Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,982 --> 00:00:50,417
Goodbye.
2
00:00:51,418 --> 00:00:53,319
Goodness, Chae-woon.
3
00:00:53,386 --> 00:00:55,321
Did you come by
to head home with me again?
4
00:00:55,388 --> 00:00:57,057
My shift doesn't end until later.
5
00:00:57,123 --> 00:00:59,793
Actually, that's not the case.
6
00:00:59,859 --> 00:01:02,629
An emergency meeting
has been called at Samgwang Villa.
7
00:01:03,530 --> 00:01:05,198
Why? Is something up?
8
00:01:05,265 --> 00:01:06,433
You see…
9
00:01:07,767 --> 00:01:11,538
We'll just tell you
since you'll find out anyway.
10
00:01:12,372 --> 00:01:13,740
My sister Hae-deun…
11
00:01:13,807 --> 00:01:15,675
She's dating Jun-a.
12
00:01:15,742 --> 00:01:16,743
What?
13
00:01:17,310 --> 00:01:19,012
How on earth…
14
00:01:19,078 --> 00:01:24,184
We already knew,
but they got caught by their moms today.
15
00:01:24,250 --> 00:01:27,253
Hae-deun and Jun-a
asked us to come support them,
16
00:01:27,320 --> 00:01:28,955
so we are on our way there.
17
00:01:30,223 --> 00:01:32,058
The world works in mysterious ways.
18
00:01:32,125 --> 00:01:34,294
They are both young, so…
19
00:01:34,360 --> 00:01:36,529
Well, that's when you're most passionate.
20
00:01:37,096 --> 00:01:40,200
LUXURY CLOTHING ALTERATIONS
21
00:01:44,504 --> 00:01:46,706
Why brought her by her mom's place?
22
00:01:48,608 --> 00:01:51,411
She's become even prettier
after the wedding.
23
00:01:52,579 --> 00:01:55,982
So both Chae-woon and Jae-hui knew.
24
00:01:56,049 --> 00:01:58,318
Were we the only ones in the dark?
25
00:01:58,384 --> 00:02:00,553
They recently found out about it.
26
00:02:00,620 --> 00:02:04,224
I didn't expect to get caught again
so soon.
27
00:02:04,290 --> 00:02:05,592
Gosh.
28
00:02:05,658 --> 00:02:08,561
You're together all the time
at the office and at home.
29
00:02:08,628 --> 00:02:10,129
Of course, you get caught.
30
00:02:11,798 --> 00:02:14,367
Mr. Makjang,
this isn't a good sign, is it?
31
00:02:14,434 --> 00:02:16,469
Right. I love you, too.
32
00:02:16,536 --> 00:02:19,272
Anyway, you took me off guard.
33
00:02:20,206 --> 00:02:25,411
Yes, I know that two people can develop
romantic feelings for each other.
34
00:02:25,478 --> 00:02:27,213
But this…
35
00:02:27,280 --> 00:02:29,749
I'm completely thrown off.
36
00:02:29,816 --> 00:02:33,319
Jun-a, Chae-woon's your sister now.
37
00:02:33,386 --> 00:02:35,588
And Hae-deun is too.
38
00:02:35,655 --> 00:02:38,925
Ask any random person on the street.
This is absurd.
39
00:02:39,993 --> 00:02:42,795
People hate being stopped
on the street like that.
40
00:02:42,862 --> 00:02:44,030
Seriously?
41
00:02:44,831 --> 00:02:47,367
I can't believe
you're cracking jokes right now.
42
00:02:48,001 --> 00:02:49,169
It's Chae-woon!
43
00:02:49,235 --> 00:02:52,505
-Jae-hui, you're here.
-You called Chae-woon over? Jae-hui too?
44
00:02:52,572 --> 00:02:53,973
I only called Chae-woon.
45
00:02:54,040 --> 00:02:55,341
I only called Jae-hui.
46
00:02:55,408 --> 00:02:58,344
They both must've come. Jae-hui! Jae-hui…
47
00:02:59,812 --> 00:03:01,981
Why? What is it?
48
00:03:02,515 --> 00:03:04,117
Mom, is something up?
49
00:03:04,183 --> 00:03:06,119
-Yes, something's up.
-What is it?
50
00:03:06,186 --> 00:03:07,554
-I'm enlisting.
-What?
51
00:03:07,620 --> 00:03:09,289
-Jun-a!
-Sorry.
52
00:03:14,360 --> 00:03:16,062
-It's Chae-woon.
-Jae-hui!
53
00:03:16,129 --> 00:03:17,830
Mother, hello. You too, Mother.
54
00:03:17,897 --> 00:03:19,899
Jae-hui, I'm sorry you had to come again.
55
00:03:20,466 --> 00:03:22,902
Why did you call her over?
56
00:03:22,969 --> 00:03:24,571
I missed her, that's all.
57
00:03:25,238 --> 00:03:26,205
Hae-deun.
58
00:03:26,272 --> 00:03:28,975
You called me
so that I'd take your side, right?
59
00:03:29,776 --> 00:03:32,211
Soon-jung, this is going nowhere.
60
00:03:32,278 --> 00:03:35,048
Why don't we talk to our kids separately?
61
00:03:35,114 --> 00:03:36,616
Sure thing.
62
00:03:37,417 --> 00:03:41,588
Are Man-jung and Hwak-se
aware of this too?
63
00:03:41,654 --> 00:03:44,023
Auntie knows, so Uncle Hwak-se
probably does too.
64
00:03:44,090 --> 00:03:45,224
Goodness.
65
00:03:46,025 --> 00:03:49,162
So everyone knew, but me.
66
00:03:49,229 --> 00:03:50,997
I was also confused by this at first,
67
00:03:51,064 --> 00:03:53,299
but there are front and back trotters
on the menu.
68
00:03:53,366 --> 00:03:56,069
It's confusing, but that's
all you need to remember. Got it?
69
00:03:56,135 --> 00:03:57,070
Sure.
70
00:03:59,639 --> 00:04:03,343
By the way, it's so fascinating.
71
00:04:03,409 --> 00:04:06,346
How could we have run into each other
72
00:04:06,412 --> 00:04:10,016
at this particular restaurant
in this neighborhood?
73
00:04:10,083 --> 00:04:11,384
Tell me about it.
74
00:04:12,552 --> 00:04:14,454
Are you married? Do you have kids?
75
00:04:15,221 --> 00:04:16,990
No, I'm still single.
76
00:04:17,624 --> 00:04:19,125
I see.
77
00:04:19,692 --> 00:04:22,996
Both my parents were ill,
78
00:04:23,062 --> 00:04:25,565
so taking care of them while working jobs
79
00:04:26,266 --> 00:04:27,600
led me to this point in life.
80
00:04:32,305 --> 00:04:34,607
You were so good to me back in the day.
81
00:04:35,208 --> 00:04:38,978
Yes, that's right! I doted on you.
82
00:04:39,045 --> 00:04:41,247
-James.
-Yes?
83
00:04:41,314 --> 00:04:47,020
Eun-ji and I used to go swimming
in the stream and catch fish.
84
00:04:47,086 --> 00:04:49,589
-Remember how we stole watermelons?
-I do!
85
00:04:49,656 --> 00:04:52,392
Gosh, that was so fun.
86
00:04:52,458 --> 00:04:55,495
I see that you two were childhood friends.
87
00:04:57,897 --> 00:04:59,198
Gosh.
88
00:04:59,866 --> 00:05:01,501
Those were the fun times.
89
00:05:03,136 --> 00:05:06,906
-So do you live around here?
-Yes, at Samgwang Villa.
90
00:05:06,973 --> 00:05:09,108
It's right over there.
91
00:05:13,846 --> 00:05:14,914
Samgwang Villa?
92
00:05:16,049 --> 00:05:18,785
Why? Do you know the place?
93
00:05:21,120 --> 00:05:22,255
Of course not.
94
00:05:28,795 --> 00:05:29,962
Hwak-se.
95
00:05:30,029 --> 00:05:31,764
-Yes?
-Can you help me with this?
96
00:05:32,432 --> 00:05:33,866
Okay, let me see.
97
00:05:34,734 --> 00:05:35,968
-Oh, I get it.
-Try again.
98
00:05:37,170 --> 00:05:38,471
It confused me too.
99
00:05:38,538 --> 00:05:40,440
Right. Now I get it.
100
00:05:40,506 --> 00:05:42,442
Yes, right here.
101
00:05:42,508 --> 00:05:45,311
Who would believe
that they're just friends?
102
00:05:49,348 --> 00:05:51,250
They must've missed each other like crazy.
103
00:05:52,118 --> 00:05:53,753
Look at him giggling.
104
00:05:54,387 --> 00:05:55,421
Unbelievable.
105
00:05:59,025 --> 00:05:59,892
Ms. Auntie.
106
00:05:59,959 --> 00:06:00,793
Goodness.
107
00:06:00,860 --> 00:06:02,962
Why are you out here? Please come inside.
108
00:06:03,029 --> 00:06:05,064
I was only out for a walk.
109
00:06:05,832 --> 00:06:08,868
Ms. Auntie, at least stay
for some pork trotters.
110
00:06:11,304 --> 00:06:12,338
James.
111
00:06:13,072 --> 00:06:13,940
What is it?
112
00:06:14,807 --> 00:06:16,576
Man-jung was here just now.
113
00:06:16,642 --> 00:06:19,479
She was? Where did she go?
114
00:06:20,279 --> 00:06:22,815
She was out here for a walk.
115
00:06:32,892 --> 00:06:35,862
Hwak-se, it's important
to draw a clear line
116
00:06:35,928 --> 00:06:37,897
when things like this are involved.
117
00:06:38,965 --> 00:06:43,102
You and Eun-ji are nothing
but childhood friends, right?
118
00:06:43,736 --> 00:06:45,605
Of course.
119
00:06:45,671 --> 00:06:47,907
Then when you get home tonight,
120
00:06:47,974 --> 00:06:51,277
explain that to Man-jung
in a way she'll understand.
121
00:06:51,911 --> 00:06:53,446
Right. Sure thing.
122
00:06:54,814 --> 00:06:57,784
You're experienced even with these things.
123
00:06:59,752 --> 00:07:02,789
If only I could do better
with my own life.
124
00:07:05,091 --> 00:07:06,726
You're so humorous.
125
00:07:07,293 --> 00:07:09,796
MIN-JAE!
HAVE FUN!
126
00:07:17,203 --> 00:07:19,338
Don't push away anyone that asks you out.
127
00:07:19,972 --> 00:07:22,542
Don't worry about
what the kids might think.
128
00:07:23,676 --> 00:07:26,646
I won't come by this house anymore,
129
00:07:26,712 --> 00:07:27,947
so don't mind me.
130
00:07:29,482 --> 00:07:31,751
I wonder why Jung-hoo said such things.
131
00:07:32,685 --> 00:07:34,654
Could he be dating someone?
132
00:07:38,791 --> 00:07:41,160
I should ask
when he comes by my store tomorrow.
133
00:07:45,264 --> 00:07:49,969
Mom, are you that against
my relationship with Hae-deun?
134
00:07:50,636 --> 00:07:53,873
Don't you know why I'm against it?
135
00:07:53,940 --> 00:07:56,175
You're not just two random strangers.
136
00:07:56,242 --> 00:07:58,344
I know that, Mom.
137
00:07:58,411 --> 00:08:00,880
But everything will be okay
138
00:08:00,947 --> 00:08:03,616
once Chae-woon officially
becomes your daughter on paper.
139
00:08:03,683 --> 00:08:06,052
You said it'd take some time, right?
140
00:08:06,118 --> 00:08:10,857
Even if that's not the case,
nothing about this relationship is wrong.
141
00:08:10,923 --> 00:08:12,425
How is it not wrong?
142
00:08:12,992 --> 00:08:14,460
This isn't a simple matter.
143
00:08:15,094 --> 00:08:16,863
Chae-woon's updated status
144
00:08:16,929 --> 00:08:19,632
won't change the fact
that she's Hae-deun's sister.
145
00:08:20,433 --> 00:08:23,603
Yes, you're right.
But none of us are blood-related.
146
00:08:24,871 --> 00:08:26,973
Are you kidding me?
147
00:08:27,039 --> 00:08:30,409
Besides, Hae-deun and I
already like each other.
148
00:08:30,476 --> 00:08:32,111
You can't come to us and say,
149
00:08:32,178 --> 00:08:35,014
"Stop liking each other. Enough.
Stop the feelings."
150
00:08:35,581 --> 00:08:36,916
We can't agree to that.
151
00:08:36,983 --> 00:08:38,985
It just isn't possible.
152
00:08:41,487 --> 00:08:43,022
-Jun-a.
-Yes?
153
00:08:44,257 --> 00:08:45,858
To be honest,
154
00:08:47,660 --> 00:08:48,861
this is upsetting.
155
00:08:50,096 --> 00:08:53,432
You came back from London
but chose not to tell me,
156
00:08:54,200 --> 00:08:56,535
and now you shock me
with your dating life.
157
00:08:59,705 --> 00:09:03,643
Mom, I was just as startled at first,
158
00:09:04,443 --> 00:09:07,547
but why don't we see
where this goes for now?
159
00:09:10,216 --> 00:09:13,519
And then what? Let them get married too?
160
00:09:14,320 --> 00:09:17,089
What if the relationship ends,
and they break up?
161
00:09:17,657 --> 00:09:20,760
We thought about that too.
162
00:09:20,826 --> 00:09:23,963
But we couldn't just tell them
to break up right away.
163
00:09:24,030 --> 00:09:26,499
Mom, we will never break up.
164
00:09:26,566 --> 00:09:27,700
Hey, Hae-deun.
165
00:09:27,767 --> 00:09:30,202
That's what they all say at first.
166
00:09:30,269 --> 00:09:32,305
Hwak-se and Man-jung said the same thing.
167
00:09:32,939 --> 00:09:37,043
You can't date anyone you like.
168
00:09:37,109 --> 00:09:40,880
You should think about your surroundings.
You're a grown-up now, Hae-deun.
169
00:09:42,982 --> 00:09:44,116
Ma'am.
170
00:09:44,750 --> 00:09:45,952
My mom is leaving.
171
00:09:46,018 --> 00:09:47,153
Really?
172
00:09:49,221 --> 00:09:50,623
Is she leaving?
173
00:09:52,959 --> 00:09:54,727
Thank you for taking my side.
174
00:09:55,328 --> 00:09:57,763
Hey, I didn't take your side.
175
00:09:57,830 --> 00:09:59,632
I just don't want Mom to worry.
176
00:10:00,833 --> 00:10:01,901
I'll keep watch on you.
177
00:10:03,803 --> 00:10:05,938
Ms. Kim, are you leaving?
178
00:10:06,005 --> 00:10:07,506
Yes. I should get going.
179
00:10:08,407 --> 00:10:09,542
Jun-a, are you going too?
180
00:10:10,276 --> 00:10:13,779
Yes. I'll take Mom home
and sleep there tonight.
181
00:10:14,480 --> 00:10:17,083
Okay. That's a good idea.
182
00:10:17,149 --> 00:10:19,352
Take your mom home safely.
183
00:10:20,186 --> 00:10:21,354
See you, Soon-jung.
184
00:10:21,420 --> 00:10:23,422
-Yes, Ms. Kim.
-Goodbye.
185
00:10:37,937 --> 00:10:40,072
It's around time for Seo-yeon to go home.
186
00:10:42,408 --> 00:10:43,643
Is she gone already?
187
00:10:46,746 --> 00:10:48,114
Should we buy some trotters?
188
00:10:50,883 --> 00:10:53,586
I'm so happy to go home
with my daughter-in-law.
189
00:10:53,653 --> 00:10:55,254
Likewise, Father.
190
00:10:55,321 --> 00:10:58,190
Chae-woon, you must be cold.
191
00:10:58,257 --> 00:10:59,658
-Gosh, no.
-Here, take this.
192
00:10:59,725 --> 00:11:00,893
It's okay, Father.
193
00:11:00,960 --> 00:11:02,261
It's cold. Come on.
194
00:11:02,328 --> 00:11:04,030
Thank you.
195
00:11:05,131 --> 00:11:06,532
I'm jealous.
196
00:11:06,599 --> 00:11:08,534
I want a father-in-law too.
197
00:11:09,168 --> 00:11:11,003
Do you want my coat?
198
00:11:11,070 --> 00:11:12,838
-Yes, please.
-You punk.
199
00:11:14,040 --> 00:11:15,274
Let's go.
200
00:11:16,142 --> 00:11:18,577
LUXURY CLOTHING ALTERATIONS
201
00:11:19,445 --> 00:11:21,947
That trotter guy is one lucky man.
202
00:11:22,882 --> 00:11:25,618
He can adore Seo-yeon as much as he wants.
203
00:11:32,425 --> 00:11:33,826
Darn, I'm jealous.
204
00:11:44,703 --> 00:11:45,938
You got home early.
205
00:11:49,308 --> 00:11:50,609
-What?
-Ta-da.
206
00:11:52,745 --> 00:11:54,146
Thank you.
207
00:11:54,213 --> 00:11:57,249
What were you thinking
so carefully about, Man-jung?
208
00:11:59,085 --> 00:12:01,387
Me? Why? I wasn't thinking about anything.
209
00:12:04,457 --> 00:12:05,491
What?
210
00:12:07,993 --> 00:12:11,063
Man-jung, you are upset about Eun-ji,
aren't you?
211
00:12:12,231 --> 00:12:13,265
Who's Eun-ji?
212
00:12:13,332 --> 00:12:15,735
The new part-timer at the trotter place.
213
00:12:15,801 --> 00:12:17,269
My friend from my hometown.
214
00:12:20,339 --> 00:12:22,208
Is her name Eun-ji?
215
00:12:24,043 --> 00:12:26,412
I'm telling you
there's nothing going on between us.
216
00:12:26,479 --> 00:12:29,381
I've known her since we were very little.
217
00:12:29,448 --> 00:12:31,183
We grew up together in a small town.
218
00:12:31,250 --> 00:12:33,419
That's why she was excited to see me.
219
00:12:36,288 --> 00:12:38,290
So what about her? I didn't say anything.
220
00:12:39,425 --> 00:12:41,961
You're being ridiculous.
You think I'm narrow-minded.
221
00:12:42,027 --> 00:12:44,797
I'm not jealous at all. I'm cool.
222
00:12:46,398 --> 00:12:49,268
What? My nickname is Darn Cool Man-jung.
223
00:12:49,335 --> 00:12:51,470
I don't mind things like that at all.
I'm fine.
224
00:12:51,537 --> 00:12:53,806
-Darn Cool Man-jung?
-Yes.
225
00:12:54,573 --> 00:12:56,408
You're so cute when you're jealous.
226
00:12:56,475 --> 00:12:57,510
My gosh.
227
00:12:58,677 --> 00:13:01,113
I said I'm not jealous at all.
228
00:13:01,180 --> 00:13:02,314
You're not jealous?
229
00:13:02,381 --> 00:13:03,983
No. Just go practice singing.
230
00:13:04,049 --> 00:13:05,251
-Practice singing?
-Yes.
231
00:13:05,317 --> 00:13:06,418
Come here, Man-jung.
232
00:13:06,485 --> 00:13:08,187
What are you doing?
233
00:13:08,254 --> 00:13:10,256
Man-jung, it's not like that.
234
00:13:10,322 --> 00:13:12,024
I know. I'm not jealous.
235
00:13:12,091 --> 00:13:13,626
I'm sorry.
236
00:13:13,692 --> 00:13:16,629
-Why?
-I didn't know she'd be that glad.
237
00:13:17,396 --> 00:13:19,431
She did hold you a little too tight.
238
00:13:19,498 --> 00:13:22,668
I'll hold you more tightly.
A lot more tightly.
239
00:13:36,582 --> 00:13:38,184
Maybe I shouldn't have come.
240
00:13:45,791 --> 00:13:47,960
Jun-a, what are you doing here?
241
00:13:48,027 --> 00:13:49,161
Hey, Seo-a.
242
00:13:49,228 --> 00:13:53,332
Your room is dirty,
so sleep in the guest room tonight.
243
00:13:53,399 --> 00:13:54,533
Okay.
244
00:14:04,610 --> 00:14:05,678
Jun-a.
245
00:14:06,345 --> 00:14:07,546
What? Why?
246
00:14:08,847 --> 00:14:10,549
You're dating Hae-deun?
247
00:14:10,616 --> 00:14:12,651
You must've lost your mind.
248
00:14:13,686 --> 00:14:16,355
How could you say such a thing
to your older brother?
249
00:14:16,422 --> 00:14:17,623
My gosh.
250
00:14:18,457 --> 00:14:20,559
And you're not in a position
to say that to me.
251
00:14:20,626 --> 00:14:22,628
What about me? What did I do?
252
00:14:22,695 --> 00:14:24,597
-You mean Na-ro?
-Yes, him.
253
00:14:24,663 --> 00:14:26,999
Na-ro is a decent guy.
254
00:14:27,066 --> 00:14:28,868
He's responsible and competent.
255
00:14:28,934 --> 00:14:29,969
And he loves me.
256
00:14:30,035 --> 00:14:33,372
Hae-deun loves me too.
She's responsible and competent.
257
00:14:33,439 --> 00:14:35,474
Competent, my foot.
258
00:14:35,541 --> 00:14:37,109
What did you just say?
259
00:14:38,410 --> 00:14:41,447
Anyway, I'm sick
of Samgwang Villa residents now.
260
00:14:41,513 --> 00:14:43,148
Don't do this too.
261
00:14:43,215 --> 00:14:45,684
What you're saying
really hurts my feelings.
262
00:14:45,751 --> 00:14:49,355
Do you want me to do some digging
around Hwang Na-ro?
263
00:14:50,723 --> 00:14:53,826
Mom has been really distressed
because of you.
264
00:14:53,893 --> 00:14:54,994
Jun-a.
265
00:14:55,561 --> 00:14:57,963
You cause her as much anxiety as I do.
266
00:14:59,899 --> 00:15:02,101
Anyway, I hate Lee Hae-deun.
267
00:15:02,167 --> 00:15:03,903
And I hate Hwang Na-ro.
268
00:15:08,641 --> 00:15:12,177
Oh, dear. My baby, Hae-deun.
269
00:15:12,244 --> 00:15:17,216
Are you upset that we didn't get
our moms' blessing?
270
00:15:19,785 --> 00:15:24,757
Gosh. I didn't know
I'd become a tragic hero of a melodrama.
271
00:15:24,823 --> 00:15:30,029
More than that, I'm sad
that you left with your mom.
272
00:15:30,095 --> 00:15:32,431
I didn't even get to thank you
for the necklace.
273
00:15:32,498 --> 00:15:35,601
It was because my mom seemed upset.
274
00:15:35,668 --> 00:15:37,803
So I came to comfort her.
275
00:15:37,870 --> 00:15:41,206
But she wouldn't talk to me.
Maybe I shouldn't have come.
276
00:15:42,041 --> 00:15:45,144
Mr. Makjang, the CEO lady… I mean,
277
00:15:45,210 --> 00:15:48,047
your mom doesn't seem to like me. Right?
278
00:15:48,681 --> 00:15:51,183
Gosh, no. That's not true.
279
00:15:51,250 --> 00:15:53,519
You know my mom is always blunt.
280
00:15:53,585 --> 00:15:55,821
And she's a little upset because of Seo-a.
281
00:15:55,888 --> 00:15:58,290
She's just being sensitive.
Of course, she likes you.
282
00:15:59,291 --> 00:16:00,960
Then Seo-a would know about us.
283
00:16:01,527 --> 00:16:02,561
What?
284
00:16:04,596 --> 00:16:08,200
She will give me a hard time.
I don't want to go to work.
285
00:16:08,767 --> 00:16:10,836
-What's wrong, Hae-deun?
-Get back in there.
286
00:16:11,403 --> 00:16:12,438
Ra-hun?
287
00:16:14,173 --> 00:16:16,608
Gosh, Hae-deun.
288
00:16:16,675 --> 00:16:20,079
Are you upset that we're not
in the same building now?
289
00:16:20,145 --> 00:16:22,514
My sweetheart. You poor thing.
290
00:16:22,581 --> 00:16:23,549
Hae-deun…
291
00:16:23,615 --> 00:16:24,683
Jun-a.
292
00:16:27,720 --> 00:16:28,554
Yes, Mom.
293
00:16:29,521 --> 00:16:31,924
-Were you talking on the phone?
-Hello?
294
00:16:31,990 --> 00:16:33,192
Is it Hae-deun?
295
00:16:33,258 --> 00:16:34,093
No.
296
00:16:34,727 --> 00:16:36,261
-Jun-a.
-Yes?
297
00:16:36,328 --> 00:16:38,964
Why don't you stay here
for the time being?
298
00:16:39,832 --> 00:16:41,000
Stay there?
299
00:16:43,168 --> 00:16:47,406
I'd love to do that,
but all my stuff is in Samgwang Villa.
300
00:16:48,107 --> 00:16:50,943
I can ask Mr. Kim
to bring your stuff tomorrow.
301
00:16:52,478 --> 00:16:54,213
That would work. Mr. Kim.
302
00:16:56,982 --> 00:16:58,017
Mom.
303
00:16:58,684 --> 00:17:01,220
I came here today
to spend some time with you
304
00:17:01,286 --> 00:17:02,788
and comfort you.
305
00:17:02,855 --> 00:17:05,858
I'm a little flustered to hear that.
306
00:17:05,924 --> 00:17:08,527
I'm not saying you shouldn't date her.
307
00:17:09,161 --> 00:17:11,430
I think it would be good for you
308
00:17:11,497 --> 00:17:14,433
to take some time apart
and think rationally.
309
00:17:15,401 --> 00:17:17,336
And you know we have an issue about Seo-a.
310
00:17:18,070 --> 00:17:21,073
I want you to stay with me for a while.
311
00:17:22,074 --> 00:17:25,144
If you don't want to, never mind.
312
00:17:26,045 --> 00:17:29,214
Mom, it's not that
I don't want to do that.
313
00:17:32,818 --> 00:17:35,621
What? Mr. Makjang
can't say anything to her.
314
00:17:35,687 --> 00:17:37,256
What a mama's boy.
315
00:17:46,365 --> 00:17:49,835
Ms. Kim doesn't seem to like Hae-deun.
316
00:17:51,336 --> 00:17:53,772
She is such a lovely girl though.
317
00:17:54,773 --> 00:17:57,376
This isn't about the degrees of kinship.
318
00:17:58,444 --> 00:18:00,512
I just don't feel good about this.
319
00:18:03,882 --> 00:18:05,751
-Mom.
-Hey, Ra-hun.
320
00:18:06,552 --> 00:18:07,853
What were you doing?
321
00:18:07,920 --> 00:18:09,588
I was just cleaning up.
322
00:18:11,623 --> 00:18:14,526
Ra-hun, I'm so sad
you're leaving home soon.
323
00:18:14,593 --> 00:18:15,427
Mom.
324
00:18:17,129 --> 00:18:23,669
Ra-hun, before you enlist, give me
a list of whatever you want to eat.
325
00:18:23,735 --> 00:18:27,272
I'll cook every meal based on that list.
326
00:18:27,339 --> 00:18:29,141
-Really? You mean it?
-Sure.
327
00:18:29,208 --> 00:18:30,275
-Anything I want?
-Yes.
328
00:18:30,342 --> 00:18:31,810
You're the best.
329
00:18:32,811 --> 00:18:34,446
Are you happy?
330
00:18:34,513 --> 00:18:36,648
I guess I'll gain a lot of weight
before I go.
331
00:18:36,715 --> 00:18:38,984
Sure. Just tell me what you crave.
332
00:18:49,394 --> 00:18:50,529
My baby.
333
00:18:55,234 --> 00:18:56,368
Sweetheart.
334
00:18:58,170 --> 00:19:03,408
SAMGWANG VILLA
335
00:19:07,746 --> 00:19:09,081
Gosh,
336
00:19:09,147 --> 00:19:12,751
I never imagined Hae-deun and Jun-a
would cause this scandal.
337
00:19:14,419 --> 00:19:18,123
Moong. Tell me honestly. What do you think
of Jun-a as Hae-deun's boyfriend?
338
00:19:19,424 --> 00:19:20,592
I'm not sure.
339
00:19:21,493 --> 00:19:23,729
What can we do
if they like each other so much?
340
00:19:24,997 --> 00:19:27,132
What should we do though?
You saw it earlier.
341
00:19:27,199 --> 00:19:29,535
Both moms turned frigid right away.
342
00:19:30,736 --> 00:19:31,770
I know.
343
00:19:33,572 --> 00:19:36,174
They started a really tough relationship.
344
00:19:36,241 --> 00:19:37,309
They did.
345
00:19:37,976 --> 00:19:42,314
I'm most worried Hae-deun might get hurt.
346
00:19:42,948 --> 00:19:44,983
We should back them up.
347
00:19:45,050 --> 00:19:47,753
While pretending to keep them in line.
348
00:19:48,420 --> 00:19:49,588
Right.
349
00:19:50,923 --> 00:19:52,057
Oh, well.
350
00:19:52,124 --> 00:19:54,993
Aren't you extra busy now
that you're helping your dad?
351
00:19:56,028 --> 00:19:58,463
I am busy, but it's fun.
352
00:19:59,298 --> 00:20:02,534
Father doesn't let it show,
but he must feel pleased and assured
353
00:20:02,601 --> 00:20:03,969
to have you with him.
354
00:20:04,903 --> 00:20:05,904
I wonder.
355
00:20:07,172 --> 00:20:10,742
I'm so busy with work
that we can't spend time with each other.
356
00:20:10,809 --> 00:20:12,077
We're newlyweds.
357
00:20:12,144 --> 00:20:13,045
I know.
358
00:20:13,111 --> 00:20:16,248
We even have family issues
to take care of, right?
359
00:20:17,382 --> 00:20:20,485
Still, isn't it nice to be together
every evening?
360
00:20:22,287 --> 00:20:23,589
That is nice, but…
361
00:20:24,089 --> 00:20:26,291
Hang on. For just a while, let's…
362
00:20:26,358 --> 00:20:29,795
No way. I have an email to send.
363
00:20:30,562 --> 00:20:32,931
You can send it later.
Come here for a minute.
364
00:20:32,998 --> 00:20:34,666
No, I can't.
365
00:20:34,733 --> 00:20:36,802
I feel cold. Stay still for a while.
366
00:20:36,868 --> 00:20:39,404
-Come on.
-Keep still. Just for a while.
367
00:20:40,539 --> 00:20:41,406
This is so nice.
368
00:20:47,679 --> 00:20:48,714
Lee Hae-deun.
369
00:20:49,414 --> 00:20:51,049
Are you dating my brother?
370
00:20:51,683 --> 00:20:52,584
Yes.
371
00:20:53,986 --> 00:20:54,853
Why?
372
00:20:55,487 --> 00:20:57,723
Because he's from a rich family?
373
00:20:57,789 --> 00:21:00,626
He dated a truckload of girls like you.
374
00:21:01,393 --> 00:21:03,862
Pathetic girls who approached him
for his money.
375
00:21:03,929 --> 00:21:04,863
Ms. Jang.
376
00:21:04,930 --> 00:21:08,500
What on earth makes you think
I like him for his money?
377
00:21:08,567 --> 00:21:10,969
There's no way
he'd go for someone like you.
378
00:21:11,870 --> 00:21:14,106
He has such high standards.
379
00:21:14,172 --> 00:21:16,842
I'm sure you hit on him
380
00:21:17,442 --> 00:21:19,544
and he briefly lost his mind.
381
00:21:19,611 --> 00:21:21,279
I never hit on him.
382
00:21:21,346 --> 00:21:23,749
Yes, Jun-a has high standards.
Really high standards.
383
00:21:23,815 --> 00:21:25,517
That's why he likes me.
384
00:21:25,584 --> 00:21:28,053
Men with high standards tend to like me.
385
00:21:29,988 --> 00:21:32,791
Anyway, I don't like you.
386
00:21:33,692 --> 00:21:35,460
And my mom doesn't like you either.
387
00:21:36,028 --> 00:21:37,796
So stay away from my brother.
388
00:21:37,863 --> 00:21:42,067
I don't like you too,
and I'm not a huge fan of Ms. Kim either.
389
00:21:42,134 --> 00:21:46,338
When I think of you and your mom,
I want to reconsider dating Jun-a.
390
00:21:46,405 --> 00:21:49,441
But you can't control
how you feel about someone.
391
00:21:50,175 --> 00:21:52,144
You're dating Na-ro yourself.
392
00:21:52,210 --> 00:21:54,780
Do Ms. Kim and Jun-a like him? They don't.
393
00:21:54,846 --> 00:21:56,014
But you're seeing him.
394
00:21:56,715 --> 00:22:00,419
So be sophisticated
and stay away from my life.
395
00:22:00,485 --> 00:22:02,688
Mind your own relationship.
396
00:22:03,622 --> 00:22:06,091
How dare you walk off
when I'm talking to you!
397
00:22:06,158 --> 00:22:07,926
Hey. How dare you pull my hair?
398
00:22:07,993 --> 00:22:10,128
-I didn't mean to--
-I can do the same.
399
00:22:10,195 --> 00:22:13,131
-Let go.
-Don't yank my hair.
400
00:22:13,198 --> 00:22:14,933
-What are you doing?
-Hey, hey.
401
00:22:15,000 --> 00:22:17,002
-What are you doing?
-What's going on here?
402
00:22:17,069 --> 00:22:18,637
-What are you doing?
-Are you okay?
403
00:22:18,704 --> 00:22:20,205
-It hurts.
-It was a mistake.
404
00:22:20,272 --> 00:22:21,339
Switch!
405
00:22:21,406 --> 00:22:22,574
-Darn you!
-What are you doing?
406
00:22:22,641 --> 00:22:24,876
-She pulled my hair first!
-Will you stop?
407
00:22:24,943 --> 00:22:27,446
-What is wrong with you?
-Calm down. Stop!
408
00:22:27,512 --> 00:22:29,414
-What do you want?
-Calm down!
409
00:22:29,481 --> 00:22:31,016
I told you to fire her!
410
00:22:31,083 --> 00:22:32,951
Hae-deun, will you please stop?
411
00:22:33,018 --> 00:22:35,620
-Why are you yelling at me?
-My gosh.
412
00:22:35,687 --> 00:22:38,323
-I can't stand it!
-Seo-a, please.
413
00:22:38,390 --> 00:22:41,493
Gosh, I'm so annoyed.
414
00:22:41,560 --> 00:22:43,795
-Stop it.
-You can't fight her at work.
415
00:22:43,862 --> 00:22:45,130
Why did you stop me?
416
00:22:45,197 --> 00:22:47,599
Seo-a pulled my hair.
417
00:22:47,666 --> 00:22:49,701
You're mistaken, Hae-deun.
418
00:22:49,768 --> 00:22:52,037
Seo-a's mentally unstable these days.
419
00:22:52,104 --> 00:22:54,840
That's why I stopped you.
If not, I'd have stopped her first.
420
00:22:54,906 --> 00:22:57,442
You always side with your sister or mom.
421
00:22:57,509 --> 00:22:59,711
You're even moving to your house today.
422
00:22:59,778 --> 00:23:02,814
When did you hear…
You heard that yesterday.
423
00:23:02,881 --> 00:23:05,450
My mom has a lot on her mind right now.
424
00:23:06,084 --> 00:23:08,053
I think they need me around.
425
00:23:08,120 --> 00:23:09,855
Whatever, I don't care.
426
00:23:10,789 --> 00:23:12,057
Hae-deun, wait.
427
00:23:13,658 --> 00:23:15,227
-Shoot.
-Your clothes…
428
00:23:15,293 --> 00:23:16,361
Hae-deun.
429
00:23:17,496 --> 00:23:20,565
This nail looks really out of place.
430
00:23:20,632 --> 00:23:23,468
What if people get hurt
while walking past?
431
00:23:23,535 --> 00:23:25,437
I should call the cops.
432
00:23:26,238 --> 00:23:29,708
It's such a relief
that all the stores have increased sales.
433
00:23:30,375 --> 00:23:31,476
It is.
434
00:23:32,344 --> 00:23:34,679
That is such great news.
435
00:23:35,981 --> 00:23:37,282
What are my afternoon plans?
436
00:23:37,349 --> 00:23:43,121
You will visit the top-selling branch
run by my sister, Ms. Jung Min-jae.
437
00:23:44,823 --> 00:23:47,259
You can go there on your own.
438
00:23:47,893 --> 00:23:50,862
What? Why, Jung-hoo?
439
00:23:50,929 --> 00:23:54,099
I have something else to do.
440
00:23:54,166 --> 00:23:56,601
What could that possibly be?
441
00:23:56,668 --> 00:23:58,770
I know that you have nothing else to do.
442
00:23:58,837 --> 00:24:01,373
Something personal came up.
Go on your own.
443
00:24:03,708 --> 00:24:07,012
3H MASSAGE BED
444
00:24:09,781 --> 00:24:11,016
She's not here.
445
00:24:11,082 --> 00:24:12,551
Will my mother like it?
446
00:24:12,617 --> 00:24:13,718
Of course, she will.
447
00:24:15,120 --> 00:24:17,689
I gave someone this very product
as a present.
448
00:24:17,756 --> 00:24:20,058
It doesn't slide down when you move about,
449
00:24:20,125 --> 00:24:22,861
and it massages your stomach
even when you sleep.
450
00:24:22,928 --> 00:24:24,496
The recipient loved it.
451
00:24:24,563 --> 00:24:26,531
The elderly will like it, then.
452
00:24:26,598 --> 00:24:29,201
Of course. It's the best gift ever.
453
00:24:31,603 --> 00:24:32,871
Min-jae.
454
00:24:34,940 --> 00:24:35,941
Min-jae.
455
00:24:36,575 --> 00:24:38,343
When did you get here? Where's Mr. Woo?
456
00:24:38,410 --> 00:24:40,846
He said he had some urgent business.
457
00:24:40,912 --> 00:24:43,582
But from what I know, he doesn't.
458
00:24:46,852 --> 00:24:50,121
3H MASSAGE BED
459
00:25:00,298 --> 00:25:04,369
The hairdresser cut it
in a straight line. I looked so stupid.
460
00:25:07,339 --> 00:25:08,406
Yes.
461
00:25:09,341 --> 00:25:12,010
She should be
with someone who makes her laugh.
462
00:25:18,149 --> 00:25:20,886
Mr. Woo. How are you?
463
00:25:21,953 --> 00:25:24,055
Hey. How are you?
464
00:25:25,056 --> 00:25:27,592
What brings you to my company?
465
00:25:27,659 --> 00:25:29,828
I have a friend in the research center.
466
00:25:29,895 --> 00:25:31,162
I just met him.
467
00:25:32,130 --> 00:25:33,064
I see.
468
00:25:34,199 --> 00:25:36,434
Did you have lunch yet?
469
00:25:36,501 --> 00:25:38,837
There's a place I go to
whenever I'm in the area.
470
00:25:42,007 --> 00:25:43,475
Here.
471
00:25:43,541 --> 00:25:46,177
This is a great place to eat alone.
472
00:25:46,244 --> 00:25:47,546
The food is good too.
473
00:25:52,317 --> 00:25:54,853
He was born with good manners.
474
00:25:55,420 --> 00:25:56,655
Is Jae-hui well?
475
00:25:56,721 --> 00:25:58,390
Yes. He is.
476
00:25:59,291 --> 00:26:01,993
I met your daughter-in-law
outside my apartment.
477
00:26:02,060 --> 00:26:04,396
She seems like a lovely person.
478
00:26:05,997 --> 00:26:09,367
My daughter-in-law is a great person.
479
00:26:13,071 --> 00:26:17,042
Since we're in company with each other,
480
00:26:17,108 --> 00:26:18,810
I will say something to you.
481
00:26:19,811 --> 00:26:20,979
Sure.
482
00:26:25,383 --> 00:26:30,622
Ms. Jung Min-jae and I are just friends.
483
00:26:30,689 --> 00:26:34,526
We have no plans to get back together.
484
00:26:34,593 --> 00:26:35,760
Just so you know.
485
00:26:39,264 --> 00:26:42,233
Well, it's great to be friends.
486
00:26:43,401 --> 00:26:48,340
But from what I see,
Ms. Min-jae cares a lot about you.
487
00:26:51,176 --> 00:26:52,177
Does she?
488
00:26:52,811 --> 00:26:56,348
Yes. I happened
to go on a stroll with her,
489
00:26:56,414 --> 00:26:58,750
and she mostly talked about you.
490
00:26:59,651 --> 00:27:02,020
She said it was unrequited love
in the past,
491
00:27:02,087 --> 00:27:03,755
so she mostly followed you around,
492
00:27:03,822 --> 00:27:08,493
but she still thinks she's a winner
because she married her first love.
493
00:27:14,366 --> 00:27:17,435
Even so, while we were married,
494
00:27:18,303 --> 00:27:20,472
I was a dreadful husband.
495
00:27:22,741 --> 00:27:23,975
I see.
496
00:27:25,410 --> 00:27:27,879
But Ms. Min-jae
never said anything about that.
497
00:27:27,946 --> 00:27:32,450
She just said she became independent
because she wanted a new phase in life.
498
00:27:33,952 --> 00:27:35,153
Really?
499
00:27:35,787 --> 00:27:36,788
Yes.
500
00:27:38,356 --> 00:27:41,693
If I think about it,
I have so many regrets.
501
00:27:42,927 --> 00:27:44,796
My wife passed away, you see.
502
00:27:45,663 --> 00:27:47,499
She was my first love too.
503
00:27:48,633 --> 00:27:52,437
I regret not being nice to her
while she was alive.
504
00:27:53,972 --> 00:27:58,510
You look like you were
very sweet to your wife.
505
00:28:04,115 --> 00:28:08,086
And you look like
you were a sweet husband.
506
00:28:10,155 --> 00:28:11,222
No way.
507
00:28:11,289 --> 00:28:14,459
Let's eat before it gets cold.
508
00:28:14,526 --> 00:28:15,493
Okay.
509
00:28:25,136 --> 00:28:26,304
Kim Hwak-se.
510
00:28:27,572 --> 00:28:29,407
Today's the Monthly Finals.
511
00:28:30,375 --> 00:28:32,077
You must get through.
512
00:28:33,945 --> 00:28:35,046
Today,
513
00:28:35,980 --> 00:28:36,981
you must win.
514
00:28:37,916 --> 00:28:40,118
For your love,
515
00:28:41,352 --> 00:28:42,721
you must win.
516
00:28:59,871 --> 00:29:00,739
He's here.
517
00:29:03,141 --> 00:29:05,710
-My gosh. Hwak-se.
-Yes?
518
00:29:05,777 --> 00:29:08,713
-You're nervous, aren't you?
-Gosh, Soon-jung.
519
00:29:08,780 --> 00:29:11,116
Would I be nervous
when I've been singing for years?
520
00:29:12,450 --> 00:29:15,386
Look at you. Wait right here.
521
00:29:16,254 --> 00:29:18,857
Uncle, don't get nervous,
and do your best.
522
00:29:18,923 --> 00:29:19,891
As if I'd be nervous.
523
00:29:19,958 --> 00:29:22,894
If it weren't for work,
we'd go cheer you on.
524
00:29:22,961 --> 00:29:23,995
Right, of course.
525
00:29:24,062 --> 00:29:25,396
Hwak-se, here you go.
526
00:29:25,463 --> 00:29:29,834
I have to work for
the Yeonhui-dong lady today.
527
00:29:30,902 --> 00:29:34,906
It's fine. Man-jung…
Well, she'll accompany me.
528
00:29:34,973 --> 00:29:36,341
That's good to hear.
529
00:29:36,407 --> 00:29:39,210
Now, go ahead and drink this warm water.
530
00:29:39,277 --> 00:29:41,579
Thanks, Soon-jung.
531
00:29:41,646 --> 00:29:42,647
Uncle Hwak-se.
532
00:29:43,414 --> 00:29:44,716
My goodness.
533
00:29:45,283 --> 00:29:47,352
-Uncle, we won't be there,
-You're so nervous.
534
00:29:47,418 --> 00:29:49,954
but Man-jung will be,
so you'll be okay. You got this!
535
00:29:50,021 --> 00:29:52,724
-We're rooting for you.
-Wish me luck.
536
00:29:52,790 --> 00:29:54,325
Go, Hwak-se!
537
00:29:54,392 --> 00:29:55,460
It's Chae-woon.
538
00:29:58,429 --> 00:29:59,731
Yes, Chae-woon.
539
00:30:00,465 --> 00:30:03,468
Hwak-se? Yes, he's just about to leave.
540
00:30:04,202 --> 00:30:06,037
Really? Hold on.
541
00:30:06,704 --> 00:30:09,407
Chae-woon wants to cheer you on.
542
00:30:12,744 --> 00:30:13,845
Hey, Chae-woon.
543
00:30:14,546 --> 00:30:16,548
I know you're busy…
544
00:30:16,614 --> 00:30:18,149
You didn't have to call.
545
00:30:18,817 --> 00:30:20,718
Gosh, don't tell me you're nervous.
546
00:30:20,785 --> 00:30:24,022
Why would I?
You know I was born for the stage.
547
00:30:24,088 --> 00:30:26,157
Why would I be nervous?
548
00:30:26,224 --> 00:30:29,627
Gosh, Uncle. Drink some water
and calm yourself down.
549
00:30:29,694 --> 00:30:32,830
You'll do great.
I'll be shooting my energy to you.
550
00:30:33,398 --> 00:30:36,000
Thanks, Chae-woon. I'll do well today.
551
00:30:36,067 --> 00:30:38,036
Don't you worry one bit.
552
00:30:38,102 --> 00:30:39,070
-My gosh.
-Sure.
553
00:30:39,137 --> 00:30:41,239
Your hiccups won't stop.
554
00:30:41,306 --> 00:30:42,507
Just a second.
555
00:30:43,007 --> 00:30:46,311
Wait, it's Jae-hui. Goodness.
556
00:30:46,945 --> 00:30:48,813
Hey, Jae-hui.
557
00:30:48,880 --> 00:30:51,716
There's no need to call.
558
00:30:52,817 --> 00:30:54,319
Right, thank you.
559
00:30:54,385 --> 00:30:55,486
Yes, James?
560
00:30:55,553 --> 00:30:56,988
Right, of course.
561
00:30:57,055 --> 00:30:59,924
He's talking to Jae-hui on the phone
right now.
562
00:30:59,991 --> 00:31:02,894
I'll sing as if I'm in my own room.
563
00:31:02,961 --> 00:31:04,128
It's Hae-deun.
564
00:31:04,195 --> 00:31:05,830
-Hey, Hae-deun.
-Don't worry.
565
00:31:05,897 --> 00:31:08,399
-To cheer Hwak-se on?
-Sure thing.
566
00:31:08,466 --> 00:31:09,634
-Uncle Hwak-se?
-Sure.
567
00:31:09,701 --> 00:31:10,568
Just a second.
568
00:31:10,635 --> 00:31:12,136
Hey, Jun-a.
569
00:31:12,203 --> 00:31:14,305
-It's Hae-deun.
-He's on the phone right now.
570
00:31:14,372 --> 00:31:15,273
Hey, Hae-deun.
571
00:31:15,340 --> 00:31:17,609
-Right, of course.
-He's about to leave now.
572
00:31:29,053 --> 00:31:32,390
Hwak-se, I'm on my way
to the broadcasting station.
573
00:31:32,457 --> 00:31:34,993
I'll see you in a bit. I love you.
574
00:31:45,470 --> 00:31:46,504
Hold on.
575
00:31:48,706 --> 00:31:49,941
My hiccups are gone.
576
00:31:52,677 --> 00:31:55,380
Gosh, how fascinating.
577
00:31:59,250 --> 00:32:00,852
Yes, boss.
578
00:32:02,153 --> 00:32:04,088
The groceries?
579
00:32:04,155 --> 00:32:07,425
Yes, I'll check them myself. Okay.
580
00:32:11,896 --> 00:32:12,864
All right.
581
00:32:20,505 --> 00:32:21,673
Eun-ji!
582
00:32:21,739 --> 00:32:24,676
Hey, Hwak-se. I thought
you went to the broadcasting station.
583
00:32:24,742 --> 00:32:29,447
The boss is coming in late,
so he wants me to check the groceries.
584
00:32:30,214 --> 00:32:33,718
He must be worried since I'm new at this.
585
00:32:34,719 --> 00:32:36,187
Of course not.
586
00:32:36,821 --> 00:32:39,857
You must be sweating
from all the heavy lifting.
587
00:32:39,924 --> 00:32:40,825
Right.
588
00:32:41,326 --> 00:32:43,728
That's three. All right.
589
00:32:43,795 --> 00:32:46,264
That's two. Okay.
590
00:32:50,168 --> 00:32:52,303
Eun-ji, what's wrong?
591
00:32:52,370 --> 00:32:54,339
Hey, are you all right?
592
00:32:54,405 --> 00:32:56,808
-Eun-ji?
-My stomach.
593
00:32:56,874 --> 00:32:58,609
-My stomach hurts.
-What's wrong?
594
00:32:58,676 --> 00:33:01,145
-My stomach…
-Your stomach?
595
00:33:01,212 --> 00:33:03,314
Hold on. Do you think you can stand up?
596
00:33:04,382 --> 00:33:06,484
What? Eun-ji!
597
00:33:06,551 --> 00:33:08,319
Eun-ji, wake up!
598
00:33:11,255 --> 00:33:14,625
Seo-yeon, are you okay
with those two dating?
599
00:33:15,326 --> 00:33:18,496
What if Hae-deun marries Jun-a?
600
00:33:18,563 --> 00:33:20,264
She'll be your sister-in-law.
601
00:33:21,065 --> 00:33:22,400
Right.
602
00:33:22,467 --> 00:33:25,903
The thought of that
makes it utterly weird,
603
00:33:26,537 --> 00:33:28,272
but as they began their relationship,
604
00:33:28,339 --> 00:33:30,441
Hae-deun was able
to find a purpose in life
605
00:33:30,508 --> 00:33:32,844
and grow up in general as a person.
606
00:33:33,444 --> 00:33:37,148
I must say they're a good influence
on each other.
607
00:33:37,215 --> 00:33:40,918
It may be the case for Hae-deun,
but not for Jun-a.
608
00:33:43,054 --> 00:33:47,392
By the way, you have no idea
how reassuring it is
609
00:33:47,458 --> 00:33:49,727
to have you on the Smart Clothing Project.
610
00:33:49,794 --> 00:33:52,230
I'm having a blast myself.
611
00:33:52,296 --> 00:33:53,564
I think it'll be a hit.
612
00:33:56,000 --> 00:33:58,169
Speaking of which, Hwang Na-ro
613
00:33:58,803 --> 00:34:00,938
has been working hard on the project too.
614
00:34:03,007 --> 00:34:06,377
Right. I also can see he's working hard.
615
00:34:07,445 --> 00:34:11,883
Seo-yeon, are you still
against him and Seo-a?
616
00:34:13,718 --> 00:34:14,752
Well…
617
00:34:16,154 --> 00:34:17,555
Still, I want you to help.
618
00:34:17,622 --> 00:34:21,392
I'm sure Mom will discuss it with you.
619
00:34:21,959 --> 00:34:24,295
If you put in a good word for him then,
620
00:34:24,996 --> 00:34:27,165
it'll be a huge help to me.
621
00:34:28,199 --> 00:34:29,434
I am.
622
00:34:29,500 --> 00:34:33,571
But I keep thinking
about Seo-a's feelings.
623
00:34:34,705 --> 00:34:35,940
Of course.
624
00:34:37,575 --> 00:34:40,745
I do want to know more
625
00:34:41,612 --> 00:34:43,414
about Hwang Na-ro,
626
00:34:44,115 --> 00:34:45,650
but I don't know who to ask.
627
00:34:47,351 --> 00:34:49,587
What was he like at Samgwang Villa?
628
00:34:49,654 --> 00:34:51,622
Was he questionable in any way?
629
00:34:55,760 --> 00:34:58,396
Well, he got along well
with the residents.
630
00:35:00,631 --> 00:35:03,034
I'll look into him a little more, Mom.
631
00:35:03,601 --> 00:35:05,570
Could you do that for me?
632
00:35:06,137 --> 00:35:07,138
Sure.
633
00:35:18,749 --> 00:35:22,019
The one who knows about Hwang Na-ro well
634
00:35:22,086 --> 00:35:23,888
is Park Pil-hong.
635
00:35:28,392 --> 00:35:29,927
PARK PIL-HONG
636
00:35:39,737 --> 00:35:43,374
Why aren't you picking up? Gosh, pick up.
637
00:35:45,610 --> 00:35:47,278
Why aren't you coming?
638
00:35:53,618 --> 00:35:55,686
The show will now begin.
639
00:35:55,753 --> 00:35:57,722
Will the contestants come this way?
640
00:35:57,788 --> 00:36:00,691
-Oh, no. My gosh.
-This way, please.
641
00:36:07,064 --> 00:36:08,900
Is Mr. Kim still unreachable?
642
00:36:09,767 --> 00:36:12,403
Yes, he must've gotten into an accident
or something.
643
00:36:12,470 --> 00:36:15,106
This is a live show,
so we have to start now.
644
00:36:15,172 --> 00:36:17,542
He'll be out
unless he gets here in ten minutes.
645
00:36:17,608 --> 00:36:19,810
What if you move his turn to the last?
646
00:36:19,877 --> 00:36:21,879
It's a live show. I'm sorry.
647
00:36:21,946 --> 00:36:25,349
Can't he just join in later on?
There are many others anyway.
648
00:36:25,416 --> 00:36:27,285
This is crazy.
649
00:36:35,126 --> 00:36:38,829
Soon-jung, what if he had an accident?
650
00:36:38,896 --> 00:36:41,165
Otherwise, why would he
not pick up my calls?
651
00:36:41,232 --> 00:36:43,367
Wait, Soon-jung. That's my other line.
652
00:36:43,434 --> 00:36:45,303
HWAK-SE
653
00:36:48,806 --> 00:36:50,141
Hello?
654
00:36:50,741 --> 00:36:51,676
Hello?
655
00:36:51,742 --> 00:36:54,845
Why did you not answer my calls?
656
00:36:56,647 --> 00:36:59,584
So where are you now? Are you hurt?
657
00:36:59,650 --> 00:37:02,053
What's wrong? Why aren't you coming?
658
00:37:09,660 --> 00:37:10,728
What?
659
00:37:11,329 --> 00:37:16,801
EMERGENCY CENTER
660
00:37:24,175 --> 00:37:25,276
Hwak-se.
661
00:37:26,644 --> 00:37:28,512
Oh, hey, Jjung.
662
00:37:29,680 --> 00:37:31,649
I'm so sorry. You must've been worried.
663
00:37:31,716 --> 00:37:34,785
So Eun-ji had an acute stomachache?
664
00:37:35,353 --> 00:37:36,187
Yes.
665
00:37:39,624 --> 00:37:44,795
I was going to call an ambulance
and go there to sing.
666
00:37:46,063 --> 00:37:48,165
But Eun-ji has no guardian.
667
00:37:49,800 --> 00:37:51,202
You must've been surprised.
668
00:37:52,403 --> 00:37:54,338
But even if she doesn't have a guardian,
669
00:37:54,405 --> 00:37:57,241
she can get treatment
in the emergency center.
670
00:37:57,308 --> 00:38:00,311
I know. You're right, but as I got here…
671
00:38:00,978 --> 00:38:04,382
Eun-ji passed out earlier,
672
00:38:04,448 --> 00:38:07,218
so I was worried she might have to
673
00:38:07,284 --> 00:38:09,220
have some surgery.
674
00:38:10,421 --> 00:38:12,356
Weren't you worried about me?
675
00:38:12,423 --> 00:38:15,393
I was terrified
you might be in an accident.
676
00:38:19,997 --> 00:38:23,300
You could've called me
and visited her again after singing.
677
00:38:23,367 --> 00:38:26,737
Or I could've stayed here for her.
678
00:38:28,306 --> 00:38:32,043
I know you're right. But I couldn't
679
00:38:32,977 --> 00:38:36,080
ask you for such a thing.
680
00:38:36,714 --> 00:38:38,716
Why couldn't you?
681
00:38:40,151 --> 00:38:43,254
Do you not know
how important today is for you?
682
00:38:43,320 --> 00:38:46,290
We've worked really hard for today.
683
00:38:50,094 --> 00:38:54,732
I'm fine with that,
but I just feel bad for you.
684
00:38:56,434 --> 00:38:59,003
How could you be fine?
685
00:39:00,705 --> 00:39:03,174
This was your one chance.
686
00:39:03,841 --> 00:39:05,910
This isn't about me. It's…
687
00:39:11,148 --> 00:39:12,016
Hwak-se.
688
00:39:15,419 --> 00:39:16,487
Is it
689
00:39:18,089 --> 00:39:19,857
that Eun-ji and you are
690
00:39:20,624 --> 00:39:24,428
more than just friends? Is that it?
691
00:39:24,495 --> 00:39:27,198
Gosh, it's nothing like that.
692
00:39:27,264 --> 00:39:29,867
She's just a close friend from childhood.
693
00:39:29,934 --> 00:39:33,337
Her parents were nice to me. So I…
694
00:39:33,404 --> 00:39:35,539
But you stayed out of touch with her
for years.
695
00:39:35,606 --> 00:39:37,808
And you're going this far for her?
696
00:39:37,875 --> 00:39:39,610
You gave up your everything.
697
00:39:39,677 --> 00:39:41,812
I just don't get it.
698
00:39:43,047 --> 00:39:46,183
Well, that's because she passed out.
699
00:39:47,118 --> 00:39:48,552
I didn't know what to do.
700
00:39:52,256 --> 00:39:54,325
You must've been worried sick.
701
00:39:54,391 --> 00:39:56,460
Don't cry. You're about to cry.
702
00:39:57,595 --> 00:39:58,829
Go take care of her.
703
00:39:59,563 --> 00:40:01,098
I should go back to the hospital.
704
00:40:01,732 --> 00:40:02,867
Wait, Man-jung.
705
00:40:02,933 --> 00:40:04,835
Who is Ms. Oh Eun-ji's guardian?
706
00:40:04,902 --> 00:40:06,103
Me.
707
00:40:18,949 --> 00:40:21,685
What about displaying
our new clothing line over there?
708
00:40:21,752 --> 00:40:23,521
They will be more visible that way.
709
00:40:24,155 --> 00:40:26,223
Some customers
still ask for winter clothes.
710
00:40:26,290 --> 00:40:28,058
So I'll do that while organizing them.
711
00:40:28,125 --> 00:40:29,427
Okay.
712
00:40:32,663 --> 00:40:34,565
PARK PIL-HONG
713
00:40:37,334 --> 00:40:39,170
-Please excuse me for a moment.
-Sure.
714
00:40:46,443 --> 00:40:47,478
Hello?
715
00:40:48,979 --> 00:40:50,815
Yes, I called you earlier.
716
00:40:52,950 --> 00:40:55,352
I need to ask you something in person.
717
00:40:57,488 --> 00:40:59,023
Okay. I'll see you there.
718
00:41:18,409 --> 00:41:20,911
Please take this with you.
719
00:41:21,545 --> 00:41:23,447
Your clothes aren't warm enough.
720
00:41:24,114 --> 00:41:26,317
It's all right. I'm sorry for everything.
721
00:41:52,376 --> 00:41:53,544
Hey, Seo-yeon.
722
00:42:00,851 --> 00:42:02,686
Thank you for giving me a call.
723
00:42:02,753 --> 00:42:05,789
I was so happy when I saw your name
on my phone.
724
00:42:18,335 --> 00:42:20,871
Is Jae-hui good to you?
What about your in-laws?
725
00:42:22,539 --> 00:42:25,709
You're so sweet and affable,
so they must love you.
726
00:42:25,776 --> 00:42:27,378
I'll cut to the chase.
727
00:42:29,980 --> 00:42:33,083
I'm curious about
how Hwang Na-ro is doing these days.
728
00:42:33,717 --> 00:42:37,888
Actually, I've been asking around
after hearing the story from Jae-hui.
729
00:42:38,455 --> 00:42:39,556
Hwang Na-ro, that punk…
730
00:42:40,157 --> 00:42:44,061
I mean, Na-ro has been
wholesome these days.
731
00:42:44,128 --> 00:42:46,397
He severed contact with the bad guys.
732
00:42:46,897 --> 00:42:48,866
If I were him, I'd do the same thing.
733
00:42:48,933 --> 00:42:52,069
He has no reason to do so.
He's with a girl from a rich family now.
734
00:43:04,848 --> 00:43:05,983
Seo-a wants
735
00:43:07,017 --> 00:43:11,088
to marry Hwang Na-ro, so Mom is upset.
736
00:43:12,022 --> 00:43:14,792
She's worried he might cause trouble
737
00:43:15,359 --> 00:43:16,560
like you did before.
738
00:43:17,227 --> 00:43:19,263
My Jung-won must be concerned.
739
00:43:20,164 --> 00:43:23,434
How could Seo-a end up
with a punk like him?
740
00:43:25,135 --> 00:43:26,437
Even if Hwang Na-ro
741
00:43:27,004 --> 00:43:30,741
wants to put his past behind
and start over, it won't be easy.
742
00:43:32,076 --> 00:43:33,777
His friends from the past
743
00:43:34,478 --> 00:43:36,413
must know that he's well off now.
744
00:43:36,480 --> 00:43:37,614
You're right.
745
00:43:37,681 --> 00:43:39,783
They might try to sponge off him.
746
00:43:41,619 --> 00:43:44,488
Come to think of it,
I do feel leery about one guy.
747
00:43:45,356 --> 00:43:46,256
Who is it?
748
00:43:46,890 --> 00:43:48,025
He's Professor Kim.
749
00:43:48,092 --> 00:43:50,194
He used to commit fraud…
750
00:43:50,260 --> 00:43:51,929
I mean, he used to work with Na-ro.
751
00:43:51,996 --> 00:43:53,797
And he's really jealous now.
752
00:43:53,864 --> 00:43:55,966
He's not happy
that Na-ro is well off alone.
753
00:43:57,167 --> 00:44:00,771
In that case, there are a few more guys.
754
00:44:01,605 --> 00:44:03,607
Don't worry, Seo-yeon.
755
00:44:03,674 --> 00:44:05,809
I'll look into it
and take care of the guys
756
00:44:05,876 --> 00:44:07,878
who seem suspicious.
757
00:44:07,945 --> 00:44:10,981
I'm not telling you
to get mixed up with them again.
758
00:44:11,048 --> 00:44:14,351
Just check if Hwang Na-ro
759
00:44:15,285 --> 00:44:17,021
isn't plotting anything bad.
760
00:44:17,087 --> 00:44:20,224
Okay. Don't worry.
I'll check everything thoroughly.
761
00:44:21,659 --> 00:44:23,527
Gosh, Seo-yeon.
762
00:44:24,361 --> 00:44:26,630
I can't believe
you're discussing things with me.
763
00:44:26,697 --> 00:44:28,465
I'm so happy.
764
00:44:33,670 --> 00:44:35,639
What do you do these days?
765
00:44:35,706 --> 00:44:38,675
As you know, I like needlework.
766
00:44:38,742 --> 00:44:40,978
So I'm working at
a clothing alteration store.
767
00:44:42,780 --> 00:44:44,081
Seo-yeon, don't worry.
768
00:44:44,148 --> 00:44:46,216
I've gotten my feet back under me.
769
00:44:46,283 --> 00:44:48,018
I'll live a decent life now.
770
00:44:51,055 --> 00:44:52,990
If there's anything suspicious
about Na-ro,
771
00:44:53,490 --> 00:44:55,693
contact me right away, not Jae-hui.
772
00:44:56,660 --> 00:45:00,497
Still, I think it'd be safe
to let Jae-hui in on this.
773
00:45:00,564 --> 00:45:02,966
He's my husband,
but it's still embarrassing.
774
00:45:04,702 --> 00:45:05,903
I understand.
775
00:45:05,969 --> 00:45:09,373
You wouldn't want him
to see me live like this.
776
00:45:11,942 --> 00:45:12,943
Take care.
777
00:45:20,451 --> 00:45:22,052
Don't you have warm clothes?
778
00:45:23,253 --> 00:45:24,621
I do.
779
00:45:24,688 --> 00:45:27,624
I just care a lot about my fashion style.
780
00:45:28,258 --> 00:45:30,360
I'm not sensitive to cold. Don't worry.
781
00:45:30,928 --> 00:45:32,229
I'm not worried.
782
00:45:32,296 --> 00:45:33,330
Goodbye.
783
00:45:34,531 --> 00:45:36,033
I'll pay.
784
00:45:37,134 --> 00:45:39,636
Bye, Seo-yeon. Thanks for the drink.
785
00:45:40,704 --> 00:45:41,638
Gosh.
786
00:45:42,206 --> 00:45:43,707
She cares about her dad.
787
00:45:47,277 --> 00:45:50,547
Gosh. Seo-yeon is paying for this,
788
00:45:50,614 --> 00:45:52,149
so it tastes even better.
789
00:45:54,151 --> 00:45:56,520
Hello, Ms. Jung.
790
00:45:57,054 --> 00:46:00,290
Ba-wi, you're back from your grandma's.
791
00:46:01,225 --> 00:46:02,459
Did you have fun?
792
00:46:02,526 --> 00:46:03,894
I'm so glad to see you again.
793
00:46:04,995 --> 00:46:06,396
Likewise, ma'am.
794
00:46:06,463 --> 00:46:08,565
I missed you.
795
00:46:09,333 --> 00:46:10,667
You did?
796
00:46:10,734 --> 00:46:13,537
I made some cookies with Ba-wi.
797
00:46:13,604 --> 00:46:15,739
He wants to give you some.
798
00:46:15,806 --> 00:46:18,175
What? Did you make these yourself, Ba-wi?
799
00:46:19,042 --> 00:46:20,844
They look pretty.
800
00:46:21,612 --> 00:46:22,546
Come on in.
801
00:46:23,247 --> 00:46:24,882
Thank you, Ms. Jung.
802
00:46:26,950 --> 00:46:28,719
Please come on in.
803
00:46:29,987 --> 00:46:30,988
Okay.
804
00:46:33,857 --> 00:46:34,892
What?
805
00:46:36,026 --> 00:46:38,428
You met Jae-hui's dad earlier today?
806
00:46:38,495 --> 00:46:42,065
Yes. I dropped by his research center.
807
00:46:42,733 --> 00:46:46,069
We met by chance,
so we had lunch together.
808
00:46:48,272 --> 00:46:49,907
I see.
809
00:46:49,973 --> 00:46:52,643
He's a really great guy.
810
00:46:52,709 --> 00:46:54,978
He gave me lots of helpful advice.
811
00:46:56,980 --> 00:46:59,449
Did he? Is he like that?
812
00:47:00,851 --> 00:47:03,287
Ms. Jung, can I watch TV?
813
00:47:03,353 --> 00:47:05,656
My favorite show comes on soon.
814
00:47:05,722 --> 00:47:07,624
Ba-wi, let's watch that at home.
815
00:47:08,559 --> 00:47:10,928
I prefer to watch it here.
816
00:47:10,994 --> 00:47:12,763
She has a massive TV.
817
00:47:13,497 --> 00:47:16,767
Yes, you can watch TV.
You can drink your milk too.
818
00:47:16,833 --> 00:47:18,335
Thank you.
819
00:47:19,069 --> 00:47:21,038
You brat.
820
00:47:21,104 --> 00:47:23,540
You'll do anything
to stay here for longer, won't you?
821
00:47:23,607 --> 00:47:26,009
Is that what he's doing?
822
00:47:33,383 --> 00:47:34,651
Right.
823
00:47:34,718 --> 00:47:39,523
Mr. Woo said something interesting.
824
00:47:40,324 --> 00:47:41,792
What did he say?
825
00:47:44,795 --> 00:47:50,067
Ms. Jung Min-jae and I are just friends.
826
00:47:50,133 --> 00:47:54,004
We have no plans to get back together.
827
00:47:56,173 --> 00:47:57,174
What?
828
00:47:57,841 --> 00:48:01,645
Why did he say something like that to you?
829
00:48:02,946 --> 00:48:05,649
My cautious guess is,
830
00:48:06,917 --> 00:48:09,720
he said that to me on purpose.
831
00:48:10,921 --> 00:48:12,389
On purpose?
832
00:48:14,658 --> 00:48:16,426
The way I see it,
833
00:48:17,494 --> 00:48:20,631
Mr. Woo noticed how I feel about you.
834
00:48:20,697 --> 00:48:21,598
That I…
835
00:48:26,169 --> 00:48:27,137
That I
836
00:48:27,971 --> 00:48:30,674
want to get closer to you.
837
00:48:34,344 --> 00:48:35,379
I see.
838
00:48:56,533 --> 00:49:02,105
He even made pancakes for you this morning
since you love them.
839
00:49:02,172 --> 00:49:04,908
Don't push away anyone that asks you out.
840
00:49:04,975 --> 00:49:07,377
Don't worry about
what the kids might think.
841
00:49:13,417 --> 00:49:15,018
What's he thinking?
842
00:49:16,486 --> 00:49:19,423
Does he really want me
to make a new start?
843
00:49:20,691 --> 00:49:21,725
My gosh.
844
00:49:30,300 --> 00:49:31,134
Yes.
845
00:49:31,969 --> 00:49:34,037
We should also look for researchers
846
00:49:34,104 --> 00:49:36,473
who can develop
the smart clothing material.
847
00:49:37,908 --> 00:49:38,742
Yes.
848
00:49:39,543 --> 00:49:41,378
I emailed the data to you.
849
00:49:42,846 --> 00:49:43,847
Sure.
850
00:49:45,582 --> 00:49:46,917
Bye, Ms. Yoon.
851
00:49:56,994 --> 00:49:58,128
Seo-a?
852
00:50:00,664 --> 00:50:02,432
She should just come in.
853
00:50:09,272 --> 00:50:10,307
Hello.
854
00:50:15,245 --> 00:50:17,814
Wow. What a lovely place.
855
00:50:18,682 --> 00:50:20,384
Did Jang Seo-a give it to you?
856
00:50:21,518 --> 00:50:23,787
An apartment and a car.
857
00:50:25,021 --> 00:50:26,123
I'm jealous, Na-ro.
858
00:50:26,923 --> 00:50:28,759
She'll be back soon. Get out.
859
00:50:29,893 --> 00:50:31,294
Let's talk later.
860
00:50:31,361 --> 00:50:32,362
Darn you.
861
00:50:33,096 --> 00:50:35,298
I came here for your sake.
862
00:50:35,832 --> 00:50:36,700
What?
863
00:50:36,767 --> 00:50:39,936
I came here instead
when I could've gone to Kim Jung-won.
864
00:50:44,541 --> 00:50:47,043
Hey. Are you kidding me?
865
00:50:48,612 --> 00:50:51,047
I told you to show your sincerity,
866
00:50:51,114 --> 00:50:52,949
and you sent me chicken feed.
867
00:50:55,552 --> 00:50:57,921
You have nothing to fear now, huh?
868
00:50:59,156 --> 00:51:00,857
You don't care about me, do you?
869
00:51:01,525 --> 00:51:03,226
I told you to wait, punk!
870
00:51:03,293 --> 00:51:05,429
Ask Jang Seo-a for some money!
871
00:51:05,495 --> 00:51:07,097
One big check!
872
00:51:07,164 --> 00:51:08,532
-You bastard!
-Na-ro.
873
00:51:12,002 --> 00:51:13,036
Seo-a.
874
00:51:15,472 --> 00:51:18,341
Hello, Seo-a. I'm Na-ro's friend.
875
00:51:18,408 --> 00:51:19,876
I heard a lot about you.
876
00:51:23,880 --> 00:51:25,215
Call me, my friend.
877
00:51:49,306 --> 00:51:51,875
Why is this on the floor?
878
00:51:54,845 --> 00:51:58,482
Seo-a, don't. I'll clean it up.
879
00:52:01,051 --> 00:52:02,919
I'm sorry you saw that.
880
00:52:03,987 --> 00:52:05,589
He's a guy I used to know.
881
00:52:06,323 --> 00:52:09,192
He heard I have a decent job
and came over.
882
00:52:11,928 --> 00:52:12,996
How much does he want?
883
00:52:20,604 --> 00:52:21,671
Ask him
884
00:52:22,405 --> 00:52:23,807
how much he wants.
885
00:52:25,942 --> 00:52:27,677
And we'll move tomorrow.
886
00:52:28,445 --> 00:52:30,013
To a place he doesn't know.
887
00:52:31,882 --> 00:52:34,017
You don't have to do that, Seo-a.
888
00:52:35,218 --> 00:52:38,622
Don't worry. I'll deal with it.
That jerk's no big deal. Trust me.
889
00:52:38,688 --> 00:52:39,523
Na-ro.
890
00:52:41,525 --> 00:52:43,393
Don't hide anything from me.
891
00:52:44,528 --> 00:52:45,862
I'm prepared.
892
00:52:46,663 --> 00:52:48,698
When I fell in love with you,
893
00:52:50,400 --> 00:52:53,470
I thought something like this
could happen.
894
00:52:55,205 --> 00:52:56,907
If we get through this,
895
00:52:57,641 --> 00:52:59,776
you won't have to see
people like him again.
896
00:53:01,711 --> 00:53:04,214
Let's get through it together, okay?
897
00:53:17,861 --> 00:53:21,164
LUXURY CLOTHING ALTERATIONS
898
00:53:21,231 --> 00:53:23,133
There's an alteration place here?
899
00:53:28,805 --> 00:53:30,273
Hello.
900
00:53:30,340 --> 00:53:31,841
Hello, welcome.
901
00:53:33,877 --> 00:53:34,778
Can I help you?
902
00:53:34,844 --> 00:53:37,781
I tore my cardigan. Can it be fixed?
903
00:53:38,748 --> 00:53:42,919
Of course. I'll make it look like
you just got it from a department store.
904
00:53:42,986 --> 00:53:43,954
Pick it up tomorrow.
905
00:53:44,020 --> 00:53:45,922
-Thanks. Do your best.
-Sure.
906
00:53:45,989 --> 00:53:47,357
-Goodbye.
-Bye.
907
00:53:50,093 --> 00:53:52,128
Seo-yeon's little sister.
908
00:53:52,696 --> 00:53:54,664
She looks sweet too.
909
00:53:55,932 --> 00:53:57,968
Seo-yeon's so blessed.
910
00:54:01,104 --> 00:54:01,938
My goodness.
911
00:54:07,611 --> 00:54:10,380
You ignored my calls.
How did you find me here?
912
00:54:10,447 --> 00:54:12,315
I know everything.
913
00:54:12,382 --> 00:54:14,017
I'm glad you're here.
914
00:54:14,718 --> 00:54:16,519
You and Jang Seo-a got really close?
915
00:54:16,586 --> 00:54:20,523
Do you know how worried
Jung-won and Seo-yeon are?
916
00:54:20,590 --> 00:54:24,127
Which is why I need your help, Pil-hong.
917
00:54:24,995 --> 00:54:25,895
With what?
918
00:54:26,463 --> 00:54:27,731
Professor Kim.
919
00:54:28,398 --> 00:54:30,066
Make him go away.
920
00:54:31,601 --> 00:54:34,070
Professor Kim, that fool.
921
00:54:34,971 --> 00:54:37,140
He's trying to leech off you. I knew it.
922
00:54:37,874 --> 00:54:39,776
He did a lot of stuff.
923
00:54:39,843 --> 00:54:42,379
Use that to get him back in prison.
924
00:54:42,445 --> 00:54:45,081
Do something so he doesn't cause trouble.
925
00:54:45,148 --> 00:54:48,451
I'll pay you handsomely for your services.
926
00:54:48,518 --> 00:54:50,420
I don't need your money.
927
00:54:50,487 --> 00:54:54,491
Money got me in a lot of trouble before.
I don't want Seo-yeon to scold me again.
928
00:54:54,557 --> 00:54:57,661
Pil-hong. I've never asked you
for such help.
929
00:54:58,261 --> 00:55:00,363
Help me out just this once.
930
00:55:01,765 --> 00:55:02,966
Seo-a wants
931
00:55:03,967 --> 00:55:07,804
to marry Hwang Na-ro, so Mom is upset.
932
00:55:08,505 --> 00:55:12,876
I can't let Jung-won and Seo-yeon suffer
because of this bastard.
933
00:55:17,614 --> 00:55:18,748
Pil-hong.
934
00:55:42,739 --> 00:55:43,807
You're back.
935
00:55:44,374 --> 00:55:45,675
Yes, Mom.
936
00:55:49,346 --> 00:55:50,447
Are you upset?
937
00:55:51,648 --> 00:55:54,784
I don't feel great either.
938
00:55:59,255 --> 00:56:00,256
Mom.
939
00:56:05,795 --> 00:56:06,796
Jun-a.
940
00:56:07,397 --> 00:56:08,231
You're back.
941
00:56:09,232 --> 00:56:10,333
Thanks for moving back.
942
00:56:12,001 --> 00:56:13,103
Where's Seo-a?
943
00:56:13,937 --> 00:56:15,305
She isn't home yet.
944
00:56:21,978 --> 00:56:23,279
Mom.
945
00:56:23,346 --> 00:56:24,481
Yes?
946
00:56:29,152 --> 00:56:30,487
What is it?
947
00:56:36,459 --> 00:56:38,928
Mom, I can't carry on like this.
948
00:56:40,063 --> 00:56:41,931
It's too painful.
949
00:56:41,998 --> 00:56:43,299
I'm really sorry, Mom.
950
00:56:44,267 --> 00:56:45,335
Jun-a…
951
00:56:52,308 --> 00:56:54,711
Hae-deun, wait!
952
00:56:55,712 --> 00:56:57,747
Where are you off to at this hour?
953
00:57:01,117 --> 00:57:02,452
-Mom.
-Yes?
954
00:57:03,019 --> 00:57:06,623
You always told us
to be braver when things get tough.
955
00:57:06,689 --> 00:57:08,658
Yes, I certainly did.
956
00:57:09,359 --> 00:57:10,860
This is me being brave.
957
00:57:10,927 --> 00:57:12,796
It's just too upsetting.
958
00:57:14,230 --> 00:57:17,567
Is this because of Jun-a?
What exactly are you going to do?
959
00:57:18,067 --> 00:57:19,502
I'm stepping out for a while.
960
00:57:19,569 --> 00:57:23,106
Hae-deun, please. Where are you off to?
961
00:57:23,173 --> 00:57:25,442
I won't be long, so don't worry.
962
00:57:25,508 --> 00:57:27,343
But Hae-deun!
963
00:57:28,878 --> 00:57:31,714
I'll go get Ms. Kim's permission
and bring Jun-a back.
964
00:57:36,452 --> 00:57:40,690
How can I possibly give up on her when
she's the first woman I fell in love with?
965
00:57:41,524 --> 00:57:43,259
I won't ever do that.
966
00:57:43,793 --> 00:57:44,994
I should…
967
00:57:49,833 --> 00:57:51,000
I should tell her that.
968
00:57:55,004 --> 00:57:55,939
Mr. Makjang!
969
00:58:01,244 --> 00:58:02,278
Hey.
970
00:58:03,313 --> 00:58:04,547
Where are you going?
971
00:58:05,415 --> 00:58:07,317
To get you.
972
00:58:12,255 --> 00:58:15,191
I was on my way to get you too.
We must've had the same idea.
973
00:58:17,293 --> 00:58:18,728
Mr. Makjang…
974
00:58:48,958 --> 00:58:51,594
Right, don't you agree?
975
00:58:52,362 --> 00:58:53,997
Father, you're home!
976
00:58:55,031 --> 00:58:56,065
Was it a long day?
977
00:58:56,132 --> 00:58:58,868
Why would it be
when every day is filled with joy?
978
00:58:59,869 --> 00:59:02,338
Mom bought some fruits.
Have some. They're sweet.
979
00:59:04,474 --> 00:59:07,277
What brought you by, Ms. Jung?
980
00:59:08,244 --> 00:59:11,347
Isn't it obvious?
I'm here to see my son and his wife.
981
00:59:12,115 --> 00:59:16,152
I'm aware that your son
and daughter-in-law live here,
982
00:59:16,219 --> 00:59:18,154
but this is still my residence.
983
00:59:20,189 --> 00:59:23,526
See? I knew you'd say that.
984
00:59:24,961 --> 00:59:27,563
Actually, I came by to tell you something.
985
00:59:28,131 --> 00:59:30,166
Mom, what do you mean?
986
00:59:32,702 --> 00:59:34,704
Follow me to my room.
987
00:59:35,872 --> 00:59:39,142
I can't go in there. We're divorced.
988
00:59:42,712 --> 00:59:44,514
Mother, we'll head upstairs then.
989
00:59:46,416 --> 00:59:47,417
I was only joking.
990
00:59:49,686 --> 00:59:50,820
Excuse us.
991
00:59:57,226 --> 01:00:00,229
Everything's okay, Chae-woon. Don't worry.
992
01:00:03,099 --> 01:00:04,267
But…
993
01:00:07,236 --> 01:00:09,405
What more do they have to argue about?
994
01:00:09,973 --> 01:00:13,076
I've never seen
that expression on your father before.
995
01:00:14,744 --> 01:00:15,745
What…
996
01:00:19,415 --> 01:00:20,883
What is it that you want to say?
997
01:00:22,852 --> 01:00:26,923
How could you say such things
to Professor Son?
998
01:00:27,890 --> 01:00:31,027
You told him
that we'd never get back together.
999
01:00:32,061 --> 01:00:33,596
It's the truth.
1000
01:00:34,364 --> 01:00:38,868
It is, but why would you tell him that?
1001
01:00:38,935 --> 01:00:40,637
It sounds like giving him
1002
01:00:40,703 --> 01:00:44,040
the go-ahead to ask me out or something.
1003
01:00:44,107 --> 01:00:46,075
That's exactly the case.
1004
01:00:46,876 --> 01:00:47,744
What?
1005
01:00:51,247 --> 01:00:53,950
Professor Son or whoever he is
1006
01:00:54,017 --> 01:00:56,152
clearly has feelings for you.
1007
01:00:56,219 --> 01:00:58,588
But it seemed he was hesitant
to get closer to you.
1008
01:00:58,655 --> 01:01:00,490
So I gave him a hint.
1009
01:01:02,025 --> 01:01:03,726
-What?
-Professor Son?
1010
01:01:03,793 --> 01:01:05,928
-What gives you the right?
-Son Jung-hoo?
1011
01:01:05,995 --> 01:01:08,531
-What are you doing?
-Whether he likes me or not!
1012
01:01:08,598 --> 01:01:10,066
-Let's go there.
-Well…
1013
01:01:10,133 --> 01:01:11,034
Quiet.
1014
01:01:11,100 --> 01:01:13,136
Don't you feel the same way?
1015
01:01:13,703 --> 01:01:17,673
I saw you make the biggest smile
as you talked to him.
1016
01:01:19,442 --> 01:01:21,411
Right, of course.
1017
01:01:21,477 --> 01:01:23,713
You saw us, right?
1018
01:01:23,780 --> 01:01:27,250
You got upset
after seeing us out on a walk.
1019
01:01:27,316 --> 01:01:29,419
That's why you said
you'd stay out of my life.
1020
01:01:29,485 --> 01:01:31,788
And today, you told him…
1021
01:01:35,391 --> 01:01:38,361
This isn't me sulking, Ms. Jung.
1022
01:01:41,697 --> 01:01:43,599
With all my heart,
1023
01:01:45,501 --> 01:01:49,672
I want you to have a fresh start
with someone decent.
1024
01:01:51,307 --> 01:01:55,178
Professor Son seems like a nice man
1025
01:01:55,244 --> 01:01:57,346
and you obviously
have feelings for him too.
1026
01:01:59,115 --> 01:02:03,052
I said that
because I felt like I was in the way.
1027
01:02:05,321 --> 01:02:09,292
Why do you keep saying that
about yourself?
1028
01:02:09,358 --> 01:02:10,426
Must you
1029
01:02:12,128 --> 01:02:15,031
make me feel this sorry?
1030
01:02:18,868 --> 01:02:19,869
"Sorry"?
1031
01:02:26,409 --> 01:02:28,878
-Min-jae.
-"Min-jae"?
1032
01:02:30,246 --> 01:02:31,147
Yes.
1033
01:02:31,748 --> 01:02:33,950
Let me call you
like I used to in the past.
1034
01:02:34,751 --> 01:02:35,785
Min-jae.
1035
01:02:38,121 --> 01:02:39,355
What is it, Jung-hoo?
1036
01:02:44,327 --> 01:02:48,631
You don't have to feel sorry in any way.
1037
01:02:48,698 --> 01:02:50,099
Not even one bit.
1038
01:02:51,734 --> 01:02:55,605
To be honest, I…
1039
01:02:56,606 --> 01:02:57,607
I…
1040
01:02:58,908 --> 01:03:00,176
You what?
1041
01:03:02,612 --> 01:03:05,314
I'm seeing someone too.
1042
01:03:06,115 --> 01:03:07,216
What?
1043
01:03:08,551 --> 01:03:12,054
-What…
-What on earth, Dad?
1044
01:03:12,121 --> 01:03:13,990
Jae-hui, what is it?
1045
01:03:14,857 --> 01:03:16,526
Mother, we're sorry.
1046
01:03:16,592 --> 01:03:17,560
Jae-hui, come on.
1047
01:03:18,194 --> 01:03:19,695
No, hold on a second.
1048
01:03:20,263 --> 01:03:22,899
Are you really seeing someone?
1049
01:03:24,467 --> 01:03:26,836
And you're dating Professor Son?
1050
01:03:27,570 --> 01:03:29,038
No, that's not it.
1051
01:03:30,273 --> 01:03:31,274
Yes, I am.
1052
01:03:32,241 --> 01:03:34,410
What, can't we date someone?
1053
01:03:35,878 --> 01:03:36,879
Dad…
1054
01:03:39,182 --> 01:03:40,850
Is this for real?
1055
01:03:40,917 --> 01:03:43,219
Yes, it is. So what?
1056
01:03:45,254 --> 01:03:46,622
Jung-hoo, please.
1057
01:03:47,256 --> 01:03:48,090
Father…
1058
01:03:54,130 --> 01:03:55,164
Mom…
1059
01:04:30,466 --> 01:04:33,169
Ms. Kim doesn't even hide the fact
that she hates me.
1060
01:04:33,236 --> 01:04:34,770
Ms. Lee.
1061
01:04:36,138 --> 01:04:37,240
Mr. Makjang!
1062
01:04:37,306 --> 01:04:39,408
-Hae-deun, no.
-Hae-deun!
1063
01:04:39,475 --> 01:04:40,843
-Hae-deun!
-Mr. Makjang!
1064
01:04:41,711 --> 01:04:43,079
I bet it's a lie.
1065
01:04:44,313 --> 01:04:45,848
No, it's the absolute truth.
1066
01:04:45,915 --> 01:04:47,250
Then let me meet her.
1067
01:04:47,316 --> 01:04:49,986
-The woman you're dating.
-Why?
1068
01:04:50,052 --> 01:04:51,487
That I can't do.
1069
01:04:51,554 --> 01:04:52,555
Don't be mistaken.
1070
01:04:52,622 --> 01:04:56,893
Unless Hwang Na-ro pleases me,
his life will be ruined.
1071
01:04:56,959 --> 01:04:58,995
-Sorry?
-There's a good chance
1072
01:04:59,061 --> 01:05:00,863
that Kim Eun-ji is Ra-hun's birth mother.
1073
01:05:00,930 --> 01:05:04,200
Uncle Hwak-se's childhood friend
what was her name again?
1074
01:05:04,267 --> 01:05:06,369
Eun-ji. Kim Eun-ji, I think.
1075
01:05:06,435 --> 01:05:07,970
It's an opening gift for my customers.
1076
01:05:08,037 --> 01:05:09,338
I made it myself.
1077
01:05:09,405 --> 01:05:11,907
Isn't it cute?
It's from the clothing alteration store.
1078
01:05:11,974 --> 01:05:14,577
Isn't it similar to the one
you always carry around?
74857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.