Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,786 --> 00:00:54,154
Jae-hui,
2
00:00:54,220 --> 00:00:58,091
one might think
that your wife is cheating on you.
3
00:00:58,158 --> 00:00:59,459
She is?
4
00:01:00,727 --> 00:01:03,196
She means that you're being
the most dramatic.
5
00:01:03,897 --> 00:01:05,999
How can I not be?
6
00:01:06,066 --> 00:01:10,003
Mom's dating Professor Son
and you're in a relationship too.
7
00:01:10,069 --> 00:01:12,305
I'm not dating Professor Son.
8
00:01:12,372 --> 00:01:15,141
Your father just jumped into conclusions.
9
00:01:15,208 --> 00:01:17,010
No, I didn't.
10
00:01:17,544 --> 00:01:21,014
Let's say I'm actually
dating Professor Son.
11
00:01:21,581 --> 00:01:24,217
You shouldn't be so worked up about it.
12
00:01:24,284 --> 00:01:27,120
Why make a fuss
when you're not my husband?
13
00:01:28,254 --> 00:01:31,057
For you both to be…
14
00:01:31,124 --> 00:01:34,394
Anyway, our family's
about to explode into tiny pieces.
15
00:01:34,461 --> 00:01:36,362
-It already has.
-That's already done.
16
00:01:37,330 --> 00:01:38,665
Already?
17
00:01:38,731 --> 00:01:41,768
Jae-hui, can you calm down a little?
18
00:01:44,404 --> 00:01:47,974
Dad, I'll ask you this again.
19
00:01:48,041 --> 00:01:49,576
Are you really seeing someone?
20
00:01:49,642 --> 00:01:52,145
You're not, right?
You just said it in a fit of temper.
21
00:01:52,212 --> 00:01:53,446
I am.
22
00:01:54,647 --> 00:01:57,617
-Do you really have a girlfriend?
-Yes, I do.
23
00:01:58,585 --> 00:02:02,489
When did you have the time…
Where did you meet her?
24
00:02:04,724 --> 00:02:07,327
Well, you see…
25
00:02:08,394 --> 00:02:09,295
Hold on.
26
00:02:09,863 --> 00:02:12,132
Why must I brief you on my dating life?
27
00:02:13,933 --> 00:02:14,934
I'm your son.
28
00:02:15,502 --> 00:02:16,936
As your son, I wish to know.
29
00:02:17,003 --> 00:02:19,606
The same goes for your ex-wife.
30
00:02:27,113 --> 00:02:28,748
You see…
31
00:02:29,516 --> 00:02:32,619
After I got my memories back,
32
00:02:33,186 --> 00:02:34,153
I felt
33
00:02:34,854 --> 00:02:36,556
so hollow inside.
34
00:02:38,424 --> 00:02:40,827
Getting divorced at this age
35
00:02:41,828 --> 00:02:44,430
made me question my life in general.
36
00:02:46,132 --> 00:02:47,534
Even a sight of bare trees
37
00:02:48,401 --> 00:02:50,737
made me feel empty and distressed.
38
00:02:50,803 --> 00:02:52,138
That's when…
39
00:02:53,273 --> 00:02:54,707
When what?
40
00:02:56,042 --> 00:02:56,910
Well,
41
00:02:57,577 --> 00:03:00,413
you know my business partner Mr. Kim.
42
00:03:01,881 --> 00:03:04,150
The one whose wife passed away
ten years ago?
43
00:03:04,217 --> 00:03:06,853
Yes, I got to hear
44
00:03:07,854 --> 00:03:11,558
that he found a nice woman
45
00:03:11,624 --> 00:03:13,459
through a dating service.
46
00:03:14,594 --> 00:03:16,596
Hold on.
47
00:03:16,663 --> 00:03:19,532
Are you telling me
that you joined the dating service?
48
00:03:20,400 --> 00:03:21,434
Yes.
49
00:03:22,302 --> 00:03:24,270
My goodness.
50
00:03:25,238 --> 00:03:30,476
The company may be small,
but it's been around for decades.
51
00:03:30,543 --> 00:03:31,778
It's not too commercial,
52
00:03:31,844 --> 00:03:34,547
and most of the clients
are as gentle as me.
53
00:03:35,448 --> 00:03:37,217
Anyway, I met her through that service.
54
00:03:38,284 --> 00:03:42,121
My gosh. I can't believe this.
55
00:03:43,156 --> 00:03:45,091
But Dad…
56
00:03:53,132 --> 00:03:56,169
Ms. Min-jae, are you coming back
from somewhere?
57
00:03:57,170 --> 00:03:59,038
Yes, I went to see Jae-hui.
58
00:03:59,606 --> 00:04:00,506
Are you headed out?
59
00:04:01,441 --> 00:04:03,576
Yes, for a walk. Ba-wi just went to sleep.
60
00:04:04,811 --> 00:04:05,878
Want to join me?
61
00:04:06,946 --> 00:04:08,848
Wait, you'd be cold.
62
00:04:09,949 --> 00:04:11,618
That wouldn't be the case.
63
00:04:15,355 --> 00:04:17,457
You should get going.
I'm going to head inside.
64
00:04:18,591 --> 00:04:19,592
Sure.
65
00:04:21,661 --> 00:04:23,029
Ms. Min-jae.
66
00:04:24,697 --> 00:04:25,732
Are you perhaps
67
00:04:26,266 --> 00:04:30,069
bothered by the fact
that I met your ex-husband?
68
00:04:34,374 --> 00:04:35,608
I see.
69
00:04:36,476 --> 00:04:39,078
I'm sorry for making you feel
uncomfortable.
70
00:04:40,113 --> 00:04:42,215
Don't be. Why would you apologize?
71
00:04:44,784 --> 00:04:46,152
Gosh.
72
00:04:46,219 --> 00:04:48,988
When we were young,
we just needed to get excited.
73
00:04:49,889 --> 00:04:53,259
At this age, there are
too many variables to consider.
74
00:04:56,062 --> 00:04:57,163
Right.
75
00:04:58,531 --> 00:05:03,369
But there's one thing
that won't ever change.
76
00:05:04,704 --> 00:05:07,607
That we should always be true
to our feelings.
77
00:05:15,448 --> 00:05:16,582
Enjoy your walk.
78
00:05:17,250 --> 00:05:18,384
Please head inside.
79
00:05:43,776 --> 00:05:47,280
Jun-a, where on earth were you?
80
00:05:47,346 --> 00:05:49,148
Mom, I…
81
00:05:52,085 --> 00:05:53,119
Ms. Kim.
82
00:05:53,786 --> 00:05:54,887
Hello.
83
00:05:55,521 --> 00:05:56,456
Hae-deun?
84
00:05:57,824 --> 00:06:00,259
What brings you by at this hour?
85
00:06:03,563 --> 00:06:05,665
Did you step out to see her?
86
00:06:06,332 --> 00:06:07,200
Yes.
87
00:06:16,409 --> 00:06:17,377
So,
88
00:06:17,877 --> 00:06:21,180
what is it about
that you came here at night?
89
00:06:21,247 --> 00:06:23,416
You could say it tomorrow at the office.
90
00:06:24,417 --> 00:06:27,387
We figured that time was
a pressing matter.
91
00:06:27,453 --> 00:06:30,089
Ms. Kim. I mean…
92
00:06:31,357 --> 00:06:32,391
Mother.
93
00:06:33,760 --> 00:06:34,861
"Mother"?
94
00:06:35,361 --> 00:06:37,697
You're Jun-a's mother.
95
00:06:37,764 --> 00:06:40,466
Mother, please allow us to date.
96
00:06:41,701 --> 00:06:42,802
Hae-deun.
97
00:06:43,703 --> 00:06:46,105
I thought we reached a tentative agreement
98
00:06:46,172 --> 00:06:48,341
that we will have some time
to think about this.
99
00:06:48,841 --> 00:06:50,476
You're right.
100
00:06:50,543 --> 00:06:53,413
But I can't wait any longer.
101
00:06:53,479 --> 00:06:54,814
Why not?
102
00:06:55,481 --> 00:06:58,050
Well, the thing is…
103
00:06:58,117 --> 00:07:01,154
Mom, we are so much in love now.
104
00:07:01,220 --> 00:07:03,389
We miss each other a lot.
105
00:07:03,456 --> 00:07:07,260
It's really hard for us
to stay apart from each other.
106
00:07:08,027 --> 00:07:09,495
My gosh.
107
00:07:10,196 --> 00:07:12,498
You can see each other at work.
108
00:07:12,565 --> 00:07:13,633
But we're very strict
109
00:07:13,699 --> 00:07:16,435
about keeping our private
and public lives separate.
110
00:07:17,336 --> 00:07:19,906
And Mom, I'm really distressed.
111
00:07:19,972 --> 00:07:23,976
I have no appetite,
so I ate just half an apple.
112
00:07:24,043 --> 00:07:27,213
Really? Me too.
I only ate two tangerines today.
113
00:07:27,280 --> 00:07:29,449
Really? How can you get by
on two tangerines?
114
00:07:29,515 --> 00:07:30,716
You should eat more.
115
00:07:30,783 --> 00:07:31,951
Ms. Cho.
116
00:07:33,386 --> 00:07:35,688
Get them some snacks.
117
00:07:35,755 --> 00:07:37,256
Yes, ma'am. What would you like?
118
00:07:37,323 --> 00:07:38,391
It's fine, Ms. Cho.
119
00:07:38,458 --> 00:07:41,461
I don't eat at night. I swell easily.
120
00:07:41,527 --> 00:07:44,831
-You swell up after you eat.
-I know.
121
00:07:44,897 --> 00:07:46,065
That's not important.
122
00:07:47,033 --> 00:07:51,370
Mother, allow us to date.
I'll try to be really nice.
123
00:07:51,437 --> 00:07:53,072
Please let us be in love.
124
00:07:53,139 --> 00:07:55,975
I just can't live like this, Mom.
125
00:07:56,576 --> 00:07:57,944
Jang Jun-a.
126
00:07:58,010 --> 00:07:59,979
What's wrong with you?
127
00:08:02,381 --> 00:08:04,217
Mom!
128
00:08:05,818 --> 00:08:07,153
Mom.
129
00:08:08,821 --> 00:08:09,689
Jun-a.
130
00:08:10,456 --> 00:08:12,024
Do you think I'm your mom?
131
00:08:12,091 --> 00:08:13,726
Of course.
132
00:08:14,727 --> 00:08:15,928
No.
133
00:08:15,995 --> 00:08:17,597
You're just saying that.
134
00:08:18,264 --> 00:08:22,101
You've never thought of me as your mom.
135
00:08:22,168 --> 00:08:25,137
That's why you were away from home
the whole time.
136
00:08:25,204 --> 00:08:28,241
And you said you'd move out
as soon as Hae-deun came.
137
00:08:29,675 --> 00:08:31,210
I'm so hurt.
138
00:08:33,980 --> 00:08:35,214
Mom, it's not like that.
139
00:08:35,948 --> 00:08:37,984
It's just too hard for me.
140
00:08:38,050 --> 00:08:39,485
It's hard for me too.
141
00:08:40,319 --> 00:08:42,655
You only care about your feelings.
142
00:08:43,489 --> 00:08:47,593
Do you not even care how much I'm hurt
and how hard it is for me?
143
00:08:50,196 --> 00:08:52,164
Because I'm your stepmom…
144
00:08:53,833 --> 00:08:58,070
Many times, I tried to go along
with your decisions to respect you.
145
00:09:03,943 --> 00:09:06,178
You went along
when you didn't like my decisions?
146
00:09:07,046 --> 00:09:07,880
Yes.
147
00:09:09,015 --> 00:09:10,182
However,
148
00:09:11,217 --> 00:09:14,987
I think that made us
drift apart even more.
149
00:09:24,897 --> 00:09:26,165
-Hae-deun.
-Yes.
150
00:09:26,232 --> 00:09:28,067
I heard you didn't eat anything today.
151
00:09:28,134 --> 00:09:29,568
Have some of this.
152
00:09:29,635 --> 00:09:32,305
Thank you so much for the food.
153
00:09:35,274 --> 00:09:37,677
What are they talking about?
154
00:09:38,878 --> 00:09:42,581
I'm hungry.
Will I look pathetic if I eat some?
155
00:09:44,216 --> 00:09:45,518
Should I just try one?
156
00:09:50,256 --> 00:09:51,123
Good.
157
00:09:57,330 --> 00:09:58,164
Lee Hae-deun.
158
00:09:59,632 --> 00:10:01,067
Hae-deun.
159
00:10:01,133 --> 00:10:02,535
Na-ro.
160
00:10:03,436 --> 00:10:04,904
What are you doing here?
161
00:10:06,839 --> 00:10:08,541
I'm here to pick up Jun-a.
162
00:10:10,343 --> 00:10:13,079
Jun-a isn't a kid.
It's not like he broke his leg.
163
00:10:14,146 --> 00:10:16,048
Seo-a, I'll put this in your room.
164
00:10:19,151 --> 00:10:21,921
Do you let him go into your room already?
165
00:10:21,988 --> 00:10:24,457
Yes. We're getting married soon.
166
00:10:24,523 --> 00:10:27,393
Did you get Ms. Kim's approval?
I doubt she would.
167
00:10:29,428 --> 00:10:30,963
Mind your own business.
168
00:10:31,030 --> 00:10:33,666
Ms. Jang, let's be honest.
169
00:10:33,733 --> 00:10:35,368
You're dating Na-ro out of spite
170
00:10:35,434 --> 00:10:38,371
because my brother-in-law…
I mean, Jae-hui dumped you.
171
00:10:39,071 --> 00:10:40,639
How dare you!
172
00:10:40,706 --> 00:10:42,074
Don't be like that.
173
00:10:42,908 --> 00:10:46,479
I wanted to take her side,
but she's walking all over me.
174
00:10:46,545 --> 00:10:50,116
Walk all over you? How?
You're not a rock face.
175
00:10:51,550 --> 00:10:52,652
Seo-a. Hae-deun.
176
00:10:53,519 --> 00:10:55,321
Stop it, both of you.
177
00:10:55,388 --> 00:10:59,525
We are trying to take your side.
Don't be like this.
178
00:10:59,592 --> 00:11:01,093
And you shouldn't be like this.
179
00:11:01,160 --> 00:11:03,829
You were so into my sister
when you lived in Samgwang Villa.
180
00:11:03,896 --> 00:11:05,865
Is she your second choice?
181
00:11:06,432 --> 00:11:08,534
Hae-deun, that's not true…
182
00:11:09,769 --> 00:11:11,070
Look. He seems flustered.
183
00:11:11,637 --> 00:11:12,772
Na-ro, is that true?
184
00:11:12,838 --> 00:11:15,041
-It's true.
-No, Seo-a.
185
00:11:15,107 --> 00:11:17,543
Hae-deun, why are you making such a joke?
186
00:11:19,812 --> 00:11:21,113
It's not a joke.
187
00:11:23,416 --> 00:11:24,250
What…
188
00:11:25,518 --> 00:11:28,220
Na-ro, what are you doing here?
189
00:11:28,287 --> 00:11:31,323
Mr. Jang had a lot of documents
to carry, so I came in to help her.
190
00:11:31,390 --> 00:11:33,459
Hae-deun, I'll take you home. Let's go.
191
00:11:34,060 --> 00:11:35,227
Take me home?
192
00:11:35,294 --> 00:11:37,430
Will you come back here
after taking me home?
193
00:11:37,997 --> 00:11:38,831
What?
194
00:11:39,398 --> 00:11:40,800
I told him to do so.
195
00:11:42,201 --> 00:11:45,571
Since you two are here, let me say this.
196
00:11:45,638 --> 00:11:48,841
I don't like you two.
197
00:11:48,908 --> 00:11:50,810
So from now on,
198
00:11:51,377 --> 00:11:53,679
don't come in and out of my house.
199
00:11:55,347 --> 00:11:56,615
Mom.
200
00:11:56,682 --> 00:11:58,751
Jun-a and Seo-a.
201
00:11:58,818 --> 00:12:03,189
I'll try to open my heart
since you like them.
202
00:12:03,255 --> 00:12:05,057
So wait until then.
203
00:12:05,858 --> 00:12:09,328
If you really think of me as your mom.
204
00:12:10,229 --> 00:12:12,465
Goodbye, Hae-deun and Na-ro.
205
00:12:14,734 --> 00:12:15,868
Mom.
206
00:12:17,536 --> 00:12:18,671
Darn it.
207
00:12:18,738 --> 00:12:22,208
Na-ro is banned
because Lee Hae-deun came here.
208
00:12:22,274 --> 00:12:23,709
That's enough.
209
00:12:23,776 --> 00:12:25,611
Hae-deun, let's go. I'll take you home.
210
00:12:25,678 --> 00:12:27,713
-Forget it.
-Hae-deun.
211
00:12:27,780 --> 00:12:28,614
Director Lee.
212
00:12:29,415 --> 00:12:30,750
So?
213
00:12:31,784 --> 00:12:35,020
You didn't compete in the finals?
214
00:12:36,789 --> 00:12:37,723
No.
215
00:12:37,790 --> 00:12:39,692
I thought it was strange.
216
00:12:40,526 --> 00:12:43,295
I listened to the radio
while I was working today.
217
00:12:43,362 --> 00:12:46,465
I was really worried
because you didn't sing.
218
00:12:46,532 --> 00:12:49,635
And you didn't answer my calls.
219
00:12:53,239 --> 00:12:54,840
I'm sorry, Soon-jung.
220
00:12:54,907 --> 00:12:58,444
I promised that I would pass
the monthly finals.
221
00:13:00,012 --> 00:13:03,082
Our promise is one thing,
222
00:13:03,916 --> 00:13:07,720
but you must be devastated.
223
00:13:08,854 --> 00:13:11,957
Why did the lady have to…
224
00:13:13,893 --> 00:13:18,664
Actually, I saw her as I was walking by
the trotter restaurant.
225
00:13:19,165 --> 00:13:22,635
I know I shouldn't be mean
to someone sick.
226
00:13:23,435 --> 00:13:25,538
But she really doesn't have a guardian?
227
00:13:26,672 --> 00:13:27,540
No.
228
00:13:28,274 --> 00:13:31,277
Eun-ji is not married.
229
00:13:31,343 --> 00:13:33,646
She used to take care of her sick parents,
230
00:13:33,712 --> 00:13:36,182
and she's lived alone for years
after they passed away.
231
00:13:37,216 --> 00:13:39,285
I see.
232
00:13:40,019 --> 00:13:43,322
I thought she had a child.
233
00:13:48,594 --> 00:13:51,931
-Soon-jung, I'm home.
-Hey, you're home.
234
00:13:52,598 --> 00:13:55,501
You must've had a long day.
235
00:13:55,568 --> 00:13:57,269
I heard you went to the hospital too.
236
00:13:58,037 --> 00:13:59,238
Right.
237
00:14:00,472 --> 00:14:01,640
I'll be upstairs.
238
00:14:02,141 --> 00:14:03,108
Okay.
239
00:14:15,020 --> 00:14:16,188
Man-jung.
240
00:14:18,991 --> 00:14:21,660
Man-jung, I checked
241
00:14:21,727 --> 00:14:23,929
and found another singing contest.
242
00:14:23,996 --> 00:14:26,065
So I applied for it right away.
243
00:14:26,131 --> 00:14:29,568
This time, I'll try really hard and…
244
00:14:34,073 --> 00:14:36,642
She has no family.
245
00:14:36,709 --> 00:14:40,579
I couldn't leave her alone
when she was sick.
246
00:14:42,414 --> 00:14:43,549
You're right.
247
00:14:43,616 --> 00:14:46,185
You gave up on your job
at the general hospital
248
00:14:46,252 --> 00:14:47,786
because of me, but I…
249
00:14:48,554 --> 00:14:50,322
I'm so sorry.
250
00:14:51,223 --> 00:14:54,393
I'll try really hard this time so I could…
251
00:14:55,761 --> 00:14:59,298
No words can justify what I did.
252
00:15:00,199 --> 00:15:01,267
I have no excuse.
253
00:15:01,967 --> 00:15:03,569
I'm really sorry, Man-jung.
254
00:15:04,236 --> 00:15:06,272
Why did I do such a thing?
255
00:15:06,972 --> 00:15:09,275
I should've asked others for help…
256
00:15:09,341 --> 00:15:12,778
Right. I should've called 911.
257
00:15:13,379 --> 00:15:15,914
Why did I go there? I shouldn't have.
258
00:15:15,981 --> 00:15:18,918
Right. Like you said before,
259
00:15:18,984 --> 00:15:21,487
I should've worked out the legs.
Then I would've run…
260
00:15:22,421 --> 00:15:25,524
Run faster and made it
to the singing contest.
261
00:15:31,096 --> 00:15:32,598
I'm sorry, Man-jung.
262
00:15:34,166 --> 00:15:38,570
I know you looked forward to it.
263
00:15:39,838 --> 00:15:42,474
And I blew it away. I'm sorry.
264
00:15:48,013 --> 00:15:51,216
All right. Let me give you a quiz.
265
00:15:51,283 --> 00:15:54,987
Who's my only love, my first love,
and my last love?
266
00:15:56,522 --> 00:15:59,391
The answer is Lee Man-jung.
You got it right.
267
00:16:02,094 --> 00:16:03,295
I'm sorry, Man-jung.
268
00:16:03,796 --> 00:16:05,164
You deserve a beating.
269
00:16:06,432 --> 00:16:09,001
Hae-deun. Director Lee.
270
00:16:09,068 --> 00:16:10,436
You're so fast.
271
00:16:10,502 --> 00:16:12,838
Why would you follow me all the way here?
272
00:16:12,905 --> 00:16:16,709
I wasn't following you.
I was taking you home.
273
00:16:17,443 --> 00:16:18,477
You should go now.
274
00:16:18,544 --> 00:16:19,411
Wait, Hae-deun.
275
00:16:20,245 --> 00:16:21,380
Hae-deun.
276
00:16:23,649 --> 00:16:26,285
Why are you upset with me now?
277
00:16:26,919 --> 00:16:29,021
Because you're a mama's boy.
278
00:16:29,088 --> 00:16:30,022
What?
279
00:16:30,789 --> 00:16:32,091
A mama's boy?
280
00:16:33,025 --> 00:16:34,293
I'm a mama's boy?
281
00:16:34,360 --> 00:16:36,862
I never thought anyone would call me that.
282
00:16:36,929 --> 00:16:40,032
My mom would be so pleased to hear it.
283
00:16:40,733 --> 00:16:43,702
It took me so much courage
to go over there.
284
00:16:43,769 --> 00:16:46,872
I know. I'm so grateful
you plucked up the courage.
285
00:16:46,939 --> 00:16:47,973
I was touched.
286
00:16:48,040 --> 00:16:50,409
I came here because I missed you.
287
00:16:50,476 --> 00:16:51,477
So?
288
00:16:51,543 --> 00:16:52,845
So…
289
00:16:53,979 --> 00:16:57,449
To hear what my mom said,
I couldn't move back here.
290
00:16:58,150 --> 00:17:00,119
I want to come here so, so badly.
291
00:17:00,185 --> 00:17:03,489
It's uncomfortable at home,
around Mom and Seo-a.
292
00:17:03,555 --> 00:17:04,690
But my mom…
293
00:17:05,424 --> 00:17:07,393
She said earlier
294
00:17:07,459 --> 00:17:10,229
that maybe I wasn't thinking
of her as my mom.
295
00:17:10,295 --> 00:17:11,764
When she said that,
296
00:17:13,265 --> 00:17:14,466
I felt guilty.
297
00:17:15,667 --> 00:17:19,138
Hae-deun. To be honest,
that is how I felt.
298
00:17:21,106 --> 00:17:22,908
I guess you had your reasons.
299
00:17:22,975 --> 00:17:24,710
Ms. Kim's a bit aloof.
300
00:17:25,844 --> 00:17:29,248
No. She may seem cold and aloof,
301
00:17:30,382 --> 00:17:34,086
but both Seo-a and I know
she loves us dearly.
302
00:17:34,787 --> 00:17:38,390
What about me then?
I'm upset too. It means I lost.
303
00:17:38,457 --> 00:17:40,159
When it took so much courage.
304
00:17:41,794 --> 00:17:42,661
Hae-deun.
305
00:17:44,563 --> 00:17:46,932
Can't you give in just once?
306
00:17:48,100 --> 00:17:49,234
Just this once.
307
00:17:50,736 --> 00:17:53,305
Don't think of anyone else,
and give in for me.
308
00:17:53,372 --> 00:17:56,608
Then I'll persuade my mom
and get her permission.
309
00:17:57,342 --> 00:17:59,978
Can you trust me this time?
310
00:18:00,045 --> 00:18:02,948
I won't disappoint you again.
311
00:18:04,116 --> 00:18:06,452
So stop being so upset.
312
00:18:07,586 --> 00:18:08,720
Lee Hae-deun.
313
00:18:10,022 --> 00:18:11,924
My gosh, Hae-deun.
314
00:18:11,990 --> 00:18:15,527
Where are you coming back from?
315
00:18:16,995 --> 00:18:18,464
Jun-a.
316
00:18:19,598 --> 00:18:22,768
Did you go to Ms. Kim's?
317
00:18:22,835 --> 00:18:25,070
-Yes.
-What is wrong with you?
318
00:18:25,137 --> 00:18:27,339
Why wouldn't you listen to me?
319
00:18:27,406 --> 00:18:30,909
Ms. Lee, I'm sorry. Please hit me instead.
320
00:18:30,976 --> 00:18:34,246
Why did you come back here, Jun-a? Why?
321
00:18:34,880 --> 00:18:38,217
I just walked Hae-deun back.
I have to go back.
322
00:18:38,283 --> 00:18:40,252
-Goodbye.
-Hae-deun.
323
00:18:41,153 --> 00:18:42,221
What…
324
00:18:42,955 --> 00:18:45,290
Ms. Kim said that?
325
00:18:45,357 --> 00:18:47,593
Yes. She doesn't like me.
326
00:18:48,760 --> 00:18:50,362
How could she?
327
00:18:50,429 --> 00:18:52,531
What doesn't she like about you?
328
00:18:53,165 --> 00:18:55,534
The problem is
the complicated relationship.
329
00:18:56,101 --> 00:18:58,036
I don't like Ms. Kim either,
330
00:18:58,103 --> 00:19:00,639
but how could she do this to me?
I'm Chae-woon's sister.
331
00:19:00,706 --> 00:19:02,608
After how she treated us before?
332
00:19:03,308 --> 00:19:05,611
So why did you go there
this late at night?
333
00:19:05,677 --> 00:19:09,648
I told you not to go,
but you went and got mistreated.
334
00:19:10,582 --> 00:19:12,317
I missed him.
335
00:19:13,652 --> 00:19:15,587
My goodness.
336
00:19:18,991 --> 00:19:20,425
My goodness.
337
00:19:25,364 --> 00:19:26,999
-Good morning.
-Good morning.
338
00:19:32,104 --> 00:19:33,338
Hae-deun.
339
00:19:33,405 --> 00:19:34,406
Hi.
340
00:19:36,241 --> 00:19:37,576
Why are you so down?
341
00:19:38,143 --> 00:19:39,378
Is Mom sick?
342
00:19:40,279 --> 00:19:41,113
No.
343
00:19:43,582 --> 00:19:44,650
Is it about Jun-a?
344
00:19:45,584 --> 00:19:47,486
Why? Did something happen again?
345
00:19:47,553 --> 00:19:50,889
Chae-woon. I really don't like Ms. Kim.
346
00:19:51,957 --> 00:19:53,292
What is it now?
347
00:19:54,226 --> 00:19:56,128
Is it because she objects?
348
00:19:56,762 --> 00:19:58,997
She could, as a mom.
349
00:19:59,064 --> 00:20:00,532
It's not that.
350
00:20:00,599 --> 00:20:03,669
She hates me and makes it obvious.
351
00:20:03,735 --> 00:20:04,970
Ms. Lee Hae-deun.
352
00:20:10,008 --> 00:20:11,109
Why would I
353
00:20:11,977 --> 00:20:13,946
hate you?
354
00:20:15,180 --> 00:20:18,016
Well, that's the impression I got.
355
00:20:19,651 --> 00:20:21,353
-Hello.
-Hello.
356
00:20:34,366 --> 00:20:36,401
Chae-woon, from what I think,
357
00:20:36,468 --> 00:20:39,271
Ms. Kim's not your birth mom
but Jang Seo-a's birth mom.
358
00:20:39,338 --> 00:20:40,706
Hae-deun.
359
00:20:46,311 --> 00:20:47,679
Good morning.
360
00:20:50,382 --> 00:20:53,251
It's like two school bullies
are glaring at me.
361
00:20:55,354 --> 00:20:57,222
More bullies are coming.
362
00:21:02,194 --> 00:21:05,464
See? Jang Jun-a's such a mama's boy.
363
00:21:15,007 --> 00:21:17,643
I really don't understand Ms. Kim.
364
00:21:18,377 --> 00:21:22,080
If Hae-deun went over there
at that time of night,
365
00:21:22,147 --> 00:21:25,150
she could've given in
and accepted her as an adult.
366
00:21:25,917 --> 00:21:29,488
Hae-deun and Ms. Kim are so similar.
367
00:21:29,554 --> 00:21:33,191
Others might think
Hae-deun is her daughter.
368
00:21:33,258 --> 00:21:34,259
It's so upsetting.
369
00:21:34,326 --> 00:21:36,128
-Soon-jung.
-Hey.
370
00:21:36,194 --> 00:21:39,398
Why? Did you find Hae-deun's real mom?
371
00:21:39,464 --> 00:21:42,868
No, don't be silly.
Aren't you going to work?
372
00:21:43,802 --> 00:21:44,936
No?
373
00:21:45,003 --> 00:21:47,172
Don't be silly.
374
00:21:47,239 --> 00:21:49,574
I'm on night duty today.
375
00:21:49,641 --> 00:21:51,376
-Soon-jung.
-Yes?
376
00:21:51,443 --> 00:21:52,844
How do you cook porridge?
377
00:21:53,545 --> 00:21:54,446
Why do you ask?
378
00:21:55,614 --> 00:21:56,848
Eun-ji…
379
00:21:57,683 --> 00:21:59,918
I mean, Hwak-se's hometown friend.
380
00:21:59,985 --> 00:22:02,020
Eun-ji's in the hospital right now.
381
00:22:02,087 --> 00:22:04,856
She has no one else,
so I want to bring some to her.
382
00:22:06,191 --> 00:22:07,893
You're not upset anymore?
383
00:22:08,894 --> 00:22:10,429
When was I upset?
384
00:22:11,797 --> 00:22:15,200
You must like Hwak-se very much.
385
00:22:15,267 --> 00:22:17,202
You're even thinking
about making porridge.
386
00:22:17,769 --> 00:22:19,738
I do like him a bit.
387
00:22:19,805 --> 00:22:21,707
How do you make it? Teach me.
388
00:22:21,773 --> 00:22:26,745
Okay. First, get some rice
and soak it in water.
389
00:22:26,812 --> 00:22:28,647
-Hang on.
-Your phone is ringing.
390
00:22:29,214 --> 00:22:30,082
SUNNY ORPHANAGE DIRECTOR CHOI
391
00:22:30,148 --> 00:22:32,417
Why is she calling me?
392
00:22:32,484 --> 00:22:34,820
Isn't this the orphanage
you worked at years ago?
393
00:22:35,554 --> 00:22:37,956
Yes, it is. Get the rice soaked.
394
00:22:38,023 --> 00:22:39,391
Okay.
395
00:22:41,593 --> 00:22:44,863
Hello, Ms. Choi. How have you been?
396
00:22:45,430 --> 00:22:49,167
I'm sorry I haven't called
to ask how you're doing.
397
00:22:49,234 --> 00:22:50,569
Are you well?
398
00:22:54,506 --> 00:22:55,474
What?
399
00:22:55,540 --> 00:22:59,978
A woman named Kim Eun-ji said
she would visit you.
400
00:23:00,812 --> 00:23:04,349
No one with that name came by.
401
00:23:05,217 --> 00:23:06,518
This much rice?
402
00:23:06,585 --> 00:23:07,652
Hang on.
403
00:23:07,719 --> 00:23:10,155
Anyway, why would she visit me?
404
00:23:11,757 --> 00:23:12,991
Pardon?
405
00:23:13,058 --> 00:23:17,662
I think Ms. Kim Eun-ji is
Ra-hun's birth mother.
406
00:23:19,765 --> 00:23:21,433
What…
407
00:23:26,204 --> 00:23:27,873
What do I do next?
408
00:23:29,307 --> 00:23:31,610
Yes, ma'am.
409
00:23:33,011 --> 00:23:33,845
Okay.
410
00:23:35,046 --> 00:23:36,214
Goodbye.
411
00:23:42,087 --> 00:23:44,156
Soon-jung, what's the matter?
412
00:23:44,222 --> 00:23:45,724
Is something up at the orphanage?
413
00:23:47,659 --> 00:23:48,794
No.
414
00:23:51,396 --> 00:23:53,799
Hey, Man-jung.
415
00:23:53,865 --> 00:23:54,733
Yes?
416
00:23:54,800 --> 00:23:56,835
So… That…
417
00:23:57,903 --> 00:24:03,809
The woman that you mentioned.
Hwak-se's hometown friend, I mean.
418
00:24:04,509 --> 00:24:06,845
What was her name again?
419
00:24:06,912 --> 00:24:10,916
Eun-ji. I think it's Kim Eun-ji. Why?
420
00:24:12,717 --> 00:24:14,486
-Eun-ji?
-Yes.
421
00:24:16,087 --> 00:24:17,088
Why?
422
00:24:33,605 --> 00:24:35,207
Let's stay calm.
423
00:24:36,241 --> 00:24:38,210
This has happened many times before.
424
00:24:39,778 --> 00:24:40,779
Yes.
425
00:24:43,849 --> 00:24:45,016
Hang on.
426
00:24:50,789 --> 00:24:54,059
Why would you tag along
when you have lots to do?
427
00:24:55,927 --> 00:24:58,964
She's Hwak-se's hometown friend,
428
00:24:59,030 --> 00:25:00,632
so I want to look out for her.
429
00:25:02,000 --> 00:25:03,735
-Is this it?
-Yes.
430
00:25:03,802 --> 00:25:06,905
"Kim Eun-ji." Hang on, sorry.
431
00:25:09,541 --> 00:25:12,644
It's work. This is an urgent call.
Give me a bit.
432
00:25:12,711 --> 00:25:13,712
Hello?
433
00:25:50,282 --> 00:25:51,416
Hello.
434
00:25:53,551 --> 00:25:55,287
-Hi.
-I'm
435
00:25:56,354 --> 00:26:02,193
from the villa Hwak-se lives in.
My name is Lee Soon-jung.
436
00:26:04,396 --> 00:26:06,197
Hello.
437
00:26:06,264 --> 00:26:09,334
Hwak-se's at work right now,
438
00:26:09,401 --> 00:26:11,403
so I came here with my sister.
439
00:26:14,039 --> 00:26:15,106
Thank you for coming.
440
00:26:15,173 --> 00:26:18,877
No, don't do this. Lean back and relax.
441
00:26:19,377 --> 00:26:22,814
How do you feel?
442
00:26:24,049 --> 00:26:25,383
I'm fine.
443
00:26:30,388 --> 00:26:31,556
Well…
444
00:26:32,457 --> 00:26:34,025
You see,
445
00:26:35,093 --> 00:26:38,630
I received a call from Director Choi
at Sunny Orphanage
446
00:26:39,364 --> 00:26:40,765
this morning.
447
00:26:42,233 --> 00:26:43,401
Is it true
448
00:26:44,636 --> 00:26:48,106
that you're here to meet Ra-hun?
449
00:26:53,244 --> 00:26:54,479
I'm sorry.
450
00:26:59,417 --> 00:27:01,686
Then it's true.
451
00:27:05,924 --> 00:27:07,826
I'm not 100 percent sure though.
452
00:27:09,928 --> 00:27:11,496
Around that time,
453
00:27:11,997 --> 00:27:15,500
two boys around his age
were brought to the orphanage.
454
00:27:16,134 --> 00:27:17,902
One was adopted overseas,
455
00:27:18,703 --> 00:27:20,739
so I came to see Ra-hun first.
456
00:27:20,805 --> 00:27:22,340
Why though?
457
00:27:24,509 --> 00:27:26,845
Gosh, I'm sorry I said that.
458
00:27:28,580 --> 00:27:31,883
You came because you wanted to see Ra-hun.
459
00:27:32,550 --> 00:27:35,220
I crossed the line just now.
460
00:27:35,286 --> 00:27:36,454
I understand.
461
00:27:37,389 --> 00:27:38,456
I…
462
00:27:40,959 --> 00:27:42,961
I was too ashamed
463
00:27:44,195 --> 00:27:46,431
to come to see you sooner.
464
00:27:48,767 --> 00:27:49,901
I'm sorry.
465
00:27:56,374 --> 00:27:58,009
Wait, did she go in already?
466
00:28:03,581 --> 00:28:05,350
I see you came in first.
467
00:28:07,352 --> 00:28:10,155
We met last time, right?
468
00:28:11,356 --> 00:28:15,427
Hwak-se was deeply worried,
so I got you some porridge.
469
00:28:16,261 --> 00:28:17,796
Yes, I heard.
470
00:28:17,862 --> 00:28:19,631
-Hello.
-Hi.
471
00:28:27,272 --> 00:28:31,576
Anyway, it turned out your doctor is
472
00:28:31,643 --> 00:28:33,912
a junior of mine.
I'm a doctor too, you see.
473
00:28:33,978 --> 00:28:36,781
I heard your stomachache
was brought on by stress.
474
00:28:37,515 --> 00:28:39,150
-Right.
-Right.
475
00:28:39,851 --> 00:28:41,453
You're gravely fatigued too.
476
00:28:41,519 --> 00:28:43,855
Eat the porridge I brought
and drink a lot of water.
477
00:28:45,123 --> 00:28:46,191
Thank you.
478
00:28:51,830 --> 00:28:52,964
Soon-jung.
479
00:28:54,032 --> 00:28:56,768
Something's up, right?
What did you talk about?
480
00:28:56,835 --> 00:28:59,204
Tell me. Did you two talk about Hwak-se?
481
00:29:00,605 --> 00:29:03,141
What would we talk about? Let's head back.
482
00:29:03,975 --> 00:29:06,711
You need to get back to the hospital too.
483
00:29:08,446 --> 00:29:09,647
Soon-jung.
484
00:29:50,822 --> 00:29:51,956
-Me too?
-Yes.
485
00:29:54,459 --> 00:29:55,860
This one.
486
00:29:57,395 --> 00:29:59,898
TAKE YOUR PHOTO HERE
487
00:30:01,766 --> 00:30:04,169
Ba-reun, you look amazing.
488
00:30:04,235 --> 00:30:05,370
-Right?
-Yes.
489
00:30:05,436 --> 00:30:07,038
Stick this on your locker.
490
00:30:07,105 --> 00:30:09,374
Sure. I hear everyone does it these days.
491
00:30:10,642 --> 00:30:14,312
My girlfriend will probably be
the most beautiful.
492
00:30:14,379 --> 00:30:16,281
Thanks to me, you'll have it easy on base.
493
00:30:16,347 --> 00:30:17,682
Thanks.
494
00:30:17,749 --> 00:30:19,017
So what's next on our list?
495
00:30:19,083 --> 00:30:21,553
We'll take a photo
at a place we first met.
496
00:30:21,619 --> 00:30:23,454
-Sounds good. Let's go.
-Let's go!
497
00:30:30,662 --> 00:30:31,496
NEW FACTORY CONSTRUCTION REPORT
498
00:30:33,998 --> 00:30:35,867
Go about your work.
499
00:30:35,934 --> 00:30:39,604
Check the new construction site
and make sure there are no hitches.
500
00:30:40,505 --> 00:30:43,041
Dad, what's the matter with you?
501
00:30:45,410 --> 00:30:46,277
What do you mean?
502
00:30:46,344 --> 00:30:48,646
Why do you keep pushing Mom away?
503
00:30:48,713 --> 00:30:50,615
You even lied about seeing someone.
504
00:30:51,616 --> 00:30:54,953
I'm not pushing her away.
I really am seeing someone.
505
00:30:56,120 --> 00:30:58,623
If it's because you feel guilty
about the past,
506
00:30:58,690 --> 00:31:00,458
give her a grand apology.
507
00:31:00,525 --> 00:31:02,260
As if an apology will do any good.
508
00:31:02,327 --> 00:31:04,829
The milk has already been spilled.
509
00:31:04,896 --> 00:31:06,297
It can't be undone.
510
00:31:06,364 --> 00:31:08,333
What? That's hardly the case.
511
00:31:08,399 --> 00:31:10,301
Is that what Mom said?
512
00:31:10,368 --> 00:31:11,569
I doubt it.
513
00:31:11,636 --> 00:31:15,273
Thinking that way
will upset you even more.
514
00:31:16,407 --> 00:31:18,543
That's what you think.
515
00:31:20,511 --> 00:31:21,512
Dad,
516
00:31:21,579 --> 00:31:25,550
I know you actually don't want
to push Mom away.
517
00:31:25,617 --> 00:31:28,386
Unbelievable. I mean it.
518
00:31:30,655 --> 00:31:33,358
You'll only end up regretting this.
519
00:31:34,826 --> 00:31:37,161
I won't, so go back to work.
520
00:31:38,096 --> 00:31:40,765
This is a hard situation
for a son to be in.
521
00:31:40,832 --> 00:31:44,502
To meddle with you,
I feel like I'm tactless and nosy.
522
00:31:44,569 --> 00:31:47,538
Still, I want to be considerate
to both of you.
523
00:31:48,273 --> 00:31:49,941
All right. I'll be off.
524
00:31:50,808 --> 00:31:51,976
Have a good day.
525
00:31:59,050 --> 00:32:02,153
I didn't know he was this considerate.
526
00:32:04,088 --> 00:32:06,891
He feels like a good friend now.
527
00:32:29,480 --> 00:32:30,648
Right.
528
00:32:31,816 --> 00:32:34,285
Nothing's for sure yet,
529
00:32:35,086 --> 00:32:37,088
so I should wait calmly.
530
00:32:41,893 --> 00:32:42,994
Mom.
531
00:32:43,494 --> 00:32:45,897
-Hey, Ra-hun.
-Did you go somewhere?
532
00:32:46,464 --> 00:32:49,534
Yes, I had an errand to run.
533
00:32:50,868 --> 00:32:51,903
Where's Ba-reun?
534
00:32:51,970 --> 00:32:53,471
She went to her modeling job.
535
00:32:53,538 --> 00:32:55,540
I'm stopping by before going to work
536
00:32:55,606 --> 00:32:56,974
to eat your food.
537
00:32:57,041 --> 00:32:58,576
Is that so?
538
00:32:58,643 --> 00:33:00,078
That's nice to hear.
539
00:33:00,812 --> 00:33:02,013
So what would you like?
540
00:33:02,080 --> 00:33:04,349
Anything you make is fine by me.
541
00:33:04,415 --> 00:33:05,383
Absolutely anything.
542
00:33:05,450 --> 00:33:06,918
-Really?
-Yes.
543
00:33:08,553 --> 00:33:09,620
Let's head inside.
544
00:33:09,687 --> 00:33:12,690
-Still, name a dish.
-Anything will be fine.
545
00:33:15,226 --> 00:33:16,828
-Dig in.
-Sure.
546
00:33:16,894 --> 00:33:18,329
Have some soup as well.
547
00:33:19,297 --> 00:33:20,631
-Is it good?
-It's incredible.
548
00:33:20,698 --> 00:33:22,166
-Really?
-Yes.
549
00:33:23,000 --> 00:33:24,102
Eat up.
550
00:33:34,379 --> 00:33:35,413
Ms. Lee.
551
00:33:39,017 --> 00:33:40,218
Can you
552
00:33:41,219 --> 00:33:44,122
keep this between us for now?
553
00:33:45,390 --> 00:33:47,859
If Ra-hun doesn't turn out to be my son,
554
00:33:49,761 --> 00:33:50,895
he'll…
555
00:33:52,296 --> 00:33:56,200
I'm afraid it'll crush his heart,
556
00:33:56,968 --> 00:33:59,504
and I'm too ashamed to face him.
557
00:34:01,005 --> 00:34:02,073
I'm sorry.
558
00:34:10,014 --> 00:34:14,552
I'm glad she came before Ra-hun enlisted.
559
00:34:15,753 --> 00:34:17,822
I hope she does turn out to be his mom.
560
00:34:21,526 --> 00:34:22,794
Is it good?
561
00:34:22,860 --> 00:34:24,128
It's to die for.
562
00:34:25,396 --> 00:34:28,766
Ra-hun, you love perilla leaves.
Have some of this.
563
00:34:30,902 --> 00:34:33,171
Here, wrap it around some rice
564
00:34:33,237 --> 00:34:35,506
and top it off with beef.
565
00:34:35,573 --> 00:34:37,175
-Dig in.
-Sure.
566
00:34:41,679 --> 00:34:44,449
CHANGE IN MARKET SHARE
AND TECHNOLOGY-RELATED STATS
567
00:34:48,252 --> 00:34:49,654
Come in.
568
00:34:50,488 --> 00:34:51,823
Jung-hoo.
569
00:34:52,423 --> 00:34:54,058
Yes, Director Jung. What is it?
570
00:34:54,759 --> 00:34:57,328
You… You have a visitor.
571
00:34:57,962 --> 00:34:58,896
A visitor?
572
00:35:05,636 --> 00:35:07,338
Ms. Jung?
573
00:35:13,811 --> 00:35:15,313
Gosh, it's hot.
574
00:35:16,414 --> 00:35:18,015
What is it?
575
00:35:19,250 --> 00:35:20,318
You lied, right?
576
00:35:21,886 --> 00:35:22,987
About what?
577
00:35:24,355 --> 00:35:27,125
You know. Her.
578
00:35:28,793 --> 00:35:31,529
About being in a relationship?
579
00:35:31,596 --> 00:35:32,530
It's a lie.
580
00:35:33,197 --> 00:35:35,233
No, it's not. It's the truth.
581
00:35:36,033 --> 00:35:39,070
Then let me see this woman you're dating.
582
00:35:39,137 --> 00:35:40,338
Why?
583
00:35:40,905 --> 00:35:43,508
Why on earth would you meet her
584
00:35:43,574 --> 00:35:45,042
when we're not married anymore?
585
00:35:45,109 --> 00:35:46,777
You met Professor Son.
586
00:35:46,844 --> 00:35:48,679
It wasn't on purpose.
587
00:35:48,746 --> 00:35:50,815
I happened to run into him.
588
00:35:50,882 --> 00:35:52,450
She'll be so startled
589
00:35:52,517 --> 00:35:54,719
if I suddenly tell her that my ex-wife
590
00:35:54,785 --> 00:35:57,121
wants to meet her.
591
00:35:58,422 --> 00:36:01,492
Then show me proof.
A photo of you two together at least.
592
00:36:01,559 --> 00:36:03,461
Only then will I believe it.
593
00:36:04,829 --> 00:36:08,032
You're asking for proof?
Don't believe me if you don't want to.
594
00:36:10,001 --> 00:36:13,938
That's not a problem for me,
but what do you plan on doing
595
00:36:14,005 --> 00:36:16,908
after dropping a bomb on your son
and daughter-in-law?
596
00:36:16,974 --> 00:36:19,143
You'll just tell them you lied?
597
00:36:20,711 --> 00:36:23,481
Anyway, until you show me proof,
598
00:36:23,548 --> 00:36:25,383
I won't date Professor Son.
599
00:36:26,551 --> 00:36:28,920
What? Why not?
600
00:36:30,087 --> 00:36:32,957
I'll have to know
you have a girlfriend for real
601
00:36:33,024 --> 00:36:36,027
to move on with my life
without feeling guilty.
602
00:36:41,232 --> 00:36:45,136
Fine. I hear you. I'll give you proof.
603
00:36:49,473 --> 00:36:52,677
What on earth? Is he telling the truth?
604
00:36:54,045 --> 00:36:56,547
Jung-hoo is seeing a woman?
605
00:36:56,614 --> 00:36:59,183
Well, it's news to me.
606
00:36:59,250 --> 00:37:02,486
He's always at the company
or the trotter place,
607
00:37:02,553 --> 00:37:04,121
so when did he find the time?
608
00:37:04,188 --> 00:37:08,559
Exactly. So keep an eye on him
and let me know.
609
00:37:09,827 --> 00:37:13,931
Min-jae, could you still have feelings
for Jung-hoo?
610
00:37:13,998 --> 00:37:15,700
Of course not!
611
00:37:16,934 --> 00:37:18,002
I don't!
612
00:37:20,204 --> 00:37:22,440
Why did she take it out on me?
613
00:38:03,347 --> 00:38:06,817
JAMES SENT YOU A FOLLOW REQUEST
614
00:38:07,852 --> 00:38:09,353
James?
615
00:38:10,087 --> 00:38:12,390
My gosh. When did he create an account?
616
00:38:12,456 --> 00:38:13,891
ACCEPT
617
00:38:13,958 --> 00:38:15,593
Goodness.
618
00:38:15,660 --> 00:38:17,728
HAVING A GOOD TIME WITH A GOOD FRIEND
619
00:38:18,763 --> 00:38:19,630
Gosh.
620
00:38:19,697 --> 00:38:21,165
HAVING A GOOD TIME WITH A GOOD FRIEND
621
00:38:21,899 --> 00:38:23,167
No way.
622
00:38:30,274 --> 00:38:31,976
I can tell it's fake.
623
00:38:33,377 --> 00:38:35,913
What on earth is the matter with him?
624
00:38:54,565 --> 00:38:55,566
That's sweet.
625
00:39:04,108 --> 00:39:05,810
I'm too full to eat now.
626
00:39:13,417 --> 00:39:16,587
Gosh, look at the lengths you're going to.
627
00:39:19,957 --> 00:39:24,095
DIRECTOR JANG SEO-A
628
00:39:26,397 --> 00:39:27,398
Seo-a.
629
00:39:29,834 --> 00:39:32,503
Hello, Seo-a. I'm Na-ro's friend.
630
00:39:38,309 --> 00:39:39,176
Na-ro,
631
00:39:41,512 --> 00:39:43,981
that man who came by the house…
632
00:39:44,915 --> 00:39:46,283
Has he called you?
633
00:39:47,952 --> 00:39:49,053
No.
634
00:39:57,228 --> 00:40:00,164
Seo-a, don't worry about it.
I have it covered.
635
00:40:01,966 --> 00:40:03,768
You don't need to be concerned.
636
00:40:22,153 --> 00:40:24,588
Just check if Hwang Na-ro
637
00:40:25,790 --> 00:40:27,458
isn't plotting anything bad.
638
00:40:28,159 --> 00:40:31,128
Seo-yeon rarely asks me for a favor,
639
00:40:31,195 --> 00:40:32,963
so I need to get this done.
640
00:40:35,666 --> 00:40:38,469
Why isn't Professor Kim calling me back?
641
00:40:40,971 --> 00:40:42,573
PROFESSOR KIM
642
00:40:43,541 --> 00:40:46,443
Unbelievable. Speak of the devil.
643
00:40:48,579 --> 00:40:49,914
Seriously, Pil-hong?
644
00:40:50,781 --> 00:40:53,984
You wanted me to mess Na-ro up,
but now you're telling me to back off.
645
00:40:54,552 --> 00:40:55,786
That's right.
646
00:40:55,853 --> 00:40:57,721
But it's not to help him. I pity him now.
647
00:40:58,489 --> 00:41:00,324
Besides, he already paid up.
648
00:41:00,391 --> 00:41:02,026
So stop here.
649
00:41:03,060 --> 00:41:05,029
I don't think I can do that.
650
00:41:06,096 --> 00:41:09,366
You'll go against my word?
This is insubordination.
651
00:41:12,970 --> 00:41:14,371
What…
652
00:41:14,438 --> 00:41:18,476
Pil-hong, don't be mistaken.
I wasn't doing it on your orders.
653
00:41:18,542 --> 00:41:20,578
What? Let go, you punk!
654
00:41:20,644 --> 00:41:23,981
Unless Hwang Na-ro gives me
a satisfying amount,
655
00:41:24,048 --> 00:41:26,951
I'll go after Kim Jung-won, Jang Seo-a,
and even Bit-chae-woon,
656
00:41:27,952 --> 00:41:29,119
your daughter.
657
00:41:29,186 --> 00:41:31,422
What? My Seo-yeon too? You punk.
658
00:41:31,489 --> 00:41:35,659
So your job is to stay put.
659
00:41:38,929 --> 00:41:41,465
You're no threat to me anymore.
660
00:41:42,633 --> 00:41:45,269
How dare you make me
waste my precious time?
661
00:41:47,638 --> 00:41:48,973
Professor Kim, you jerk!
662
00:41:49,974 --> 00:41:51,075
That little punk.
663
00:41:52,443 --> 00:41:54,979
He doesn't fear me anymore.
664
00:41:55,946 --> 00:41:58,082
How am I supposed to help Seo-yeon?
665
00:42:14,064 --> 00:42:15,866
Why did you close your eyes?
666
00:42:15,933 --> 00:42:17,668
What did you close your eyes for?
667
00:42:19,103 --> 00:42:20,037
Darn you.
668
00:42:31,148 --> 00:42:32,983
Right, I should pick up my clothes.
669
00:42:35,352 --> 00:42:36,287
What?
670
00:42:36,353 --> 00:42:37,755
OUT ON A SHORT LEAVE
671
00:42:39,823 --> 00:42:41,458
Sorry about this.
672
00:42:42,459 --> 00:42:44,194
Wait, you came yesterday.
673
00:42:44,261 --> 00:42:45,162
Hello.
674
00:42:45,229 --> 00:42:46,363
Hi.
675
00:42:48,766 --> 00:42:51,302
It's all been fixed. Here.
676
00:42:52,102 --> 00:42:53,637
I hope you like it.
677
00:42:54,271 --> 00:42:57,107
It's as good as new. This is awesome!
678
00:42:57,608 --> 00:43:01,111
By the way, this is an opening gift
for my customers.
679
00:43:01,178 --> 00:43:03,647
-Really?
-I made it myself.
680
00:43:03,714 --> 00:43:05,916
It's adorable.
My sister has one just like it.
681
00:43:05,983 --> 00:43:07,451
Thank you.
682
00:43:07,518 --> 00:43:08,953
Is that so?
683
00:43:09,019 --> 00:43:10,554
Wait, how much is it?
684
00:43:10,621 --> 00:43:13,524
To celebrate the opening,
the first alteration is on the house.
685
00:43:14,158 --> 00:43:16,360
Really? And you're giving me this gift?
686
00:43:16,427 --> 00:43:18,262
No way. I'll come often then.
687
00:43:18,329 --> 00:43:20,097
-Have a good day.
-You too.
688
00:43:23,300 --> 00:43:24,501
Goodness.
689
00:43:24,568 --> 00:43:28,305
It's nice to see Seo-yeon's sister
so pleased.
690
00:43:29,506 --> 00:43:30,708
Come on in.
691
00:43:31,608 --> 00:43:33,744
I bet this ambush surprised you.
692
00:43:33,811 --> 00:43:35,746
Of course not.
693
00:43:35,813 --> 00:43:38,148
Goodness. Were you making kimchi?
694
00:43:38,215 --> 00:43:39,883
Yes, geotjeori to be exact.
695
00:43:40,851 --> 00:43:43,954
Is it for Seo-yeon?
Will she come by later?
696
00:43:44,021 --> 00:43:45,222
Yes.
697
00:43:46,857 --> 00:43:48,892
I'm her birth mother,
698
00:43:48,959 --> 00:43:51,261
but I can't do things like this for her.
699
00:43:51,328 --> 00:43:53,731
Gosh, that's nonsense.
700
00:43:53,797 --> 00:43:57,468
Chae-woon admires you so much.
701
00:44:01,739 --> 00:44:02,873
It looks delicious.
702
00:44:03,807 --> 00:44:06,143
Why is she here again?
703
00:44:06,210 --> 00:44:08,612
I'm in a bad mood,
so I wanted to rest at home.
704
00:44:09,713 --> 00:44:10,781
It's cold.
705
00:44:16,086 --> 00:44:17,888
I should hurry and pack my stuff.
706
00:44:20,424 --> 00:44:21,692
Yes, Ms. Yoon.
707
00:44:22,493 --> 00:44:23,927
I see.
708
00:44:26,230 --> 00:44:27,664
-Really?
-Gosh.
709
00:44:28,399 --> 00:44:29,767
I got off work already.
710
00:44:34,038 --> 00:44:38,609
Then I'll send it again to you
tomorrow morning. Okay.
711
00:44:44,381 --> 00:44:46,817
I didn't know love would be so hard.
712
00:44:48,085 --> 00:44:49,887
Right, Makjang.
713
00:44:52,356 --> 00:44:54,124
Why is your head so tilted?
714
00:44:55,259 --> 00:44:56,593
You look like someone I know.
715
00:45:16,380 --> 00:45:19,083
She's so pretty even when she's asleep.
716
00:45:19,650 --> 00:45:21,852
So pretty.
717
00:45:52,516 --> 00:45:54,384
I should stay just for ten minutes.
718
00:46:10,400 --> 00:46:12,069
You don't have to see me off.
719
00:46:14,304 --> 00:46:17,508
I wish I could stay longer
and see Seo-yeon.
720
00:46:17,574 --> 00:46:19,343
But I have an appointment this evening.
721
00:46:19,409 --> 00:46:21,945
I see. Take this geotjeori with you.
722
00:46:22,012 --> 00:46:25,949
It's okay. I feel like I'm taking
what belongs to Seo-yeon.
723
00:46:26,016 --> 00:46:27,951
I have some more for Chae-woon.
724
00:46:29,253 --> 00:46:31,889
-Thank you, Soon-jung. See you.
-No problem.
725
00:46:34,291 --> 00:46:37,327
Since I'm here anyway,
I should take Jun-a's clothes.
726
00:46:37,394 --> 00:46:39,363
He doesn't have a lot at home.
727
00:46:39,429 --> 00:46:42,332
Okay. I'll open the door for you.
728
00:46:46,436 --> 00:46:47,871
-My gosh!
-My goodness.
729
00:46:49,640 --> 00:46:50,741
What are they doing?
730
00:46:50,807 --> 00:46:52,242
Soon-jung.
731
00:46:54,244 --> 00:46:55,946
What? My gosh.
732
00:46:58,882 --> 00:46:59,883
Mom.
733
00:47:01,885 --> 00:47:03,554
-Hey.
-Mom.
734
00:47:04,421 --> 00:47:05,889
My goodness.
735
00:47:05,956 --> 00:47:07,658
-Come on out.
-Okay.
736
00:47:09,593 --> 00:47:10,994
Gosh, Hae-deun.
737
00:47:11,061 --> 00:47:12,162
I didn't know.
738
00:47:13,630 --> 00:47:14,631
Mr. Makjang.
739
00:47:16,233 --> 00:47:17,434
-Hey, come with me.
-Mom.
740
00:47:17,501 --> 00:47:18,602
-Wait, Mr. Makjang.
-Director Lee.
741
00:47:18,669 --> 00:47:20,404
-Mom, wait.
-Hang on.
742
00:47:20,470 --> 00:47:22,005
Gosh, Mom.
743
00:47:22,072 --> 00:47:24,007
Hae-deun, what's with you?
744
00:47:24,074 --> 00:47:25,976
-It's not like that.
-My gosh.
745
00:47:27,611 --> 00:47:30,047
-Come here.
-Gosh, Mom.
746
00:47:30,113 --> 00:47:31,381
-Stop.
-Bye, Soon-jung.
747
00:47:31,448 --> 00:47:33,083
-Okay.
-Gosh, it hurts.
748
00:47:33,150 --> 00:47:35,085
-Let's just go.
-I think I'm bleeding.
749
00:47:35,719 --> 00:47:37,955
-Mr. Makjang!
-Gosh, Hae-deun.
750
00:47:38,021 --> 00:47:39,189
Director Lee!
751
00:47:39,256 --> 00:47:42,192
-Mr. Makjang!
-Director Lee!
752
00:47:45,495 --> 00:47:47,030
-Director Lee!
-What are you doing?
753
00:47:47,097 --> 00:47:48,398
I can't believe this.
754
00:47:48,465 --> 00:47:50,167
-My bag.
-It hurts.
755
00:47:50,234 --> 00:47:52,002
What's wrong with you?
756
00:47:54,404 --> 00:47:56,139
I just wanted to hold her hand once.
757
00:47:56,206 --> 00:47:59,109
Good, good, good
758
00:47:59,743 --> 00:48:02,279
It's very, very good
759
00:48:02,346 --> 00:48:03,213
-Hwak-se.
-Yes?
760
00:48:03,280 --> 00:48:05,148
That song's really grown on me.
761
00:48:05,215 --> 00:48:06,149
Right?
762
00:48:08,218 --> 00:48:11,555
Perfect, you're perfect
763
00:48:12,589 --> 00:48:13,624
Hello.
764
00:48:14,691 --> 00:48:16,126
Hey, Eun-ji.
765
00:48:16,193 --> 00:48:18,228
You need to rest. What are you doing here?
766
00:48:19,229 --> 00:48:21,365
Eun-ji, you should be in the hospital.
767
00:48:21,999 --> 00:48:23,066
I'm fine now.
768
00:48:24,301 --> 00:48:26,103
I'm sorry I couldn't work yesterday.
769
00:48:26,803 --> 00:48:28,672
It's no problem.
770
00:48:28,739 --> 00:48:30,173
Take good care of your health.
771
00:48:30,240 --> 00:48:31,975
Thank you.
772
00:48:32,042 --> 00:48:33,310
All right, then.
773
00:48:35,012 --> 00:48:36,146
I'm sorry, Hwak-se.
774
00:48:37,314 --> 00:48:40,484
You should've gone to the singing contest.
775
00:48:41,251 --> 00:48:43,553
You couldn't make it because of me.
776
00:48:44,321 --> 00:48:45,555
It's okay.
777
00:48:45,622 --> 00:48:48,091
It's really fine.
There will be other chances.
778
00:48:48,759 --> 00:48:49,960
It's no problem.
779
00:48:51,762 --> 00:48:54,665
I heard Jjung made porridge for you.
780
00:48:54,731 --> 00:48:56,700
She did. With her sister.
781
00:48:57,768 --> 00:49:00,337
-You mean Soon-jung?
-Yes.
782
00:49:00,404 --> 00:49:02,072
Hello.
783
00:49:02,139 --> 00:49:02,973
-Hello.
-Hello.
784
00:49:03,040 --> 00:49:04,541
Ra-hun and Ba-reun.
785
00:49:04,608 --> 00:49:06,910
Ra-hun and Ba-reun. Did you get off work?
786
00:49:06,977 --> 00:49:08,779
-Yes.
-Yes.
787
00:49:08,845 --> 00:49:10,881
My mom told me
to pick up her container here.
788
00:49:10,947 --> 00:49:12,182
Her container?
789
00:49:12,816 --> 00:49:14,985
The empty one?
790
00:49:15,052 --> 00:49:17,554
I was going to bring it home after work.
791
00:49:17,621 --> 00:49:19,823
Why did she do that?
792
00:49:21,958 --> 00:49:26,463
You should meet our new employee here.
She's my hometown friend.
793
00:49:27,264 --> 00:49:29,433
And we met again here.
794
00:49:32,836 --> 00:49:36,306
Ra-hun and Ba-reun,
have some trotters here.
795
00:49:36,373 --> 00:49:37,541
-It's on me.
-Can we do that?
796
00:49:37,607 --> 00:49:40,744
No, it's okay.
You bought us trotters before.
797
00:49:40,811 --> 00:49:42,279
It's okay. Just sit here.
798
00:49:43,347 --> 00:49:45,148
-Have a seat.
-Sit.
799
00:49:45,215 --> 00:49:47,150
-Nice. I was hungry.
-Me too.
800
00:49:47,217 --> 00:49:48,785
-Good thing we came.
-I know.
801
00:49:52,456 --> 00:49:53,924
Thank you.
802
00:49:54,624 --> 00:49:57,227
I heard you're Hwak-se's friend
from his hometown.
803
00:49:57,294 --> 00:49:59,363
-Yes.
-Hello. I'm Lee Ra-hun.
804
00:50:00,330 --> 00:50:01,198
Hi.
805
00:50:01,264 --> 00:50:03,533
And my name is Cha Ba-reun.
806
00:50:03,600 --> 00:50:06,236
-Okay. Please enjoy.
-Thank you.
807
00:50:08,238 --> 00:50:09,840
James, thank you for the food.
808
00:50:09,906 --> 00:50:11,308
You're welcome. Enjoy.
809
00:50:11,375 --> 00:50:12,843
Thank you.
810
00:50:25,155 --> 00:50:27,324
-Eat a lot.
-You too.
811
00:50:31,461 --> 00:50:32,529
Eun-ji.
812
00:50:33,463 --> 00:50:34,564
Yes.
813
00:50:44,674 --> 00:50:46,877
-We're home.
-We're home.
814
00:50:46,943 --> 00:50:48,512
You guys worked hard today.
815
00:50:49,012 --> 00:50:50,280
Thank you.
816
00:50:50,347 --> 00:50:52,382
I got the container
from the trotter place.
817
00:50:52,449 --> 00:50:53,683
You did?
818
00:50:53,750 --> 00:50:57,387
James bought us trotters,
so we ate some and took the leftovers.
819
00:50:57,454 --> 00:51:00,290
Good. We should eat this for dinner.
820
00:51:04,094 --> 00:51:07,030
There was a new employee
at the trotter restaurant.
821
00:51:07,097 --> 00:51:10,000
She's Hwak-se's friend from his hometown.
822
00:51:12,202 --> 00:51:13,070
Really?
823
00:51:13,136 --> 00:51:15,272
She seemed really nice.
824
00:51:18,842 --> 00:51:20,043
Hello, Ms. Yoon.
825
00:51:21,678 --> 00:51:22,879
Tomorrow?
826
00:51:24,381 --> 00:51:26,483
She looked nice?
827
00:51:26,550 --> 00:51:27,951
Yes.
828
00:51:28,018 --> 00:51:30,220
But she kept staring at me.
829
00:51:32,122 --> 00:51:33,323
-She did?
-Yes.
830
00:51:35,459 --> 00:51:37,527
It's no wonder.
831
00:51:37,594 --> 00:51:41,631
Your handsome looks
make everyone stare at you.
832
00:51:41,698 --> 00:51:45,001
I know. I'm good-looking
because I take after you.
833
00:51:45,068 --> 00:51:46,303
Sure.
834
00:51:46,369 --> 00:51:48,004
I'll be upstairs.
835
00:51:48,905 --> 00:51:49,973
Ra-hun.
836
00:52:00,183 --> 00:52:03,386
I guess you want to hug me
as much as you can before I enlist.
837
00:52:05,288 --> 00:52:06,356
Sure.
838
00:52:10,527 --> 00:52:12,462
You're making me sad already.
839
00:52:23,340 --> 00:52:25,408
You don't have to do this.
840
00:52:25,475 --> 00:52:26,910
I feel bad.
841
00:52:27,677 --> 00:52:30,313
I saw you had a leak before,
so how could I not?
842
00:52:31,414 --> 00:52:34,184
Thank you, Jae-hui.
I ordered trotters for you.
843
00:52:34,251 --> 00:52:36,419
-Eat before you leave.
-That sounds great.
844
00:52:37,521 --> 00:52:39,055
Where? The restaurant over there?
845
00:52:39,122 --> 00:52:40,157
Yes.
846
00:52:41,224 --> 00:52:42,926
My dad might deliver it.
847
00:52:43,493 --> 00:52:45,128
Delivery.
848
00:52:45,195 --> 00:52:48,598
How grateful that my in-law is here
to deliver it.
849
00:52:48,665 --> 00:52:50,333
Pardon?
850
00:52:50,400 --> 00:52:54,638
-I mean, you look just like my in-law.
-I see. Thank you.
851
00:52:54,704 --> 00:52:56,006
Please enjoy.
852
00:53:00,343 --> 00:53:01,278
Hey, Jae-hui.
853
00:53:03,280 --> 00:53:04,581
Dad.
854
00:53:04,648 --> 00:53:06,449
What are you doing here?
855
00:53:08,985 --> 00:53:11,855
I was fixing a leak.
856
00:53:12,689 --> 00:53:14,958
But why did you come all the way here?
857
00:53:19,129 --> 00:53:20,430
LUXURY CLOTHING ALTERATIONS
858
00:53:21,965 --> 00:53:23,133
Father?
859
00:53:23,199 --> 00:53:24,868
Father.
860
00:53:30,540 --> 00:53:32,342
Chae-woon.
861
00:53:33,310 --> 00:53:34,811
What are you doing here?
862
00:53:35,545 --> 00:53:37,180
I delivered trotters.
863
00:53:38,848 --> 00:53:40,183
Are you here to see your mom?
864
00:53:40,250 --> 00:53:43,219
Yes. Mom said
she made some geotjeori for us.
865
00:53:43,286 --> 00:53:46,022
My gosh, how grateful.
866
00:53:47,224 --> 00:53:48,291
Go see your mom then.
867
00:53:48,358 --> 00:53:50,694
Okay. See you.
868
00:54:09,112 --> 00:54:11,648
I finally got to meet you.
869
00:54:11,715 --> 00:54:13,350
I'm Woo Jung-hoo.
870
00:54:13,416 --> 00:54:15,418
I'm Park Pil-hong.
871
00:54:15,485 --> 00:54:18,154
I saw a photo of you.
872
00:54:18,221 --> 00:54:19,589
I see.
873
00:54:23,326 --> 00:54:28,298
I told you it's a huge risk
to open a store here.
874
00:54:29,032 --> 00:54:31,301
Yes, that seems so.
875
00:54:31,368 --> 00:54:35,772
It's a huge risk to open a business here.
876
00:54:45,448 --> 00:54:47,917
-Mom.
-Hi, Chae-woon.
877
00:54:48,451 --> 00:54:49,886
My goodness.
878
00:54:50,553 --> 00:54:53,723
Ms. Kim came by earlier.
879
00:54:53,790 --> 00:54:55,025
What?
880
00:54:56,559 --> 00:54:58,328
Because of Jun-a and Hae-deun?
881
00:54:58,395 --> 00:55:00,797
Yes. Jun-a was here too.
882
00:55:01,431 --> 00:55:02,699
Him too?
883
00:55:03,767 --> 00:55:08,038
He came by in secret to see Hae-deun
and got caught again.
884
00:55:08,104 --> 00:55:10,740
Ms. Kim and I were so surprised.
885
00:55:12,108 --> 00:55:13,610
Hae-deun's crazy.
886
00:55:14,544 --> 00:55:17,380
They're like Romeo and Juliet.
887
00:55:19,549 --> 00:55:21,284
Is Hae-deun inside?
888
00:55:21,351 --> 00:55:24,821
Yes. She's pouting.
889
00:55:41,504 --> 00:55:43,139
Mom, let me help you.
890
00:55:50,513 --> 00:55:53,850
THE TASTIEST PORK TROTTERS
891
00:55:56,052 --> 00:55:58,421
If Chae-woon finds out
that Park Pil-hong is there,
892
00:55:59,322 --> 00:56:01,391
she will be quite upset.
893
00:56:07,297 --> 00:56:08,198
What?
894
00:56:11,668 --> 00:56:13,970
Ms. Jung Min-jae. What's up?
895
00:56:15,839 --> 00:56:19,676
Why are you doing this?
Why keep putting on a show?
896
00:56:19,743 --> 00:56:21,745
What show? It's not a show.
897
00:56:21,811 --> 00:56:23,346
As if it's not a show.
898
00:56:23,413 --> 00:56:25,715
You're being nonsensical.
899
00:56:26,683 --> 00:56:30,620
This won't do.
I must introduce you to her.
900
00:56:30,687 --> 00:56:33,423
Who? Your new girlfriend?
901
00:56:33,990 --> 00:56:34,924
Yes.
902
00:56:35,759 --> 00:56:37,026
Woo Jung-hoo!
903
00:56:37,093 --> 00:56:38,094
What?
904
00:56:39,429 --> 00:56:41,731
Why are you doing this?
905
00:56:41,798 --> 00:56:44,901
Is it because you feel bad
about mistreating me before?
906
00:56:44,968 --> 00:56:48,438
If then, is this all you can do?
907
00:56:49,139 --> 00:56:51,474
Of course, I do feel bad.
908
00:56:51,541 --> 00:56:54,043
I do want to make up for it.
909
00:56:54,744 --> 00:56:58,114
But someone nice showed up.
910
00:56:58,181 --> 00:56:59,883
And you seem to feel excited.
911
00:56:59,949 --> 00:57:03,019
I'm egging you on
because you're hesitant to make a move.
912
00:57:03,086 --> 00:57:07,490
Whether I make a move or not,
why are you doing this?
913
00:57:07,557 --> 00:57:11,094
It looks like
you still have feelings for me.
914
00:57:11,161 --> 00:57:13,596
If you do, just say so.
915
00:57:13,663 --> 00:57:16,833
Gosh, I don't.
916
00:57:16,900 --> 00:57:18,902
You left me because you didn't like me.
917
00:57:18,968 --> 00:57:21,571
You think it's over between us.
918
00:57:21,638 --> 00:57:23,440
So how can I?
919
00:57:25,308 --> 00:57:29,379
This is all I can do for you now.
What should I do, then?
920
00:57:34,083 --> 00:57:38,321
I can't do anything more than that.
921
00:57:39,155 --> 00:57:40,723
I don't have the right to.
922
00:57:57,807 --> 00:57:59,042
Hae-deun.
923
00:57:59,108 --> 00:58:01,010
Chae-woon.
924
00:58:03,146 --> 00:58:05,014
I heard you shot another movie.
925
00:58:05,515 --> 00:58:06,749
Don't ask.
926
00:58:06,816 --> 00:58:09,853
It's hard to love someone
with others' objections.
927
00:58:11,254 --> 00:58:13,189
Try to earn their approval
928
00:58:13,256 --> 00:58:14,991
instead of moping in your bed.
929
00:58:17,260 --> 00:58:18,895
What's this? It's cute.
930
00:58:18,962 --> 00:58:22,398
Right? The clothing alteration store owner
gave it to me as an opening gift.
931
00:58:22,465 --> 00:58:24,901
They give out gifts
to celebrate their opening?
932
00:58:24,968 --> 00:58:27,737
Isn't it similar
to the one you always carry around?
933
00:58:29,606 --> 00:58:31,975
Yes. It does.
934
00:58:32,041 --> 00:58:34,444
Look, he sewed it up really well too.
935
00:58:36,446 --> 00:58:39,249
You're right. It doesn't show at all.
936
00:58:39,315 --> 00:58:40,683
Where is it? Is it nearby?
937
00:58:40,750 --> 00:58:44,721
It's opposite the pork trotter restaurant.
The owner made that himself.
938
00:58:45,355 --> 00:58:47,156
-The owner's a guy?
-Yes.
939
00:58:50,493 --> 00:58:52,862
As you know, I like needlework.
940
00:58:52,929 --> 00:58:55,565
So I'm working at
a clothing alteration store.
941
00:59:02,205 --> 00:59:05,441
I'm done. The ceiling won't leak anymore.
942
00:59:06,309 --> 00:59:08,978
Okay. Thanks, Jae-hui.
943
00:59:11,915 --> 00:59:13,650
Are you worried about something?
944
00:59:13,716 --> 00:59:14,884
Not really.
945
00:59:16,085 --> 00:59:19,022
I'm just wondering why I'm such a mess.
946
00:59:19,956 --> 00:59:20,857
Suddenly?
947
00:59:22,959 --> 00:59:24,827
Seeing your father
948
00:59:25,495 --> 00:59:28,131
made me feel so ashamed of myself.
949
00:59:30,433 --> 00:59:31,501
My goodness.
950
00:59:31,568 --> 00:59:35,705
Your father looks so composed, relaxed,
and kind.
951
00:59:36,839 --> 00:59:40,410
I'm a shabby mess.
Seo-yeon must be so embarrassed.
952
00:59:40,476 --> 00:59:42,312
Why would you say that?
953
00:59:42,378 --> 00:59:45,415
You got by pretty well so far.
954
00:59:45,481 --> 00:59:46,482
I know.
955
00:59:47,984 --> 00:59:50,520
I was shameless.
956
00:59:51,154 --> 00:59:56,192
LUXURY CLOTHING ALTERATIONS
957
00:59:59,996 --> 01:00:03,599
I opened a store here
to be close to Seo-yeon.
958
01:00:05,535 --> 01:00:07,537
Maybe that was immature of me.
959
01:00:08,104 --> 01:00:10,206
If you see that only now…
960
01:00:16,012 --> 01:00:17,680
Don't think of it like that.
961
01:00:18,314 --> 01:00:20,516
You can live an honest life from now on.
962
01:00:20,583 --> 01:00:24,454
And tell Chae-woon about this place
when you get a chance.
963
01:00:46,409 --> 01:00:47,877
I'll get going, then.
964
01:00:49,979 --> 01:00:51,214
Thanks a lot.
965
01:00:53,783 --> 01:00:58,454
Not today, but I'll buy you
a drink one day, when I can.
966
01:01:07,764 --> 01:01:09,065
Don't come out.
967
01:01:09,732 --> 01:01:11,567
Bye, Jae-hui. Thank you.
968
01:01:11,634 --> 01:01:12,668
Sure.
969
01:01:15,471 --> 01:01:17,607
Someone left this here.
970
01:01:19,308 --> 01:01:20,176
It's new.
971
01:01:21,844 --> 01:01:23,346
Your name's on it.
972
01:01:24,180 --> 01:01:25,314
My name?
973
01:01:27,116 --> 01:01:29,919
TO PARK PIL-HONG
974
01:01:34,290 --> 01:01:35,324
What is it?
975
01:01:39,095 --> 01:01:40,830
Don't you have warm clothes?
976
01:01:41,597 --> 01:01:42,799
Seo-yeon.
977
01:01:43,499 --> 01:01:44,867
Seo-yeon?
978
01:01:45,535 --> 01:01:46,569
Seo-yeon.
979
01:01:47,370 --> 01:01:48,538
Seo-yeon.
980
01:01:50,506 --> 01:01:51,641
Seo-yeon!
981
01:01:52,375 --> 01:01:54,177
Seo-yeon!
982
01:01:57,747 --> 01:01:59,949
Seo-yeon.
983
01:02:01,417 --> 01:02:03,619
Seo-yeon.
984
01:02:05,121 --> 01:02:08,091
Seo-yeon!
985
01:03:17,126 --> 01:03:18,661
Eun-ji is Ra-hun's birth mom?
986
01:03:18,728 --> 01:03:19,862
It's not certain yet.
987
01:03:19,929 --> 01:03:22,031
Then who's the dad?
988
01:03:22,098 --> 01:03:25,034
Eyes, nose, lips.
989
01:03:25,101 --> 01:03:26,702
They look alike.
990
01:03:26,769 --> 01:03:27,703
They're hiring?
991
01:03:27,770 --> 01:03:29,772
They're accepting applications
from the staff.
992
01:03:29,839 --> 01:03:30,806
A stylist…
993
01:03:30,873 --> 01:03:32,275
It's mine.
994
01:03:32,341 --> 01:03:34,644
Let's not feel down
because our moms disapprove.
995
01:03:34,710 --> 01:03:36,078
We'll be proactive.
996
01:03:36,145 --> 01:03:38,414
You can't make me change my mind.
997
01:03:38,915 --> 01:03:40,316
Mother.
998
01:03:40,950 --> 01:03:43,186
You must really love Na-ro.
999
01:03:43,252 --> 01:03:46,055
Jang Seo-a, your girlfriend,
is quite magnanimous.
1000
01:03:46,122 --> 01:03:48,891
It looks like I can keep taking her money.
1001
01:03:48,958 --> 01:03:51,727
Seo-a, are you being blackmailed?
1002
01:03:51,794 --> 01:03:54,697
-It would've been nice if Mom was here.
-I know.
1003
01:03:54,764 --> 01:03:57,934
Mother seems to have
feelings left for you too.
1004
01:03:58,000 --> 01:04:00,436
What if you take an aggressive approach?
67122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.