Smart Clothing Team. 812 00:45:43,874 --> 00:45:46,510 But I haven't picked you yet. 813 00:45:47,077 --> 00:45:48,946 Well, Ms. Gu said 814 00:45:49,012 --> 00:45:52,182 you wanted to watch me and think about it. 815 00:45:55,219 --> 00:45:56,386 Welcome, Hae-deun. 816 00:45:58,222 --> 00:46:01,191 You're here anyway, so have dinner with us. 817 00:46:01,258 --> 00:46:02,726 Thank you, Ms. Kim! 818 00:46:04,962 --> 00:46:08,365 Gosh. Go get some rest until the dinner is ready. 819 00:46:08,432 --> 00:46:09,333 Okay. 820 00:46:14,271 --> 00:46:15,105 What? 821 00:46:15,873 --> 00:46:17,975 We want to help you. 822 00:46:18,041 --> 00:46:19,309 Forget it. 823 00:46:21,645 --> 00:46:24,748 -Gosh, you don't have to come. -Let us help you. 824 00:46:24,815 --> 00:46:26,383 Chae-woon, we need to talk. 825 00:46:26,450 --> 00:46:27,417 What? 826 00:46:35,526 --> 00:46:39,630 I heard you asked Father to check if Na-ro's up to anything again. 827 00:46:40,531 --> 00:46:41,899 Did Mr. Park tell you? 828 00:46:43,767 --> 00:46:45,802 You should've talked to me first. 829 00:46:47,271 --> 00:46:50,474 Mom was worried about Seo-a, so I was in a rush. 830 00:46:52,309 --> 00:46:56,280 And I felt bad to talk to you about Park Pil-hong. 831 00:46:58,582 --> 00:47:01,552 You promised you'd discuss everything with me. Okay? 832 00:47:03,086 --> 00:47:04,087 Yes. 833 00:47:05,556 --> 00:47:07,324 So did he find out anything? 834 00:47:09,893 --> 00:47:13,997 Apparently, some wicked guy is trying to sponge off Na-ro 835 00:47:14,064 --> 00:47:16,433 after finding out he's dating Seo-a. 836 00:47:16,500 --> 00:47:17,734 For money. 837 00:47:20,404 --> 00:47:23,340 I'll talk to Seo-a before dinner. 838 00:47:24,474 --> 00:47:25,409 Okay. 839 00:47:28,846 --> 00:47:30,380 What are you talking about? 840 00:47:32,349 --> 00:47:34,084 I said that was the best I could do. 841 00:47:35,853 --> 00:47:37,621 Are you threatening me now? 842 00:47:38,856 --> 00:47:40,123 I'll call you back later. 843 00:47:42,159 --> 00:47:43,794 Let's go have dinner. 844 00:47:43,860 --> 00:47:46,129 Seo-a, are you being blackmailed? 845 00:47:48,298 --> 00:47:49,600 It's not like that. 846 00:47:51,068 --> 00:47:52,436 I heard from Park Pil-hong 847 00:47:53,403 --> 00:47:56,206 that someone tried to blackmail Na-ro. 848 00:47:57,207 --> 00:47:59,276 Isn't he threatening you 849 00:47:59,977 --> 00:48:02,246 because it didn't work on Na-ro? 850 00:48:05,315 --> 00:48:06,650 Keep it a secret. 851 00:48:07,551 --> 00:48:09,286 I can take care of it. 852 00:48:10,120 --> 00:48:13,257 How will you do that? You're in danger now. 853 00:48:13,323 --> 00:48:14,324 That's not true. 854 00:48:15,025 --> 00:48:17,427 Na-ro said he can catch this guy. 855 00:48:17,494 --> 00:48:19,296 I just need to stall him until then. 856 00:48:21,765 --> 00:48:23,000 Today is a good day. 857 00:48:23,634 --> 00:48:26,236 Mom invited Na-ro over for the first time. 858 00:48:27,004 --> 00:48:30,307 If Mom finds out about this, the whole thing will go down the drain. 859 00:48:31,675 --> 00:48:34,278 Chae-woon, you promised you'd help me. 860 00:48:36,046 --> 00:48:38,081 Overlook it this once. Okay? 861 00:48:39,182 --> 00:48:41,318 I can't overlook what I know. 862 00:48:41,385 --> 00:48:43,353 You are my sister, after all. 863 00:48:46,456 --> 00:48:47,491 As my sister, 864 00:48:48,625 --> 00:48:51,094 help me this once. 865 00:48:55,232 --> 00:48:56,733 What are you two talking about? 866 00:48:56,800 --> 00:48:58,201 Come out. Dinner's ready. 867 00:48:59,002 --> 00:49:00,804 Okay. Let's go. 868 00:49:05,876 --> 00:49:06,877 Let's go. 869 00:49:08,478 --> 00:49:13,583 To the launch of our new project and our good work, 870 00:49:13,650 --> 00:49:14,851 let's drink a toast. 871 00:49:14,918 --> 00:49:15,852 Okay. 872 00:49:15,919 --> 00:49:17,487 Let's keep up the good work. 873 00:49:17,554 --> 00:49:18,588 -Cheers. -Cheers. 874 00:49:18,655 --> 00:49:22,259 I'll do my best, Mother… I mean, Ms. Kim. 875 00:49:26,830 --> 00:49:31,034 Na-ro, Seo-a, and Chae-woon. Thank you for your hard work. 876 00:49:31,668 --> 00:49:36,940 Na-ro, I heard you visited the executives one by one and convinced them. 877 00:49:37,541 --> 00:49:38,475 Yes. 878 00:49:38,542 --> 00:49:41,044 Well done. Thank you. 879 00:49:41,645 --> 00:49:43,013 I'll work harder. 880 00:49:43,080 --> 00:49:44,114 All right. 881 00:49:46,049 --> 00:49:48,685 -Let's eat. -Okay. Thank you for the food. 882 00:49:48,752 --> 00:49:49,886 -Thank you. -Thank you. 883 00:49:49,953 --> 00:49:51,088 Jae-hui, try this first. 884 00:49:51,154 --> 00:49:52,923 -Okay, this one? -It tastes the worst. Try it. 885 00:49:52,989 --> 00:49:54,591 Jae-hui, try this dumpling. 886 00:49:54,658 --> 00:49:56,126 -Okay. -That's the worst. 887 00:49:58,228 --> 00:50:01,732 Hwang Na-ro, you're at Kim Jung-won's house now, right? 888 00:50:02,699 --> 00:50:04,735 You must be thrilled. 889 00:50:06,303 --> 00:50:07,371 Na-ro. 890 00:50:07,437 --> 00:50:09,539 -Yes? -Did you get a message or something? 891 00:50:10,273 --> 00:50:13,343 It's Ms. Yoon. It's about the smart clothing project. 892 00:50:14,010 --> 00:50:15,245 I don't think it is. 893 00:50:16,246 --> 00:50:18,749 -It is. -I don't think so. 894 00:50:20,183 --> 00:50:21,118 Please enjoy. 895 00:50:23,954 --> 00:50:25,188 PROFESSOR KIM 896 00:50:25,255 --> 00:50:28,125 Your girlfriend, Jang Seo-a, is quite magnanimous. 897 00:50:28,792 --> 00:50:30,727 I didn't know she was that rich. 898 00:50:31,428 --> 00:50:34,030 It looks like I can keep taking her money. 899 00:50:34,831 --> 00:50:36,066 Eat a lot, Jae-hui. 900 00:50:36,933 --> 00:50:38,268 Why aren't you eating? 901 00:50:38,335 --> 00:50:40,237 -Eat up. -Jae-hui, enjoy. 902 00:50:41,104 --> 00:50:42,139 Why aren't you eating? 903 00:50:48,879 --> 00:50:50,013 Seo-a 904 00:50:51,248 --> 00:50:53,917 keeps asking me to allow your marriage. 905 00:50:54,951 --> 00:50:57,254 What about you? Do you feel the same way? 906 00:51:01,191 --> 00:51:02,059 I… 907 00:51:04,428 --> 00:51:05,429 Well… 908 00:51:09,866 --> 00:51:11,134 Honestly, I'm not sure. 909 00:51:12,269 --> 00:51:13,136 What? 910 00:51:15,005 --> 00:51:15,972 For now, 911 00:51:17,641 --> 00:51:20,777 I'm just happy that I can work with Seo-a 912 00:51:22,079 --> 00:51:23,180 like this. 913 00:51:24,748 --> 00:51:27,350 And I'm honored to be invited to this party. 914 00:51:29,753 --> 00:51:32,656 I'm well aware that I'm not good enough 915 00:51:33,690 --> 00:51:35,125 to be with your daughter. 916 00:51:37,294 --> 00:51:40,263 I have nothing to satisfy you, 917 00:51:41,865 --> 00:51:44,267 but I can assure you of one thing. 918 00:51:45,502 --> 00:51:46,837 I love Seo-a… 919 00:51:53,110 --> 00:51:55,278 with all my heart. 920 00:51:59,049 --> 00:52:01,585 So even if you don't approve of me, 921 00:52:03,453 --> 00:52:04,888 I'll be okay with that. 922 00:52:07,691 --> 00:52:09,392 I just want to do 923 00:52:10,727 --> 00:52:12,596 the best I can 924 00:52:13,964 --> 00:52:16,132 for Seo-a. 925 00:52:41,358 --> 00:52:42,726 It's been a while, detective. 926 00:52:43,393 --> 00:52:45,128 I'd like to report something. 927 00:52:51,201 --> 00:52:55,238 Then do you take turns making breakfast? 928 00:52:55,305 --> 00:52:58,909 Yes. Because my daughter-in-law 929 00:52:59,676 --> 00:53:02,879 and son are busy working too. 930 00:53:03,847 --> 00:53:05,815 I bet they like that. 931 00:53:07,617 --> 00:53:09,719 You must be so happy. 932 00:53:09,786 --> 00:53:11,588 The kids like you. 933 00:53:12,222 --> 00:53:13,256 Me? 934 00:53:14,391 --> 00:53:18,195 Not at all. I reconciled with my son not long ago. 935 00:53:18,929 --> 00:53:22,732 Half of that, I owe Chae-woon. 936 00:53:23,967 --> 00:53:27,337 On the outside, everything may look rosy, 937 00:53:27,404 --> 00:53:30,006 but on the inside, everyone has 938 00:53:30,073 --> 00:53:33,210 a dark, heartbreaking story. 939 00:53:33,843 --> 00:53:34,911 Yes. 940 00:53:36,913 --> 00:53:39,382 So Pil-hong… 941 00:53:41,051 --> 00:53:43,720 Mr. Park, you should try to 942 00:53:44,788 --> 00:53:47,791 make up with Chae-woon. I'll help you. 943 00:53:47,857 --> 00:53:50,527 Really? Thank you. 944 00:53:54,397 --> 00:53:55,799 I bought this store 945 00:53:56,399 --> 00:54:00,136 to be a good dad to Chae-woon before it's too late. 946 00:54:00,971 --> 00:54:04,274 That's the one thing I want to do before I die. 947 00:54:06,176 --> 00:54:10,113 I didn't value my family and lived like a lowlife. 948 00:54:11,548 --> 00:54:14,651 In doing so, I deeply hurt my only child. 949 00:54:17,520 --> 00:54:19,889 He didn't value his family. 950 00:54:21,124 --> 00:54:22,092 That's me. 951 00:54:22,726 --> 00:54:23,827 Hang on. 952 00:54:23,893 --> 00:54:27,731 Shouldn't I try harder for Jae-hui's mom? 953 00:54:27,797 --> 00:54:31,668 I caused the biggest wound to the person most special to me. 954 00:54:35,905 --> 00:54:39,242 Did you make these dolls yourself? 955 00:54:39,309 --> 00:54:42,145 Yes. I like to make stuffed dolls. 956 00:54:53,423 --> 00:54:55,925 Is this hard to make? 957 00:54:55,992 --> 00:54:57,327 Not at all. 958 00:54:58,328 --> 00:54:59,963 Shall I teach you how? 959 00:55:05,535 --> 00:55:08,571 Really? Then was Professor Kim arrested? 960 00:55:08,638 --> 00:55:11,408 Yes, just now. So the guys are losing their minds. 961 00:55:12,075 --> 00:55:13,543 Okay, thanks. Good job. 962 00:55:33,296 --> 00:55:35,231 Why didn't you do this yesterday? 963 00:55:36,199 --> 00:55:37,067 What's up? 964 00:55:40,070 --> 00:55:44,574 Do you know Seo-a's in touch with someone called Professor Kim? 965 00:55:45,942 --> 00:55:46,776 I do. 966 00:55:47,777 --> 00:55:49,112 "I do"? 967 00:55:49,746 --> 00:55:51,548 You know and you're doing nothing? 968 00:55:51,614 --> 00:55:55,518 Calm down, Jae-hui. That's all sorted out. 969 00:55:55,585 --> 00:55:56,786 How? 970 00:55:58,788 --> 00:55:59,989 Professor Kim 971 00:56:01,024 --> 00:56:02,292 has been arrested. 972 00:56:03,360 --> 00:56:04,227 When? 973 00:56:04,294 --> 00:56:06,362 Seo-a was talking to him yesterday. 974 00:56:06,429 --> 00:56:07,764 I just got the call 975 00:56:08,465 --> 00:56:10,300 that the police took him into custody. 976 00:56:11,901 --> 00:56:14,371 Now everything is cleared up. 977 00:56:15,505 --> 00:56:16,873 You don't have to worry. 978 00:56:17,540 --> 00:56:18,641 Will your crimes 979 00:56:19,476 --> 00:56:21,277 get covered up too? 980 00:56:22,946 --> 00:56:24,214 My crimes? 981 00:56:27,217 --> 00:56:28,818 What crimes, exactly? 982 00:56:29,919 --> 00:56:32,622 I'd really like to know what they are. 983 00:56:40,263 --> 00:56:41,798 Do you have anything else to say? 984 00:56:44,834 --> 00:56:46,770 Then is everything 985 00:56:48,371 --> 00:56:50,840 really cleared up for good? 986 00:56:52,542 --> 00:56:53,676 Bit-chae-woon. 987 00:56:54,677 --> 00:56:58,548 Try to trust me now. 988 00:56:59,816 --> 00:57:01,284 Isn't it time? 989 00:57:03,720 --> 00:57:05,889 If that's all, I'd like to go. 990 00:57:06,489 --> 00:57:07,724 Hwang Na-ro. 991 00:57:11,261 --> 00:57:14,697 Are you serious about your feelings for Seo-a? 992 00:57:15,365 --> 00:57:17,200 Is it not about her money? 993 00:57:18,835 --> 00:57:19,903 Okay. 994 00:57:20,603 --> 00:57:22,572 I get why you don't trust me. 995 00:57:23,640 --> 00:57:27,043 I acted suspiciously and expected you wouldn't. 996 00:57:27,877 --> 00:57:29,012 However, 997 00:57:29,612 --> 00:57:31,614 I will change now. 998 00:57:32,949 --> 00:57:35,685 And I really want to get along with you guys. 999 00:57:38,688 --> 00:57:40,323 We'll meet often from now on. 1000 00:57:41,090 --> 00:57:42,392 Let's try to get along. 1001 00:57:44,127 --> 00:57:44,961 Bye, then. 1002 00:58:00,844 --> 00:58:01,778 Really? 1003 00:58:03,446 --> 00:58:05,648 Is everything really sorted out, Na-ro? 1004 00:58:06,249 --> 00:58:08,985 Yes. Everything's sorted out. 1005 00:58:10,119 --> 00:58:12,489 Now no one will bother you. 1006 00:58:15,124 --> 00:58:16,593 That's great. 1007 00:58:18,995 --> 00:58:20,096 It's good. 1008 00:58:21,231 --> 00:58:22,565 It'll be all right now. 1009 00:58:27,036 --> 00:58:28,204 I love you. 1010 00:58:31,040 --> 00:58:32,475 I love you, Seo-a. 1011 00:59:37,340 --> 00:59:41,411 The only thing I ever gave Min-jae for a gift was 1012 00:59:41,477 --> 00:59:43,880 a stuffed animal I got from a claw machine. 1013 00:59:43,947 --> 00:59:46,516 I was such a terrible husband. 1014 00:59:49,652 --> 00:59:52,989 I should put my heartfelt apology into this. 1015 01:00:01,564 --> 01:00:03,299 That hurts. 1016 01:00:05,301 --> 01:00:06,769 It really stings. 1017 01:00:11,741 --> 01:00:13,109 It's not at all easy. 1018 01:00:28,191 --> 01:00:29,359 That hurts. 1019 01:00:32,495 --> 01:00:36,366 Min-jae wants to spend her birthday alone. 1020 01:00:36,432 --> 01:00:39,002 I should leave this hanging on her door. 1021 01:00:42,105 --> 01:00:44,474 I hope she doesn't throw it away. 1022 01:00:45,975 --> 01:00:49,278 Hang on. Should I get a cake too? 1023 01:01:03,359 --> 01:01:04,627 Chae-woon. 1024 01:01:04,694 --> 01:01:05,728 Father. 1025 01:01:06,963 --> 01:01:08,998 What are you doing here? 1026 01:01:09,065 --> 01:01:13,536 It's Mother's birthday, and I didn't want to skip it. 1027 01:01:13,603 --> 01:01:18,074 I was going to leave something by her door then decided to get a cake too. 1028 01:01:18,141 --> 01:01:19,342 You too? 1029 01:01:20,376 --> 01:01:22,211 -You too? -Me too. 1030 01:01:22,278 --> 01:01:23,780 -Jinx! -Jinx! 1031 01:01:27,116 --> 01:01:29,485 -Shall we pick one together? -Yes, Father. 1032 01:01:33,523 --> 01:01:35,525 Ms. Jung, we're over here! 1033 01:01:35,591 --> 01:01:37,260 Hi, Ba-wi. 1034 01:01:40,496 --> 01:01:41,464 Hello. 1035 01:01:42,965 --> 01:01:44,000 Sit down. 1036 01:01:45,601 --> 01:01:48,304 Happy birthday, Ms. Jung! 1037 01:01:48,838 --> 01:01:51,708 Ba-wi, how did you know it's my birthday? 1038 01:01:51,774 --> 01:01:55,344 Last time when you put me to sleep. 1039 01:01:56,646 --> 01:01:59,982 Right. You asked me when my birthday was. 1040 01:02:00,583 --> 01:02:03,853 He insisted on surprising you with a party. 1041 01:02:04,921 --> 01:02:06,456 Thank you, Ba-wi. 1042 01:02:07,056 --> 01:02:10,059 Don't you find Ba-wi a little annoying? 1043 01:02:10,126 --> 01:02:12,261 I do. A lot, actually. 1044 01:02:12,862 --> 01:02:13,763 Here. 1045 01:02:17,667 --> 01:02:19,936 Ms. Jung, happy birthday. 1046 01:02:20,002 --> 01:02:21,537 Happy birthday, Ms. Min-jae. 1047 01:02:21,604 --> 01:02:22,839 Thank you. 1048 01:02:22,905 --> 01:02:24,273 Thanks, Ba-wi. 1049 01:02:24,340 --> 01:02:27,143 And this is for you. 1050 01:02:28,678 --> 01:02:33,316 My goodness. This is amazing! 1051 01:02:33,382 --> 01:02:34,450 Ta-da. 1052 01:02:35,485 --> 01:02:38,020 And this is from me. 1053 01:02:38,087 --> 01:02:39,322 It's a collection of poems. 1054 01:02:39,388 --> 01:02:40,923 I hope you like it. 1055 01:02:41,491 --> 01:02:43,226 Thank you, Professor Son. 1056 01:02:44,160 --> 01:02:46,329 I love poems, you know. 1057 01:02:48,364 --> 01:02:51,267 Says the woman who dozes off in a minute after opening a book. 1058 01:02:52,001 --> 01:02:55,004 Ba-wi, isn't your birthday next month? 1059 01:02:55,071 --> 01:02:56,672 What do you want for your birthday? 1060 01:02:57,473 --> 01:03:00,276 Well, I… 1061 01:03:00,343 --> 01:03:02,111 Well… A mom. 1062 01:03:02,678 --> 01:03:03,513 What? 1063 01:03:04,180 --> 01:03:06,115 A mom like you, Ms. Jung. 1064 01:03:07,817 --> 01:03:08,818 What? 1065 01:03:10,153 --> 01:03:11,721 What? Why that… 1066 01:03:11,788 --> 01:03:14,190 Father, keep it down! 1067 01:03:15,291 --> 01:03:19,495 I want a mom like you for my birthday! 1068 01:03:19,562 --> 01:03:21,998 My gosh. Ba-wi! 1069 01:03:23,132 --> 01:03:26,702 Ba-wi, I see that you're very fond of me. 1070 01:03:26,769 --> 01:03:27,804 That little… 1071 01:03:27,870 --> 01:03:29,772 Father, no! 1072 01:03:32,008 --> 01:03:34,310 Excuse me, young man. 1073 01:03:34,377 --> 01:03:37,813 Gramps… I mean, Uncle James. 1074 01:03:37,880 --> 01:03:39,115 Hi, there. 1075 01:03:39,815 --> 01:03:41,117 What? 1076 01:03:41,184 --> 01:03:42,285 Jung-hoo? 1077 01:03:42,818 --> 01:03:43,753 Hello. 1078 01:03:44,487 --> 01:03:46,422 I apologize for disturbing you. 1079 01:03:48,224 --> 01:03:51,494 Ms. Jung, I'm afraid something came up at home. 1080 01:03:52,094 --> 01:03:53,429 Like what? 1081 01:03:54,831 --> 01:03:56,332 Is it Jae-hui again? 1082 01:03:57,099 --> 01:03:58,100 Follow me. 1083 01:03:59,202 --> 01:04:03,306 My gosh. Professor Son, something must've happened to Jae-hui. 1084 01:04:03,372 --> 01:04:05,107 I should get going. 1085 01:04:05,174 --> 01:04:07,376 Sure, please go ahead. 1086 01:04:07,443 --> 01:04:09,946 Ba-wi, thank you for the gift. 1087 01:04:10,012 --> 01:04:11,480 You should get going. 1088 01:04:11,547 --> 01:04:14,584 Ba-wi, thank you for the gift. I'm sorry about this. 1089 01:04:15,384 --> 01:04:16,519 Ms. Jung… 1090 01:04:17,086 --> 01:04:18,454 -Ms. Jung! -I'm sorry. 1091 01:04:44,981 --> 01:04:46,916 MARRIAGE REGISTRATION FORM JANG JUN-A 1092 01:05:01,530 --> 01:05:02,932 Jun-a, breakfast is ready. 1093 01:05:02,999 --> 01:05:04,300 I said breakfast is ready! 1094 01:05:05,801 --> 01:05:06,836 Lee Hae-deun? 1095 01:05:06,902 --> 01:05:08,604 Gosh, I must've fallen asleep. 1096 01:05:08,671 --> 01:05:10,806 You, what? It's in the morning! 1097 01:05:10,873 --> 01:05:12,375 What? Hae-deun? 1098 01:05:12,441 --> 01:05:15,111 Ms. Kim, I heard you came looking for your son. 1099 01:05:15,177 --> 01:05:17,880 -Eun-ji. -Didn't you know it was Ra-hun? 1100 01:05:17,947 --> 01:05:20,349 How is it that you and Ra-hun are alike? 1101 01:05:22,051 --> 01:05:23,085 Mr. Hwang! 1102 01:05:23,152 --> 01:05:24,253 I'm truly sorry. 1103 01:05:24,320 --> 01:05:26,689 But I repented so much, being in love with Seo-a. 1104 01:05:27,223 --> 01:05:29,258 -From now on… -Without Seo-a knowing, 1105 01:05:29,325 --> 01:05:31,527 leave and get out of her life. 1106 01:05:31,594 --> 01:05:33,229 I'm begging you. 1107 01:05:33,296 --> 01:05:35,765 Pil-hong, do you know where Professor Kim is? 1108 01:05:35,831 --> 01:05:38,734 He fooled us both. Who knows how he'll retaliate? 1109 01:05:38,801 --> 01:05:40,536 He might even target Chae-woon. 1110 01:05:40,603 --> 01:05:42,204 Seo-yeon! 76168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.