All language subtitles for Homemade Love Story E45

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,982 --> 00:00:50,417 Goodbye. 2 00:00:51,418 --> 00:00:53,319 Goodness, Chae-woon. 3 00:00:53,386 --> 00:00:55,321 Did you come by to head home with me again? 4 00:00:55,388 --> 00:00:57,057 My shift doesn't end until later. 5 00:00:57,123 --> 00:00:59,793 Actually, that's not the case. 6 00:00:59,859 --> 00:01:02,629 An emergency meeting has been called at Samgwang Villa. 7 00:01:03,530 --> 00:01:05,198 Why? Is something up? 8 00:01:05,265 --> 00:01:06,433 You see… 9 00:01:07,767 --> 00:01:11,538 We'll just tell you since you'll find out anyway. 10 00:01:12,372 --> 00:01:13,740 My sister Hae-deun… 11 00:01:13,807 --> 00:01:15,675 She's dating Jun-a. 12 00:01:15,742 --> 00:01:16,743 What? 13 00:01:17,310 --> 00:01:19,012 How on earth… 14 00:01:19,078 --> 00:01:24,184 We already knew, but they got caught by their moms today. 15 00:01:24,250 --> 00:01:27,253 Hae-deun and Jun-a asked us to come support them, 16 00:01:27,320 --> 00:01:28,955 so we are on our way there. 17 00:01:30,223 --> 00:01:32,058 The world works in mysterious ways. 18 00:01:32,125 --> 00:01:34,294 They are both young, so… 19 00:01:34,360 --> 00:01:36,529 Well, that's when you're most passionate. 20 00:01:37,096 --> 00:01:40,200 LUXURY CLOTHING ALTERATIONS 21 00:01:44,504 --> 00:01:46,706 Why brought her by her mom's place? 22 00:01:48,608 --> 00:01:51,411 She's become even prettier after the wedding. 23 00:01:52,579 --> 00:01:55,982 So both Chae-woon and Jae-hui knew. 24 00:01:56,049 --> 00:01:58,318 Were we the only ones in the dark? 25 00:01:58,384 --> 00:02:00,553 They recently found out about it. 26 00:02:00,620 --> 00:02:04,224 I didn't expect to get caught again so soon. 27 00:02:04,290 --> 00:02:05,592 Gosh. 28 00:02:05,658 --> 00:02:08,561 You're together all the time at the office and at home. 29 00:02:08,628 --> 00:02:10,129 Of course, you get caught. 30 00:02:11,798 --> 00:02:14,367 Mr. Makjang, this isn't a good sign, is it? 31 00:02:14,434 --> 00:02:16,469 Right. I love you, too. 32 00:02:16,536 --> 00:02:19,272 Anyway, you took me off guard. 33 00:02:20,206 --> 00:02:25,411 Yes, I know that two people can develop romantic feelings for each other. 34 00:02:25,478 --> 00:02:27,213 But this… 35 00:02:27,280 --> 00:02:29,749 I'm completely thrown off. 36 00:02:29,816 --> 00:02:33,319 Jun-a, Chae-woon's your sister now. 37 00:02:33,386 --> 00:02:35,588 And Hae-deun is too. 38 00:02:35,655 --> 00:02:38,925 Ask any random person on the street. This is absurd. 39 00:02:39,993 --> 00:02:42,795 People hate being stopped on the street like that. 40 00:02:42,862 --> 00:02:44,030 Seriously? 41 00:02:44,831 --> 00:02:47,367 I can't believe you're cracking jokes right now. 42 00:02:48,001 --> 00:02:49,169 It's Chae-woon! 43 00:02:49,235 --> 00:02:52,505 -Jae-hui, you're here. -You called Chae-woon over? Jae-hui too? 44 00:02:52,572 --> 00:02:53,973 I only called Chae-woon. 45 00:02:54,040 --> 00:02:55,341 I only called Jae-hui. 46 00:02:55,408 --> 00:02:58,344 They both must've come. Jae-hui! Jae-hui… 47 00:02:59,812 --> 00:03:01,981 Why? What is it? 48 00:03:02,515 --> 00:03:04,117 Mom, is something up? 49 00:03:04,183 --> 00:03:06,119 -Yes, something's up. -What is it? 50 00:03:06,186 --> 00:03:07,554 -I'm enlisting. -What? 51 00:03:07,620 --> 00:03:09,289 -Jun-a! -Sorry. 52 00:03:14,360 --> 00:03:16,062 -It's Chae-woon. -Jae-hui! 53 00:03:16,129 --> 00:03:17,830 Mother, hello. You too, Mother. 54 00:03:17,897 --> 00:03:19,899 Jae-hui, I'm sorry you had to come again. 55 00:03:20,466 --> 00:03:22,902 Why did you call her over? 56 00:03:22,969 --> 00:03:24,571 I missed her, that's all. 57 00:03:25,238 --> 00:03:26,205 Hae-deun. 58 00:03:26,272 --> 00:03:28,975 You called me so that I'd take your side, right? 59 00:03:29,776 --> 00:03:32,211 Soon-jung, this is going nowhere. 60 00:03:32,278 --> 00:03:35,048 Why don't we talk to our kids separately? 61 00:03:35,114 --> 00:03:36,616 Sure thing. 62 00:03:37,417 --> 00:03:41,588 Are Man-jung and Hwak-se aware of this too? 63 00:03:41,654 --> 00:03:44,023 Auntie knows, so Uncle Hwak-se probably does too. 64 00:03:44,090 --> 00:03:45,224 Goodness. 65 00:03:46,025 --> 00:03:49,162 So everyone knew, but me. 66 00:03:49,229 --> 00:03:50,997 I was also confused by this at first, 67 00:03:51,064 --> 00:03:53,299 but there are front and back trotters on the menu. 68 00:03:53,366 --> 00:03:56,069 It's confusing, but that's all you need to remember. Got it? 69 00:03:56,135 --> 00:03:57,070 Sure. 70 00:03:59,639 --> 00:04:03,343 By the way, it's so fascinating. 71 00:04:03,409 --> 00:04:06,346 How could we have run into each other 72 00:04:06,412 --> 00:04:10,016 at this particular restaurant in this neighborhood? 73 00:04:10,083 --> 00:04:11,384 Tell me about it. 74 00:04:12,552 --> 00:04:14,454 Are you married? Do you have kids? 75 00:04:15,221 --> 00:04:16,990 No, I'm still single. 76 00:04:17,624 --> 00:04:19,125 I see. 77 00:04:19,692 --> 00:04:22,996 Both my parents were ill, 78 00:04:23,062 --> 00:04:25,565 so taking care of them while working jobs 79 00:04:26,266 --> 00:04:27,600 led me to this point in life. 80 00:04:32,305 --> 00:04:34,607 You were so good to me back in the day. 81 00:04:35,208 --> 00:04:38,978 Yes, that's right! I doted on you. 82 00:04:39,045 --> 00:04:41,247 -James. -Yes? 83 00:04:41,314 --> 00:04:47,020 Eun-ji and I used to go swimming in the stream and catch fish. 84 00:04:47,086 --> 00:04:49,589 -Remember how we stole watermelons? -I do! 85 00:04:49,656 --> 00:04:52,392 Gosh, that was so fun. 86 00:04:52,458 --> 00:04:55,495 I see that you two were childhood friends. 87 00:04:57,897 --> 00:04:59,198 Gosh. 88 00:04:59,866 --> 00:05:01,501 Those were the fun times. 89 00:05:03,136 --> 00:05:06,906 -So do you live around here? -Yes, at Samgwang Villa. 90 00:05:06,973 --> 00:05:09,108 It's right over there. 91 00:05:13,846 --> 00:05:14,914 Samgwang Villa? 92 00:05:16,049 --> 00:05:18,785 Why? Do you know the place? 93 00:05:21,120 --> 00:05:22,255 Of course not. 94 00:05:28,795 --> 00:05:29,962 Hwak-se. 95 00:05:30,029 --> 00:05:31,764 -Yes? -Can you help me with this? 96 00:05:32,432 --> 00:05:33,866 Okay, let me see. 97 00:05:34,734 --> 00:05:35,968 -Oh, I get it. -Try again. 98 00:05:37,170 --> 00:05:38,471 It confused me too. 99 00:05:38,538 --> 00:05:40,440 Right. Now I get it. 100 00:05:40,506 --> 00:05:42,442 Yes, right here. 101 00:05:42,508 --> 00:05:45,311 Who would believe that they're just friends? 102 00:05:49,348 --> 00:05:51,250 They must've missed each other like crazy. 103 00:05:52,118 --> 00:05:53,753 Look at him giggling. 104 00:05:54,387 --> 00:05:55,421 Unbelievable. 105 00:05:59,025 --> 00:05:59,892 Ms. Auntie. 106 00:05:59,959 --> 00:06:00,793 Goodness. 107 00:06:00,860 --> 00:06:02,962 Why are you out here? Please come inside. 108 00:06:03,029 --> 00:06:05,064 I was only out for a walk. 109 00:06:05,832 --> 00:06:08,868 Ms. Auntie, at least stay for some pork trotters. 110 00:06:11,304 --> 00:06:12,338 James. 111 00:06:13,072 --> 00:06:13,940 What is it? 112 00:06:14,807 --> 00:06:16,576 Man-jung was here just now. 113 00:06:16,642 --> 00:06:19,479 She was? Where did she go? 114 00:06:20,279 --> 00:06:22,815 She was out here for a walk. 115 00:06:32,892 --> 00:06:35,862 Hwak-se, it's important to draw a clear line 116 00:06:35,928 --> 00:06:37,897 when things like this are involved. 117 00:06:38,965 --> 00:06:43,102 You and Eun-ji are nothing but childhood friends, right? 118 00:06:43,736 --> 00:06:45,605 Of course. 119 00:06:45,671 --> 00:06:47,907 Then when you get home tonight, 120 00:06:47,974 --> 00:06:51,277 explain that to Man-jung in a way she'll understand. 121 00:06:51,911 --> 00:06:53,446 Right. Sure thing. 122 00:06:54,814 --> 00:06:57,784 You're experienced even with these things. 123 00:06:59,752 --> 00:07:02,789 If only I could do better with my own life. 124 00:07:05,091 --> 00:07:06,726 You're so humorous. 125 00:07:07,293 --> 00:07:09,796 MIN-JAE! HAVE FUN! 126 00:07:17,203 --> 00:07:19,338 Don't push away anyone that asks you out. 127 00:07:19,972 --> 00:07:22,542 Don't worry about what the kids might think. 128 00:07:23,676 --> 00:07:26,646 I won't come by this house anymore, 129 00:07:26,712 --> 00:07:27,947 so don't mind me. 130 00:07:29,482 --> 00:07:31,751 I wonder why Jung-hoo said such things. 131 00:07:32,685 --> 00:07:34,654 Could he be dating someone? 132 00:07:38,791 --> 00:07:41,160 I should ask when he comes by my store tomorrow. 133 00:07:45,264 --> 00:07:49,969 Mom, are you that against my relationship with Hae-deun? 134 00:07:50,636 --> 00:07:53,873 Don't you know why I'm against it? 135 00:07:53,940 --> 00:07:56,175 You're not just two random strangers. 136 00:07:56,242 --> 00:07:58,344 I know that, Mom. 137 00:07:58,411 --> 00:08:00,880 But everything will be okay 138 00:08:00,947 --> 00:08:03,616 once Chae-woon officially becomes your daughter on paper. 139 00:08:03,683 --> 00:08:06,052 You said it'd take some time, right? 140 00:08:06,118 --> 00:08:10,857 Even if that's not the case, nothing about this relationship is wrong. 141 00:08:10,923 --> 00:08:12,425 How is it not wrong? 142 00:08:12,992 --> 00:08:14,460 This isn't a simple matter. 143 00:08:15,094 --> 00:08:16,863 Chae-woon's updated status 144 00:08:16,929 --> 00:08:19,632 won't change the fact that she's Hae-deun's sister. 145 00:08:20,433 --> 00:08:23,603 Yes, you're right. But none of us are blood-related. 146 00:08:24,871 --> 00:08:26,973 Are you kidding me? 147 00:08:27,039 --> 00:08:30,409 Besides, Hae-deun and I already like each other. 148 00:08:30,476 --> 00:08:32,111 You can't come to us and say, 149 00:08:32,178 --> 00:08:35,014 "Stop liking each other. Enough. Stop the feelings." 150 00:08:35,581 --> 00:08:36,916 We can't agree to that. 151 00:08:36,983 --> 00:08:38,985 It just isn't possible. 152 00:08:41,487 --> 00:08:43,022 -Jun-a. -Yes? 153 00:08:44,257 --> 00:08:45,858 To be honest, 154 00:08:47,660 --> 00:08:48,861 this is upsetting. 155 00:08:50,096 --> 00:08:53,432 You came back from London but chose not to tell me, 156 00:08:54,200 --> 00:08:56,535 and now you shock me with your dating life. 157 00:08:59,705 --> 00:09:03,643 Mom, I was just as startled at first, 158 00:09:04,443 --> 00:09:07,547 but why don't we see where this goes for now? 159 00:09:10,216 --> 00:09:13,519 And then what? Let them get married too? 160 00:09:14,320 --> 00:09:17,089 What if the relationship ends, and they break up? 161 00:09:17,657 --> 00:09:20,760 We thought about that too. 162 00:09:20,826 --> 00:09:23,963 But we couldn't just tell them to break up right away. 163 00:09:24,030 --> 00:09:26,499 Mom, we will never break up. 164 00:09:26,566 --> 00:09:27,700 Hey, Hae-deun. 165 00:09:27,767 --> 00:09:30,202 That's what they all say at first. 166 00:09:30,269 --> 00:09:32,305 Hwak-se and Man-jung said the same thing. 167 00:09:32,939 --> 00:09:37,043 You can't date anyone you like. 168 00:09:37,109 --> 00:09:40,880 You should think about your surroundings. You're a grown-up now, Hae-deun. 169 00:09:42,982 --> 00:09:44,116 Ma'am. 170 00:09:44,750 --> 00:09:45,952 My mom is leaving. 171 00:09:46,018 --> 00:09:47,153 Really? 172 00:09:49,221 --> 00:09:50,623 Is she leaving? 173 00:09:52,959 --> 00:09:54,727 Thank you for taking my side. 174 00:09:55,328 --> 00:09:57,763 Hey, I didn't take your side. 175 00:09:57,830 --> 00:09:59,632 I just don't want Mom to worry. 176 00:10:00,833 --> 00:10:01,901 I'll keep watch on you. 177 00:10:03,803 --> 00:10:05,938 Ms. Kim, are you leaving? 178 00:10:06,005 --> 00:10:07,506 Yes. I should get going. 179 00:10:08,407 --> 00:10:09,542 Jun-a, are you going too? 180 00:10:10,276 --> 00:10:13,779 Yes. I'll take Mom home and sleep there tonight. 181 00:10:14,480 --> 00:10:17,083 Okay. That's a good idea. 182 00:10:17,149 --> 00:10:19,352 Take your mom home safely. 183 00:10:20,186 --> 00:10:21,354 See you, Soon-jung. 184 00:10:21,420 --> 00:10:23,422 -Yes, Ms. Kim. -Goodbye. 185 00:10:37,937 --> 00:10:40,072 It's around time for Seo-yeon to go home. 186 00:10:42,408 --> 00:10:43,643 Is she gone already? 187 00:10:46,746 --> 00:10:48,114 Should we buy some trotters? 188 00:10:50,883 --> 00:10:53,586 I'm so happy to go home with my daughter-in-law. 189 00:10:53,653 --> 00:10:55,254 Likewise, Father. 190 00:10:55,321 --> 00:10:58,190 Chae-woon, you must be cold. 191 00:10:58,257 --> 00:10:59,658 -Gosh, no. -Here, take this. 192 00:10:59,725 --> 00:11:00,893 It's okay, Father. 193 00:11:00,960 --> 00:11:02,261 It's cold. Come on. 194 00:11:02,328 --> 00:11:04,030 Thank you. 195 00:11:05,131 --> 00:11:06,532 I'm jealous. 196 00:11:06,599 --> 00:11:08,534 I want a father-in-law too. 197 00:11:09,168 --> 00:11:11,003 Do you want my coat? 198 00:11:11,070 --> 00:11:12,838 -Yes, please. -You punk. 199 00:11:14,040 --> 00:11:15,274 Let's go. 200 00:11:16,142 --> 00:11:18,577 LUXURY CLOTHING ALTERATIONS 201 00:11:19,445 --> 00:11:21,947 That trotter guy is one lucky man. 202 00:11:22,882 --> 00:11:25,618 He can adore Seo-yeon as much as he wants. 203 00:11:32,425 --> 00:11:33,826 Darn, I'm jealous. 204 00:11:44,703 --> 00:11:45,938 You got home early. 205 00:11:49,308 --> 00:11:50,609 -What? -Ta-da. 206 00:11:52,745 --> 00:11:54,146 Thank you. 207 00:11:54,213 --> 00:11:57,249 What were you thinking so carefully about, Man-jung? 208 00:11:59,085 --> 00:12:01,387 Me? Why? I wasn't thinking about anything. 209 00:12:04,457 --> 00:12:05,491 What? 210 00:12:07,993 --> 00:12:11,063 Man-jung, you are upset about Eun-ji, aren't you? 211 00:12:12,231 --> 00:12:13,265 Who's Eun-ji? 212 00:12:13,332 --> 00:12:15,735 The new part-timer at the trotter place. 213 00:12:15,801 --> 00:12:17,269 My friend from my hometown. 214 00:12:20,339 --> 00:12:22,208 Is her name Eun-ji? 215 00:12:24,043 --> 00:12:26,412 I'm telling you there's nothing going on between us. 216 00:12:26,479 --> 00:12:29,381 I've known her since we were very little. 217 00:12:29,448 --> 00:12:31,183 We grew up together in a small town. 218 00:12:31,250 --> 00:12:33,419 That's why she was excited to see me. 219 00:12:36,288 --> 00:12:38,290 So what about her? I didn't say anything. 220 00:12:39,425 --> 00:12:41,961 You're being ridiculous. You think I'm narrow-minded. 221 00:12:42,027 --> 00:12:44,797 I'm not jealous at all. I'm cool. 222 00:12:46,398 --> 00:12:49,268 What? My nickname is Darn Cool Man-jung. 223 00:12:49,335 --> 00:12:51,470 I don't mind things like that at all. I'm fine. 224 00:12:51,537 --> 00:12:53,806 -Darn Cool Man-jung? -Yes. 225 00:12:54,573 --> 00:12:56,408 You're so cute when you're jealous. 226 00:12:56,475 --> 00:12:57,510 My gosh. 227 00:12:58,677 --> 00:13:01,113 I said I'm not jealous at all. 228 00:13:01,180 --> 00:13:02,314 You're not jealous? 229 00:13:02,381 --> 00:13:03,983 No. Just go practice singing. 230 00:13:04,049 --> 00:13:05,251 -Practice singing? -Yes. 231 00:13:05,317 --> 00:13:06,418 Come here, Man-jung. 232 00:13:06,485 --> 00:13:08,187 What are you doing? 233 00:13:08,254 --> 00:13:10,256 Man-jung, it's not like that. 234 00:13:10,322 --> 00:13:12,024 I know. I'm not jealous. 235 00:13:12,091 --> 00:13:13,626 I'm sorry. 236 00:13:13,692 --> 00:13:16,629 -Why? -I didn't know she'd be that glad. 237 00:13:17,396 --> 00:13:19,431 She did hold you a little too tight. 238 00:13:19,498 --> 00:13:22,668 I'll hold you more tightly. A lot more tightly. 239 00:13:36,582 --> 00:13:38,184 Maybe I shouldn't have come. 240 00:13:45,791 --> 00:13:47,960 Jun-a, what are you doing here? 241 00:13:48,027 --> 00:13:49,161 Hey, Seo-a. 242 00:13:49,228 --> 00:13:53,332 Your room is dirty, so sleep in the guest room tonight. 243 00:13:53,399 --> 00:13:54,533 Okay. 244 00:14:04,610 --> 00:14:05,678 Jun-a. 245 00:14:06,345 --> 00:14:07,546 What? Why? 246 00:14:08,847 --> 00:14:10,549 You're dating Hae-deun? 247 00:14:10,616 --> 00:14:12,651 You must've lost your mind. 248 00:14:13,686 --> 00:14:16,355 How could you say such a thing to your older brother? 249 00:14:16,422 --> 00:14:17,623 My gosh. 250 00:14:18,457 --> 00:14:20,559 And you're not in a position to say that to me. 251 00:14:20,626 --> 00:14:22,628 What about me? What did I do? 252 00:14:22,695 --> 00:14:24,597 -You mean Na-ro? -Yes, him. 253 00:14:24,663 --> 00:14:26,999 Na-ro is a decent guy. 254 00:14:27,066 --> 00:14:28,868 He's responsible and competent. 255 00:14:28,934 --> 00:14:29,969 And he loves me. 256 00:14:30,035 --> 00:14:33,372 Hae-deun loves me too. She's responsible and competent. 257 00:14:33,439 --> 00:14:35,474 Competent, my foot. 258 00:14:35,541 --> 00:14:37,109 What did you just say? 259 00:14:38,410 --> 00:14:41,447 Anyway, I'm sick of Samgwang Villa residents now. 260 00:14:41,513 --> 00:14:43,148 Don't do this too. 261 00:14:43,215 --> 00:14:45,684 What you're saying really hurts my feelings. 262 00:14:45,751 --> 00:14:49,355 Do you want me to do some digging around Hwang Na-ro? 263 00:14:50,723 --> 00:14:53,826 Mom has been really distressed because of you. 264 00:14:53,893 --> 00:14:54,994 Jun-a. 265 00:14:55,561 --> 00:14:57,963 You cause her as much anxiety as I do. 266 00:14:59,899 --> 00:15:02,101 Anyway, I hate Lee Hae-deun. 267 00:15:02,167 --> 00:15:03,903 And I hate Hwang Na-ro. 268 00:15:08,641 --> 00:15:12,177 Oh, dear. My baby, Hae-deun. 269 00:15:12,244 --> 00:15:17,216 Are you upset that we didn't get our moms' blessing? 270 00:15:19,785 --> 00:15:24,757 Gosh. I didn't know I'd become a tragic hero of a melodrama. 271 00:15:24,823 --> 00:15:30,029 More than that, I'm sad that you left with your mom. 272 00:15:30,095 --> 00:15:32,431 I didn't even get to thank you for the necklace. 273 00:15:32,498 --> 00:15:35,601 It was because my mom seemed upset. 274 00:15:35,668 --> 00:15:37,803 So I came to comfort her. 275 00:15:37,870 --> 00:15:41,206 But she wouldn't talk to me. Maybe I shouldn't have come. 276 00:15:42,041 --> 00:15:45,144 Mr. Makjang, the CEO lady… I mean, 277 00:15:45,210 --> 00:15:48,047 your mom doesn't seem to like me. Right? 278 00:15:48,681 --> 00:15:51,183 Gosh, no. That's not true. 279 00:15:51,250 --> 00:15:53,519 You know my mom is always blunt. 280 00:15:53,585 --> 00:15:55,821 And she's a little upset because of Seo-a. 281 00:15:55,888 --> 00:15:58,290 She's just being sensitive. Of course, she likes you. 282 00:15:59,291 --> 00:16:00,960 Then Seo-a would know about us. 283 00:16:01,527 --> 00:16:02,561 What? 284 00:16:04,596 --> 00:16:08,200 She will give me a hard time. I don't want to go to work. 285 00:16:08,767 --> 00:16:10,836 -What's wrong, Hae-deun? -Get back in there. 286 00:16:11,403 --> 00:16:12,438 Ra-hun? 287 00:16:14,173 --> 00:16:16,608 Gosh, Hae-deun. 288 00:16:16,675 --> 00:16:20,079 Are you upset that we're not in the same building now? 289 00:16:20,145 --> 00:16:22,514 My sweetheart. You poor thing. 290 00:16:22,581 --> 00:16:23,549 Hae-deun… 291 00:16:23,615 --> 00:16:24,683 Jun-a. 292 00:16:27,720 --> 00:16:28,554 Yes, Mom. 293 00:16:29,521 --> 00:16:31,924 -Were you talking on the phone? -Hello? 294 00:16:31,990 --> 00:16:33,192 Is it Hae-deun? 295 00:16:33,258 --> 00:16:34,093 No. 296 00:16:34,727 --> 00:16:36,261 -Jun-a. -Yes? 297 00:16:36,328 --> 00:16:38,964 Why don't you stay here for the time being? 298 00:16:39,832 --> 00:16:41,000 Stay there? 299 00:16:43,168 --> 00:16:47,406 I'd love to do that, but all my stuff is in Samgwang Villa. 300 00:16:48,107 --> 00:16:50,943 I can ask Mr. Kim to bring your stuff tomorrow. 301 00:16:52,478 --> 00:16:54,213 That would work. Mr. Kim. 302 00:16:56,982 --> 00:16:58,017 Mom. 303 00:16:58,684 --> 00:17:01,220 I came here today to spend some time with you 304 00:17:01,286 --> 00:17:02,788 and comfort you. 305 00:17:02,855 --> 00:17:05,858 I'm a little flustered to hear that. 306 00:17:05,924 --> 00:17:08,527 I'm not saying you shouldn't date her. 307 00:17:09,161 --> 00:17:11,430 I think it would be good for you 308 00:17:11,497 --> 00:17:14,433 to take some time apart and think rationally. 309 00:17:15,401 --> 00:17:17,336 And you know we have an issue about Seo-a. 310 00:17:18,070 --> 00:17:21,073 I want you to stay with me for a while. 311 00:17:22,074 --> 00:17:25,144 If you don't want to, never mind. 312 00:17:26,045 --> 00:17:29,214 Mom, it's not that I don't want to do that. 313 00:17:32,818 --> 00:17:35,621 What? Mr. Makjang can't say anything to her. 314 00:17:35,687 --> 00:17:37,256 What a mama's boy. 315 00:17:46,365 --> 00:17:49,835 Ms. Kim doesn't seem to like Hae-deun. 316 00:17:51,336 --> 00:17:53,772 She is such a lovely girl though. 317 00:17:54,773 --> 00:17:57,376 This isn't about the degrees of kinship. 318 00:17:58,444 --> 00:18:00,512 I just don't feel good about this. 319 00:18:03,882 --> 00:18:05,751 -Mom. -Hey, Ra-hun. 320 00:18:06,552 --> 00:18:07,853 What were you doing? 321 00:18:07,920 --> 00:18:09,588 I was just cleaning up. 322 00:18:11,623 --> 00:18:14,526 Ra-hun, I'm so sad you're leaving home soon. 323 00:18:14,593 --> 00:18:15,427 Mom. 324 00:18:17,129 --> 00:18:23,669 Ra-hun, before you enlist, give me a list of whatever you want to eat. 325 00:18:23,735 --> 00:18:27,272 I'll cook every meal based on that list. 326 00:18:27,339 --> 00:18:29,141 -Really? You mean it? -Sure. 327 00:18:29,208 --> 00:18:30,275 -Anything I want? -Yes. 328 00:18:30,342 --> 00:18:31,810 You're the best. 329 00:18:32,811 --> 00:18:34,446 Are you happy? 330 00:18:34,513 --> 00:18:36,648 I guess I'll gain a lot of weight before I go. 331 00:18:36,715 --> 00:18:38,984 Sure. Just tell me what you crave. 332 00:18:49,394 --> 00:18:50,529 My baby. 333 00:18:55,234 --> 00:18:56,368 Sweetheart. 334 00:18:58,170 --> 00:19:03,408 SAMGWANG VILLA 335 00:19:07,746 --> 00:19:09,081 Gosh, 336 00:19:09,147 --> 00:19:12,751 I never imagined Hae-deun and Jun-a would cause this scandal. 337 00:19:14,419 --> 00:19:18,123 Moong. Tell me honestly. What do you think of Jun-a as Hae-deun's boyfriend? 338 00:19:19,424 --> 00:19:20,592 I'm not sure. 339 00:19:21,493 --> 00:19:23,729 What can we do if they like each other so much? 340 00:19:24,997 --> 00:19:27,132 What should we do though? You saw it earlier. 341 00:19:27,199 --> 00:19:29,535 Both moms turned frigid right away. 342 00:19:30,736 --> 00:19:31,770 I know. 343 00:19:33,572 --> 00:19:36,174 They started a really tough relationship. 344 00:19:36,241 --> 00:19:37,309 They did. 345 00:19:37,976 --> 00:19:42,314 I'm most worried Hae-deun might get hurt. 346 00:19:42,948 --> 00:19:44,983 We should back them up. 347 00:19:45,050 --> 00:19:47,753 While pretending to keep them in line. 348 00:19:48,420 --> 00:19:49,588 Right. 349 00:19:50,923 --> 00:19:52,057 Oh, well. 350 00:19:52,124 --> 00:19:54,993 Aren't you extra busy now that you're helping your dad? 351 00:19:56,028 --> 00:19:58,463 I am busy, but it's fun. 352 00:19:59,298 --> 00:20:02,534 Father doesn't let it show, but he must feel pleased and assured 353 00:20:02,601 --> 00:20:03,969 to have you with him. 354 00:20:04,903 --> 00:20:05,904 I wonder. 355 00:20:07,172 --> 00:20:10,742 I'm so busy with work that we can't spend time with each other. 356 00:20:10,809 --> 00:20:12,077 We're newlyweds. 357 00:20:12,144 --> 00:20:13,045 I know. 358 00:20:13,111 --> 00:20:16,248 We even have family issues to take care of, right? 359 00:20:17,382 --> 00:20:20,485 Still, isn't it nice to be together every evening? 360 00:20:22,287 --> 00:20:23,589 That is nice, but… 361 00:20:24,089 --> 00:20:26,291 Hang on. For just a while, let's… 362 00:20:26,358 --> 00:20:29,795 No way. I have an email to send. 363 00:20:30,562 --> 00:20:32,931 You can send it later. Come here for a minute. 364 00:20:32,998 --> 00:20:34,666 No, I can't. 365 00:20:34,733 --> 00:20:36,802 I feel cold. Stay still for a while. 366 00:20:36,868 --> 00:20:39,404 -Come on. -Keep still. Just for a while. 367 00:20:40,539 --> 00:20:41,406 This is so nice. 368 00:20:47,679 --> 00:20:48,714 Lee Hae-deun. 369 00:20:49,414 --> 00:20:51,049 Are you dating my brother? 370 00:20:51,683 --> 00:20:52,584 Yes. 371 00:20:53,986 --> 00:20:54,853 Why? 372 00:20:55,487 --> 00:20:57,723 Because he's from a rich family? 373 00:20:57,789 --> 00:21:00,626 He dated a truckload of girls like you. 374 00:21:01,393 --> 00:21:03,862 Pathetic girls who approached him for his money. 375 00:21:03,929 --> 00:21:04,863 Ms. Jang. 376 00:21:04,930 --> 00:21:08,500 What on earth makes you think I like him for his money? 377 00:21:08,567 --> 00:21:10,969 There's no way he'd go for someone like you. 378 00:21:11,870 --> 00:21:14,106 He has such high standards. 379 00:21:14,172 --> 00:21:16,842 I'm sure you hit on him 380 00:21:17,442 --> 00:21:19,544 and he briefly lost his mind. 381 00:21:19,611 --> 00:21:21,279 I never hit on him. 382 00:21:21,346 --> 00:21:23,749 Yes, Jun-a has high standards. Really high standards. 383 00:21:23,815 --> 00:21:25,517 That's why he likes me. 384 00:21:25,584 --> 00:21:28,053 Men with high standards tend to like me. 385 00:21:29,988 --> 00:21:32,791 Anyway, I don't like you. 386 00:21:33,692 --> 00:21:35,460 And my mom doesn't like you either. 387 00:21:36,028 --> 00:21:37,796 So stay away from my brother. 388 00:21:37,863 --> 00:21:42,067 I don't like you too, and I'm not a huge fan of Ms. Kim either. 389 00:21:42,134 --> 00:21:46,338 When I think of you and your mom, I want to reconsider dating Jun-a. 390 00:21:46,405 --> 00:21:49,441 But you can't control how you feel about someone. 391 00:21:50,175 --> 00:21:52,144 You're dating Na-ro yourself. 392 00:21:52,210 --> 00:21:54,780 Do Ms. Kim and Jun-a like him? They don't. 393 00:21:54,846 --> 00:21:56,014 But you're seeing him. 394 00:21:56,715 --> 00:22:00,419 So be sophisticated and stay away from my life. 395 00:22:00,485 --> 00:22:02,688 Mind your own relationship. 396 00:22:03,622 --> 00:22:06,091 How dare you walk off when I'm talking to you! 397 00:22:06,158 --> 00:22:07,926 Hey. How dare you pull my hair? 398 00:22:07,993 --> 00:22:10,128 -I didn't mean to-- -I can do the same. 399 00:22:10,195 --> 00:22:13,131 -Let go. -Don't yank my hair. 400 00:22:13,198 --> 00:22:14,933 -What are you doing? -Hey, hey. 401 00:22:15,000 --> 00:22:17,002 -What are you doing? -What's going on here? 402 00:22:17,069 --> 00:22:18,637 -What are you doing? -Are you okay? 403 00:22:18,704 --> 00:22:20,205 -It hurts. -It was a mistake. 404 00:22:20,272 --> 00:22:21,339 Switch! 405 00:22:21,406 --> 00:22:22,574 -Darn you! -What are you doing? 406 00:22:22,641 --> 00:22:24,876 -She pulled my hair first! -Will you stop? 407 00:22:24,943 --> 00:22:27,446 -What is wrong with you? -Calm down. Stop! 408 00:22:27,512 --> 00:22:29,414 -What do you want? -Calm down! 409 00:22:29,481 --> 00:22:31,016 I told you to fire her! 410 00:22:31,083 --> 00:22:32,951 Hae-deun, will you please stop? 411 00:22:33,018 --> 00:22:35,620 -Why are you yelling at me? -My gosh. 412 00:22:35,687 --> 00:22:38,323 -I can't stand it! -Seo-a, please. 413 00:22:38,390 --> 00:22:41,493 Gosh, I'm so annoyed. 414 00:22:41,560 --> 00:22:43,795 -Stop it. -You can't fight her at work. 415 00:22:43,862 --> 00:22:45,130 Why did you stop me? 416 00:22:45,197 --> 00:22:47,599 Seo-a pulled my hair. 417 00:22:47,666 --> 00:22:49,701 You're mistaken, Hae-deun. 418 00:22:49,768 --> 00:22:52,037 Seo-a's mentally unstable these days. 419 00:22:52,104 --> 00:22:54,840 That's why I stopped you. If not, I'd have stopped her first. 420 00:22:54,906 --> 00:22:57,442 You always side with your sister or mom. 421 00:22:57,509 --> 00:22:59,711 You're even moving to your house today. 422 00:22:59,778 --> 00:23:02,814 When did you hear… You heard that yesterday. 423 00:23:02,881 --> 00:23:05,450 My mom has a lot on her mind right now. 424 00:23:06,084 --> 00:23:08,053 I think they need me around. 425 00:23:08,120 --> 00:23:09,855 Whatever, I don't care. 426 00:23:10,789 --> 00:23:12,057 Hae-deun, wait. 427 00:23:13,658 --> 00:23:15,227 -Shoot. -Your clothes… 428 00:23:15,293 --> 00:23:16,361 Hae-deun. 429 00:23:17,496 --> 00:23:20,565 This nail looks really out of place. 430 00:23:20,632 --> 00:23:23,468 What if people get hurt while walking past? 431 00:23:23,535 --> 00:23:25,437 I should call the cops. 432 00:23:26,238 --> 00:23:29,708 It's such a relief that all the stores have increased sales. 433 00:23:30,375 --> 00:23:31,476 It is. 434 00:23:32,344 --> 00:23:34,679 That is such great news. 435 00:23:35,981 --> 00:23:37,282 What are my afternoon plans? 436 00:23:37,349 --> 00:23:43,121 You will visit the top-selling branch run by my sister, Ms. Jung Min-jae. 437 00:23:44,823 --> 00:23:47,259 You can go there on your own. 438 00:23:47,893 --> 00:23:50,862 What? Why, Jung-hoo? 439 00:23:50,929 --> 00:23:54,099 I have something else to do. 440 00:23:54,166 --> 00:23:56,601 What could that possibly be? 441 00:23:56,668 --> 00:23:58,770 I know that you have nothing else to do. 442 00:23:58,837 --> 00:24:01,373 Something personal came up. Go on your own. 443 00:24:03,708 --> 00:24:07,012 3H MASSAGE BED 444 00:24:09,781 --> 00:24:11,016 She's not here. 445 00:24:11,082 --> 00:24:12,551 Will my mother like it? 446 00:24:12,617 --> 00:24:13,718 Of course, she will. 447 00:24:15,120 --> 00:24:17,689 I gave someone this very product as a present. 448 00:24:17,756 --> 00:24:20,058 It doesn't slide down when you move about, 449 00:24:20,125 --> 00:24:22,861 and it massages your stomach even when you sleep. 450 00:24:22,928 --> 00:24:24,496 The recipient loved it. 451 00:24:24,563 --> 00:24:26,531 The elderly will like it, then. 452 00:24:26,598 --> 00:24:29,201 Of course. It's the best gift ever. 453 00:24:31,603 --> 00:24:32,871 Min-jae. 454 00:24:34,940 --> 00:24:35,941 Min-jae. 455 00:24:36,575 --> 00:24:38,343 When did you get here? Where's Mr. Woo? 456 00:24:38,410 --> 00:24:40,846 He said he had some urgent business. 457 00:24:40,912 --> 00:24:43,582 But from what I know, he doesn't. 458 00:24:46,852 --> 00:24:50,121 3H MASSAGE BED 459 00:25:00,298 --> 00:25:04,369 The hairdresser cut it in a straight line. I looked so stupid. 460 00:25:07,339 --> 00:25:08,406 Yes. 461 00:25:09,341 --> 00:25:12,010 She should be with someone who makes her laugh. 462 00:25:18,149 --> 00:25:20,886 Mr. Woo. How are you? 463 00:25:21,953 --> 00:25:24,055 Hey. How are you? 464 00:25:25,056 --> 00:25:27,592 What brings you to my company? 465 00:25:27,659 --> 00:25:29,828 I have a friend in the research center. 466 00:25:29,895 --> 00:25:31,162 I just met him. 467 00:25:32,130 --> 00:25:33,064 I see. 468 00:25:34,199 --> 00:25:36,434 Did you have lunch yet? 469 00:25:36,501 --> 00:25:38,837 There's a place I go to whenever I'm in the area. 470 00:25:42,007 --> 00:25:43,475 Here. 471 00:25:43,541 --> 00:25:46,177 This is a great place to eat alone. 472 00:25:46,244 --> 00:25:47,546 The food is good too. 473 00:25:52,317 --> 00:25:54,853 He was born with good manners. 474 00:25:55,420 --> 00:25:56,655 Is Jae-hui well? 475 00:25:56,721 --> 00:25:58,390 Yes. He is. 476 00:25:59,291 --> 00:26:01,993 I met your daughter-in-law outside my apartment. 477 00:26:02,060 --> 00:26:04,396 She seems like a lovely person. 478 00:26:05,997 --> 00:26:09,367 My daughter-in-law is a great person. 479 00:26:13,071 --> 00:26:17,042 Since we're in company with each other, 480 00:26:17,108 --> 00:26:18,810 I will say something to you. 481 00:26:19,811 --> 00:26:20,979 Sure. 482 00:26:25,383 --> 00:26:30,622 Ms. Jung Min-jae and I are just friends. 483 00:26:30,689 --> 00:26:34,526 We have no plans to get back together. 484 00:26:34,593 --> 00:26:35,760 Just so you know. 485 00:26:39,264 --> 00:26:42,233 Well, it's great to be friends. 486 00:26:43,401 --> 00:26:48,340 But from what I see, Ms. Min-jae cares a lot about you. 487 00:26:51,176 --> 00:26:52,177 Does she? 488 00:26:52,811 --> 00:26:56,348 Yes. I happened to go on a stroll with her, 489 00:26:56,414 --> 00:26:58,750 and she mostly talked about you. 490 00:26:59,651 --> 00:27:02,020 She said it was unrequited love in the past, 491 00:27:02,087 --> 00:27:03,755 so she mostly followed you around, 492 00:27:03,822 --> 00:27:08,493 but she still thinks she's a winner because she married her first love. 493 00:27:14,366 --> 00:27:17,435 Even so, while we were married, 494 00:27:18,303 --> 00:27:20,472 I was a dreadful husband. 495 00:27:22,741 --> 00:27:23,975 I see. 496 00:27:25,410 --> 00:27:27,879 But Ms. Min-jae never said anything about that. 497 00:27:27,946 --> 00:27:32,450 She just said she became independent because she wanted a new phase in life. 498 00:27:33,952 --> 00:27:35,153 Really? 499 00:27:35,787 --> 00:27:36,788 Yes. 500 00:27:38,356 --> 00:27:41,693 If I think about it, I have so many regrets. 501 00:27:42,927 --> 00:27:44,796 My wife passed away, you see. 502 00:27:45,663 --> 00:27:47,499 She was my first love too. 503 00:27:48,633 --> 00:27:52,437 I regret not being nice to her while she was alive. 504 00:27:53,972 --> 00:27:58,510 You look like you were very sweet to your wife. 505 00:28:04,115 --> 00:28:08,086 And you look like you were a sweet husband. 506 00:28:10,155 --> 00:28:11,222 No way. 507 00:28:11,289 --> 00:28:14,459 Let's eat before it gets cold. 508 00:28:14,526 --> 00:28:15,493 Okay. 509 00:28:25,136 --> 00:28:26,304 Kim Hwak-se. 510 00:28:27,572 --> 00:28:29,407 Today's the Monthly Finals. 511 00:28:30,375 --> 00:28:32,077 You must get through. 512 00:28:33,945 --> 00:28:35,046 Today, 513 00:28:35,980 --> 00:28:36,981 you must win. 514 00:28:37,916 --> 00:28:40,118 For your love, 515 00:28:41,352 --> 00:28:42,721 you must win. 516 00:28:59,871 --> 00:29:00,739 He's here. 517 00:29:03,141 --> 00:29:05,710 -My gosh. Hwak-se. -Yes? 518 00:29:05,777 --> 00:29:08,713 -You're nervous, aren't you? -Gosh, Soon-jung. 519 00:29:08,780 --> 00:29:11,116 Would I be nervous when I've been singing for years? 520 00:29:12,450 --> 00:29:15,386 Look at you. Wait right here. 521 00:29:16,254 --> 00:29:18,857 Uncle, don't get nervous, and do your best. 522 00:29:18,923 --> 00:29:19,891 As if I'd be nervous. 523 00:29:19,958 --> 00:29:22,894 If it weren't for work, we'd go cheer you on. 524 00:29:22,961 --> 00:29:23,995 Right, of course. 525 00:29:24,062 --> 00:29:25,396 Hwak-se, here you go. 526 00:29:25,463 --> 00:29:29,834 I have to work for the Yeonhui-dong lady today. 527 00:29:30,902 --> 00:29:34,906 It's fine. Man-jung… Well, she'll accompany me. 528 00:29:34,973 --> 00:29:36,341 That's good to hear. 529 00:29:36,407 --> 00:29:39,210 Now, go ahead and drink this warm water. 530 00:29:39,277 --> 00:29:41,579 Thanks, Soon-jung. 531 00:29:41,646 --> 00:29:42,647 Uncle Hwak-se. 532 00:29:43,414 --> 00:29:44,716 My goodness. 533 00:29:45,283 --> 00:29:47,352 -Uncle, we won't be there, -You're so nervous. 534 00:29:47,418 --> 00:29:49,954 but Man-jung will be, so you'll be okay. You got this! 535 00:29:50,021 --> 00:29:52,724 -We're rooting for you. -Wish me luck. 536 00:29:52,790 --> 00:29:54,325 Go, Hwak-se! 537 00:29:54,392 --> 00:29:55,460 It's Chae-woon. 538 00:29:58,429 --> 00:29:59,731 Yes, Chae-woon. 539 00:30:00,465 --> 00:30:03,468 Hwak-se? Yes, he's just about to leave. 540 00:30:04,202 --> 00:30:06,037 Really? Hold on. 541 00:30:06,704 --> 00:30:09,407 Chae-woon wants to cheer you on. 542 00:30:12,744 --> 00:30:13,845 Hey, Chae-woon. 543 00:30:14,546 --> 00:30:16,548 I know you're busy… 544 00:30:16,614 --> 00:30:18,149 You didn't have to call. 545 00:30:18,817 --> 00:30:20,718 Gosh, don't tell me you're nervous. 546 00:30:20,785 --> 00:30:24,022 Why would I? You know I was born for the stage. 547 00:30:24,088 --> 00:30:26,157 Why would I be nervous? 548 00:30:26,224 --> 00:30:29,627 Gosh, Uncle. Drink some water and calm yourself down. 549 00:30:29,694 --> 00:30:32,830 You'll do great. I'll be shooting my energy to you. 550 00:30:33,398 --> 00:30:36,000 Thanks, Chae-woon. I'll do well today. 551 00:30:36,067 --> 00:30:38,036 Don't you worry one bit. 552 00:30:38,102 --> 00:30:39,070 -My gosh. -Sure. 553 00:30:39,137 --> 00:30:41,239 Your hiccups won't stop. 554 00:30:41,306 --> 00:30:42,507 Just a second. 555 00:30:43,007 --> 00:30:46,311 Wait, it's Jae-hui. Goodness. 556 00:30:46,945 --> 00:30:48,813 Hey, Jae-hui. 557 00:30:48,880 --> 00:30:51,716 There's no need to call. 558 00:30:52,817 --> 00:30:54,319 Right, thank you. 559 00:30:54,385 --> 00:30:55,486 Yes, James? 560 00:30:55,553 --> 00:30:56,988 Right, of course. 561 00:30:57,055 --> 00:30:59,924 He's talking to Jae-hui on the phone right now. 562 00:30:59,991 --> 00:31:02,894 I'll sing as if I'm in my own room. 563 00:31:02,961 --> 00:31:04,128 It's Hae-deun. 564 00:31:04,195 --> 00:31:05,830 -Hey, Hae-deun. -Don't worry. 565 00:31:05,897 --> 00:31:08,399 -To cheer Hwak-se on? -Sure thing. 566 00:31:08,466 --> 00:31:09,634 -Uncle Hwak-se? -Sure. 567 00:31:09,701 --> 00:31:10,568 Just a second. 568 00:31:10,635 --> 00:31:12,136 Hey, Jun-a. 569 00:31:12,203 --> 00:31:14,305 -It's Hae-deun. -He's on the phone right now. 570 00:31:14,372 --> 00:31:15,273 Hey, Hae-deun. 571 00:31:15,340 --> 00:31:17,609 -Right, of course. -He's about to leave now. 572 00:31:29,053 --> 00:31:32,390 Hwak-se, I'm on my way to the broadcasting station. 573 00:31:32,457 --> 00:31:34,993 I'll see you in a bit. I love you. 574 00:31:45,470 --> 00:31:46,504 Hold on. 575 00:31:48,706 --> 00:31:49,941 My hiccups are gone. 576 00:31:52,677 --> 00:31:55,380 Gosh, how fascinating. 577 00:31:59,250 --> 00:32:00,852 Yes, boss. 578 00:32:02,153 --> 00:32:04,088 The groceries? 579 00:32:04,155 --> 00:32:07,425 Yes, I'll check them myself. Okay. 580 00:32:11,896 --> 00:32:12,864 All right. 581 00:32:20,505 --> 00:32:21,673 Eun-ji! 582 00:32:21,739 --> 00:32:24,676 Hey, Hwak-se. I thought you went to the broadcasting station. 583 00:32:24,742 --> 00:32:29,447 The boss is coming in late, so he wants me to check the groceries. 584 00:32:30,214 --> 00:32:33,718 He must be worried since I'm new at this. 585 00:32:34,719 --> 00:32:36,187 Of course not. 586 00:32:36,821 --> 00:32:39,857 You must be sweating from all the heavy lifting. 587 00:32:39,924 --> 00:32:40,825 Right. 588 00:32:41,326 --> 00:32:43,728 That's three. All right. 589 00:32:43,795 --> 00:32:46,264 That's two. Okay. 590 00:32:50,168 --> 00:32:52,303 Eun-ji, what's wrong? 591 00:32:52,370 --> 00:32:54,339 Hey, are you all right? 592 00:32:54,405 --> 00:32:56,808 -Eun-ji? -My stomach. 593 00:32:56,874 --> 00:32:58,609 -My stomach hurts. -What's wrong? 594 00:32:58,676 --> 00:33:01,145 -My stomach… -Your stomach? 595 00:33:01,212 --> 00:33:03,314 Hold on. Do you think you can stand up? 596 00:33:04,382 --> 00:33:06,484 What? Eun-ji! 597 00:33:06,551 --> 00:33:08,319 Eun-ji, wake up! 598 00:33:11,255 --> 00:33:14,625 Seo-yeon, are you okay with those two dating? 599 00:33:15,326 --> 00:33:18,496 What if Hae-deun marries Jun-a? 600 00:33:18,563 --> 00:33:20,264 She'll be your sister-in-law. 601 00:33:21,065 --> 00:33:22,400 Right. 602 00:33:22,467 --> 00:33:25,903 The thought of that makes it utterly weird, 603 00:33:26,537 --> 00:33:28,272 but as they began their relationship, 604 00:33:28,339 --> 00:33:30,441 Hae-deun was able to find a purpose in life 605 00:33:30,508 --> 00:33:32,844 and grow up in general as a person. 606 00:33:33,444 --> 00:33:37,148 I must say they're a good influence on each other. 607 00:33:37,215 --> 00:33:40,918 It may be the case for Hae-deun, but not for Jun-a. 608 00:33:43,054 --> 00:33:47,392 By the way, you have no idea how reassuring it is 609 00:33:47,458 --> 00:33:49,727 to have you on the Smart Clothing Project. 610 00:33:49,794 --> 00:33:52,230 I'm having a blast myself. 611 00:33:52,296 --> 00:33:53,564 I think it'll be a hit. 612 00:33:56,000 --> 00:33:58,169 Speaking of which, Hwang Na-ro 613 00:33:58,803 --> 00:34:00,938 has been working hard on the project too. 614 00:34:03,007 --> 00:34:06,377 Right. I also can see he's working hard. 615 00:34:07,445 --> 00:34:11,883 Seo-yeon, are you still against him and Seo-a? 616 00:34:13,718 --> 00:34:14,752 Well… 617 00:34:16,154 --> 00:34:17,555 Still, I want you to help. 618 00:34:17,622 --> 00:34:21,392 I'm sure Mom will discuss it with you. 619 00:34:21,959 --> 00:34:24,295 If you put in a good word for him then, 620 00:34:24,996 --> 00:34:27,165 it'll be a huge help to me. 621 00:34:28,199 --> 00:34:29,434 I am. 622 00:34:29,500 --> 00:34:33,571 But I keep thinking about Seo-a's feelings. 623 00:34:34,705 --> 00:34:35,940 Of course. 624 00:34:37,575 --> 00:34:40,745 I do want to know more 625 00:34:41,612 --> 00:34:43,414 about Hwang Na-ro, 626 00:34:44,115 --> 00:34:45,650 but I don't know who to ask. 627 00:34:47,351 --> 00:34:49,587 What was he like at Samgwang Villa? 628 00:34:49,654 --> 00:34:51,622 Was he questionable in any way? 629 00:34:55,760 --> 00:34:58,396 Well, he got along well with the residents. 630 00:35:00,631 --> 00:35:03,034 I'll look into him a little more, Mom. 631 00:35:03,601 --> 00:35:05,570 Could you do that for me? 632 00:35:06,137 --> 00:35:07,138 Sure. 633 00:35:18,749 --> 00:35:22,019 The one who knows about Hwang Na-ro well 634 00:35:22,086 --> 00:35:23,888 is Park Pil-hong. 635 00:35:28,392 --> 00:35:29,927 PARK PIL-HONG 636 00:35:39,737 --> 00:35:43,374 Why aren't you picking up? Gosh, pick up. 637 00:35:45,610 --> 00:35:47,278 Why aren't you coming? 638 00:35:53,618 --> 00:35:55,686 The show will now begin. 639 00:35:55,753 --> 00:35:57,722 Will the contestants come this way? 640 00:35:57,788 --> 00:36:00,691 -Oh, no. My gosh. -This way, please. 641 00:36:07,064 --> 00:36:08,900 Is Mr. Kim still unreachable? 642 00:36:09,767 --> 00:36:12,403 Yes, he must've gotten into an accident or something. 643 00:36:12,470 --> 00:36:15,106 This is a live show, so we have to start now. 644 00:36:15,172 --> 00:36:17,542 He'll be out unless he gets here in ten minutes. 645 00:36:17,608 --> 00:36:19,810 What if you move his turn to the last? 646 00:36:19,877 --> 00:36:21,879 It's a live show. I'm sorry. 647 00:36:21,946 --> 00:36:25,349 Can't he just join in later on? There are many others anyway. 648 00:36:25,416 --> 00:36:27,285 This is crazy. 649 00:36:35,126 --> 00:36:38,829 Soon-jung, what if he had an accident? 650 00:36:38,896 --> 00:36:41,165 Otherwise, why would he not pick up my calls? 651 00:36:41,232 --> 00:36:43,367 Wait, Soon-jung. That's my other line. 652 00:36:43,434 --> 00:36:45,303 HWAK-SE 653 00:36:48,806 --> 00:36:50,141 Hello? 654 00:36:50,741 --> 00:36:51,676 Hello? 655 00:36:51,742 --> 00:36:54,845 Why did you not answer my calls? 656 00:36:56,647 --> 00:36:59,584 So where are you now? Are you hurt? 657 00:36:59,650 --> 00:37:02,053 What's wrong? Why aren't you coming? 658 00:37:09,660 --> 00:37:10,728 What? 659 00:37:11,329 --> 00:37:16,801 EMERGENCY CENTER 660 00:37:24,175 --> 00:37:25,276 Hwak-se. 661 00:37:26,644 --> 00:37:28,512 Oh, hey, Jjung. 662 00:37:29,680 --> 00:37:31,649 I'm so sorry. You must've been worried. 663 00:37:31,716 --> 00:37:34,785 So Eun-ji had an acute stomachache? 664 00:37:35,353 --> 00:37:36,187 Yes. 665 00:37:39,624 --> 00:37:44,795 I was going to call an ambulance and go there to sing. 666 00:37:46,063 --> 00:37:48,165 But Eun-ji has no guardian. 667 00:37:49,800 --> 00:37:51,202 You must've been surprised. 668 00:37:52,403 --> 00:37:54,338 But even if she doesn't have a guardian, 669 00:37:54,405 --> 00:37:57,241 she can get treatment in the emergency center. 670 00:37:57,308 --> 00:38:00,311 I know. You're right, but as I got here… 671 00:38:00,978 --> 00:38:04,382 Eun-ji passed out earlier, 672 00:38:04,448 --> 00:38:07,218 so I was worried she might have to 673 00:38:07,284 --> 00:38:09,220 have some surgery. 674 00:38:10,421 --> 00:38:12,356 Weren't you worried about me? 675 00:38:12,423 --> 00:38:15,393 I was terrified you might be in an accident. 676 00:38:19,997 --> 00:38:23,300 You could've called me and visited her again after singing. 677 00:38:23,367 --> 00:38:26,737 Or I could've stayed here for her. 678 00:38:28,306 --> 00:38:32,043 I know you're right. But I couldn't 679 00:38:32,977 --> 00:38:36,080 ask you for such a thing. 680 00:38:36,714 --> 00:38:38,716 Why couldn't you? 681 00:38:40,151 --> 00:38:43,254 Do you not know how important today is for you? 682 00:38:43,320 --> 00:38:46,290 We've worked really hard for today. 683 00:38:50,094 --> 00:38:54,732 I'm fine with that, but I just feel bad for you. 684 00:38:56,434 --> 00:38:59,003 How could you be fine? 685 00:39:00,705 --> 00:39:03,174 This was your one chance. 686 00:39:03,841 --> 00:39:05,910 This isn't about me. It's… 687 00:39:11,148 --> 00:39:12,016 Hwak-se. 688 00:39:15,419 --> 00:39:16,487 Is it 689 00:39:18,089 --> 00:39:19,857 that Eun-ji and you are 690 00:39:20,624 --> 00:39:24,428 more than just friends? Is that it? 691 00:39:24,495 --> 00:39:27,198 Gosh, it's nothing like that. 692 00:39:27,264 --> 00:39:29,867 She's just a close friend from childhood. 693 00:39:29,934 --> 00:39:33,337 Her parents were nice to me. So I… 694 00:39:33,404 --> 00:39:35,539 But you stayed out of touch with her for years. 695 00:39:35,606 --> 00:39:37,808 And you're going this far for her? 696 00:39:37,875 --> 00:39:39,610 You gave up your everything. 697 00:39:39,677 --> 00:39:41,812 I just don't get it. 698 00:39:43,047 --> 00:39:46,183 Well, that's because she passed out. 699 00:39:47,118 --> 00:39:48,552 I didn't know what to do. 700 00:39:52,256 --> 00:39:54,325 You must've been worried sick. 701 00:39:54,391 --> 00:39:56,460 Don't cry. You're about to cry. 702 00:39:57,595 --> 00:39:58,829 Go take care of her. 703 00:39:59,563 --> 00:40:01,098 I should go back to the hospital. 704 00:40:01,732 --> 00:40:02,867 Wait, Man-jung. 705 00:40:02,933 --> 00:40:04,835 Who is Ms. Oh Eun-ji's guardian? 706 00:40:04,902 --> 00:40:06,103 Me. 707 00:40:18,949 --> 00:40:21,685 What about displaying our new clothing line over there? 708 00:40:21,752 --> 00:40:23,521 They will be more visible that way. 709 00:40:24,155 --> 00:40:26,223 Some customers still ask for winter clothes. 710 00:40:26,290 --> 00:40:28,058 So I'll do that while organizing them. 711 00:40:28,125 --> 00:40:29,427 Okay. 712 00:40:32,663 --> 00:40:34,565 PARK PIL-HONG 713 00:40:37,334 --> 00:40:39,170 -Please excuse me for a moment. -Sure. 714 00:40:46,443 --> 00:40:47,478 Hello? 715 00:40:48,979 --> 00:40:50,815 Yes, I called you earlier. 716 00:40:52,950 --> 00:40:55,352 I need to ask you something in person. 717 00:40:57,488 --> 00:40:59,023 Okay. I'll see you there. 718 00:41:18,409 --> 00:41:20,911 Please take this with you. 719 00:41:21,545 --> 00:41:23,447 Your clothes aren't warm enough. 720 00:41:24,114 --> 00:41:26,317 It's all right. I'm sorry for everything. 721 00:41:52,376 --> 00:41:53,544 Hey, Seo-yeon. 722 00:42:00,851 --> 00:42:02,686 Thank you for giving me a call. 723 00:42:02,753 --> 00:42:05,789 I was so happy when I saw your name on my phone. 724 00:42:18,335 --> 00:42:20,871 Is Jae-hui good to you? What about your in-laws? 725 00:42:22,539 --> 00:42:25,709 You're so sweet and affable, so they must love you. 726 00:42:25,776 --> 00:42:27,378 I'll cut to the chase. 727 00:42:29,980 --> 00:42:33,083 I'm curious about how Hwang Na-ro is doing these days. 728 00:42:33,717 --> 00:42:37,888 Actually, I've been asking around after hearing the story from Jae-hui. 729 00:42:38,455 --> 00:42:39,556 Hwang Na-ro, that punk… 730 00:42:40,157 --> 00:42:44,061 I mean, Na-ro has been wholesome these days. 731 00:42:44,128 --> 00:42:46,397 He severed contact with the bad guys. 732 00:42:46,897 --> 00:42:48,866 If I were him, I'd do the same thing. 733 00:42:48,933 --> 00:42:52,069 He has no reason to do so. He's with a girl from a rich family now. 734 00:43:04,848 --> 00:43:05,983 Seo-a wants 735 00:43:07,017 --> 00:43:11,088 to marry Hwang Na-ro, so Mom is upset. 736 00:43:12,022 --> 00:43:14,792 She's worried he might cause trouble 737 00:43:15,359 --> 00:43:16,560 like you did before. 738 00:43:17,227 --> 00:43:19,263 My Jung-won must be concerned. 739 00:43:20,164 --> 00:43:23,434 How could Seo-a end up with a punk like him? 740 00:43:25,135 --> 00:43:26,437 Even if Hwang Na-ro 741 00:43:27,004 --> 00:43:30,741 wants to put his past behind and start over, it won't be easy. 742 00:43:32,076 --> 00:43:33,777 His friends from the past 743 00:43:34,478 --> 00:43:36,413 must know that he's well off now. 744 00:43:36,480 --> 00:43:37,614 You're right. 745 00:43:37,681 --> 00:43:39,783 They might try to sponge off him. 746 00:43:41,619 --> 00:43:44,488 Come to think of it, I do feel leery about one guy. 747 00:43:45,356 --> 00:43:46,256 Who is it? 748 00:43:46,890 --> 00:43:48,025 He's Professor Kim. 749 00:43:48,092 --> 00:43:50,194 He used to commit fraud… 750 00:43:50,260 --> 00:43:51,929 I mean, he used to work with Na-ro. 751 00:43:51,996 --> 00:43:53,797 And he's really jealous now. 752 00:43:53,864 --> 00:43:55,966 He's not happy that Na-ro is well off alone. 753 00:43:57,167 --> 00:44:00,771 In that case, there are a few more guys. 754 00:44:01,605 --> 00:44:03,607 Don't worry, Seo-yeon. 755 00:44:03,674 --> 00:44:05,809 I'll look into it and take care of the guys 756 00:44:05,876 --> 00:44:07,878 who seem suspicious. 757 00:44:07,945 --> 00:44:10,981 I'm not telling you to get mixed up with them again. 758 00:44:11,048 --> 00:44:14,351 Just check if Hwang Na-ro 759 00:44:15,285 --> 00:44:17,021 isn't plotting anything bad. 760 00:44:17,087 --> 00:44:20,224 Okay. Don't worry. I'll check everything thoroughly. 761 00:44:21,659 --> 00:44:23,527 Gosh, Seo-yeon. 762 00:44:24,361 --> 00:44:26,630 I can't believe you're discussing things with me. 763 00:44:26,697 --> 00:44:28,465 I'm so happy. 764 00:44:33,670 --> 00:44:35,639 What do you do these days? 765 00:44:35,706 --> 00:44:38,675 As you know, I like needlework. 766 00:44:38,742 --> 00:44:40,978 So I'm working at a clothing alteration store. 767 00:44:42,780 --> 00:44:44,081 Seo-yeon, don't worry. 768 00:44:44,148 --> 00:44:46,216 I've gotten my feet back under me. 769 00:44:46,283 --> 00:44:48,018 I'll live a decent life now. 770 00:44:51,055 --> 00:44:52,990 If there's anything suspicious about Na-ro, 771 00:44:53,490 --> 00:44:55,693 contact me right away, not Jae-hui. 772 00:44:56,660 --> 00:45:00,497 Still, I think it'd be safe to let Jae-hui in on this. 773 00:45:00,564 --> 00:45:02,966 He's my husband, but it's still embarrassing. 774 00:45:04,702 --> 00:45:05,903 I understand. 775 00:45:05,969 --> 00:45:09,373 You wouldn't want him to see me live like this. 776 00:45:11,942 --> 00:45:12,943 Take care. 777 00:45:20,451 --> 00:45:22,052 Don't you have warm clothes? 778 00:45:23,253 --> 00:45:24,621 I do. 779 00:45:24,688 --> 00:45:27,624 I just care a lot about my fashion style. 780 00:45:28,258 --> 00:45:30,360 I'm not sensitive to cold. Don't worry. 781 00:45:30,928 --> 00:45:32,229 I'm not worried. 782 00:45:32,296 --> 00:45:33,330 Goodbye. 783 00:45:34,531 --> 00:45:36,033 I'll pay. 784 00:45:37,134 --> 00:45:39,636 Bye, Seo-yeon. Thanks for the drink. 785 00:45:40,704 --> 00:45:41,638 Gosh. 786 00:45:42,206 --> 00:45:43,707 She cares about her dad. 787 00:45:47,277 --> 00:45:50,547 Gosh. Seo-yeon is paying for this, 788 00:45:50,614 --> 00:45:52,149 so it tastes even better. 789 00:45:54,151 --> 00:45:56,520 Hello, Ms. Jung. 790 00:45:57,054 --> 00:46:00,290 Ba-wi, you're back from your grandma's. 791 00:46:01,225 --> 00:46:02,459 Did you have fun? 792 00:46:02,526 --> 00:46:03,894 I'm so glad to see you again. 793 00:46:04,995 --> 00:46:06,396 Likewise, ma'am. 794 00:46:06,463 --> 00:46:08,565 I missed you. 795 00:46:09,333 --> 00:46:10,667 You did? 796 00:46:10,734 --> 00:46:13,537 I made some cookies with Ba-wi. 797 00:46:13,604 --> 00:46:15,739 He wants to give you some. 798 00:46:15,806 --> 00:46:18,175 What? Did you make these yourself, Ba-wi? 799 00:46:19,042 --> 00:46:20,844 They look pretty. 800 00:46:21,612 --> 00:46:22,546 Come on in. 801 00:46:23,247 --> 00:46:24,882 Thank you, Ms. Jung. 802 00:46:26,950 --> 00:46:28,719 Please come on in. 803 00:46:29,987 --> 00:46:30,988 Okay. 804 00:46:33,857 --> 00:46:34,892 What? 805 00:46:36,026 --> 00:46:38,428 You met Jae-hui's dad earlier today? 806 00:46:38,495 --> 00:46:42,065 Yes. I dropped by his research center. 807 00:46:42,733 --> 00:46:46,069 We met by chance, so we had lunch together. 808 00:46:48,272 --> 00:46:49,907 I see. 809 00:46:49,973 --> 00:46:52,643 He's a really great guy. 810 00:46:52,709 --> 00:46:54,978 He gave me lots of helpful advice. 811 00:46:56,980 --> 00:46:59,449 Did he? Is he like that? 812 00:47:00,851 --> 00:47:03,287 Ms. Jung, can I watch TV? 813 00:47:03,353 --> 00:47:05,656 My favorite show comes on soon. 814 00:47:05,722 --> 00:47:07,624 Ba-wi, let's watch that at home. 815 00:47:08,559 --> 00:47:10,928 I prefer to watch it here. 816 00:47:10,994 --> 00:47:12,763 She has a massive TV. 817 00:47:13,497 --> 00:47:16,767 Yes, you can watch TV. You can drink your milk too. 818 00:47:16,833 --> 00:47:18,335 Thank you. 819 00:47:19,069 --> 00:47:21,038 You brat. 820 00:47:21,104 --> 00:47:23,540 You'll do anything to stay here for longer, won't you? 821 00:47:23,607 --> 00:47:26,009 Is that what he's doing? 822 00:47:33,383 --> 00:47:34,651 Right. 823 00:47:34,718 --> 00:47:39,523 Mr. Woo said something interesting. 824 00:47:40,324 --> 00:47:41,792 What did he say? 825 00:47:44,795 --> 00:47:50,067 Ms. Jung Min-jae and I are just friends. 826 00:47:50,133 --> 00:47:54,004 We have no plans to get back together. 827 00:47:56,173 --> 00:47:57,174 What? 828 00:47:57,841 --> 00:48:01,645 Why did he say something like that to you? 829 00:48:02,946 --> 00:48:05,649 My cautious guess is, 830 00:48:06,917 --> 00:48:09,720 he said that to me on purpose. 831 00:48:10,921 --> 00:48:12,389 On purpose? 832 00:48:14,658 --> 00:48:16,426 The way I see it, 833 00:48:17,494 --> 00:48:20,631 Mr. Woo noticed how I feel about you. 834 00:48:20,697 --> 00:48:21,598 That I… 835 00:48:26,169 --> 00:48:27,137 That I 836 00:48:27,971 --> 00:48:30,674 want to get closer to you. 837 00:48:34,344 --> 00:48:35,379 I see. 838 00:48:56,533 --> 00:49:02,105 He even made pancakes for you this morning since you love them. 839 00:49:02,172 --> 00:49:04,908 Don't push away anyone that asks you out. 840 00:49:04,975 --> 00:49:07,377 Don't worry about what the kids might think. 841 00:49:13,417 --> 00:49:15,018 What's he thinking? 842 00:49:16,486 --> 00:49:19,423 Does he really want me to make a new start? 843 00:49:20,691 --> 00:49:21,725 My gosh. 844 00:49:30,300 --> 00:49:31,134 Yes. 845 00:49:31,969 --> 00:49:34,037 We should also look for researchers 846 00:49:34,104 --> 00:49:36,473 who can develop the smart clothing material. 847 00:49:37,908 --> 00:49:38,742 Yes. 848 00:49:39,543 --> 00:49:41,378 I emailed the data to you. 849 00:49:42,846 --> 00:49:43,847 Sure. 850 00:49:45,582 --> 00:49:46,917 Bye, Ms. Yoon. 851 00:49:56,994 --> 00:49:58,128 Seo-a? 852 00:50:00,664 --> 00:50:02,432 She should just come in. 853 00:50:09,272 --> 00:50:10,307 Hello. 854 00:50:15,245 --> 00:50:17,814 Wow. What a lovely place. 855 00:50:18,682 --> 00:50:20,384 Did Jang Seo-a give it to you? 856 00:50:21,518 --> 00:50:23,787 An apartment and a car. 857 00:50:25,021 --> 00:50:26,123 I'm jealous, Na-ro. 858 00:50:26,923 --> 00:50:28,759 She'll be back soon. Get out. 859 00:50:29,893 --> 00:50:31,294 Let's talk later. 860 00:50:31,361 --> 00:50:32,362 Darn you. 861 00:50:33,096 --> 00:50:35,298 I came here for your sake. 862 00:50:35,832 --> 00:50:36,700 What? 863 00:50:36,767 --> 00:50:39,936 I came here instead when I could've gone to Kim Jung-won. 864 00:50:44,541 --> 00:50:47,043 Hey. Are you kidding me? 865 00:50:48,612 --> 00:50:51,047 I told you to show your sincerity, 866 00:50:51,114 --> 00:50:52,949 and you sent me chicken feed. 867 00:50:55,552 --> 00:50:57,921 You have nothing to fear now, huh? 868 00:50:59,156 --> 00:51:00,857 You don't care about me, do you? 869 00:51:01,525 --> 00:51:03,226 I told you to wait, punk! 870 00:51:03,293 --> 00:51:05,429 Ask Jang Seo-a for some money! 871 00:51:05,495 --> 00:51:07,097 One big check! 872 00:51:07,164 --> 00:51:08,532 -You bastard! -Na-ro. 873 00:51:12,002 --> 00:51:13,036 Seo-a. 874 00:51:15,472 --> 00:51:18,341 Hello, Seo-a. I'm Na-ro's friend. 875 00:51:18,408 --> 00:51:19,876 I heard a lot about you. 876 00:51:23,880 --> 00:51:25,215 Call me, my friend. 877 00:51:49,306 --> 00:51:51,875 Why is this on the floor? 878 00:51:54,845 --> 00:51:58,482 Seo-a, don't. I'll clean it up. 879 00:52:01,051 --> 00:52:02,919 I'm sorry you saw that. 880 00:52:03,987 --> 00:52:05,589 He's a guy I used to know. 881 00:52:06,323 --> 00:52:09,192 He heard I have a decent job and came over. 882 00:52:11,928 --> 00:52:12,996 How much does he want? 883 00:52:20,604 --> 00:52:21,671 Ask him 884 00:52:22,405 --> 00:52:23,807 how much he wants. 885 00:52:25,942 --> 00:52:27,677 And we'll move tomorrow. 886 00:52:28,445 --> 00:52:30,013 To a place he doesn't know. 887 00:52:31,882 --> 00:52:34,017 You don't have to do that, Seo-a. 888 00:52:35,218 --> 00:52:38,622 Don't worry. I'll deal with it. That jerk's no big deal. Trust me. 889 00:52:38,688 --> 00:52:39,523 Na-ro. 890 00:52:41,525 --> 00:52:43,393 Don't hide anything from me. 891 00:52:44,528 --> 00:52:45,862 I'm prepared. 892 00:52:46,663 --> 00:52:48,698 When I fell in love with you, 893 00:52:50,400 --> 00:52:53,470 I thought something like this could happen. 894 00:52:55,205 --> 00:52:56,907 If we get through this, 895 00:52:57,641 --> 00:52:59,776 you won't have to see people like him again. 896 00:53:01,711 --> 00:53:04,214 Let's get through it together, okay? 897 00:53:17,861 --> 00:53:21,164 LUXURY CLOTHING ALTERATIONS 898 00:53:21,231 --> 00:53:23,133 There's an alteration place here? 899 00:53:28,805 --> 00:53:30,273 Hello. 900 00:53:30,340 --> 00:53:31,841 Hello, welcome. 901 00:53:33,877 --> 00:53:34,778 Can I help you? 902 00:53:34,844 --> 00:53:37,781 I tore my cardigan. Can it be fixed? 903 00:53:38,748 --> 00:53:42,919 Of course. I'll make it look like you just got it from a department store. 904 00:53:42,986 --> 00:53:43,954 Pick it up tomorrow. 905 00:53:44,020 --> 00:53:45,922 -Thanks. Do your best. -Sure. 906 00:53:45,989 --> 00:53:47,357 -Goodbye. -Bye. 907 00:53:50,093 --> 00:53:52,128 Seo-yeon's little sister. 908 00:53:52,696 --> 00:53:54,664 She looks sweet too. 909 00:53:55,932 --> 00:53:57,968 Seo-yeon's so blessed. 910 00:54:01,104 --> 00:54:01,938 My goodness. 911 00:54:07,611 --> 00:54:10,380 You ignored my calls. How did you find me here? 912 00:54:10,447 --> 00:54:12,315 I know everything. 913 00:54:12,382 --> 00:54:14,017 I'm glad you're here. 914 00:54:14,718 --> 00:54:16,519 You and Jang Seo-a got really close? 915 00:54:16,586 --> 00:54:20,523 Do you know how worried Jung-won and Seo-yeon are? 916 00:54:20,590 --> 00:54:24,127 Which is why I need your help, Pil-hong. 917 00:54:24,995 --> 00:54:25,895 With what? 918 00:54:26,463 --> 00:54:27,731 Professor Kim. 919 00:54:28,398 --> 00:54:30,066 Make him go away. 920 00:54:31,601 --> 00:54:34,070 Professor Kim, that fool. 921 00:54:34,971 --> 00:54:37,140 He's trying to leech off you. I knew it. 922 00:54:37,874 --> 00:54:39,776 He did a lot of stuff. 923 00:54:39,843 --> 00:54:42,379 Use that to get him back in prison. 924 00:54:42,445 --> 00:54:45,081 Do something so he doesn't cause trouble. 925 00:54:45,148 --> 00:54:48,451 I'll pay you handsomely for your services. 926 00:54:48,518 --> 00:54:50,420 I don't need your money. 927 00:54:50,487 --> 00:54:54,491 Money got me in a lot of trouble before. I don't want Seo-yeon to scold me again. 928 00:54:54,557 --> 00:54:57,661 Pil-hong. I've never asked you for such help. 929 00:54:58,261 --> 00:55:00,363 Help me out just this once. 930 00:55:01,765 --> 00:55:02,966 Seo-a wants 931 00:55:03,967 --> 00:55:07,804 to marry Hwang Na-ro, so Mom is upset. 932 00:55:08,505 --> 00:55:12,876 I can't let Jung-won and Seo-yeon suffer because of this bastard. 933 00:55:17,614 --> 00:55:18,748 Pil-hong. 934 00:55:42,739 --> 00:55:43,807 You're back. 935 00:55:44,374 --> 00:55:45,675 Yes, Mom. 936 00:55:49,346 --> 00:55:50,447 Are you upset? 937 00:55:51,648 --> 00:55:54,784 I don't feel great either. 938 00:55:59,255 --> 00:56:00,256 Mom. 939 00:56:05,795 --> 00:56:06,796 Jun-a. 940 00:56:07,397 --> 00:56:08,231 You're back. 941 00:56:09,232 --> 00:56:10,333 Thanks for moving back. 942 00:56:12,001 --> 00:56:13,103 Where's Seo-a? 943 00:56:13,937 --> 00:56:15,305 She isn't home yet. 944 00:56:21,978 --> 00:56:23,279 Mom. 945 00:56:23,346 --> 00:56:24,481 Yes? 946 00:56:29,152 --> 00:56:30,487 What is it? 947 00:56:36,459 --> 00:56:38,928 Mom, I can't carry on like this. 948 00:56:40,063 --> 00:56:41,931 It's too painful. 949 00:56:41,998 --> 00:56:43,299 I'm really sorry, Mom. 950 00:56:44,267 --> 00:56:45,335 Jun-a… 951 00:56:52,308 --> 00:56:54,711 Hae-deun, wait! 952 00:56:55,712 --> 00:56:57,747 Where are you off to at this hour? 953 00:57:01,117 --> 00:57:02,452 -Mom. -Yes? 954 00:57:03,019 --> 00:57:06,623 You always told us to be braver when things get tough. 955 00:57:06,689 --> 00:57:08,658 Yes, I certainly did. 956 00:57:09,359 --> 00:57:10,860 This is me being brave. 957 00:57:10,927 --> 00:57:12,796 It's just too upsetting. 958 00:57:14,230 --> 00:57:17,567 Is this because of Jun-a? What exactly are you going to do? 959 00:57:18,067 --> 00:57:19,502 I'm stepping out for a while. 960 00:57:19,569 --> 00:57:23,106 Hae-deun, please. Where are you off to? 961 00:57:23,173 --> 00:57:25,442 I won't be long, so don't worry. 962 00:57:25,508 --> 00:57:27,343 But Hae-deun! 963 00:57:28,878 --> 00:57:31,714 I'll go get Ms. Kim's permission and bring Jun-a back. 964 00:57:36,452 --> 00:57:40,690 How can I possibly give up on her when she's the first woman I fell in love with? 965 00:57:41,524 --> 00:57:43,259 I won't ever do that. 966 00:57:43,793 --> 00:57:44,994 I should… 967 00:57:49,833 --> 00:57:51,000 I should tell her that. 968 00:57:55,004 --> 00:57:55,939 Mr. Makjang! 969 00:58:01,244 --> 00:58:02,278 Hey. 970 00:58:03,313 --> 00:58:04,547 Where are you going? 971 00:58:05,415 --> 00:58:07,317 To get you. 972 00:58:12,255 --> 00:58:15,191 I was on my way to get you too. We must've had the same idea. 973 00:58:17,293 --> 00:58:18,728 Mr. Makjang… 974 00:58:48,958 --> 00:58:51,594 Right, don't you agree? 975 00:58:52,362 --> 00:58:53,997 Father, you're home! 976 00:58:55,031 --> 00:58:56,065 Was it a long day? 977 00:58:56,132 --> 00:58:58,868 Why would it be when every day is filled with joy? 978 00:58:59,869 --> 00:59:02,338 Mom bought some fruits. Have some. They're sweet. 979 00:59:04,474 --> 00:59:07,277 What brought you by, Ms. Jung? 980 00:59:08,244 --> 00:59:11,347 Isn't it obvious? I'm here to see my son and his wife. 981 00:59:12,115 --> 00:59:16,152 I'm aware that your son and daughter-in-law live here, 982 00:59:16,219 --> 00:59:18,154 but this is still my residence. 983 00:59:20,189 --> 00:59:23,526 See? I knew you'd say that. 984 00:59:24,961 --> 00:59:27,563 Actually, I came by to tell you something. 985 00:59:28,131 --> 00:59:30,166 Mom, what do you mean? 986 00:59:32,702 --> 00:59:34,704 Follow me to my room. 987 00:59:35,872 --> 00:59:39,142 I can't go in there. We're divorced. 988 00:59:42,712 --> 00:59:44,514 Mother, we'll head upstairs then. 989 00:59:46,416 --> 00:59:47,417 I was only joking. 990 00:59:49,686 --> 00:59:50,820 Excuse us. 991 00:59:57,226 --> 01:00:00,229 Everything's okay, Chae-woon. Don't worry. 992 01:00:03,099 --> 01:00:04,267 But… 993 01:00:07,236 --> 01:00:09,405 What more do they have to argue about? 994 01:00:09,973 --> 01:00:13,076 I've never seen that expression on your father before. 995 01:00:14,744 --> 01:00:15,745 What… 996 01:00:19,415 --> 01:00:20,883 What is it that you want to say? 997 01:00:22,852 --> 01:00:26,923 How could you say such things to Professor Son? 998 01:00:27,890 --> 01:00:31,027 You told him that we'd never get back together. 999 01:00:32,061 --> 01:00:33,596 It's the truth. 1000 01:00:34,364 --> 01:00:38,868 It is, but why would you tell him that? 1001 01:00:38,935 --> 01:00:40,637 It sounds like giving him 1002 01:00:40,703 --> 01:00:44,040 the go-ahead to ask me out or something. 1003 01:00:44,107 --> 01:00:46,075 That's exactly the case. 1004 01:00:46,876 --> 01:00:47,744 What? 1005 01:00:51,247 --> 01:00:53,950 Professor Son or whoever he is 1006 01:00:54,017 --> 01:00:56,152 clearly has feelings for you. 1007 01:00:56,219 --> 01:00:58,588 But it seemed he was hesitant to get closer to you. 1008 01:00:58,655 --> 01:01:00,490 So I gave him a hint. 1009 01:01:02,025 --> 01:01:03,726 -What? -Professor Son? 1010 01:01:03,793 --> 01:01:05,928 -What gives you the right? -Son Jung-hoo? 1011 01:01:05,995 --> 01:01:08,531 -What are you doing? -Whether he likes me or not! 1012 01:01:08,598 --> 01:01:10,066 -Let's go there. -Well… 1013 01:01:10,133 --> 01:01:11,034 Quiet. 1014 01:01:11,100 --> 01:01:13,136 Don't you feel the same way? 1015 01:01:13,703 --> 01:01:17,673 I saw you make the biggest smile as you talked to him. 1016 01:01:19,442 --> 01:01:21,411 Right, of course. 1017 01:01:21,477 --> 01:01:23,713 You saw us, right? 1018 01:01:23,780 --> 01:01:27,250 You got upset after seeing us out on a walk. 1019 01:01:27,316 --> 01:01:29,419 That's why you said you'd stay out of my life. 1020 01:01:29,485 --> 01:01:31,788 And today, you told him… 1021 01:01:35,391 --> 01:01:38,361 This isn't me sulking, Ms. Jung. 1022 01:01:41,697 --> 01:01:43,599 With all my heart, 1023 01:01:45,501 --> 01:01:49,672 I want you to have a fresh start with someone decent. 1024 01:01:51,307 --> 01:01:55,178 Professor Son seems like a nice man 1025 01:01:55,244 --> 01:01:57,346 and you obviously have feelings for him too. 1026 01:01:59,115 --> 01:02:03,052 I said that because I felt like I was in the way. 1027 01:02:05,321 --> 01:02:09,292 Why do you keep saying that about yourself? 1028 01:02:09,358 --> 01:02:10,426 Must you 1029 01:02:12,128 --> 01:02:15,031 make me feel this sorry? 1030 01:02:18,868 --> 01:02:19,869 "Sorry"? 1031 01:02:26,409 --> 01:02:28,878 -Min-jae. -"Min-jae"? 1032 01:02:30,246 --> 01:02:31,147 Yes. 1033 01:02:31,748 --> 01:02:33,950 Let me call you like I used to in the past. 1034 01:02:34,751 --> 01:02:35,785 Min-jae. 1035 01:02:38,121 --> 01:02:39,355 What is it, Jung-hoo? 1036 01:02:44,327 --> 01:02:48,631 You don't have to feel sorry in any way. 1037 01:02:48,698 --> 01:02:50,099 Not even one bit. 1038 01:02:51,734 --> 01:02:55,605 To be honest, I… 1039 01:02:56,606 --> 01:02:57,607 I… 1040 01:02:58,908 --> 01:03:00,176 You what? 1041 01:03:02,612 --> 01:03:05,314 I'm seeing someone too. 1042 01:03:06,115 --> 01:03:07,216 What? 1043 01:03:08,551 --> 01:03:12,054 -What… -What on earth, Dad? 1044 01:03:12,121 --> 01:03:13,990 Jae-hui, what is it? 1045 01:03:14,857 --> 01:03:16,526 Mother, we're sorry. 1046 01:03:16,592 --> 01:03:17,560 Jae-hui, come on. 1047 01:03:18,194 --> 01:03:19,695 No, hold on a second. 1048 01:03:20,263 --> 01:03:22,899 Are you really seeing someone? 1049 01:03:24,467 --> 01:03:26,836 And you're dating Professor Son? 1050 01:03:27,570 --> 01:03:29,038 No, that's not it. 1051 01:03:30,273 --> 01:03:31,274 Yes, I am. 1052 01:03:32,241 --> 01:03:34,410 What, can't we date someone? 1053 01:03:35,878 --> 01:03:36,879 Dad… 1054 01:03:39,182 --> 01:03:40,850 Is this for real? 1055 01:03:40,917 --> 01:03:43,219 Yes, it is. So what? 1056 01:03:45,254 --> 01:03:46,622 Jung-hoo, please. 1057 01:03:47,256 --> 01:03:48,090 Father… 1058 01:03:54,130 --> 01:03:55,164 Mom… 1059 01:04:30,466 --> 01:04:33,169 Ms. Kim doesn't even hide the fact that she hates me. 1060 01:04:33,236 --> 01:04:34,770 Ms. Lee. 1061 01:04:36,138 --> 01:04:37,240 Mr. Makjang! 1062 01:04:37,306 --> 01:04:39,408 -Hae-deun, no. -Hae-deun! 1063 01:04:39,475 --> 01:04:40,843 -Hae-deun! -Mr. Makjang! 1064 01:04:41,711 --> 01:04:43,079 I bet it's a lie. 1065 01:04:44,313 --> 01:04:45,848 No, it's the absolute truth. 1066 01:04:45,915 --> 01:04:47,250 Then let me meet her. 1067 01:04:47,316 --> 01:04:49,986 -The woman you're dating. -Why? 1068 01:04:50,052 --> 01:04:51,487 That I can't do. 1069 01:04:51,554 --> 01:04:52,555 Don't be mistaken. 1070 01:04:52,622 --> 01:04:56,893 Unless Hwang Na-ro pleases me, his life will be ruined. 1071 01:04:56,959 --> 01:04:58,995 -Sorry? -There's a good chance 1072 01:04:59,061 --> 01:05:00,863 that Kim Eun-ji is Ra-hun's birth mother. 1073 01:05:00,930 --> 01:05:04,200 Uncle Hwak-se's childhood friend what was her name again? 1074 01:05:04,267 --> 01:05:06,369 Eun-ji. Kim Eun-ji, I think. 1075 01:05:06,435 --> 01:05:07,970 It's an opening gift for my customers. 1076 01:05:08,037 --> 01:05:09,338 I made it myself. 1077 01:05:09,405 --> 01:05:11,907 Isn't it cute? It's from the clothing alteration store. 1078 01:05:11,974 --> 01:05:14,577 Isn't it similar to the one you always carry around? 74857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.