Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,849 --> 00:00:50,984
What…
2
00:00:51,985 --> 00:00:54,120
What is it that I just saw?
3
00:00:54,754 --> 00:00:56,623
Koala, please tell me it's a dream.
4
00:01:03,396 --> 00:01:05,665
-No, it's not.
-No?
5
00:01:05,732 --> 00:01:07,867
They were lying in wait
6
00:01:07,934 --> 00:01:10,570
so they could play a prank on us.
7
00:01:12,839 --> 00:01:14,541
Is that so, Hae-deun?
8
00:01:15,642 --> 00:01:17,076
That was the case.
9
00:01:17,143 --> 00:01:19,412
-You got me good, Jun-a.
-Unbelievable.
10
00:01:19,479 --> 00:01:21,614
You and Hae-deun? No way.
11
00:01:21,681 --> 00:01:24,584
Hae-deun, you almost had me mistaken!
12
00:01:39,099 --> 00:01:40,366
Jun-a.
13
00:01:41,067 --> 00:01:42,368
Hae-deun.
14
00:01:43,369 --> 00:01:44,404
Yes, you're right.
15
00:01:45,038 --> 00:01:46,039
Right about what?
16
00:01:47,040 --> 00:01:48,141
You're right, Chae-woon.
17
00:01:48,741 --> 00:01:49,843
About what?
18
00:01:49,909 --> 00:01:51,311
We're dating!
19
00:01:53,046 --> 00:01:53,880
What?
20
00:01:53,947 --> 00:01:56,216
Yes, I'm in a relationship
with your sister.
21
00:01:57,016 --> 00:01:58,151
Moong!
22
00:02:00,286 --> 00:02:04,257
Hae-deun. Lee Hae-deun. Seriously?
23
00:02:04,324 --> 00:02:07,360
Goodness. Chae-woon,
you must be here to see your mom.
24
00:02:07,427 --> 00:02:09,662
-Yes, hello.
-Hi.
25
00:02:10,230 --> 00:02:12,265
Well, it's nice to see you both together.
26
00:02:12,332 --> 00:02:13,933
Thank you.
27
00:02:15,134 --> 00:02:16,803
Please don't go.
28
00:02:17,403 --> 00:02:18,471
Darn you.
29
00:02:18,538 --> 00:02:20,206
We should take this elsewhere.
30
00:02:20,807 --> 00:02:23,042
Take it where?
The pork trotter restaurant?
31
00:02:23,109 --> 00:02:25,311
Are you insane? My dad's there, remember?
32
00:02:25,378 --> 00:02:26,312
And Uncle Hwak-se.
33
00:02:26,379 --> 00:02:29,149
-As well as pork trotters. High-five.
-Nice one.
34
00:02:29,215 --> 00:02:30,450
Are you kidding me?
35
00:02:32,318 --> 00:02:34,420
Honey, should we go to the vacant lot?
36
00:02:34,487 --> 00:02:36,589
Koa-ling, it'll be no different there.
37
00:02:36,656 --> 00:02:38,625
-There's a place we can go.
-Where?
38
00:02:38,691 --> 00:02:39,792
Where?
39
00:02:40,827 --> 00:02:42,862
Where? Tell them where!
40
00:02:45,064 --> 00:02:47,734
Gosh, I feel like we're filming a movie.
41
00:02:48,501 --> 00:02:51,137
The lights are on
which means Mother is home.
42
00:02:51,804 --> 00:02:53,439
She'll probably be in the kitchen.
43
00:02:54,207 --> 00:02:56,376
-Keep it as quiet as possible.
-Okay.
44
00:03:05,818 --> 00:03:07,353
What on earth are they doing?
45
00:03:09,389 --> 00:03:10,823
What…
46
00:03:10,890 --> 00:03:12,058
Hurry!
47
00:03:14,360 --> 00:03:17,363
Gosh, I completely spaced out.
48
00:03:17,430 --> 00:03:19,699
How could I have forgotten the laundry?
49
00:03:25,538 --> 00:03:26,639
Soon-jung.
50
00:03:26,706 --> 00:03:28,841
Hey, Man-jung. Are you just getting home?
51
00:03:28,908 --> 00:03:30,877
Gosh, I bet it was another long day today.
52
00:03:30,944 --> 00:03:33,112
It was. What about the kids?
53
00:03:33,179 --> 00:03:35,615
Well, no one's home yet.
54
00:03:35,682 --> 00:03:36,883
-No one?
-No.
55
00:03:36,950 --> 00:03:38,885
-I see.
-It's cold, isn't it?
56
00:03:40,219 --> 00:03:41,955
Gosh, Soon-jung.
57
00:03:42,021 --> 00:03:45,592
The sun went down a long time ago.
Did you forget to collect the laundry?
58
00:03:45,658 --> 00:03:47,694
-Let's go.
-Goodness.
59
00:03:47,760 --> 00:03:49,562
You're always quick at doing things.
60
00:03:49,629 --> 00:03:51,064
-Let's go inside.
-Come on.
61
00:03:51,130 --> 00:03:53,533
-Soon-jung, I'm hungry.
-Really? Let's hurry in.
62
00:03:57,937 --> 00:04:01,407
So how long have you two
actually been dating?
63
00:04:03,242 --> 00:04:04,410
I don't know.
64
00:04:05,478 --> 00:04:06,879
Well…
65
00:04:06,946 --> 00:04:08,881
It's not easy to say
66
00:04:08,948 --> 00:04:12,852
since we fell for each other
at first sight.
67
00:04:12,919 --> 00:04:15,822
We both tried to deny it at first
68
00:04:15,888 --> 00:04:19,259
which led us to keep flirting.
69
00:04:19,325 --> 00:04:22,095
Not for me. It wasn't love at first sight.
70
00:04:24,464 --> 00:04:26,833
You must be shy in front of them.
71
00:04:28,134 --> 00:04:32,205
Of course, you fell for me right away
when we met at the sandwich place.
72
00:04:32,271 --> 00:04:33,640
It was obvious.
73
00:04:33,706 --> 00:04:35,608
Obvious? You're so full of yourself.
74
00:04:35,675 --> 00:04:37,644
You fell for me at first sight.
75
00:04:37,710 --> 00:04:39,812
This ring is proof.
76
00:04:41,447 --> 00:04:45,318
I only have it on because the threads
are stuck on my skin now.
77
00:04:45,385 --> 00:04:47,020
-You're so full of yourself.
-As if.
78
00:04:47,086 --> 00:04:49,155
You punk. Just shut it.
79
00:04:50,890 --> 00:04:52,625
So what are you planning to do?
80
00:04:52,692 --> 00:04:56,162
I was surprised that you suddenly cut in.
81
00:04:56,229 --> 00:04:58,698
What do I plan on doing?
82
00:04:59,899 --> 00:05:01,267
We'll just keep dating.
83
00:05:02,935 --> 00:05:07,707
That won't solve the issue here.
84
00:05:11,544 --> 00:05:13,513
Jun-a, you're my stepbrother,
85
00:05:14,147 --> 00:05:17,283
and Hae-deun's my sister.
86
00:05:19,385 --> 00:05:22,588
Yes, I know that. I'm fully aware of it.
87
00:05:22,655 --> 00:05:25,692
I thought a lot about it, and hear me out.
88
00:05:25,758 --> 00:05:30,663
Our relationship might seem complicated,
but it's actually not.
89
00:05:30,730 --> 00:05:33,700
Exactly. We thought it all through.
90
00:05:33,766 --> 00:05:36,536
Yes, of course.
We already talked about this.
91
00:05:36,602 --> 00:05:39,072
Hae-deun, nicely said. Let's hold hands.
92
00:05:44,610 --> 00:05:47,580
So Chae-woon, hear me out.
93
00:05:47,647 --> 00:05:51,317
My mom, Ms. Kim Jung-won,
will register you
94
00:05:51,384 --> 00:05:53,653
as her biological daughter.
95
00:05:53,720 --> 00:05:57,824
Once that happens,
you two will no longer be sisters.
96
00:05:57,890 --> 00:05:59,659
You two won't be a family.
97
00:05:59,726 --> 00:06:02,695
You'll be a sister only to me.
98
00:06:02,762 --> 00:06:03,796
Get it?
99
00:06:03,863 --> 00:06:08,134
That's right,
so it isn't an issue for us to date.
100
00:06:08,201 --> 00:06:09,335
-Exactly.
-Right.
101
00:06:11,504 --> 00:06:14,107
Like you said,
it's perfectly accepted by law.
102
00:06:14,173 --> 00:06:17,710
However, that won't be the case
in our parents' eyes.
103
00:06:17,777 --> 00:06:19,445
Don't worry too much.
104
00:06:19,512 --> 00:06:23,549
They might be shocked for a little while,
but everything will be okay
105
00:06:23,616 --> 00:06:25,852
if you two swoop in and take our side.
106
00:06:25,918 --> 00:06:27,787
How about that, Jae-hui?
107
00:06:27,854 --> 00:06:31,090
That… Okay, I guess it makes sense.
108
00:06:31,157 --> 00:06:32,391
No.
109
00:06:33,159 --> 00:06:35,027
-It doesn't.
-It doesn't.
110
00:06:35,094 --> 00:06:38,164
We can root for you two dating.
111
00:06:38,231 --> 00:06:40,233
But what if the relationship ends?
112
00:06:40,299 --> 00:06:44,871
You will have to keep seeing each other,
so how will you handle that?
113
00:06:45,505 --> 00:06:48,808
Exactly. She has a point.
114
00:06:49,709 --> 00:06:53,479
Chae-woon, I had no idea
115
00:06:53,546 --> 00:06:56,783
you'd have a negative view on life.
116
00:06:56,849 --> 00:06:58,618
Our relationship is accepted by law,
117
00:06:58,684 --> 00:07:01,020
so why are you overcomplicating things?
118
00:07:01,087 --> 00:07:03,055
-That's right.
-I'm overcomplicating things?
119
00:07:03,122 --> 00:07:07,894
This isn't a simple matter, Mr. Jang.
120
00:07:07,960 --> 00:07:09,395
"Mr. Jang"?
121
00:07:10,062 --> 00:07:13,032
It feels strange to hear that.
122
00:07:13,099 --> 00:07:16,435
Actually, I was going
to get this straight, Chae-woon.
123
00:07:16,502 --> 00:07:19,005
So here's the deal.
124
00:07:19,071 --> 00:07:22,809
I don't like the way you address me.
125
00:07:22,875 --> 00:07:27,013
It's flustering. If you care so much
about the family relationship,
126
00:07:27,079 --> 00:07:29,882
you should treat me
like your older brother.
127
00:07:29,949 --> 00:07:32,385
I don't feel so great about it.
128
00:07:32,451 --> 00:07:33,920
Well…
129
00:07:34,520 --> 00:07:38,124
I understand. I know what you mean.
130
00:07:38,191 --> 00:07:39,759
It's just that it's hard for me.
131
00:07:39,826 --> 00:07:41,627
She's right.
132
00:07:42,228 --> 00:07:44,730
Act like a brother
if you want to be treated like one.
133
00:07:44,797 --> 00:07:47,834
Chae-woon doesn't even care
that I'm older than her.
134
00:07:47,900 --> 00:07:49,569
So don't expect it.
135
00:07:49,635 --> 00:07:50,803
Then what?
136
00:07:51,604 --> 00:07:53,706
Jae-hui, what do you want me to do then?
137
00:07:53,773 --> 00:07:57,543
I'll treat you like an older brother then.
"Jae-hui." Should I call you like this?
138
00:07:59,078 --> 00:08:01,080
Actually, he's right about that.
139
00:08:01,147 --> 00:08:03,516
Before you give us a lecture
about our relationship,
140
00:08:03,583 --> 00:08:05,718
treat Jun-a like your older brother first.
141
00:08:05,785 --> 00:08:07,587
-I know, right?
-Sure.
142
00:08:07,653 --> 00:08:09,422
-Lee Hae-deun.
-I'm Jang Jun-a.
143
00:08:10,423 --> 00:08:13,392
Forget it. In a sense,
144
00:08:13,459 --> 00:08:16,963
I am higher than you
since Jun-a's your older brother.
145
00:08:17,029 --> 00:08:18,431
I'm dating your older brother.
146
00:08:18,497 --> 00:08:20,066
-Exactly.
-I know.
147
00:08:20,132 --> 00:08:21,367
So am I your sister-in-law?
148
00:08:21,434 --> 00:08:24,170
You sound like
you guys are married already.
149
00:08:24,237 --> 00:08:27,039
Hae-deun, you can't do that.
That's not right.
150
00:08:27,106 --> 00:08:28,941
-Yes, it is.
-What are you talking about?
151
00:08:29,008 --> 00:08:30,476
-Jun-a.
-It's not…
152
00:08:30,977 --> 00:08:32,011
What is he saying?
153
00:08:36,382 --> 00:08:40,486
So you two are dating now?
154
00:08:40,553 --> 00:08:42,021
How long have you been there?
155
00:08:42,088 --> 00:08:42,922
-The whole time.
-You heard…
156
00:08:42,989 --> 00:08:45,258
-You heard everything?
-Yes, I heard it clearly.
157
00:08:47,960 --> 00:08:49,662
-Well, the thing is…
-Okay.
158
00:08:49,729 --> 00:08:52,565
So you are the fourth couple
of Samgwang Villa.
159
00:08:52,632 --> 00:08:54,033
Auntie, lower your voice.
160
00:08:54,100 --> 00:08:56,035
You're the fourth couple
of Samgwang Villa?
161
00:08:56,702 --> 00:08:57,837
You punk!
162
00:08:59,005 --> 00:09:02,008
I'm sorry, Ms. Auntie.
I should've told you sooner.
163
00:09:02,074 --> 00:09:04,343
Fine. When are you going to tell your mom?
164
00:09:04,944 --> 00:09:06,312
We haven't…
165
00:09:06,379 --> 00:09:09,148
Auntie, we'll sort it out
ourselves first and then…
166
00:09:09,215 --> 00:09:12,184
Hey, there's nothing to sort out.
167
00:09:12,251 --> 00:09:13,786
You should come clean right away.
168
00:09:13,853 --> 00:09:17,957
If you don't,
you can neither sleep nor eat.
169
00:09:18,024 --> 00:09:19,191
I've been there.
170
00:09:19,258 --> 00:09:20,960
Okay. I'll tell her about this.
171
00:09:21,027 --> 00:09:22,295
No, wait.
172
00:09:22,361 --> 00:09:24,063
Let go of me. I'll do it for you.
173
00:09:24,130 --> 00:09:25,731
-No, Ms. Auntie.
-Just let go of me.
174
00:09:25,798 --> 00:09:27,633
-What are you guys doing here?
-Oh, dear.
175
00:09:27,700 --> 00:09:29,402
Jae-hui, you're here.
176
00:09:30,236 --> 00:09:32,371
What are you guys doing
in this small room?
177
00:09:32,438 --> 00:09:35,541
Man-jung, you said you'd fold the laundry.
What are you doing here?
178
00:09:35,608 --> 00:09:38,511
Right, Soon-jung. You know what?
179
00:09:41,280 --> 00:09:42,348
What?
180
00:09:44,517 --> 00:09:47,153
Nothing. I heard a noise
and wondered if Chae-woon came.
181
00:09:47,219 --> 00:09:49,221
She was having fun here.
Let's go, Soon-jung.
182
00:09:49,288 --> 00:09:51,490
-Okay. You should come to the living room.
-Okay.
183
00:09:51,557 --> 00:09:52,892
-Let's go.
-Yes, Mother.
184
00:09:52,959 --> 00:09:55,027
-Let's take one step back.
-Hurry and come.
185
00:09:55,094 --> 00:09:56,329
-I'll be there soon.
-Okay.
186
00:09:56,395 --> 00:09:58,230
Let's go. You should go with me.
187
00:10:02,501 --> 00:10:03,636
Chae-woon.
188
00:10:06,739 --> 00:10:07,773
Hae-deun.
189
00:10:09,141 --> 00:10:11,310
Do you really like Jun-a?
190
00:10:15,214 --> 00:10:16,649
My goodness.
191
00:10:29,428 --> 00:10:31,564
You're always following me around.
192
00:10:31,630 --> 00:10:33,399
You're really obsessive.
193
00:10:35,868 --> 00:10:37,336
Cha Ba-reun, you fool.
194
00:10:38,537 --> 00:10:41,307
We don't have much time left
to spend together.
195
00:10:43,809 --> 00:10:45,845
-Ra-hun.
-Hwak-se.
196
00:10:45,911 --> 00:10:47,513
-Did you get off work?
-Yes.
197
00:10:48,547 --> 00:10:50,816
Is there something wrong?
Why do you look so down?
198
00:10:50,883 --> 00:10:51,851
Nothing. No problem.
199
00:10:51,917 --> 00:10:54,253
-Are you sure?
-Of course, I am.
200
00:10:54,320 --> 00:10:58,624
It's good, very, very good
201
00:10:59,425 --> 00:11:04,096
Gosh, Jae-hui. Just go sit over there.
202
00:11:04,163 --> 00:11:05,898
It's okay, Mother. I can do this.
203
00:11:05,965 --> 00:11:08,167
-Mother, let me do it.
-No, it's okay.
204
00:11:08,234 --> 00:11:10,836
I worked at a restaurant
when I was in London.
205
00:11:10,903 --> 00:11:13,172
I peeled like 3,000 apples a day.
206
00:11:13,239 --> 00:11:15,875
Really? 3,000 apples?
207
00:11:15,941 --> 00:11:18,511
You shouldn't lie to her.
208
00:11:19,779 --> 00:11:22,715
Jae-hui, why don't you memorize this?
209
00:11:22,782 --> 00:11:25,618
-Let me help you.
-Peel the apples for me then.
210
00:11:25,684 --> 00:11:27,253
Do you even know how?
211
00:11:27,319 --> 00:11:28,954
Okay. Here.
212
00:11:29,021 --> 00:11:30,156
Go ahead and peel them.
213
00:11:31,057 --> 00:11:33,092
What's with the mood in here?
214
00:11:33,159 --> 00:11:35,094
Did you guys have a fight?
215
00:11:35,161 --> 00:11:37,396
-No.
-Gosh, no way.
216
00:11:38,898 --> 00:11:41,734
Hae-deun, did your sister scold you again?
217
00:11:41,801 --> 00:11:43,302
Did you do something wrong?
218
00:11:43,369 --> 00:11:48,174
No. It's not like
I always do things wrong.
219
00:11:48,240 --> 00:11:51,677
Gosh, Hae-deun. Did I upset you?
220
00:11:51,744 --> 00:11:53,846
-I'm sorry.
-When I got there,
221
00:11:53,913 --> 00:11:57,516
Chae-woon was giving Hae-deun a lecture.
222
00:11:57,583 --> 00:11:59,885
To take good care of you and me.
223
00:11:59,952 --> 00:12:01,954
-I see.
-Right?
224
00:12:02,021 --> 00:12:04,056
That's a good thing.
225
00:12:04,123 --> 00:12:05,725
You should've taught her well.
226
00:12:05,791 --> 00:12:07,760
I did, Mom.
I gave her a good lesson, right?
227
00:12:07,827 --> 00:12:09,028
Yes, you did.
228
00:12:09,095 --> 00:12:11,730
-Mom. I have something to tell you.
-Yes.
229
00:12:11,797 --> 00:12:13,933
-Director Lee!
-Hae-deun!
230
00:12:13,999 --> 00:12:16,368
Hae-deun, you should sit here.
231
00:12:16,435 --> 00:12:18,370
I'll do this. Go sit there and rest.
232
00:12:18,437 --> 00:12:19,739
Just sit.
233
00:12:19,805 --> 00:12:21,273
What's going on?
234
00:12:21,340 --> 00:12:23,509
-We're home.
-We're home.
235
00:12:23,576 --> 00:12:26,445
-Hey, you're here.
-Chae-woon, it's you.
236
00:12:26,512 --> 00:12:28,280
Uncle, did you get off work already?
237
00:12:28,848 --> 00:12:30,082
Sure.
238
00:12:30,149 --> 00:12:32,685
What about Father?
We're here to pick him up.
239
00:12:33,252 --> 00:12:35,421
James? He went home already.
240
00:12:35,488 --> 00:12:37,690
I bet he's walking home now.
241
00:12:39,158 --> 00:12:40,659
Hae-deun, this is all your fault.
242
00:12:40,726 --> 00:12:42,094
Why is it my fault?
243
00:12:42,161 --> 00:12:46,165
Look at you.
There really is something between you two.
244
00:12:46,232 --> 00:12:47,533
Nothing.
245
00:12:48,367 --> 00:12:50,369
-We should go. Jae-hui?
-Okay.
246
00:12:50,436 --> 00:12:51,270
Wait, Chae-woon.
247
00:12:51,337 --> 00:12:53,439
Ra-hun, I'm sorry. Let's talk later.
248
00:12:53,506 --> 00:12:54,640
No. I have to say it now.
249
00:12:54,707 --> 00:12:56,775
-I'll go first.
-Gosh, no.
250
00:12:56,842 --> 00:12:58,544
We should listen to him.
251
00:12:58,611 --> 00:13:01,914
Hae-deun, be quiet.
Ra-hun, I'll hear it later. Sorry.
252
00:13:01,981 --> 00:13:03,949
-Bye, Mom. Jae-hui.
-Mother, we'll be off.
253
00:13:04,016 --> 00:13:05,284
-Okay.
-Mom, the thing is…
254
00:13:05,351 --> 00:13:07,720
I'm enlisting in the military!
255
00:13:07,787 --> 00:13:09,188
-What?
-What?
256
00:13:10,756 --> 00:13:11,824
What?
257
00:13:12,858 --> 00:13:14,493
The military?
258
00:13:15,828 --> 00:13:18,164
Ra-hun, the military?
259
00:13:18,230 --> 00:13:20,699
Did you get the enlistment notice? When?
260
00:13:20,766 --> 00:13:22,201
A few days ago.
261
00:13:23,169 --> 00:13:26,739
It was right before Chae-woon's wedding,
so I couldn't tell you.
262
00:13:27,406 --> 00:13:30,976
I thought I should tell you now
since everyone is here.
263
00:13:32,011 --> 00:13:36,248
My Ra-hun.
Are you enlisting in the military?
264
00:13:36,315 --> 00:13:37,983
Hey, Ra-hun.
265
00:13:38,050 --> 00:13:39,952
When are you going then?
266
00:13:40,019 --> 00:13:41,387
In less than a month.
267
00:13:41,453 --> 00:13:42,655
Ra-hun.
268
00:13:43,355 --> 00:13:44,590
My little brother.
269
00:13:44,657 --> 00:13:46,625
Ra-hun.
270
00:13:46,692 --> 00:13:48,727
-I'll be fine.
-Sure.
271
00:13:56,268 --> 00:13:57,102
Mom.
272
00:13:57,870 --> 00:13:58,704
Hey.
273
00:14:01,574 --> 00:14:02,875
Come here, my son.
274
00:14:08,847 --> 00:14:10,683
You must be really sad.
275
00:14:12,017 --> 00:14:13,419
No, I'm not.
276
00:14:14,753 --> 00:14:18,791
I'm sad that we will have to spend
some time apart,
277
00:14:19,525 --> 00:14:25,097
but I'm proud that you will serve
in the military as a grownup man.
278
00:14:31,804 --> 00:14:36,041
Honestly, I always thought
you were a little kid.
279
00:14:37,142 --> 00:14:41,981
And I don't know
how I would live without you.
280
00:14:43,415 --> 00:14:44,717
But Ra-hun,
281
00:14:45,551 --> 00:14:50,055
this is what all moms with sons
go through.
282
00:14:50,990 --> 00:14:55,394
Right. What's that thing?
Maybe I should join
283
00:14:55,461 --> 00:14:57,529
the online community for new recruits.
284
00:14:57,596 --> 00:15:00,432
I saw what Ji-hoon's mom did.
285
00:15:01,400 --> 00:15:03,903
Hang on. What else should I prepare?
286
00:15:03,969 --> 00:15:08,574
It feels just like preparing
for Chae-woon's wedding.
287
00:15:12,077 --> 00:15:14,013
Chae-woon got married and moved out.
288
00:15:14,747 --> 00:15:16,949
And I'm leaving for the military service.
289
00:15:17,016 --> 00:15:18,784
Poor my mom.
290
00:15:18,851 --> 00:15:20,786
Don't be silly.
291
00:15:20,853 --> 00:15:23,155
It's not like you're leaving for good.
292
00:15:23,923 --> 00:15:25,457
And Chae-woon visited us today.
293
00:15:25,524 --> 00:15:27,960
She'll come here often.
294
00:15:28,761 --> 00:15:30,996
I'll be fine, Ra-hun. Okay?
295
00:15:32,831 --> 00:15:34,533
My son has grown enough
296
00:15:34,600 --> 00:15:37,436
to be a gallant soldier.
297
00:15:38,203 --> 00:15:39,905
I'm so proud of you.
298
00:15:40,406 --> 00:15:41,907
Gosh, Mom.
299
00:15:41,974 --> 00:15:44,176
Gosh. Hey.
300
00:15:45,244 --> 00:15:48,280
You're strong. You can do this.
301
00:15:48,347 --> 00:15:50,282
Okay? You'll make a good soldier.
302
00:15:50,349 --> 00:15:52,184
-I'll be good.
-Sure.
303
00:15:53,919 --> 00:15:57,122
I can't believe Ra-hun
is joining the military.
304
00:16:02,594 --> 00:16:04,897
-Hae-deun, I'm home.
-Hey, you're home.
305
00:16:07,800 --> 00:16:10,669
Is something wrong? Why are you crying?
306
00:16:12,137 --> 00:16:14,206
I guess you knew it.
307
00:16:14,273 --> 00:16:15,808
Know what?
308
00:16:15,874 --> 00:16:19,478
You know what I mean.
We just found it out today.
309
00:16:21,413 --> 00:16:22,781
What are you talking about?
310
00:16:22,848 --> 00:16:25,784
Don't feign ignorance.
Ra-hun is joining the military.
311
00:16:27,386 --> 00:16:28,420
What?
312
00:16:32,725 --> 00:16:34,560
Ba-reun, I have something to tell you.
313
00:16:34,626 --> 00:16:36,695
Ra-hun, are you joining the military?
314
00:16:37,296 --> 00:16:38,230
What?
315
00:16:43,769 --> 00:16:44,937
You heard it.
316
00:16:45,738 --> 00:16:47,506
I was going to tell you.
317
00:16:49,441 --> 00:16:51,577
Ba-reun, did you not know about it?
318
00:16:52,511 --> 00:16:54,780
But you're his girlfriend.
319
00:16:57,750 --> 00:16:59,051
Is that why
320
00:16:59,785 --> 00:17:02,554
you've been trying to follow me around?
321
00:17:02,621 --> 00:17:03,956
Ba-reun, it's not like that.
322
00:17:04,022 --> 00:17:07,092
You should've told me. I just thought…
323
00:17:07,159 --> 00:17:08,560
I had no idea.
324
00:17:14,299 --> 00:17:15,567
I'm sorry, Ba-reun.
325
00:17:17,302 --> 00:17:20,205
I couldn't bring myself to tell you.
I'm really sorry.
326
00:17:20,906 --> 00:17:22,941
Ba-reun, don't cry.
327
00:17:29,915 --> 00:17:30,916
I just…
328
00:17:32,117 --> 00:17:33,519
Why are you crying?
329
00:17:33,585 --> 00:17:35,587
Why is everyone crying?
330
00:17:37,790 --> 00:17:40,726
I'm the one enlisting,
so why are you crying?
331
00:17:40,793 --> 00:17:43,462
Because army life is hard.
332
00:17:45,631 --> 00:17:47,699
Hey. Why are you crying?
333
00:17:47,766 --> 00:17:49,601
-Why are you crying?
-Why are you crying?
334
00:17:49,668 --> 00:17:52,070
Why? Are you crying because of Ra-hun?
335
00:17:52,137 --> 00:17:55,274
Hey. Don't cry, guys.
336
00:17:55,340 --> 00:17:56,909
What got into you all?
337
00:17:56,975 --> 00:17:58,944
Ra-hun. Come on, Ra-hun.
338
00:17:59,011 --> 00:18:00,512
I told you.
339
00:18:00,579 --> 00:18:03,449
You enlist in the spring.
After spring comes summer.
340
00:18:03,515 --> 00:18:05,250
-Then it's fall and winter.
-Yes.
341
00:18:05,317 --> 00:18:06,618
-Then it's spring again.
-Yes.
342
00:18:06,685 --> 00:18:07,886
-Uncle, that's…
-Then it's summer.
343
00:18:07,953 --> 00:18:09,021
Then you come home.
344
00:18:12,124 --> 00:18:14,226
-Chae-woon, you're home.
-Dad.
345
00:18:14,293 --> 00:18:15,461
Father.
346
00:18:15,527 --> 00:18:16,728
I just got home too.
347
00:18:16,795 --> 00:18:19,331
We were there to come home with you.
348
00:18:19,998 --> 00:18:20,833
Did you?
349
00:18:21,867 --> 00:18:24,903
You fool. You should've called me, then.
350
00:18:24,970 --> 00:18:26,105
My goodness.
351
00:18:26,171 --> 00:18:28,740
I wanted to call you,
but something huge came up.
352
00:18:29,842 --> 00:18:33,078
What happened?
Did something come up at work?
353
00:18:33,712 --> 00:18:35,614
No. It's not that kind of thing.
354
00:18:36,448 --> 00:18:39,418
Ra-hun is enlisting in the military.
355
00:18:39,485 --> 00:18:42,121
What? Ra-hun?
356
00:18:43,622 --> 00:18:47,759
My goodness.
Your mother must be quite upset.
357
00:18:47,826 --> 00:18:49,261
You too.
358
00:18:49,328 --> 00:18:52,264
Yes. Did you have dinner, Father?
359
00:18:52,331 --> 00:18:54,266
Yes, I did. Did you?
360
00:18:54,333 --> 00:18:55,734
I ate as well.
361
00:18:55,801 --> 00:18:58,971
Good. Go upstairs now. You must be tired.
362
00:18:59,037 --> 00:19:00,739
-We will, Dad.
-Yes, go ahead.
363
00:19:00,806 --> 00:19:02,708
I'll come down later for a chat.
364
00:19:02,774 --> 00:19:03,942
Okay.
365
00:19:06,645 --> 00:19:09,982
Goodness. The house feels full again.
366
00:19:10,048 --> 00:19:12,518
It'll be warm even without the heater.
367
00:19:14,820 --> 00:19:15,821
I wonder
368
00:19:16,355 --> 00:19:20,025
if Ms. Min-jae is lonely all alone.
369
00:19:22,861 --> 00:19:24,696
-Ms. Min-jae.
-Hi.
370
00:19:24,763 --> 00:19:26,131
You just got off work?
371
00:19:26,999 --> 00:19:28,033
Yes.
372
00:19:28,867 --> 00:19:33,071
Is Ba-wi not back
from his grandmother's yet?
373
00:19:33,138 --> 00:19:35,507
No. He returns in two days.
374
00:19:36,708 --> 00:19:38,210
I miss him.
375
00:19:38,777 --> 00:19:41,213
He misses you too.
376
00:19:41,280 --> 00:19:44,149
Really? That's so cute.
377
00:19:45,617 --> 00:19:46,618
Then,
378
00:19:47,386 --> 00:19:48,520
goodbye.
379
00:19:49,087 --> 00:19:50,322
Ms. Min-jae.
380
00:19:50,856 --> 00:19:52,891
When do you go to work tomorrow?
381
00:19:53,492 --> 00:19:55,928
Tomorrow? In the afternoon.
382
00:19:56,495 --> 00:19:59,364
Then how about a stroll
in the back tomorrow morning?
383
00:20:01,300 --> 00:20:04,469
Right, you told me
about a nice trail last time.
384
00:20:05,170 --> 00:20:06,572
Okay, then.
385
00:20:06,638 --> 00:20:09,174
Then I'll call you tomorrow.
386
00:20:10,275 --> 00:20:11,243
Okay.
387
00:20:19,751 --> 00:20:22,788
MIN-JAE!
HAVE FUN!
388
00:20:29,595 --> 00:20:31,363
What's wrong with me again?
389
00:20:34,366 --> 00:20:36,101
These emotions.
390
00:20:38,036 --> 00:20:39,104
What are they?
391
00:20:43,842 --> 00:20:48,113
Jae-hui. Hae-deun never had
any guy problems before.
392
00:20:48,680 --> 00:20:51,817
I think she really likes him.
393
00:20:52,951 --> 00:20:54,252
I guess so.
394
00:20:54,319 --> 00:20:57,422
But we can tell them to break up
for our family relationship's sake.
395
00:20:57,489 --> 00:20:58,724
I know.
396
00:21:00,058 --> 00:21:03,295
Moms had a hard time because of me,
and now Hae-deun…
397
00:21:03,362 --> 00:21:05,130
What should I do?
398
00:21:05,864 --> 00:21:07,332
How is the chairwoman?
399
00:21:08,700 --> 00:21:10,135
She's quite stable now.
400
00:21:10,836 --> 00:21:13,171
I heard you tried to visit the hospital.
401
00:21:13,238 --> 00:21:18,076
Yes, but I was told the chairwoman
didn't want to see me yet.
402
00:21:19,578 --> 00:21:23,482
She must feel sorry and uncomfortable.
403
00:21:25,117 --> 00:21:26,451
What's this?
404
00:21:28,854 --> 00:21:31,523
That's… I should shower.
405
00:21:31,590 --> 00:21:32,524
Jae-hui.
406
00:21:33,659 --> 00:21:34,826
Yes?
407
00:21:36,895 --> 00:21:38,797
Is this from Park Pil-hong?
408
00:21:40,666 --> 00:21:41,566
Yes.
409
00:21:44,636 --> 00:21:46,772
Did you meet him today?
410
00:21:46,838 --> 00:21:49,574
Did he come by again?
Did he cause another trouble?
411
00:21:50,609 --> 00:21:53,378
It's not that. I asked to see him.
412
00:21:53,445 --> 00:21:58,016
I met him to see how he was doing,
and he had that with him.
413
00:21:58,083 --> 00:22:00,819
It's your wedding gift.
414
00:22:01,453 --> 00:22:03,155
Why did you see him again?
415
00:22:03,221 --> 00:22:06,191
Why meet him
when he could drag you down again?
416
00:22:06,925 --> 00:22:08,727
Don't think of him that way.
417
00:22:08,794 --> 00:22:09,928
He's your dad.
418
00:22:11,029 --> 00:22:12,597
I want to look out for him.
419
00:22:13,298 --> 00:22:15,500
You're nice to my dad.
420
00:22:15,567 --> 00:22:17,336
So I want to be nice to yours.
421
00:22:21,573 --> 00:22:25,010
Also, I know
that's not how you really feel.
422
00:22:25,911 --> 00:22:28,580
Don't try to hate him on purpose.
423
00:22:29,314 --> 00:22:30,382
It's not deliberate.
424
00:22:32,117 --> 00:22:34,186
I hate him. I really do.
425
00:22:36,655 --> 00:22:37,789
I'm off to shower.
426
00:23:02,614 --> 00:23:03,648
Na-ro.
427
00:23:08,320 --> 00:23:10,555
You're working so hard on this proposal.
428
00:23:11,456 --> 00:23:13,759
What if my mom doesn't even look at it?
429
00:23:14,960 --> 00:23:16,862
I have to make her look at it.
430
00:23:17,729 --> 00:23:18,797
By doing well.
431
00:23:20,599 --> 00:23:24,836
But this isn't just to
get on Ms. Kim's good side.
432
00:23:25,604 --> 00:23:27,239
The harder I try,
433
00:23:28,340 --> 00:23:30,108
the brighter you'll shine.
434
00:23:40,352 --> 00:23:41,319
What is it?
435
00:23:41,953 --> 00:23:43,321
It's strange.
436
00:23:44,122 --> 00:23:45,123
What is?
437
00:23:48,627 --> 00:23:49,728
Whenever I am
438
00:23:50,562 --> 00:23:51,930
next to you,
439
00:23:52,697 --> 00:23:54,199
I feel at ease.
440
00:23:55,400 --> 00:23:57,135
I'm rarely like this.
441
00:23:58,336 --> 00:24:01,706
I'm always on edge and irritable.
442
00:24:03,475 --> 00:24:04,810
I always was.
443
00:24:05,977 --> 00:24:08,313
You take it out on others
444
00:24:08,380 --> 00:24:10,816
and get even more irritated
because you feel bad.
445
00:24:16,822 --> 00:24:18,590
You won't be like that anymore.
446
00:24:20,091 --> 00:24:21,927
Because I'll always be with you
447
00:24:23,061 --> 00:24:24,663
and protect you.
448
00:24:28,834 --> 00:24:30,402
I almost forgot. Come here.
449
00:24:30,969 --> 00:24:32,003
Why?
450
00:24:35,740 --> 00:24:38,109
Just a moment. I got something.
451
00:24:38,977 --> 00:24:39,978
Ta-da.
452
00:24:40,545 --> 00:24:41,880
It's a present.
453
00:24:47,552 --> 00:24:48,587
Open it.
454
00:24:55,126 --> 00:24:57,929
You said carrying a handkerchief
makes you look cool.
455
00:24:59,231 --> 00:25:00,432
Isn't it nice?
456
00:25:01,733 --> 00:25:03,568
Who carries things like this these days?
457
00:25:05,237 --> 00:25:07,339
Carrying things like this
makes me look cool.
458
00:25:07,405 --> 00:25:10,208
It makes me look
like someone beloved by his family.
459
00:25:13,612 --> 00:25:14,813
Thank you.
460
00:25:16,581 --> 00:25:17,749
It'll suit you.
461
00:25:23,288 --> 00:25:24,189
PROFESSOR KIM
462
00:25:24,890 --> 00:25:25,824
Who is it?
463
00:25:26,992 --> 00:25:28,026
A friend.
464
00:25:28,894 --> 00:25:29,728
Excuse me.
465
00:25:35,700 --> 00:25:36,701
What is it?
466
00:25:36,768 --> 00:25:40,472
Hwang Na-ro.
Were you questioned by the police?
467
00:25:44,142 --> 00:25:46,411
You hate the police more than anything.
468
00:25:47,045 --> 00:25:49,881
You must've really wanted
to score points with Jang Seo-a.
469
00:25:49,948 --> 00:25:51,016
What do you want?
470
00:25:51,082 --> 00:25:52,951
It's what I always want.
471
00:25:53,618 --> 00:25:54,586
Money.
472
00:25:56,054 --> 00:25:57,489
I told you to wait.
473
00:25:57,556 --> 00:25:59,391
You did. Now listen.
474
00:25:59,457 --> 00:26:02,093
You told me to wait
until you marry Jang Seo-a.
475
00:26:02,160 --> 00:26:05,597
But before you get married,
what if you end up in prison?
476
00:26:05,664 --> 00:26:07,265
What about me then?
477
00:26:07,332 --> 00:26:11,002
I have a feeling that might be the case.
478
00:26:13,972 --> 00:26:15,473
So,
479
00:26:15,540 --> 00:26:18,009
before it's too late,
show me that you're serious.
480
00:26:18,076 --> 00:26:19,077
If you don't,
481
00:26:19,144 --> 00:26:22,280
I don't know when and how
I'll show up in front of you.
482
00:26:22,847 --> 00:26:25,550
I can't guarantee anything.
483
00:26:26,718 --> 00:26:27,652
Hey.
484
00:26:28,486 --> 00:26:30,021
Don't you get up to anything.
485
00:26:30,922 --> 00:26:32,824
If you do, we both die.
486
00:26:36,962 --> 00:26:37,929
Na-ro.
487
00:26:38,596 --> 00:26:39,631
Yes?
488
00:26:59,084 --> 00:27:00,986
When did you get up?
489
00:27:02,354 --> 00:27:03,421
A while ago.
490
00:27:05,657 --> 00:27:06,591
And?
491
00:27:08,660 --> 00:27:12,230
It felt surreal that I was watching you.
492
00:27:13,298 --> 00:27:15,734
Someone so stunning like you
493
00:27:15,800 --> 00:27:17,569
sleeping by my side.
494
00:27:18,136 --> 00:27:21,873
Why would you watch me sleep?
It's embarrassing.
495
00:27:22,907 --> 00:27:24,409
That sweet nose of yours
496
00:27:24,476 --> 00:27:26,845
let out snores as you slept like a baby.
497
00:27:27,612 --> 00:27:28,947
But I don't snore.
498
00:27:29,581 --> 00:27:31,616
Those who snore rarely know that they do.
499
00:27:31,683 --> 00:27:33,885
The sound bounced off all the walls.
500
00:27:34,586 --> 00:27:35,620
Really?
501
00:27:36,121 --> 00:27:37,222
Oh, no.
502
00:27:39,524 --> 00:27:40,625
I was only joking.
503
00:27:43,361 --> 00:27:45,663
Seriously? I knew that I didn't snore.
504
00:27:45,730 --> 00:27:46,965
-I don't, right?
-You don't.
505
00:27:47,032 --> 00:27:48,767
Because that would be embarrassing.
506
00:27:49,901 --> 00:27:51,703
It's our turn. We're on breakfast duty!
507
00:27:51,770 --> 00:27:53,672
-It's our turn.
-You're right. Wait.
508
00:27:53,738 --> 00:27:54,873
What?
509
00:27:54,939 --> 00:27:56,174
Just five more minutes.
510
00:27:56,241 --> 00:27:57,375
-Can I?
-Sleep some more.
511
00:27:57,442 --> 00:27:58,810
All right.
512
00:28:07,819 --> 00:28:09,754
Where's olive oil?
513
00:28:13,324 --> 00:28:15,593
QUICK AND EASY BREAKFAST RECIPES
514
00:28:21,032 --> 00:28:24,102
I think Father made breakfast
with these recipes.
515
00:28:24,736 --> 00:28:26,538
This is Mom's handwriting.
516
00:28:26,604 --> 00:28:29,374
She must be the one who trained him.
517
00:28:30,241 --> 00:28:31,142
No way.
518
00:28:38,550 --> 00:28:40,452
Goodness, you discovered my secret.
519
00:28:41,019 --> 00:28:44,055
Father, I'm truly touched.
520
00:28:44,122 --> 00:28:45,256
Are you?
521
00:28:45,890 --> 00:28:49,227
I'm happy to have done
something that moved you.
522
00:28:49,294 --> 00:28:53,331
Did you send a photo to Mom?
Of the breakfast you made.
523
00:28:53,398 --> 00:28:56,801
What? What would I do that for?
524
00:28:56,868 --> 00:29:00,004
You should've. I bet Mom was curious.
525
00:29:00,739 --> 00:29:03,808
Father, instead of sending her a photo,
526
00:29:04,809 --> 00:29:07,011
let's show them to her in person.
527
00:29:07,612 --> 00:29:08,813
In person?
528
00:29:08,880 --> 00:29:11,182
Your pancakes were to die for.
529
00:29:11,249 --> 00:29:15,220
So why don't we make some
and deliver them to her?
530
00:29:15,286 --> 00:29:17,655
That reminds me. Mom loves pancakes.
531
00:29:19,224 --> 00:29:21,526
Forget it. There's no need for that.
532
00:29:21,593 --> 00:29:22,660
Father!
533
00:29:24,796 --> 00:29:26,264
Then I'll come with you.
534
00:29:26,331 --> 00:29:28,299
I'll be the delivery girl.
535
00:29:31,169 --> 00:29:33,204
It was that good.
536
00:29:37,408 --> 00:29:38,843
Mother, good morning.
537
00:29:38,910 --> 00:29:41,613
-Hi, Jun-a. Did you sleep well?
-Yes.
538
00:29:41,679 --> 00:29:42,847
Was the room warm enough?
539
00:29:42,914 --> 00:29:45,383
-Yes, I owe it all to you.
-I'm glad.
540
00:29:45,450 --> 00:29:47,886
-Can I help you with something?
-No, it's fine.
541
00:29:47,952 --> 00:29:49,821
Please let me help. What should I do?
542
00:29:50,722 --> 00:29:51,789
What should I do first?
543
00:29:53,358 --> 00:29:54,225
You see…
544
00:29:55,226 --> 00:29:56,561
-Jun-a.
-Yes?
545
00:29:57,195 --> 00:30:00,965
You should visit your mom more often.
546
00:30:02,000 --> 00:30:05,170
I'd love to do that,
but it's hard to take action.
547
00:30:05,236 --> 00:30:06,538
I'm a bad son.
548
00:30:07,105 --> 00:30:08,406
You are.
549
00:30:10,341 --> 00:30:15,914
Your mother may seem
like the toughest lady,
550
00:30:15,980 --> 00:30:18,316
but she will be incredibly lonely.
551
00:30:18,883 --> 00:30:21,653
Being a leader of a company that big
552
00:30:21,719 --> 00:30:24,956
must come with many issues to endure.
553
00:30:25,723 --> 00:30:27,125
Of course.
554
00:30:29,594 --> 00:30:33,898
By the way,
is it true that Seo-a and Na-ro
555
00:30:33,965 --> 00:30:36,701
are dating?
556
00:30:36,768 --> 00:30:41,172
I saw them at the wedding,
and it seemed that way.
557
00:30:42,407 --> 00:30:45,443
Right. That seems to be the case.
558
00:30:45,510 --> 00:30:48,379
It's what has my mom
quite worried actually.
559
00:30:48,446 --> 00:30:51,983
As you know,
Na-ro's not exactly a good guy.
560
00:30:52,951 --> 00:30:57,055
He was involved in ruining Jae-hui's deal
561
00:30:57,121 --> 00:30:59,457
although Seo-a
pulled the strings on that one.
562
00:31:01,092 --> 00:31:03,828
Are you saying
563
00:31:03,895 --> 00:31:07,599
Na-ro was involved in something bad?
564
00:31:08,366 --> 00:31:12,503
Yes. I heard he got on Jae-hui and
Chae-woon's bad side when he stayed here.
565
00:31:16,407 --> 00:31:17,809
Didn't you know?
566
00:31:19,043 --> 00:31:23,481
What could he have done to get
567
00:31:23,548 --> 00:31:25,884
on Jae-hui and Chae-woon's bad side?
568
00:31:25,950 --> 00:31:28,253
Is what he did that shady?
569
00:31:29,187 --> 00:31:31,522
Gosh, I thought you knew.
570
00:31:33,258 --> 00:31:34,259
Goodness.
571
00:31:34,325 --> 00:31:35,860
Mom, good morning.
572
00:31:40,231 --> 00:31:42,033
Did you tell her?
573
00:31:42,100 --> 00:31:42,967
What?
574
00:31:43,034 --> 00:31:44,869
No, not about that, Hae-deun.
575
00:31:44,936 --> 00:31:46,704
Mom, I'm sorry.
576
00:31:46,771 --> 00:31:50,441
You've been through a lot,
and I'm adding more problems.
577
00:31:50,508 --> 00:31:52,076
Hae-deun, it's not about that.
578
00:31:52,143 --> 00:31:54,279
-What?
-Hae-deun,
579
00:31:54,345 --> 00:31:57,815
did you know about Na-ro too?
580
00:31:57,882 --> 00:32:00,585
What? What about Na-ro?
581
00:32:01,519 --> 00:32:03,688
-What?
-What?
582
00:32:04,622 --> 00:32:06,557
What's for breakfast today?
583
00:32:09,394 --> 00:32:10,695
Soon-jung, what's wrong?
584
00:32:10,762 --> 00:32:12,764
-What is it?
-It's nothing.
585
00:32:13,531 --> 00:32:14,699
Hold on.
586
00:32:15,300 --> 00:32:19,470
Is that why Na-ro came to live
at Samgwang Villa?
587
00:32:19,537 --> 00:32:22,774
Because he knew Chae-woon
had a rich biological mother?
588
00:32:25,810 --> 00:32:29,080
He and Park Pil-hong
served time in the same prison.
589
00:32:29,814 --> 00:32:30,848
That's how he knew.
590
00:32:31,416 --> 00:32:33,318
I remembered that I met him once
591
00:32:33,384 --> 00:32:36,154
when I went to volunteer
at a correctional facility.
592
00:32:36,220 --> 00:32:38,923
That's why I kept saying
he looked familiar.
593
00:32:40,124 --> 00:32:41,192
My gosh.
594
00:32:41,826 --> 00:32:44,228
So that's what it was all about.
595
00:32:45,563 --> 00:32:48,700
Soon-jung,
sorry for not telling you sooner.
596
00:32:49,500 --> 00:32:54,205
You doted on Na-ro so much
that we couldn't tell you.
597
00:32:54,272 --> 00:33:00,378
And Na-ro begged us
not to tell you about him.
598
00:33:01,079 --> 00:33:02,447
He did?
599
00:33:03,247 --> 00:33:04,816
Goodness.
600
00:33:06,617 --> 00:33:08,987
Actually, I told him to move out.
601
00:33:10,154 --> 00:33:12,924
That he didn't have the right
to live here.
602
00:33:12,990 --> 00:33:14,659
I took one for the team.
603
00:33:21,265 --> 00:33:23,601
Mom, should we set the breakfast table?
604
00:33:24,335 --> 00:33:26,738
No, I'll be right out.
605
00:33:26,804 --> 00:33:27,905
-Right.
-Gosh.
606
00:33:27,972 --> 00:33:29,474
-Let me help.
-Me too.
607
00:33:29,540 --> 00:33:30,908
-I'll help.
-Sure.
608
00:33:32,377 --> 00:33:33,911
-Let's go.
-Sure.
609
00:33:39,150 --> 00:33:41,586
How could Na-ro have done that?
610
00:33:55,867 --> 00:33:57,268
Ba-reun, are you ready to go?
611
00:33:59,237 --> 00:34:00,605
What's with your face?
612
00:34:02,607 --> 00:34:06,778
Did you cry all night again?
Your eyes are puffy.
613
00:34:06,844 --> 00:34:08,346
I didn't.
614
00:34:08,413 --> 00:34:09,914
As if.
615
00:34:12,617 --> 00:34:15,653
I'm sorry I didn't tell you
about my military service right away.
616
00:34:16,687 --> 00:34:18,256
It was just too hard
617
00:34:20,491 --> 00:34:22,393
to tell you.
618
00:34:24,495 --> 00:34:26,898
I know how you feel.
619
00:34:26,964 --> 00:34:28,800
It wasn't easy for us to come this far.
620
00:34:29,567 --> 00:34:32,904
I'm going to make sure that the remainder
of our time is well spent.
621
00:34:32,970 --> 00:34:34,172
Ta-da!
622
00:34:34,238 --> 00:34:37,742
These are the things to do before
your enlistment, so be fully cooperative.
623
00:34:38,776 --> 00:34:39,744
What…
624
00:34:41,012 --> 00:34:43,881
When did you do this?
Of course, you have my full cooperation.
625
00:34:43,948 --> 00:34:45,817
You stayed up all night, didn't you?
626
00:34:46,884 --> 00:34:50,154
We only have about 500 hours left,
627
00:34:50,721 --> 00:34:52,223
so there's no time to waste.
628
00:34:52,290 --> 00:34:53,458
Now, look.
629
00:34:53,524 --> 00:34:56,294
Kissing every day and hugging every day.
630
00:34:56,360 --> 00:34:59,530
We must do these every day
before your enlistment.
631
00:35:00,765 --> 00:35:02,934
That is more than doable.
632
00:35:03,835 --> 00:35:06,971
And the rest are things
that we must do together.
633
00:35:07,038 --> 00:35:08,639
To go out to see the stars
634
00:35:10,074 --> 00:35:11,676
and eat cup noodles there together.
635
00:35:11,742 --> 00:35:15,146
To go to a comic book cafe
and finish a whole book
636
00:35:15,213 --> 00:35:17,415
with our hands held together.
637
00:35:18,583 --> 00:35:20,751
To draw each other's faces
with our eyes closed.
638
00:35:21,452 --> 00:35:24,889
To go to where we first met
and take a picture in the same pose.
639
00:35:25,656 --> 00:35:28,226
And to go on an overnight trip.
640
00:35:28,893 --> 00:35:29,927
An overnight trip?
641
00:35:31,062 --> 00:35:32,563
Where? It's so cold.
642
00:35:33,464 --> 00:35:34,732
There's a place.
643
00:35:34,799 --> 00:35:38,769
It's very cold and very warm
at the same time.
644
00:35:39,370 --> 00:35:40,271
Where is it?
645
00:35:40,838 --> 00:35:42,173
My dad's house in Gangwon.
646
00:35:42,240 --> 00:35:46,143
I want you to meet him.
647
00:35:48,446 --> 00:35:51,782
Let's go. I can't wait to meet your dad.
648
00:35:51,849 --> 00:35:52,884
And this.
649
00:35:54,886 --> 00:35:57,221
-Let's do all the things on the list.
-Okay.
650
00:35:57,822 --> 00:36:01,526
Then which one should we do right away?
651
00:36:01,592 --> 00:36:02,627
Right now?
652
00:36:04,629 --> 00:36:05,496
What should we do?
653
00:36:06,597 --> 00:36:07,832
-Hey!
-This?
654
00:36:08,733 --> 00:36:10,101
That's not what I meant.
655
00:36:10,168 --> 00:36:11,402
Then…
656
00:36:12,069 --> 00:36:13,237
Is this it?
657
00:36:13,304 --> 00:36:15,139
Hey, you're wrong again.
658
00:36:15,206 --> 00:36:16,274
Ra-hun and Ba-reun.
659
00:36:16,340 --> 00:36:17,842
-Aren't you going to work?
-Yes!
660
00:36:17,909 --> 00:36:19,076
Yes, we're coming.
661
00:36:19,977 --> 00:36:23,748
-Let's do this outside Samgwang Villa.
-Okay. Outside Samgwang Villa.
662
00:36:23,814 --> 00:36:24,715
Let's go.
663
00:36:29,053 --> 00:36:30,221
Mom.
664
00:36:30,288 --> 00:36:34,959
Jae-hui insisted on visiting you today,
so we came with him.
665
00:36:35,026 --> 00:36:37,728
But he didn't have to.
666
00:36:38,796 --> 00:36:39,897
Ms. Lee.
667
00:36:40,531 --> 00:36:43,034
Thank you for taking care of things.
668
00:36:46,270 --> 00:36:47,505
I'm sorry
669
00:36:48,606 --> 00:36:50,975
that I made you go through all that.
670
00:36:54,645 --> 00:36:58,516
I told the board
that I would resign my position.
671
00:36:59,617 --> 00:37:01,052
That's good, Mom.
672
00:37:02,887 --> 00:37:04,121
I'll stay
673
00:37:05,189 --> 00:37:07,658
on Jeju Island for the time being.
674
00:37:08,759 --> 00:37:10,995
I need to reflect on myself.
675
00:37:11,662 --> 00:37:12,530
Okay.
676
00:37:13,331 --> 00:37:17,301
I'll make sure
everything is comfortable for you.
677
00:37:32,316 --> 00:37:34,118
Seo-yeon, I'm finally holding
678
00:37:34,919 --> 00:37:36,587
your hands for the first time.
679
00:37:40,858 --> 00:37:42,693
I know the scars on your heart
680
00:37:44,328 --> 00:37:47,064
won't fully go away.
681
00:37:49,300 --> 00:37:51,402
But I hope you will forget about them.
682
00:37:53,204 --> 00:37:56,073
Okay. I'll try, Grandma.
683
00:37:59,777 --> 00:38:01,912
I was too greedy.
684
00:38:03,381 --> 00:38:05,716
I only cared about my daughter.
685
00:38:08,085 --> 00:38:10,621
And I was blinded by ambition.
686
00:38:12,623 --> 00:38:14,659
As if I would live for a thousand years.
687
00:38:16,661 --> 00:38:17,795
Mom.
688
00:38:18,429 --> 00:38:19,664
I'm sorry
689
00:38:20,398 --> 00:38:23,200
that I made you resign like this.
690
00:38:24,568 --> 00:38:27,638
No. It was wise of you.
691
00:38:29,140 --> 00:38:32,143
Thank you for letting me keep my dignity.
692
00:38:37,315 --> 00:38:41,585
Seo-yeon. I want you
to assist your mom at work.
693
00:38:42,486 --> 00:38:43,621
Okay, Grandma.
694
00:38:45,823 --> 00:38:49,560
Jae-hui, please be good
to Seo-yeon and Jung-won.
695
00:38:51,362 --> 00:38:52,663
Yes, Ms. Lee.
696
00:39:05,476 --> 00:39:09,547
Hwang Na-ro set out actively
to settle the issue.
697
00:39:09,613 --> 00:39:13,184
And he provided all the explanatory
materials to the police.
698
00:39:14,518 --> 00:39:17,188
He knew that I used him for this,
699
00:39:18,222 --> 00:39:20,191
but he was willing
to take the whole blame.
700
00:39:21,625 --> 00:39:25,329
I must say he is magnanimous.
701
00:39:48,152 --> 00:39:51,122
She hasn't come to the store yet.
702
00:39:51,989 --> 00:39:53,290
I bet she's home now.
703
00:39:56,193 --> 00:39:58,662
Chae-woon should be here by now.
704
00:40:00,030 --> 00:40:01,098
What?
705
00:40:04,635 --> 00:40:06,804
Hey, Chae-woon. Are you on your way?
706
00:40:07,371 --> 00:40:09,407
Father, I'm so sorry.
707
00:40:09,473 --> 00:40:11,442
I said I'd be there
708
00:40:11,509 --> 00:40:14,178
because I thought I'd be working
outside the office today.
709
00:40:14,245 --> 00:40:16,514
But I'm still at the office.
710
00:40:18,015 --> 00:40:21,786
I understand. Just focus on your work.
711
00:40:21,852 --> 00:40:24,021
Okay. I'm sorry, Father.
712
00:40:24,088 --> 00:40:27,124
I'll be sure to visit Mother
with you next time.
713
00:40:27,191 --> 00:40:28,759
Yes, Father.
714
00:40:32,830 --> 00:40:35,866
Moong, you're really good at this.
715
00:40:35,933 --> 00:40:39,103
Did you play hard to get like this
when we were dating?
716
00:40:39,703 --> 00:40:41,005
I won't deny it.
717
00:40:41,739 --> 00:40:42,740
My goodness.
718
00:40:44,375 --> 00:40:47,778
I want Father and Mother
to spend some quality time
719
00:40:47,845 --> 00:40:49,914
over some pancakes.
720
00:40:50,948 --> 00:40:54,318
Quality time?
I just hope they won't fight again.
721
00:40:54,385 --> 00:40:55,953
No, they won't.
722
00:40:57,388 --> 00:41:01,792
Moong, why are you doing this?
Do you want them to get back together?
723
00:41:02,693 --> 00:41:05,229
No. I haven't thought about that.
724
00:41:06,130 --> 00:41:10,201
I just think it'd be good for them
to be close friends.
725
00:41:10,835 --> 00:41:12,503
They both seem lonely.
726
00:41:14,004 --> 00:41:16,273
I guess you're right.
727
00:41:18,709 --> 00:41:20,110
I don't know what to do.
728
00:41:20,811 --> 00:41:22,713
If she finds out that I made this myself,
729
00:41:23,747 --> 00:41:26,617
she will ask if I'm sick or something.
730
00:41:30,554 --> 00:41:31,589
No.
731
00:41:32,556 --> 00:41:36,260
Let's put this in front of the door,
ring the bell, and run away.
732
00:41:41,532 --> 00:41:43,634
I didn't want to see the tall guy here.
733
00:41:46,704 --> 00:41:47,638
Min-jae.
734
00:41:48,772 --> 00:41:50,074
You look like a young girl.
735
00:41:50,140 --> 00:41:51,575
Stop it.
736
00:41:51,642 --> 00:41:52,877
-Let's go.
-Okay.
737
00:41:53,677 --> 00:41:55,579
I guess spring is on its way.
738
00:41:55,646 --> 00:41:57,514
-It's getting warmer.
-What is she doing?
739
00:42:21,805 --> 00:42:23,307
I shouldn't have brought this.
740
00:42:25,976 --> 00:42:27,211
What?
741
00:42:27,278 --> 00:42:30,547
-To change my hairstyle.
-They're coming this way.
742
00:42:31,181 --> 00:42:35,019
That place is usually good.
I wanted to look younger,
743
00:42:36,654 --> 00:42:39,823
but the hairdresser
cut it in a straight line.
744
00:42:39,890 --> 00:42:42,126
-I looked so stupid.
-Then,
745
00:42:42,192 --> 00:42:44,228
you should've asked for a refund.
746
00:42:44,995 --> 00:42:47,464
My students laughed at me.
747
00:42:50,968 --> 00:42:51,902
What was that?
748
00:42:55,806 --> 00:42:57,207
Are you all right?
749
00:43:00,644 --> 00:43:02,947
The cat passed by so suddenly.
750
00:43:05,282 --> 00:43:06,984
It surprised me too.
751
00:43:07,518 --> 00:43:09,720
-My goodness.
-You should be careful.
752
00:43:10,454 --> 00:43:14,224
-Are you afraid of cats?
-No, I'm not.
753
00:43:14,925 --> 00:43:16,694
It was a bad cat.
754
00:43:16,760 --> 00:43:18,262
-I'm okay.
-Gosh.
755
00:43:18,329 --> 00:43:19,697
The weather is nice.
756
00:43:19,763 --> 00:43:23,033
And I like the view.
757
00:43:23,100 --> 00:43:24,301
Right.
758
00:43:24,368 --> 00:43:26,036
-Isn't this nice?
-It really is.
759
00:43:26,103 --> 00:43:27,304
Min-jae needs
760
00:43:28,405 --> 00:43:31,241
a warm-hearted person like him.
761
00:44:07,811 --> 00:44:11,949
With the growing number of research done
on the development of smart clothing,
762
00:44:12,016 --> 00:44:15,686
its market is expanding rapidly.
763
00:44:15,753 --> 00:44:18,989
Smart clothing is being applied
in many brands already.
764
00:44:19,056 --> 00:44:21,625
And we expect the technology
765
00:44:21,692 --> 00:44:24,028
will have the maximized effect
with LX Fashion.
766
00:44:24,094 --> 00:44:27,297
Smart clothing can be classified
into five divisions.
767
00:44:27,364 --> 00:44:30,367
Retail, distribution, defense industry,
768
00:44:30,434 --> 00:44:33,904
commerce, medicine, emergency,
and public health.
769
00:44:33,971 --> 00:44:37,808
Smart clothing is applied
in various fields like these.
770
00:44:37,875 --> 00:44:39,343
So with LX Fashion…
771
00:44:44,081 --> 00:44:45,416
Ms. Kim.
772
00:44:45,482 --> 00:44:49,353
The executives are finally
showing interest in your project.
773
00:44:49,420 --> 00:44:50,721
I think so.
774
00:44:52,923 --> 00:44:57,127
I want you to know
that Na-ro worked really hard for this.
775
00:44:57,928 --> 00:45:01,365
He was well-prepared for the presentation,
and he convinced the executives.
776
00:45:02,166 --> 00:45:05,602
I could tell he did a lot of research
for this project.
777
00:45:07,638 --> 00:45:08,539
Come in.
778
00:45:15,779 --> 00:45:17,181
Did you ask to see me?
779
00:45:17,981 --> 00:45:21,852
Mr. Hwang.
Your presentation today was great.
780
00:45:21,919 --> 00:45:23,287
Well done.
781
00:45:24,455 --> 00:45:25,556
Thank you.
782
00:45:26,323 --> 00:45:27,758
I've given it some thought.
783
00:45:27,825 --> 00:45:33,497
Why don't you take charge of the project
and put together a development team?
784
00:45:36,600 --> 00:45:38,335
-Ms. Kim.
-Mom.
785
00:45:38,869 --> 00:45:43,207
And I heard you're trying hard to
sort out the issue with Jae-hui's company.
786
00:45:43,273 --> 00:45:44,575
Good for you.
787
00:45:46,677 --> 00:45:49,947
I'll do my best on the project.
788
00:45:57,187 --> 00:46:00,190
Na-ro. Did you see my mom's face?
789
00:46:00,958 --> 00:46:02,659
She's not like before.
790
00:46:03,427 --> 00:46:05,762
I think she's starting to trust you.
791
00:46:06,530 --> 00:46:08,999
This is when we must stay alert
and work harder.
792
00:46:09,066 --> 00:46:11,301
Yes. We should.
793
00:46:12,169 --> 00:46:14,638
But gosh, I feel so good.
794
00:46:15,372 --> 00:46:17,908
Now all we have to do is be happy, right?
795
00:46:18,609 --> 00:46:21,445
I owe all this to you. Thank you.
796
00:46:21,512 --> 00:46:22,646
Thank you too.
797
00:46:37,561 --> 00:46:38,595
Mother.
798
00:46:39,363 --> 00:46:40,764
Na-ro.
799
00:46:40,831 --> 00:46:42,332
How have you been?
800
00:46:42,399 --> 00:46:44,368
-Are you well?
-Yes.
801
00:46:44,968 --> 00:46:46,403
Are you here to see Chae-woon?
802
00:46:48,172 --> 00:46:51,175
No. I came here to see you.
803
00:46:56,113 --> 00:47:01,051
So I wanted to check with you
if everything I heard
804
00:47:01,118 --> 00:47:02,853
is really true.
805
00:47:03,887 --> 00:47:06,223
I just couldn't believe it
806
00:47:07,024 --> 00:47:08,892
and wanted to check.
807
00:47:09,793 --> 00:47:10,961
Yes.
808
00:47:11,628 --> 00:47:13,297
It's not true, is it?
809
00:47:13,363 --> 00:47:15,866
There was a misunderstanding, right?
810
00:47:20,838 --> 00:47:23,674
Yes. I'm sure there was.
811
00:47:23,740 --> 00:47:27,077
Man-jung and the kids
heard something nonsensical
812
00:47:27,144 --> 00:47:28,679
and got the wrong idea.
813
00:47:29,213 --> 00:47:34,618
Seeing you get closer with Seo-a
must have strengthened their suspicion.
814
00:47:36,553 --> 00:47:38,422
A relationship between a man and a woman
815
00:47:39,223 --> 00:47:41,091
can change and improve.
816
00:47:42,926 --> 00:47:44,194
It's not true, is it?
817
00:47:45,095 --> 00:47:46,330
Is it, Na-ro?
818
00:47:58,408 --> 00:47:59,710
Mother.
819
00:48:04,514 --> 00:48:06,049
They all misunderstood.
820
00:48:07,551 --> 00:48:11,588
Then you should've tried harder
to explain yourself.
821
00:48:17,361 --> 00:48:19,763
I'm responsible
for making them misunderstand.
822
00:48:38,115 --> 00:48:39,950
If that's what you say,
823
00:48:41,318 --> 00:48:42,819
I'm sure you're right.
824
00:48:46,123 --> 00:48:47,724
I will believe you.
825
00:49:06,843 --> 00:49:09,446
Mom finally started to like Na-ro.
826
00:49:11,915 --> 00:49:14,351
She can't hear anything bad about him now.
827
00:49:42,746 --> 00:49:44,381
Did you want to see me?
828
00:49:46,950 --> 00:49:48,051
Yes.
829
00:49:49,987 --> 00:49:51,221
Well…
830
00:49:53,824 --> 00:49:55,892
I have a favor to ask you.
831
00:49:58,595 --> 00:50:02,733
Mom finally started to like Na-ro.
832
00:50:07,571 --> 00:50:11,174
I doubt she started to like him.
833
00:50:12,309 --> 00:50:14,144
You rely on him a lot,
834
00:50:14,678 --> 00:50:16,646
so she's just giving in.
835
00:50:17,414 --> 00:50:18,582
She's your mom.
836
00:50:21,051 --> 00:50:22,052
Chae-woon.
837
00:50:23,820 --> 00:50:24,755
Help me.
838
00:50:27,824 --> 00:50:30,660
I know that you know
what kind of person Na-ro is.
839
00:50:32,963 --> 00:50:35,732
But for now, don't tell Mom about him.
840
00:50:38,201 --> 00:50:39,703
I called you to say that.
841
00:50:45,375 --> 00:50:48,578
Don't you think Mom knows about Na-ro?
842
00:50:49,846 --> 00:50:52,416
There's no way she didn't look him up.
843
00:50:52,482 --> 00:50:54,284
Still, I want you to help.
844
00:50:54,918 --> 00:50:58,221
I'm sure Mom will discuss it with you.
845
00:50:58,855 --> 00:51:01,224
If you put in a good word for him then,
846
00:51:01,925 --> 00:51:03,894
it'll be a huge help to me.
847
00:51:07,063 --> 00:51:08,999
I can't do that, Seo-a.
848
00:51:11,201 --> 00:51:13,637
Knowing what he's like,
849
00:51:14,404 --> 00:51:15,806
I can't speak nicely of him.
850
00:51:18,141 --> 00:51:19,609
Do that for me.
851
00:51:20,577 --> 00:51:22,612
I've never asked you for a favor.
852
00:51:23,914 --> 00:51:24,981
I'm
853
00:51:26,083 --> 00:51:28,118
getting much better thanks to Na-ro.
854
00:51:31,721 --> 00:51:33,090
I believe you'll help me.
855
00:51:35,926 --> 00:51:37,194
Please do.
856
00:51:40,730 --> 00:51:43,099
There's a dry cleaner's.
857
00:51:43,166 --> 00:51:44,668
LUXURY CLOTHING ALTERATIONS
858
00:51:44,734 --> 00:51:46,570
Jae-hui, this is it.
859
00:51:48,472 --> 00:51:51,508
You can't open your store.
Samgwang Villa's right over there.
860
00:51:51,575 --> 00:51:54,044
I had no choice.
On my way to see Soon-jung last time,
861
00:51:54,110 --> 00:51:57,247
I saw this place on urgent sale
and grabbed the chance.
862
00:51:57,314 --> 00:51:59,749
I'm good at sewing.
863
00:51:59,816 --> 00:52:02,152
What if Chae-woon finds out?
864
00:52:02,219 --> 00:52:05,255
That's why I'm coming clean to you first.
865
00:52:05,322 --> 00:52:09,826
I'll watch the area very closely
and hide when Seo-yeon passes by.
866
00:52:09,893 --> 00:52:12,629
As well as Soon-jung and her family.
867
00:52:13,363 --> 00:52:14,731
Goodness.
868
00:52:16,233 --> 00:52:17,100
MOONG
869
00:52:17,167 --> 00:52:18,101
It's Chae-woon.
870
00:52:20,403 --> 00:52:22,939
Hi, Moong. I'm out at a site.
871
00:52:25,876 --> 00:52:27,477
Park Pil-hong?
872
00:52:28,211 --> 00:52:29,646
No, I don't want to.
873
00:52:29,713 --> 00:52:32,349
Yes. I want to see him.
874
00:52:32,415 --> 00:52:34,351
Why would you want to see him?
875
00:52:35,051 --> 00:52:37,220
She's scary. I'm scared of her.
876
00:52:38,054 --> 00:52:41,057
To talk with him about Na-ro.
877
00:52:41,758 --> 00:52:45,228
I think Seo-a relies on him too much.
878
00:52:45,295 --> 00:52:46,696
Really?
879
00:52:50,534 --> 00:52:53,236
Hwang Na-ro's officially
Jang Seo-a's boyfriend?
880
00:52:53,937 --> 00:52:55,272
He's successful.
881
00:52:55,939 --> 00:52:56,773
Father.
882
00:52:58,441 --> 00:53:00,377
Okay. I'll ask my boys
883
00:53:00,443 --> 00:53:03,113
to see if he's still up to no good.
884
00:53:03,179 --> 00:53:04,714
Ask around for me.
885
00:53:05,549 --> 00:53:08,351
By the way, did you just call me Father?
886
00:53:09,319 --> 00:53:10,654
Did I? When?
887
00:53:10,720 --> 00:53:13,490
You did. I heard you.
888
00:53:13,557 --> 00:53:15,025
You misheard.
889
00:53:15,091 --> 00:53:17,394
Is there a leak in the ceiling?
What's that?
890
00:53:17,460 --> 00:53:20,463
I think something's leaking.
There's a smudge.
891
00:53:20,530 --> 00:53:22,132
Why? Will you fix it for me?
892
00:53:22,199 --> 00:53:23,266
No.
893
00:53:24,367 --> 00:53:25,535
Jae-hui?
894
00:53:25,602 --> 00:53:27,337
What are you doing here?
895
00:53:30,307 --> 00:53:32,742
He's taking a look at a leak.
896
00:53:32,809 --> 00:53:35,245
-Yes, a leak.
-Oh, a leak.
897
00:53:35,312 --> 00:53:37,881
You must be the new owner, then.
898
00:53:37,948 --> 00:53:40,150
Hello, I'm the new owner of this store.
899
00:53:40,217 --> 00:53:41,151
I'm Lee Dong-chul.
900
00:53:41,217 --> 00:53:42,986
It's a pleasure to meet you.
901
00:53:43,053 --> 00:53:45,822
I'm Kim Hwak-se
and work at that pork trotter place.
902
00:53:45,889 --> 00:53:48,992
Jae-hui and I were housemates.
903
00:53:49,059 --> 00:53:54,264
His mother-in-law has a younger sister
who's a doctor.
904
00:53:54,331 --> 00:53:57,167
And I'm currently
in a relationship with her.
905
00:53:57,233 --> 00:54:00,203
That means I could become his uncle.
906
00:54:00,270 --> 00:54:01,271
Pardon?
907
00:54:01,972 --> 00:54:02,939
Basically…
908
00:54:03,006 --> 00:54:05,475
Anyway, I hope we get along.
909
00:54:05,542 --> 00:54:06,576
Sure.
910
00:54:08,712 --> 00:54:10,880
Sir, can you take a look at…
911
00:54:10,947 --> 00:54:12,816
Mother. Hello.
912
00:54:12,882 --> 00:54:15,785
-Hi.
-Jae-hui. What are you doing here?
913
00:54:15,852 --> 00:54:18,888
I was going to the restaurant
to see my dad.
914
00:54:18,955 --> 00:54:20,090
I see.
915
00:54:20,757 --> 00:54:22,659
Why do you look so down?
916
00:54:23,226 --> 00:54:24,594
It's nothing.
917
00:54:25,195 --> 00:54:28,198
When did
this clothing alteration place open?
918
00:54:28,264 --> 00:54:29,566
Wait, is it not open yet?
919
00:54:29,633 --> 00:54:30,800
It's not open yet.
920
00:54:30,867 --> 00:54:32,369
-Really?
-It seemed to be open.
921
00:54:32,435 --> 00:54:34,404
The owner and I were talking
just until now,
922
00:54:34,471 --> 00:54:37,107
but he suddenly hopped into the store.
923
00:54:37,674 --> 00:54:39,142
-Why…
-He got a call.
924
00:54:39,209 --> 00:54:40,477
That's why he went inside.
925
00:54:40,543 --> 00:54:41,911
-He got a call?
-Yes.
926
00:54:41,978 --> 00:54:43,513
Let's go. I'll walk you.
927
00:54:43,580 --> 00:54:46,883
You don't have to.
I live just around the corner.
928
00:54:46,950 --> 00:54:50,086
Jae-hui, James said
he'll come in late today.
929
00:54:50,153 --> 00:54:52,756
Really? I guess something's up.
Let's go, Mother.
930
00:54:52,822 --> 00:54:56,593
It's not that.
He's dropping by somewhere on the way.
931
00:54:56,660 --> 00:54:58,528
I see, that's what he's doing.
932
00:54:58,595 --> 00:54:59,863
-Let's go.
-Okay.
933
00:55:15,979 --> 00:55:17,180
What was that?
934
00:55:19,482 --> 00:55:20,517
Are you all right?
935
00:55:21,951 --> 00:55:23,153
That's right.
936
00:55:23,953 --> 00:55:26,923
I should let her finally be free.
937
00:55:34,064 --> 00:55:35,298
Pancakes?
938
00:55:36,032 --> 00:55:37,801
No, I didn't receive any.
939
00:55:37,867 --> 00:55:39,703
He didn't even come by today.
940
00:55:40,904 --> 00:55:42,038
Is that so?
941
00:55:43,707 --> 00:55:46,743
You see, Father followed your recipe
942
00:55:46,810 --> 00:55:50,647
and cooked us an amazing breakfast.
943
00:55:50,714 --> 00:55:56,186
He even made pancakes for you this morning
since you love them.
944
00:55:56,820 --> 00:55:57,687
Did he?
945
00:55:58,355 --> 00:56:01,124
That's odd. He didn't even call today.
946
00:56:02,158 --> 00:56:03,526
Why…
947
00:56:04,894 --> 00:56:08,264
Maybe something came up at the office.
948
00:56:09,466 --> 00:56:11,067
You can take your time.
949
00:56:17,474 --> 00:56:19,509
-Ms. Min-jae!
-Professor.
950
00:56:20,243 --> 00:56:23,046
Were you perhaps
waiting for me to come home?
951
00:56:23,113 --> 00:56:24,080
Sorry?
952
00:56:29,886 --> 00:56:32,756
Let me introduce you
to my daughter-in-law.
953
00:56:33,890 --> 00:56:35,358
I see.
954
00:56:35,925 --> 00:56:36,893
Hello.
955
00:56:37,560 --> 00:56:41,598
He was Jae-hui's professor in college.
956
00:56:41,664 --> 00:56:42,799
I see.
957
00:56:43,900 --> 00:56:46,636
We finally meet. It's a pleasure.
958
00:56:47,537 --> 00:56:48,738
Right.
959
00:56:48,805 --> 00:56:50,707
I live next door.
960
00:56:52,642 --> 00:56:53,877
I see.
961
00:56:55,845 --> 00:56:57,580
I'll get going then, Mother.
962
00:56:57,647 --> 00:56:59,449
Right, let me walk you out.
963
00:56:59,516 --> 00:57:01,317
-But it's cold…
-It's cold outside.
964
00:57:04,954 --> 00:57:06,756
Chae-woon.
965
00:57:06,823 --> 00:57:08,191
Father.
966
00:57:14,564 --> 00:57:18,601
What did you say?
You're thinking about remarrying?
967
00:57:18,668 --> 00:57:19,869
That's right.
968
00:57:21,204 --> 00:57:22,305
What…
969
00:57:23,373 --> 00:57:26,242
Are you seeing someone?
970
00:57:27,210 --> 00:57:29,245
Is it Soon-jung?
971
00:57:30,013 --> 00:57:31,714
No, that can't be.
972
00:57:32,382 --> 00:57:34,751
I'll be searching for a partner now.
973
00:57:36,319 --> 00:57:37,554
That's what you mean.
974
00:57:38,454 --> 00:57:41,691
As if anyone would
be interested in marrying you.
975
00:57:41,758 --> 00:57:44,861
Anyway, I've decided
to move on with my life,
976
00:57:44,928 --> 00:57:47,230
so you should begin
a new chapter of yours too.
977
00:57:48,298 --> 00:57:50,667
I'm doing so by living like this.
978
00:57:50,733 --> 00:57:53,570
Don't push away anyone that asks you out.
979
00:57:53,636 --> 00:57:56,172
Don't worry about
what the kids might think.
980
00:57:57,373 --> 00:58:00,276
I won't come by this house anymore,
981
00:58:00,343 --> 00:58:01,678
so don't mind me.
982
00:58:03,613 --> 00:58:05,248
Don't overact.
983
00:58:05,315 --> 00:58:06,850
I don't mind you anyway.
984
00:58:10,186 --> 00:58:11,120
All right.
985
00:58:13,489 --> 00:58:14,557
For instance,
986
00:58:15,592 --> 00:58:19,529
if your lanky neighbor
asks you out on a date,
987
00:58:19,596 --> 00:58:21,364
don't hesitate to say yes.
988
00:58:22,332 --> 00:58:25,335
I can manage my own dating life.
989
00:58:27,303 --> 00:58:30,406
By the way, Ba-wi's father
990
00:58:30,473 --> 00:58:32,809
also goes by the name Jung-hoo,
you know that?
991
00:58:32,876 --> 00:58:34,377
It's Son Jung-hoo.
992
00:58:34,978 --> 00:58:35,845
What?
993
00:58:37,180 --> 00:58:40,149
You should've brought the pancakes.
I would've loved to try them.
994
00:58:40,817 --> 00:58:44,487
Could she really be destined
to be with that lanky guy?
995
00:58:44,554 --> 00:58:47,190
I bet you feel sorry
for eating all the pancakes.
996
00:58:52,128 --> 00:58:55,231
Hold on a second.
Let me fix you something up.
997
00:58:55,298 --> 00:58:57,467
I know you're on your way
to your part-time job.
998
00:58:58,034 --> 00:59:00,770
No, I'm good. Take care, Ms. Jung.
999
00:59:01,638 --> 00:59:04,073
Stay and get a bite to eat.
1000
00:59:04,140 --> 00:59:06,175
I'll quickly make some fried rice.
1001
00:59:07,911 --> 00:59:09,112
Jung-hoo?
1002
00:59:10,813 --> 00:59:13,249
Jang Seo-a is so annoying.
1003
00:59:13,316 --> 00:59:15,852
She turned down
every one of our suggestions.
1004
00:59:15,919 --> 00:59:20,290
We should be glad
that she didn't hire a new model.
1005
00:59:20,890 --> 00:59:23,493
You let her have her way too easily.
1006
00:59:23,559 --> 00:59:26,296
No wonder she's such a brat.
1007
00:59:28,398 --> 00:59:31,901
I'm not quite sure
I like you calling my sister a brat.
1008
00:59:31,968 --> 00:59:35,138
See? You say you like me,
but you're taking her side.
1009
00:59:35,204 --> 00:59:37,340
I'm not exactly taking any sides.
1010
00:59:37,407 --> 00:59:38,808
Forget it! I'm leaving.
1011
00:59:39,475 --> 00:59:40,510
But Hae-deun.
1012
00:59:41,210 --> 00:59:42,312
Hae-deun…
1013
00:59:45,548 --> 00:59:47,583
Why does she always take off like that?
1014
00:59:47,650 --> 00:59:49,118
I have something to give her.
1015
00:59:53,056 --> 00:59:54,824
What did you act cool for?
1016
00:59:56,926 --> 00:59:58,995
No, Jung-hoo. You did the right thing.
1017
00:59:59,862 --> 01:00:02,365
You're the coolest gentleman.
1018
01:00:05,134 --> 01:00:06,169
Good evening.
1019
01:00:06,235 --> 01:00:08,471
-Hi.
-You must be having a good day.
1020
01:00:08,538 --> 01:00:09,839
Hardly.
1021
01:00:10,740 --> 01:00:12,542
-Are you just getting home?
-Yes.
1022
01:00:12,608 --> 01:00:14,911
-Are you on your way to work?
-That's right.
1023
01:00:14,978 --> 01:00:18,581
Good, it's very, very good
1024
01:00:18,648 --> 01:00:19,882
James!
1025
01:00:19,949 --> 01:00:21,150
Jjung!
1026
01:00:22,018 --> 01:00:25,088
You shouldn't call him that.
He's Chae-woon's father-in-law now.
1027
01:00:25,655 --> 01:00:26,723
Right.
1028
01:00:26,789 --> 01:00:28,358
Please don't.
1029
01:00:28,424 --> 01:00:30,326
I'm good with James.
1030
01:00:30,393 --> 01:00:33,262
Ms. Auntie, please stick to James.
1031
01:00:33,329 --> 01:00:35,264
-Can I?
-Of course.
1032
01:00:36,699 --> 01:00:41,504
Hwak-se, were you practicing
for the upcoming singing contest?
1033
01:00:41,571 --> 01:00:44,273
Yes. The end-of-the-month finals
are coming up soon.
1034
01:00:44,340 --> 01:00:46,609
You have no idea how nervous I've been.
1035
01:00:47,176 --> 01:00:51,180
Hwak-se, I'm positive
that you'll make it this time.
1036
01:00:51,881 --> 01:00:54,951
You'll win the end-of-the-month finals
1037
01:00:55,018 --> 01:00:57,120
and make a debut soon after.
1038
01:00:57,186 --> 01:01:01,357
A debut right away!
1039
01:01:01,424 --> 01:01:02,959
-Excuse me.
-Nice!
1040
01:01:03,526 --> 01:01:04,394
Yes?
1041
01:01:04,460 --> 01:01:05,828
Can we help you?
1042
01:01:06,663 --> 01:01:07,497
-Right.
-Yes?
1043
01:01:07,563 --> 01:01:10,166
Do you know
the pork trotter restaurant near here?
1044
01:01:10,233 --> 01:01:12,902
The pork trotter restaurant?
It's right over here.
1045
01:01:15,038 --> 01:01:17,940
Are you here for the kitchen job?
1046
01:01:18,007 --> 01:01:19,075
That's right.
1047
01:01:19,142 --> 01:01:22,779
It's nice to meet you.
I work there too, so follow me.
1048
01:01:22,845 --> 01:01:24,113
Hold on a second.
1049
01:01:25,181 --> 01:01:26,616
Aren't you Eun-ji?
1050
01:01:27,684 --> 01:01:29,318
Yes, I am.
1051
01:01:35,825 --> 01:01:37,160
Hwak-se, is that you?
1052
01:01:38,661 --> 01:01:42,098
Yes, I'm Kim Hwak-se.
The one who lived upstairs!
1053
01:01:42,165 --> 01:01:43,499
Hwak-se!
1054
01:01:45,735 --> 01:01:47,036
Hwak-se, my gosh.
1055
01:01:50,673 --> 01:01:52,942
They must be old friends.
1056
01:01:53,776 --> 01:01:55,011
I can see that.
1057
01:01:58,448 --> 01:02:00,817
Was I too mean to Mr. Makjang?
1058
01:02:02,085 --> 01:02:06,089
No one likes to hear
others badmouth their siblings.
1059
01:02:10,626 --> 01:02:11,627
Director Lee,
1060
01:02:12,295 --> 01:02:14,263
can we talk for a moment?
1061
01:02:19,836 --> 01:02:21,104
Mr. Makjang.
1062
01:02:30,880 --> 01:02:32,081
Mr. Makjang?
1063
01:02:33,783 --> 01:02:34,851
Director Lee,
1064
01:02:35,551 --> 01:02:38,020
I'm truly sorry about before.
1065
01:02:39,288 --> 01:02:42,592
No, I'm the one who's sorry.
1066
01:02:42,658 --> 01:02:45,928
Gosh. You're smiling.
1067
01:02:46,929 --> 01:02:48,131
Do you feel better now?
1068
01:02:49,365 --> 01:02:52,668
When did you prepare all this?
1069
01:02:52,735 --> 01:02:55,705
I did what I could while thinking of you.
1070
01:02:56,339 --> 01:02:58,541
-Come on.
-Oh, and this.
1071
01:03:02,512 --> 01:03:04,080
Mr. Makjang, is that for me?
1072
01:03:04,847 --> 01:03:07,750
Let me put this on you.
1073
01:03:09,852 --> 01:03:11,187
Really?
1074
01:03:15,958 --> 01:03:17,760
-Soon-jung.
-Hi, Ms. Kim.
1075
01:03:17,827 --> 01:03:20,062
Why are you out in the cold?
1076
01:03:20,129 --> 01:03:22,665
You were coming over,
so I wanted to wait outside.
1077
01:03:23,833 --> 01:03:29,038
I'm sorry for coming so abruptly.
I need to talk to you about Seo-a.
1078
01:03:29,105 --> 01:03:31,607
I'm glad you're here. Let's head inside.
1079
01:03:31,674 --> 01:03:33,042
Come on.
1080
01:03:36,712 --> 01:03:39,582
That reminds me. Did Jun-a come home?
1081
01:03:39,649 --> 01:03:41,918
Yes, I think he did a while ago.
1082
01:03:41,984 --> 01:03:44,687
Why don't we surprise him
and see what he's up to?
1083
01:03:44,754 --> 01:03:45,988
Shall we?
1084
01:03:46,656 --> 01:03:47,657
Let's go in.
1085
01:03:49,525 --> 01:03:51,127
It's pretty on you. Do you like it?
1086
01:03:51,194 --> 01:03:53,162
Yes, it looks beautiful!
1087
01:03:53,229 --> 01:03:54,397
-Really?
-Yes.
1088
01:03:54,463 --> 01:03:56,699
Director Lee, I love you.
1089
01:03:56,766 --> 01:03:58,768
My gosh. I love you too.
1090
01:03:58,835 --> 01:04:00,036
Can I get a kiss?
1091
01:04:00,102 --> 01:04:01,704
-No way.
-Just one.
1092
01:04:01,771 --> 01:04:03,639
-No way.
-Jun-a!
1093
01:04:03,706 --> 01:04:04,640
Are you inside?
1094
01:04:04,707 --> 01:04:07,043
-Jun-a?
-Yes?
1095
01:04:08,277 --> 01:04:09,478
-What now?
-What do we do?
1096
01:04:09,545 --> 01:04:11,214
-Yes. Just a second.
-What do I do?
1097
01:04:11,280 --> 01:04:12,815
-Hide for now.
-Hide where?
1098
01:04:12,882 --> 01:04:14,450
-Wait.
-Hold on.
1099
01:04:14,984 --> 01:04:16,652
Goodness. What…
1100
01:04:17,587 --> 01:04:18,421
-What…
-What?
1101
01:04:19,121 --> 01:04:20,256
Hi, guys.
1102
01:04:20,856 --> 01:04:22,358
My gosh.
1103
01:04:25,528 --> 01:04:26,996
Mom.
1104
01:04:27,663 --> 01:04:31,701
What on earth were you two doing?
1105
01:04:34,737 --> 01:04:36,172
-Jun-a?
-Hae-deun?
1106
01:04:36,239 --> 01:04:37,173
-Mom…
-Mom.
1107
01:05:20,082 --> 01:05:22,251
I hate you and my mom
doesn't like you either.
1108
01:05:22,318 --> 01:05:25,121
I also want to reconsider dating Jun-a.
1109
01:05:25,187 --> 01:05:27,189
How dare you show your back
when I'm talking!
1110
01:05:27,256 --> 01:05:29,458
-How dare you yank my hair!
-Hey!
1111
01:05:29,525 --> 01:05:31,060
-That was a mistake.
-Switch!
1112
01:05:31,127 --> 01:05:32,328
Why you…
1113
01:05:32,395 --> 01:05:34,830
Chae-woon, you must be cold.
Here, take this.
1114
01:05:34,897 --> 01:05:38,200
I wouldn't mind a father-in-law myself.
That trotter guy is one lucky man.
1115
01:05:38,267 --> 01:05:40,102
Darn, I'm jealous.
1116
01:05:40,169 --> 01:05:42,772
-Are you married? Do you have kids?
-No, I'm still single.
1117
01:05:42,838 --> 01:05:43,940
Do you live around here?
1118
01:05:44,006 --> 01:05:46,609
Yes, at Samgwang Villa.
It's right over there.
1119
01:05:46,676 --> 01:05:51,881
I think your ex-husband figured it out
that I want to get to know you better.
1120
01:05:51,947 --> 01:05:54,383
How could you say that to Professor Son?
1121
01:05:54,984 --> 01:05:57,253
Professor Son as in Son Jung-hoo?
1122
01:05:57,320 --> 01:05:59,088
-You punk!
-Na-ro?
1123
01:06:01,157 --> 01:06:02,224
Seo-a?
77615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.