Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,116 --> 00:00:52,252
Dad, what are you doing here?
2
00:00:52,318 --> 00:00:54,554
Why are you here
in those clothes at this hour?
3
00:00:54,621 --> 00:00:55,755
Mr. Yoo.
4
00:00:58,224 --> 00:00:59,459
No, not again.
5
00:00:59,959 --> 00:01:03,563
Your memory loss must be back.
How did this happen?
6
00:01:04,330 --> 00:01:06,366
Let's go home, Mr. Yoo.
7
00:01:06,933 --> 00:01:10,537
How did you lose your memories again?
Were you in another accident? Let me see.
8
00:01:10,603 --> 00:01:12,772
Let's go home, you brat.
9
00:01:15,075 --> 00:01:16,242
Dad?
10
00:01:20,313 --> 00:01:23,883
I was really scared.
I thought you lost your memories again.
11
00:01:24,684 --> 00:01:25,852
So I got you good.
12
00:01:26,986 --> 00:01:28,154
Gosh, that's hot.
13
00:01:29,789 --> 00:01:31,191
I'm glad I fooled you.
14
00:01:33,159 --> 00:01:35,829
Anyway, why are you in those clothes?
15
00:01:37,030 --> 00:01:40,500
I had to wear these
to make you fond of me.
16
00:01:41,201 --> 00:01:42,035
What?
17
00:01:43,736 --> 00:01:46,306
When I was James in these clothes,
18
00:01:47,574 --> 00:01:49,209
you were good to me.
19
00:01:49,275 --> 00:01:51,611
Your kindness entailed
some complaints though.
20
00:01:52,812 --> 00:01:57,484
Still, you looked at me with affection.
21
00:01:58,384 --> 00:02:00,220
Affection? That's debatable.
22
00:02:01,588 --> 00:02:03,156
Even after regaining my memories,
23
00:02:03,923 --> 00:02:06,659
I keep thinking back to the days
when I was James.
24
00:02:07,594 --> 00:02:09,095
I miss those days sometimes.
25
00:02:11,631 --> 00:02:14,400
You said this to me, remember?
26
00:02:14,467 --> 00:02:17,303
You liked me because I was James,
not your father.
27
00:02:18,338 --> 00:02:21,140
To be honest, it came to me as a shock.
28
00:02:22,141 --> 00:02:26,813
I must've been one terrible father
for you to say so.
29
00:02:27,547 --> 00:02:31,351
It shocked you? But you didn't seem fazed.
30
00:02:31,417 --> 00:02:33,653
You brat. You don't know me at all.
31
00:02:34,387 --> 00:02:36,823
The expressions on my face
aren't everything.
32
00:02:37,390 --> 00:02:40,293
Then you should express
how you feel more often.
33
00:02:40,360 --> 00:02:43,563
Stop saying no when you mean yes
and getting angry when you mean no.
34
00:02:44,130 --> 00:02:45,965
I'll do so from now on.
35
00:02:46,032 --> 00:02:47,467
I made a promise to myself.
36
00:02:48,368 --> 00:02:49,802
Though I'm not sure it'll work.
37
00:02:50,904 --> 00:02:53,907
Anyway, to show you my determination,
38
00:02:53,973 --> 00:02:55,909
I'm going to share one of my secrets.
39
00:02:56,709 --> 00:02:57,544
A secret?
40
00:03:01,514 --> 00:03:02,515
Sit over here.
41
00:03:04,017 --> 00:03:05,518
I'd rather stay where I am.
42
00:03:07,487 --> 00:03:08,321
Sit here.
43
00:03:18,698 --> 00:03:20,199
Who are you calling?
44
00:03:21,801 --> 00:03:22,669
Hello?
45
00:03:24,871 --> 00:03:26,940
Beom… Beom-jin?
46
00:03:27,006 --> 00:03:30,877
Beom-jin, it's been a while.
I'm Jae-hui's father.
47
00:03:30,944 --> 00:03:34,480
Hello, Mr. Woo. I heard it all from Jun-a.
48
00:03:34,547 --> 00:03:35,848
Right.
49
00:03:35,915 --> 00:03:38,918
Did you ask Jun-a
to find Beom-jin for you?
50
00:03:38,985 --> 00:03:40,353
That's right.
51
00:03:41,120 --> 00:03:43,556
Beom-jin, I hope
I didn't call past your bedtime.
52
00:03:45,592 --> 00:03:48,161
-Not at all.
-Then, say hello to Jae-hui.
53
00:03:52,131 --> 00:03:54,500
Hey, Beom-jin. It's been a while.
54
00:03:54,567 --> 00:03:56,703
Where are you? Overseas?
55
00:03:56,769 --> 00:03:57,604
Jae-hui,
56
00:03:58,638 --> 00:03:59,739
have you been well?
57
00:04:00,306 --> 00:04:01,908
I'm in Los Angeles.
58
00:04:01,975 --> 00:04:03,977
I moved here about a decade ago.
59
00:04:04,043 --> 00:04:07,280
Gosh, what happened?
60
00:04:07,347 --> 00:04:08,748
Are you doing well?
61
00:04:08,815 --> 00:04:09,749
Of course.
62
00:04:10,483 --> 00:04:13,653
I'm married with three kids now.
I hear you're still a bachelor.
63
00:04:14,454 --> 00:04:17,523
Darn. So your life's been good.
64
00:04:17,590 --> 00:04:20,460
Jun-a told me you're an architect now.
65
00:04:21,394 --> 00:04:22,428
Your dream came true.
66
00:04:22,495 --> 00:04:24,063
Yes, you can say that again.
67
00:04:24,797 --> 00:04:26,299
What do you do over there?
68
00:04:26,366 --> 00:04:27,834
I'm an accountant.
69
00:04:29,002 --> 00:04:31,237
Kim Beom-jin, how cool of you.
70
00:04:52,125 --> 00:04:53,259
You have no idea
71
00:04:54,193 --> 00:04:56,162
how much your father helped us.
72
00:04:57,230 --> 00:05:01,000
He even stood surety for my dad,
and when it went wrong,
73
00:05:01,067 --> 00:05:02,769
creditors came after him for it.
74
00:05:03,836 --> 00:05:05,038
I bet you didn't know.
75
00:05:05,638 --> 00:05:08,274
Please don't kill me.
I'll pay you back as fast as possible.
76
00:05:08,341 --> 00:05:09,609
Please don't hurt me.
77
00:05:09,676 --> 00:05:11,244
No, that's not it. Sir.
78
00:05:11,310 --> 00:05:12,312
Please don't kill me.
79
00:05:14,380 --> 00:05:16,749
We were so embarrassed about what happened
80
00:05:16,816 --> 00:05:18,618
that my family ran away.
81
00:05:36,536 --> 00:05:39,238
Dad, why didn't you tell me the truth?
82
00:05:40,773 --> 00:05:45,311
I resented you, misunderstood you,
and mistreated you.
83
00:05:45,378 --> 00:05:47,647
So why didn't you tell me the truth?
84
00:05:49,315 --> 00:05:53,486
It wouldn't have made you like me more
as your father anyway.
85
00:05:53,553 --> 00:05:55,621
Our relationship was already in bad shape.
86
00:05:55,688 --> 00:05:58,257
Still. You made me a bad person.
87
00:05:58,324 --> 00:06:01,928
A bad person wouldn't be heartbroken
over a friend's misfortune.
88
00:06:04,831 --> 00:06:07,700
Besides, I was quite angry with myself
89
00:06:08,801 --> 00:06:10,236
back then.
90
00:06:11,537 --> 00:06:15,742
"Was it really impossible
to save Beom-jin's father?"
91
00:06:16,375 --> 00:06:18,044
"Wasn't there any other way?"
92
00:06:20,146 --> 00:06:21,514
I blamed myself for it.
93
00:06:22,382 --> 00:06:24,917
Why are you telling me this now?
94
00:06:24,984 --> 00:06:28,654
Why now even by finding Beom-jin
who's living abroad?
95
00:06:29,589 --> 00:06:32,158
To score some points with you.
96
00:06:32,225 --> 00:06:34,527
And to make you listen to me.
97
00:06:34,594 --> 00:06:35,795
About what?
98
00:06:36,796 --> 00:06:38,464
About coming back home.
99
00:06:39,699 --> 00:06:43,736
Don't leave your beloved Chae-woon
all alone like this
100
00:06:43,803 --> 00:06:46,806
while having a rough time
someplace far away.
101
00:06:46,873 --> 00:06:48,274
Return home.
102
00:06:48,341 --> 00:06:52,512
I revealed one of my Ace cards
to persuade you to do so.
103
00:06:55,214 --> 00:06:58,284
Most of all, I can't watch
Chae-woon suffer
104
00:06:58,351 --> 00:07:00,319
from being away with you any longer.
105
00:07:04,257 --> 00:07:08,227
You don't intend
to end it with Chae-woon, right?
106
00:07:08,928 --> 00:07:11,964
She's your wife-to-be.
107
00:07:12,031 --> 00:07:15,668
Are you not going to do anything
when she's suffering so much?
108
00:07:15,735 --> 00:07:19,605
What good can you get
from separating yourself from the one
109
00:07:19,672 --> 00:07:21,974
you love so dearly?
110
00:07:22,041 --> 00:07:23,810
Life's short, you know.
111
00:07:24,510 --> 00:07:25,344
Anyway, I'm off.
112
00:07:27,647 --> 00:07:30,183
But Dad…
113
00:07:31,017 --> 00:07:32,018
Dad?
114
00:07:55,374 --> 00:07:56,676
Koala…
115
00:08:00,813 --> 00:08:03,216
Don't you think the CEO is overstretching?
116
00:08:03,716 --> 00:08:05,651
Produce smart clothing
117
00:08:05,718 --> 00:08:07,286
and build a research center?
118
00:08:07,353 --> 00:08:09,355
I heard all the executives are against it.
119
00:08:10,122 --> 00:08:13,492
They're afraid the company might go down
after spending a fortune.
120
00:08:13,559 --> 00:08:15,928
I also don't think it's realistic.
121
00:08:17,897 --> 00:08:19,532
Can I take a look at this?
122
00:08:19,599 --> 00:08:21,667
-Sure. Go ahead.
-Thank you.
123
00:08:24,370 --> 00:08:25,571
SMART CLOTHING MATERIAL
DEVELOPMENT PROJECT
124
00:08:38,551 --> 00:08:40,219
This doesn't look so bad.
125
00:08:47,593 --> 00:08:50,062
You look great now.
But can you try different poses?
126
00:08:50,129 --> 00:08:51,264
Different poses?
127
00:08:51,330 --> 00:08:53,199
-You look pretty.
-That's lovely.
128
00:08:53,266 --> 00:08:55,268
But instead of a sun visor cap,
129
00:08:55,334 --> 00:08:58,304
can you get her something
that can cover her hair?
130
00:08:58,371 --> 00:08:59,238
Okay.
131
00:09:02,742 --> 00:09:04,076
Watch where you're going.
132
00:09:04,577 --> 00:09:06,579
Director Lee, not that one.
133
00:09:10,016 --> 00:09:11,050
Give this to her.
134
00:09:13,819 --> 00:09:15,354
What was that?
135
00:09:16,188 --> 00:09:19,158
You should've looked straight ahead
in the first place.
136
00:09:19,225 --> 00:09:22,728
Where are you looking at?
Stop being like a zombie.
137
00:09:22,795 --> 00:09:25,698
It's just that there's someone
I don't want to see.
138
00:09:26,299 --> 00:09:28,968
Who's the person you don't want to see?
It must be me.
139
00:09:29,035 --> 00:09:30,102
Stop talking to me.
140
00:09:30,937 --> 00:09:32,672
-Like this?
-Yes. You look cute.
141
00:09:33,472 --> 00:09:35,274
That's not cute at all.
142
00:09:35,341 --> 00:09:36,509
-You look lovely.
-No, Ba-reun…
143
00:09:36,576 --> 00:09:38,377
-No, it's not like…
-I said that's cute.
144
00:09:38,444 --> 00:09:40,746
All right. Go ahead. You look cute.
145
00:09:40,813 --> 00:09:42,515
-I like that.
-Lovely.
146
00:09:42,581 --> 00:09:45,885
Great. Do you really like it?
Not that muffler.
147
00:09:45,952 --> 00:09:46,986
Then what?
148
00:09:47,053 --> 00:09:48,254
Ba-reun.
149
00:09:48,321 --> 00:09:50,356
-Hey, Ra-hun.
-Hey, what brings you here?
150
00:09:50,423 --> 00:09:53,259
She's about to be done,
so I'm here to go to work with her.
151
00:09:53,326 --> 00:09:56,395
It will take some time
until we're done though.
152
00:09:57,263 --> 00:09:58,364
It ends at four, right?
153
00:09:58,431 --> 00:10:00,333
Right. That was the plan,
154
00:10:00,399 --> 00:10:02,635
but things are going slower
than I expected.
155
00:10:02,702 --> 00:10:04,203
You can wait here.
156
00:10:04,270 --> 00:10:07,206
No, we should leave now.
We don't have much time.
157
00:10:07,907 --> 00:10:09,241
What do we do?
158
00:10:13,412 --> 00:10:15,214
We have no choice.
159
00:10:15,281 --> 00:10:16,916
I'll just go by myself today.
160
00:10:18,551 --> 00:10:20,052
-Bye.
-See you.
161
00:10:20,119 --> 00:10:21,454
-I'm sorry.
-It's all right.
162
00:10:21,520 --> 00:10:22,655
See you. Sorry.
163
00:10:23,422 --> 00:10:25,424
Let's take a few more
with different poses.
164
00:10:25,491 --> 00:10:26,792
Excuse me for a bit.
165
00:10:28,527 --> 00:10:29,495
Ra-hun.
166
00:10:30,529 --> 00:10:32,565
I'm sorry. You came all the way here.
167
00:10:38,337 --> 00:10:40,506
It can't be helped. Go back to work.
168
00:10:43,142 --> 00:10:45,177
Just go. I'm really fine.
169
00:10:45,244 --> 00:10:47,413
Ba-reun, hurry and come.
170
00:10:47,480 --> 00:10:48,381
Okay, Hae-deun.
171
00:10:49,315 --> 00:10:51,017
I'm sorry. I'll see you at home.
172
00:10:51,083 --> 00:10:53,619
-Okay. Good luck. Go, Ba-reun.
-Wish me luck.
173
00:11:08,834 --> 00:11:10,903
Your eyes are filled with love.
174
00:11:12,405 --> 00:11:13,406
You got me.
175
00:11:15,908 --> 00:11:17,510
We're here already.
176
00:11:18,344 --> 00:11:20,613
I guess you should go to work now.
177
00:11:20,679 --> 00:11:22,281
Thank you.
178
00:11:22,348 --> 00:11:24,350
You took the morning off because of me.
179
00:11:25,017 --> 00:11:27,253
What? Of course, I should.
180
00:11:27,319 --> 00:11:29,755
You're coming back to Samgwang Villa.
181
00:11:29,822 --> 00:11:31,457
I should be there for you.
182
00:11:33,325 --> 00:11:34,727
Well, by the way…
183
00:11:36,128 --> 00:11:38,330
About last night…
184
00:11:41,400 --> 00:11:42,401
Well…
185
00:11:46,172 --> 00:11:47,640
The sashimi was really good.
186
00:11:47,706 --> 00:11:50,342
The sashimi was great. It really was.
187
00:11:50,409 --> 00:11:53,312
-And I liked the sunrise.
-At the beach.
188
00:11:53,379 --> 00:11:55,114
-The beach was really…
-Ganghwa Island.
189
00:11:55,181 --> 00:11:57,616
-Ganghwa Island it is.
-It was fun.
190
00:11:59,385 --> 00:12:01,420
Ganghwa Island has
beautiful beaches, right?
191
00:12:01,487 --> 00:12:02,955
-Beaches.
-Right.
192
00:12:03,022 --> 00:12:04,557
Where did you go?
193
00:12:04,623 --> 00:12:06,859
We went on a short trip to Ganghwa Island.
194
00:12:06,926 --> 00:12:08,294
Right.
195
00:12:08,360 --> 00:12:11,230
So you spent the night together
on Ganghwa Island
196
00:12:11,297 --> 00:12:13,099
and watched the sunrise this morning.
197
00:12:13,165 --> 00:12:15,601
-Yes, when the sun…
-The sunrise was amazing.
198
00:12:17,703 --> 00:12:18,971
My gosh, what was that?
199
00:12:19,038 --> 00:12:20,239
Gosh, Soon-jung.
200
00:12:20,306 --> 00:12:22,908
Man-jung, slow down. You might trip.
201
00:12:24,443 --> 00:12:27,313
-Gosh, Soon-jung.
-Be careful.
202
00:12:28,380 --> 00:12:29,782
James.
203
00:12:30,683 --> 00:12:32,651
We just watched the sunrise.
204
00:12:32,718 --> 00:12:35,087
And we talked through the night
holding hands.
205
00:12:35,154 --> 00:12:37,890
Then the sun came up,
so we watched it together.
206
00:12:40,226 --> 00:12:42,294
It's not like that. I'm serious.
207
00:12:42,361 --> 00:12:44,964
We just talked holding hands
until the sun came up.
208
00:12:45,030 --> 00:12:47,433
Gosh, you're being strange.
209
00:12:51,237 --> 00:12:52,271
I'm glad you're back.
210
00:12:52,338 --> 00:12:54,507
I've been so worried about you.
211
00:12:55,074 --> 00:12:56,542
Don't leave ever again.
212
00:12:56,609 --> 00:12:59,278
James. Thank you, James.
213
00:13:03,482 --> 00:13:05,417
I missed you a lot.
214
00:13:07,186 --> 00:13:08,554
It's okay.
215
00:13:13,692 --> 00:13:14,760
Soon-jung.
216
00:13:17,997 --> 00:13:20,232
Did you sleep at the hospital last night?
217
00:13:22,268 --> 00:13:23,135
Yes.
218
00:13:23,769 --> 00:13:25,671
I was on night duty.
219
00:13:25,738 --> 00:13:27,606
I got off work late, so I had no choice.
220
00:13:28,707 --> 00:13:30,276
Night duty, my foot.
221
00:13:30,876 --> 00:13:32,778
I called your hospital yesterday.
222
00:13:35,614 --> 00:13:36,949
Did you call?
223
00:13:37,449 --> 00:13:38,617
I see.
224
00:13:39,752 --> 00:13:43,088
Actually, I went to see Hwak-se.
225
00:13:43,155 --> 00:13:45,090
You gave me his address.
226
00:13:45,925 --> 00:13:49,762
You listen to me only at times like this.
227
00:13:50,729 --> 00:13:55,634
I always listen to you.
I'm your most obedient sister.
228
00:13:55,701 --> 00:13:57,169
We went to Ganghwa Island.
229
00:14:00,272 --> 00:14:02,041
Well… Soon-jung.
230
00:14:03,375 --> 00:14:04,210
I'm sorry.
231
00:14:08,581 --> 00:14:12,284
I regret it so much.
232
00:14:12,785 --> 00:14:16,455
I shouldn't have done it.
I was being stupid.
233
00:14:16,522 --> 00:14:18,657
Soon-jung, please forgive me.
234
00:14:22,861 --> 00:14:23,963
And Soon-jung,
235
00:14:24,997 --> 00:14:28,934
I wish to be Jjung's man.
236
00:14:29,001 --> 00:14:30,202
Please approve.
237
00:14:30,870 --> 00:14:32,504
Let me bow to you.
238
00:14:32,571 --> 00:14:33,906
Happy New Year.
239
00:14:33,973 --> 00:14:36,475
That's not necessary. The floor is cold.
240
00:14:36,542 --> 00:14:38,344
-You don't need to bow.
-Still.
241
00:14:39,011 --> 00:14:40,412
I won't approve.
242
00:14:41,947 --> 00:14:42,815
What?
243
00:14:43,415 --> 00:14:47,086
Why did you change your mind?
Why did you give me his address then?
244
00:14:48,254 --> 00:14:49,688
Pay your rent first.
245
00:14:50,422 --> 00:14:51,624
Then I'll approve.
246
00:14:52,691 --> 00:14:54,493
Wait, Soon-jung.
247
00:14:56,428 --> 00:14:58,430
Soon-jung, thank you.
248
00:14:58,497 --> 00:15:00,633
Thank you so much, Soon-jung!
249
00:15:00,699 --> 00:15:02,768
Gosh, I hate you.
250
00:15:02,835 --> 00:15:04,837
Give me a hug too.
251
00:15:04,903 --> 00:15:06,071
Gosh, stop it.
252
00:15:06,138 --> 00:15:07,940
COMMERCIALIZED SMART CLOTHING
253
00:15:08,007 --> 00:15:10,142
SMART CLOTHING DEVELOPMENT DATA
254
00:15:20,386 --> 00:15:22,788
This project looks pretty good.
255
00:15:32,264 --> 00:15:34,099
Why are you working so hard?
256
00:15:34,667 --> 00:15:35,701
Mom.
257
00:15:36,302 --> 00:15:38,470
How are you feeling?
Are you feeling better?
258
00:15:38,537 --> 00:15:39,471
Yes.
259
00:15:40,673 --> 00:15:43,342
Don't get sick again. Okay?
260
00:15:43,409 --> 00:15:44,376
Yes.
261
00:15:44,877 --> 00:15:48,247
This is what I'm working on.
262
00:15:48,814 --> 00:15:52,251
Actually, I wanted to
talk to you about this.
263
00:15:52,318 --> 00:15:54,653
I saw the meeting material
and thought it was good,
264
00:15:54,720 --> 00:15:56,322
so I was reviewing it.
265
00:15:56,922 --> 00:15:58,123
Do you think it's good?
266
00:15:59,792 --> 00:16:04,129
You're the first one
to give a positive response.
267
00:16:04,196 --> 00:16:06,098
-Really?
-Yes.
268
00:16:07,333 --> 00:16:09,868
If you're interested,
I'd like you to help me.
269
00:16:10,669 --> 00:16:11,837
Can I do that?
270
00:16:11,904 --> 00:16:14,006
I want to do some research on this.
271
00:16:14,940 --> 00:16:18,577
I'd appreciate it, my dear.
272
00:16:20,946 --> 00:16:23,282
It must be hard for you
to stay away from Jae-hui.
273
00:16:24,083 --> 00:16:25,451
It's bearable.
274
00:16:29,955 --> 00:16:30,823
Hello.
275
00:16:40,232 --> 00:16:42,000
-Hello.
-Hello.
276
00:16:43,469 --> 00:16:46,972
My daughter uses her phone all day,
so she has a bad neck.
277
00:16:47,039 --> 00:16:49,241
She's going to be
a high school senior next year.
278
00:16:49,308 --> 00:16:51,410
-You're supposed to study hard.
-Hey.
279
00:16:51,477 --> 00:16:53,178
Can you recommend a bed for her?
280
00:16:53,245 --> 00:16:55,147
I just watched video lectures online.
281
00:16:55,681 --> 00:16:58,550
And these aren't my style.
I'm not buying anything.
282
00:16:58,617 --> 00:17:01,487
Why don't you try lying on the bed?
283
00:17:02,554 --> 00:17:04,423
Gosh, Mom. It feels great.
284
00:17:04,490 --> 00:17:05,691
Do you want to try this?
285
00:17:05,758 --> 00:17:07,026
-Is it that good?
-Lie down.
286
00:17:07,092 --> 00:17:08,594
-It's really good.
-Let me try.
287
00:17:13,265 --> 00:17:14,400
Hello…
288
00:17:15,100 --> 00:17:16,201
My gosh.
289
00:17:17,302 --> 00:17:18,704
Ms. Min-jae, it's me.
290
00:17:18,771 --> 00:17:20,639
What brought you here?
291
00:17:20,706 --> 00:17:23,442
I want to thank you
for looking after Ba-wi the other day.
292
00:17:23,509 --> 00:17:25,477
Let me treat you to a meal.
293
00:17:25,544 --> 00:17:27,346
Are you free tonight?
294
00:17:28,380 --> 00:17:30,582
You don't have to do this.
295
00:17:31,417 --> 00:17:32,284
Where's Ba-wi?
296
00:17:32,351 --> 00:17:35,020
He's with his grandma.
He'll stay there for a few days.
297
00:17:55,274 --> 00:17:59,411
I'm always worried
that Ba-wi is too soft-hearted.
298
00:17:59,478 --> 00:18:03,415
I'm so grateful that you look out for him.
299
00:18:05,451 --> 00:18:07,953
Ba-wi's a sweet boy.
300
00:18:08,954 --> 00:18:11,223
When I spend time with him,
301
00:18:11,290 --> 00:18:13,659
I'm reminded
of when I was raising Jae-hui.
302
00:18:14,326 --> 00:18:15,727
It makes me feel good.
303
00:18:16,762 --> 00:18:20,532
Jae-hui got his warm heart from you.
304
00:18:22,501 --> 00:18:24,903
Ba-wi's a lot like you.
305
00:18:24,970 --> 00:18:26,772
He's cheerful and sweet.
306
00:18:26,839 --> 00:18:28,407
Not at all.
307
00:18:29,508 --> 00:18:33,245
Anyway, thank you
for being so nice to Ba-wi.
308
00:18:36,949 --> 00:18:41,687
By the way, have you checked out the trail
behind our apartment?
309
00:18:41,753 --> 00:18:42,988
Not yet.
310
00:18:43,055 --> 00:18:45,757
I had a walk a few days ago
and it was nice.
311
00:18:45,824 --> 00:18:49,795
It's still winter, so the trees are bare,
312
00:18:49,862 --> 00:18:53,732
but it's quiet and romantic.
313
00:18:54,399 --> 00:18:57,302
The sound of winter birds chirping
was pleasing too.
314
00:18:58,537 --> 00:19:01,406
I should check it out.
I like going on walks.
315
00:19:01,473 --> 00:19:03,742
Do you really? I like taking walks too.
316
00:19:04,476 --> 00:19:06,979
When you're free, we should go together.
317
00:19:09,281 --> 00:19:10,282
Sure.
318
00:19:11,483 --> 00:19:12,818
With Ba-wi.
319
00:19:15,554 --> 00:19:18,257
Yes, sure. Ba-wi would like that.
320
00:19:20,125 --> 00:19:25,330
It's lovely to meet
such a great friend like you.
321
00:19:27,966 --> 00:19:29,001
Then…
322
00:19:29,067 --> 00:19:30,068
Yes.
323
00:19:39,077 --> 00:19:43,348
My heart hasn't pounded like this
in such a long time.
324
00:19:46,952 --> 00:19:49,788
-Yes, you're right.
-I know I am.
325
00:19:50,522 --> 00:19:52,925
Thank you so much for today.
326
00:19:52,991 --> 00:19:54,927
Next time, I'll treat you.
327
00:19:54,993 --> 00:19:56,161
I'd like that.
328
00:19:56,895 --> 00:19:58,630
Be sure to take me out one day.
329
00:19:58,697 --> 00:19:59,698
I will.
330
00:20:00,499 --> 00:20:01,733
You should go inside.
331
00:20:02,668 --> 00:20:03,702
After you.
332
00:20:05,571 --> 00:20:06,605
Okay, then.
333
00:20:20,185 --> 00:20:23,221
MIN-JAE!
HAVE FUN!
334
00:20:28,260 --> 00:20:29,795
My goodness!
335
00:20:29,861 --> 00:20:31,163
Cutie.
336
00:20:36,501 --> 00:20:37,536
Darn it.
337
00:20:38,437 --> 00:20:42,674
Why must I think of Jung-hoo
at this timing?
338
00:20:53,685 --> 00:20:54,987
See you tomorrow.
339
00:20:55,053 --> 00:20:56,154
-Bye.
-See you.
340
00:20:56,221 --> 00:20:57,189
Goodbye.
341
00:21:22,047 --> 00:21:24,416
-I'm fine.
-Just wear it.
342
00:21:24,483 --> 00:21:26,251
You need a scarf for this weather.
343
00:21:31,590 --> 00:21:33,759
KOALA
344
00:22:06,358 --> 00:22:07,959
Is Seo-yeon okay now?
345
00:22:09,461 --> 00:22:11,296
It looks like she lost weight.
346
00:22:11,363 --> 00:22:12,464
It's my fault.
347
00:23:00,579 --> 00:23:01,646
Hi, Mom.
348
00:23:04,149 --> 00:23:05,150
Well…
349
00:23:05,817 --> 00:23:07,285
I'm still at work.
350
00:23:07,352 --> 00:23:09,087
What about dinner?
351
00:23:09,154 --> 00:23:10,589
I already ate.
352
00:23:11,590 --> 00:23:12,958
Yes, a lot.
353
00:23:13,725 --> 00:23:16,895
I see. We're all eating right now.
354
00:23:16,962 --> 00:23:18,029
Hey, Chae-woon.
355
00:23:18,730 --> 00:23:21,666
Something great happened today.
356
00:23:21,733 --> 00:23:23,802
Guess what? Earlier on…
357
00:23:25,504 --> 00:23:28,707
Chae-woon, your uncle's back.
358
00:23:28,774 --> 00:23:29,975
Uncle.
359
00:23:31,276 --> 00:23:32,778
I'm glad you're back.
360
00:23:33,845 --> 00:23:35,447
We were all so worried.
361
00:23:35,514 --> 00:23:37,616
Do you know how worried Auntie was?
362
00:23:38,216 --> 00:23:40,252
Yes, I know.
363
00:23:40,318 --> 00:23:41,887
Just like me,
364
00:23:41,953 --> 00:23:45,223
Jae-hui should come back soon, right?
365
00:23:46,424 --> 00:23:48,627
Why would you say such a thing?
366
00:23:48,693 --> 00:23:50,729
That must've really hurt.
367
00:23:51,296 --> 00:23:52,531
Hey, Chae-woon.
368
00:23:53,432 --> 00:23:55,433
Don't be too late tonight.
369
00:23:55,500 --> 00:23:57,536
Chae-woon, tell me if you're coming late!
370
00:23:57,602 --> 00:23:59,671
I'll pick you up at the bus stop.
371
00:23:59,738 --> 00:24:01,606
Okay, thanks.
372
00:24:01,673 --> 00:24:03,141
See you later, Chae-woon.
373
00:24:03,742 --> 00:24:05,811
Mr. Jang, you're there too?
374
00:24:05,877 --> 00:24:08,980
Yes, enjoy your meal. Bye.
375
00:24:20,525 --> 00:24:21,793
-You hung up?
-Mother.
376
00:24:22,761 --> 00:24:27,098
Shouldn't Chae-woon call me Jun-a
since we're siblings?
377
00:24:27,966 --> 00:24:29,768
Gosh, you're right.
378
00:24:29,835 --> 00:24:32,637
Does she not call you by your name yet?
379
00:24:32,704 --> 00:24:34,573
Well, not yet.
380
00:24:34,639 --> 00:24:37,576
Isn't that because it feels a bit awkward?
381
00:24:37,642 --> 00:24:40,712
That's right. It could feel awkward.
382
00:24:40,779 --> 00:24:43,815
It can be more awkward
with a brother than a sister.
383
00:24:44,649 --> 00:24:46,952
It's really interesting.
384
00:24:47,018 --> 00:24:52,724
Jun-a is Chae-woon's older brother
as well as Jae-hui's friend.
385
00:24:52,791 --> 00:24:57,462
Yes. And he is Hae-deun's boss.
386
00:25:00,532 --> 00:25:01,600
Hae-deun.
387
00:25:02,167 --> 00:25:03,869
Why are you so quiet?
388
00:25:04,502 --> 00:25:06,938
-What do you mean?
-Did you fight with someone?
389
00:25:07,005 --> 00:25:09,007
-No.
-Yes.
390
00:25:10,075 --> 00:25:11,877
You fought with someone at the table.
391
00:25:11,943 --> 00:25:13,011
I did not.
392
00:25:13,078 --> 00:25:16,548
-No?
-Just eat your dinner.
393
00:25:16,615 --> 00:25:18,250
-Jun-a.
-Yes?
394
00:25:18,316 --> 00:25:19,818
Is the food to your taste?
395
00:25:20,452 --> 00:25:22,754
The food? Your food is so delicious.
396
00:25:22,821 --> 00:25:24,723
I've already gained 2kg since I moved in.
397
00:25:25,290 --> 00:25:26,825
-Oh, really?
-Yes.
398
00:25:28,193 --> 00:25:31,730
You must never drop your guard
when you live here.
399
00:25:31,796 --> 00:25:33,365
Soon-jung's food is so good that
400
00:25:33,431 --> 00:25:35,834
if you eat everything she gives you,
you'll blow up.
401
00:25:35,901 --> 00:25:37,536
-My goodness.
-That's right!
402
00:25:37,602 --> 00:25:39,638
Putting on 5kg a week is nothing.
403
00:25:39,704 --> 00:25:42,107
-Will you all stop it?
-Why?
404
00:25:42,173 --> 00:25:43,408
Eat up.
405
00:25:43,475 --> 00:25:44,943
-Jun-a, eat your fill.
-Yes?
406
00:25:45,010 --> 00:25:46,811
I will, thank you.
407
00:25:47,946 --> 00:25:48,847
I'm done.
408
00:25:50,282 --> 00:25:51,850
Hae-deun. Why won't you…
409
00:25:52,851 --> 00:25:54,819
She didn't even finish her meal.
410
00:26:03,395 --> 00:26:04,296
Here.
411
00:26:06,798 --> 00:26:08,133
Then take this one too.
412
00:26:09,267 --> 00:26:11,036
This is a good look for you.
413
00:26:12,537 --> 00:26:14,739
Wait. Not yet!
414
00:26:14,806 --> 00:26:16,274
Okay, not now.
415
00:26:16,341 --> 00:26:17,175
I'm not ready!
416
00:26:22,647 --> 00:26:23,882
Bit-chae-woon,
417
00:26:25,517 --> 00:26:26,651
I love you.
418
00:26:57,048 --> 00:26:58,249
Who is it?
419
00:27:03,655 --> 00:27:04,889
Jae-hui?
420
00:27:05,857 --> 00:27:09,027
It's me, Seo-yeon. Your dad.
421
00:27:11,630 --> 00:27:13,398
Did you follow me again?
422
00:27:13,465 --> 00:27:16,301
Well, I just…
423
00:27:16,368 --> 00:27:19,237
Hey, can you hear me?
424
00:27:19,904 --> 00:27:21,039
I can.
425
00:27:22,007 --> 00:27:25,443
I was worried sick
that you ended up in the ER.
426
00:27:26,177 --> 00:27:28,146
Are you okay now? Do you feel dizzy?
427
00:27:29,114 --> 00:27:32,450
The doctor said you were anemic.
428
00:27:33,852 --> 00:27:34,853
I'm fine.
429
00:27:35,854 --> 00:27:38,390
I'm really sorry
about what happened to Jae-hui.
430
00:27:40,025 --> 00:27:42,827
All I wanted was to become,
431
00:27:43,628 --> 00:27:44,629
for you…
432
00:27:48,466 --> 00:27:49,701
It's cold. Go home.
433
00:27:50,669 --> 00:27:53,338
Let's set a date to have a proper talk.
434
00:27:54,305 --> 00:27:56,841
I won't open the door
435
00:27:59,277 --> 00:28:01,146
because Jae-hui isn't here in the office.
436
00:28:02,047 --> 00:28:05,116
If I do, I'll feel too sorry to Jae-hui.
437
00:28:06,017 --> 00:28:08,720
Right, I understand.
438
00:28:10,755 --> 00:28:13,058
Then let me at least tell you this.
439
00:28:17,262 --> 00:28:19,364
No, don't open the door.
440
00:28:19,431 --> 00:28:21,700
I have no right to go in there anyway.
441
00:28:22,267 --> 00:28:24,669
Well, all I wanted
442
00:28:25,503 --> 00:28:26,471
was to be
443
00:28:27,272 --> 00:28:29,908
a good father to you.
444
00:28:30,709 --> 00:28:34,412
I had no idea
that Jae-hui was involved in it.
445
00:28:35,346 --> 00:28:39,084
You don't have to try to be a good father.
446
00:28:39,818 --> 00:28:43,388
I've been fine alone without one.
447
00:28:44,489 --> 00:28:45,757
So please…
448
00:28:47,225 --> 00:28:49,494
Please stop having such an idea.
449
00:28:51,996 --> 00:28:53,098
You see,
450
00:28:54,232 --> 00:28:56,401
I don't expect anything from anyone.
451
00:28:57,001 --> 00:28:58,870
I never have and I never will.
452
00:28:58,937 --> 00:29:01,005
I just do my best to live on my own.
453
00:29:04,309 --> 00:29:06,578
I can navigate my life on my own.
454
00:29:08,446 --> 00:29:10,615
I don't need anyone's help.
455
00:29:10,682 --> 00:29:13,184
I can do a good job on my own, so…
456
00:29:17,856 --> 00:29:19,157
So I want you
457
00:29:19,924 --> 00:29:22,694
to live a life
that you wouldn't be ashamed of.
458
00:29:24,762 --> 00:29:26,664
All I wanted was
459
00:29:27,565 --> 00:29:30,201
to make you proud by getting a decent job.
460
00:29:39,944 --> 00:29:42,747
Go home. It's cold outside, so go home.
461
00:29:45,383 --> 00:29:47,886
All right. I'll get going.
462
00:29:49,454 --> 00:29:50,588
I'm going.
463
00:30:12,944 --> 00:30:14,145
Jae-hui?
464
00:30:20,718 --> 00:30:22,086
I'm sorry, Jae-hui.
465
00:30:24,489 --> 00:30:25,757
I'm sorry about everything.
466
00:30:44,909 --> 00:30:46,144
Are you gone?
467
00:30:49,814 --> 00:30:51,282
It's cold outside.
468
00:31:00,658 --> 00:31:01,659
Jae-hui?
469
00:31:03,928 --> 00:31:04,996
Chae-woon.
470
00:31:07,232 --> 00:31:08,533
When did you come?
471
00:31:10,568 --> 00:31:12,136
Did you run into Park Pil-hong?
472
00:31:14,405 --> 00:31:15,473
He left.
473
00:31:34,525 --> 00:31:36,928
We agreed not to let anything crumble.
474
00:31:38,796 --> 00:31:39,864
Actually,
475
00:31:41,132 --> 00:31:42,400
that's what I'm here to do.
476
00:31:45,136 --> 00:31:46,437
Jae-hui?
477
00:31:51,409 --> 00:31:53,077
I'm going to knock everything down
478
00:31:54,545 --> 00:31:55,813
and stay by your side.
479
00:31:57,649 --> 00:31:59,017
I won't let you
480
00:32:00,285 --> 00:32:01,753
be alone anymore.
481
00:32:02,420 --> 00:32:04,856
I will always stay by your side.
482
00:32:05,923 --> 00:32:06,758
And together…
483
00:32:09,027 --> 00:32:10,194
Together, we'll cope.
484
00:32:18,703 --> 00:32:19,704
I'm sorry.
485
00:33:02,280 --> 00:33:03,448
Seo-yeon…
486
00:33:04,882 --> 00:33:06,117
My Jung-won.
487
00:33:14,559 --> 00:33:17,362
Have you spoken to our legal team?
488
00:33:17,428 --> 00:33:20,064
Yes, we discussed the matter,
489
00:33:20,131 --> 00:33:22,266
and there's no way for the chairwoman
490
00:33:22,333 --> 00:33:25,303
and Director Jang
to avoid a police investigation.
491
00:33:25,370 --> 00:33:29,407
The subcontractors that work with Mr. Woo
are looking to press charges.
492
00:33:37,648 --> 00:33:38,683
Yes.
493
00:33:39,417 --> 00:33:41,152
I asked Grandma to do it.
494
00:33:42,453 --> 00:33:45,890
I hated Jae-hui so much
that I wanted to ruin him.
495
00:33:46,624 --> 00:33:49,360
Seo-a, are you out of your mind?
496
00:33:49,994 --> 00:33:51,362
This isn't some kind of game.
497
00:33:52,397 --> 00:33:57,668
So many people including Jae-hui
are suffering because of you.
498
00:33:58,236 --> 00:34:01,105
I didn't think it'd turn out this way.
499
00:34:01,172 --> 00:34:04,475
I had no idea Jae-hui's company
would suffer this much.
500
00:34:07,278 --> 00:34:09,914
Hwang Na-ro helped you, didn't he?
501
00:34:10,848 --> 00:34:13,251
Turn yourselves in
and let the police investigate.
502
00:34:13,851 --> 00:34:15,553
Also, ask Jae-hui for forgiveness.
503
00:34:17,755 --> 00:34:18,823
Mom,
504
00:34:19,924 --> 00:34:21,392
how could you be this cruel?
505
00:34:22,860 --> 00:34:26,397
Instead of trying to help your daughter
in trouble…
506
00:34:26,464 --> 00:34:29,667
I can't protect you from this incident.
507
00:34:30,234 --> 00:34:32,303
Confess and ask for forgiveness.
508
00:34:33,404 --> 00:34:36,174
You wouldn't be saying this
if it were Bit-chae-woon.
509
00:34:37,875 --> 00:34:41,012
Chae-woon would never do anything
510
00:34:41,512 --> 00:34:43,014
this foolish.
511
00:34:47,585 --> 00:34:48,653
You're right.
512
00:34:50,721 --> 00:34:52,256
It was a foolish act.
513
00:34:53,491 --> 00:34:56,427
But have you thought
about what made me go this far?
514
00:34:57,595 --> 00:34:59,697
No matter how hard I try,
515
00:35:00,832 --> 00:35:02,733
you don't care about me.
516
00:35:06,904 --> 00:35:07,905
Seo-a,
517
00:35:09,040 --> 00:35:10,842
why on earth would you think so?
518
00:35:12,810 --> 00:35:14,445
I'm done depending on you.
519
00:35:16,380 --> 00:35:19,484
I'll depend on someone
who actually cares for me.
520
00:35:23,921 --> 00:35:27,358
Are you talking about Hwang Na-ro?
521
00:35:28,926 --> 00:35:30,595
You should never be with him.
522
00:35:31,262 --> 00:35:32,396
Okay?
523
00:35:35,199 --> 00:35:36,067
Seo-a…
524
00:35:44,675 --> 00:35:46,177
I feel as if I'm dreaming.
525
00:35:46,811 --> 00:35:48,913
I'm walking down
this street again with you.
526
00:35:50,014 --> 00:35:51,315
It's like a dream to me too.
527
00:35:52,550 --> 00:35:56,320
If nothing happened,
we would be getting ready for our wedding.
528
00:36:00,725 --> 00:36:02,827
We can start getting ready
for our wedding now.
529
00:36:03,828 --> 00:36:04,962
Are you serious?
530
00:36:07,164 --> 00:36:09,500
What? What's the matter?
531
00:36:10,134 --> 00:36:12,069
Have you changed your mind already?
532
00:36:12,136 --> 00:36:15,773
No, I really want to marry you.
Tomorrow if possible.
533
00:36:16,607 --> 00:36:19,410
But as you know,
534
00:36:20,144 --> 00:36:21,679
the situation is really bad now.
535
00:36:22,747 --> 00:36:25,650
Let's stop worrying
about the circumstances now.
536
00:36:26,217 --> 00:36:27,685
We can make it simple.
537
00:36:28,886 --> 00:36:31,355
I can't wait to live with you.
538
00:36:33,424 --> 00:36:34,458
Moong.
539
00:36:36,260 --> 00:36:38,329
Am I getting ahead of myself?
540
00:36:38,396 --> 00:36:40,531
I should be playing hard to get, right?
541
00:36:40,598 --> 00:36:42,133
No, that's not true.
542
00:36:42,199 --> 00:36:43,768
I just feel bad.
543
00:36:44,502 --> 00:36:46,837
I was so sorry
that I couldn't even ask you.
544
00:36:47,471 --> 00:36:51,075
You asked me to move in with you
as soon as possible.
545
00:36:52,677 --> 00:36:55,046
Let's stick to the plan.
546
00:36:55,112 --> 00:36:58,516
Let's work together to get back up.
547
00:36:59,784 --> 00:37:01,185
Thank you, Moong.
548
00:37:09,760 --> 00:37:10,761
Auntie.
549
00:37:11,696 --> 00:37:13,030
Jae-hui!
550
00:37:13,097 --> 00:37:15,166
-Ms. Auntie. Have you been well?
-My goodness.
551
00:37:15,233 --> 00:37:17,168
I'm so glad that you're back.
552
00:37:17,235 --> 00:37:20,037
-Soon-jung, Jae-hui is back!
-Gosh.
553
00:37:20,104 --> 00:37:22,473
-Jae-hui?
-Everyone, come on out.
554
00:37:22,540 --> 00:37:23,908
-Jae-hui is here.
-Gosh.
555
00:37:23,975 --> 00:37:25,743
-Hey, Koala is here.
-Ms. Auntie.
556
00:37:25,810 --> 00:37:27,545
-Gosh, Ms. Auntie.
-Come on out.
557
00:37:27,612 --> 00:37:30,548
-Welcome back.
-Jae-hui!
558
00:37:30,615 --> 00:37:31,882
Jae-hui!
559
00:37:31,949 --> 00:37:33,317
-Hey.
-My gosh.
560
00:37:33,384 --> 00:37:35,653
-Hey, Jae-hui. You're back.
-What…
561
00:37:36,520 --> 00:37:38,456
-How have you been?
-My goodness.
562
00:37:39,824 --> 00:37:41,292
You must've been through a lot.
563
00:37:41,359 --> 00:37:42,693
Did you take a day off?
564
00:37:42,760 --> 00:37:44,862
Well, I'm back for good.
565
00:37:45,696 --> 00:37:47,865
Really? Are you back for good?
566
00:37:47,932 --> 00:37:48,933
Yes, Mother.
567
00:37:49,000 --> 00:37:51,535
That's great, Jae-hui.
568
00:37:51,602 --> 00:37:53,738
I'm glad to hear that.
569
00:37:53,804 --> 00:37:56,974
I thought you left us for good.
I was really sad.
570
00:37:57,041 --> 00:37:57,975
-Me too.
-I was sad.
571
00:37:58,042 --> 00:38:01,278
We thought you left us,
so we were really sad.
572
00:38:01,345 --> 00:38:02,647
He's right.
573
00:38:02,713 --> 00:38:04,081
I'm sorry.
574
00:38:04,649 --> 00:38:08,185
I'm so happy that you're back.
575
00:38:08,886 --> 00:38:10,655
I bet you went through so much.
576
00:38:11,722 --> 00:38:14,425
I'm sorry I made you worry, Mother.
577
00:38:14,492 --> 00:38:16,560
Don't say that.
578
00:38:16,627 --> 00:38:19,930
Now that you're back,
it feels like the house is full.
579
00:38:21,132 --> 00:38:22,600
I'm so happy
580
00:38:23,668 --> 00:38:25,202
to see you again too.
581
00:38:28,472 --> 00:38:29,607
And…
582
00:38:32,043 --> 00:38:33,944
-Mom.
-Yes.
583
00:38:34,011 --> 00:38:36,147
You know we're engaged.
584
00:38:36,681 --> 00:38:39,450
We want to proceed with our wedding plan.
585
00:38:39,517 --> 00:38:41,052
What do you think?
586
00:38:43,320 --> 00:38:44,322
Your wedding?
587
00:38:44,388 --> 00:38:48,793
I'm sorry we're bringing it up again
in a situation like this.
588
00:38:50,294 --> 00:38:52,496
So did you two talk about it?
589
00:38:53,464 --> 00:38:54,298
Yes.
590
00:38:54,365 --> 00:38:55,199
Sure.
591
00:38:56,100 --> 00:39:01,172
I thought we should make a bold move
in this tough situation, so I asked him.
592
00:39:02,773 --> 00:39:07,912
I know it's shameless, but if you approve,
we'd like to hold the wedding.
593
00:39:07,978 --> 00:39:09,847
We will make it small though.
594
00:39:12,550 --> 00:39:13,851
You silly thing.
595
00:39:14,685 --> 00:39:17,855
Why would it be shameless? Don't say that.
596
00:39:18,923 --> 00:39:23,160
I'm well aware
how much you love each other.
597
00:39:24,428 --> 00:39:25,496
Fine.
598
00:39:26,097 --> 00:39:30,534
I believe you will get more strength
as a family.
599
00:39:32,369 --> 00:39:35,139
Chae-woon, I'm so happy for you.
600
00:39:36,107 --> 00:39:37,608
This is great, Jae-hui.
601
00:39:37,675 --> 00:39:38,709
Thank you, Mother.
602
00:39:38,776 --> 00:39:39,910
Thank you.
603
00:39:41,378 --> 00:39:42,213
What?
604
00:39:43,414 --> 00:39:46,117
Are you finally getting married?
605
00:39:46,183 --> 00:39:47,318
-Yes.
-My gosh.
606
00:39:47,385 --> 00:39:50,221
-Congratulations.
-Congratulations, Jae-hui.
607
00:39:50,287 --> 00:39:52,256
-Congratulations.
-Congratulations, Jae-hui.
608
00:39:52,323 --> 00:39:55,226
-You should help each other in adversity.
-Right.
609
00:39:55,292 --> 00:39:56,894
Can I sing at your wedding?
610
00:39:56,961 --> 00:39:58,996
-Really?
-We'd love that.
611
00:39:59,063 --> 00:40:03,234
Then I will pay for your medical checkups
before the wedding.
612
00:40:03,968 --> 00:40:07,171
Then I'll take your wedding photos.
613
00:40:07,238 --> 00:40:08,239
Me too.
614
00:40:08,305 --> 00:40:10,641
I'll take care of the bride's styling.
615
00:40:10,708 --> 00:40:13,010
-Okay.
-I'll just congratulate you.
616
00:40:14,445 --> 00:40:17,448
-Congratulations, Chae-woon.
-Gosh, it hurts.
617
00:40:17,515 --> 00:40:18,616
-Thank you.
-Congratulations.
618
00:40:18,682 --> 00:40:20,184
Chae-woon is getting married.
619
00:40:20,251 --> 00:40:21,819
-Congratulations.
-Congratulations.
620
00:40:21,886 --> 00:40:23,120
This is so nice.
621
00:40:27,391 --> 00:40:29,760
You've changed the mood in the room.
622
00:40:30,761 --> 00:40:32,663
It's a little late, but welcome.
623
00:40:33,497 --> 00:40:36,667
What's with your accent?
Are you from North Korea?
624
00:40:36,734 --> 00:40:37,902
My gosh.
625
00:40:38,469 --> 00:40:39,737
Forget it.
626
00:40:40,938 --> 00:40:42,239
-Jun-a.
-What?
627
00:40:42,773 --> 00:40:46,143
Thank you for finding Beom-jin.
628
00:40:46,210 --> 00:40:48,279
What are you talking about?
This is awkward.
629
00:40:48,345 --> 00:40:51,415
If your dad didn't ask me,
I wouldn't have found him.
630
00:40:51,482 --> 00:40:53,384
Did you talk to Beom-jin?
631
00:40:53,451 --> 00:40:55,820
Yes. He's very successful in the States.
632
00:40:55,886 --> 00:40:58,989
I know. Beom-jin says
he's very thankful to your dad.
633
00:41:00,191 --> 00:41:01,358
I'm thankful too.
634
00:41:02,593 --> 00:41:04,528
What about Seo-a and Na-ro?
635
00:41:04,595 --> 00:41:08,332
Why would you ask me about them?
Don't ask me. I'm so stressed out.
636
00:41:09,366 --> 00:41:13,137
Now that I'm here,
I'll try to visit my mom more often
637
00:41:13,204 --> 00:41:15,172
and take care of Seo-a.
638
00:41:15,239 --> 00:41:18,275
You should. What are you up to these days?
639
00:41:18,342 --> 00:41:21,078
You should care more about your sister.
640
00:41:21,145 --> 00:41:23,414
Mind your own business.
You're the problem.
641
00:41:23,481 --> 00:41:25,916
You just need to be good, Jae-hui.
642
00:41:25,983 --> 00:41:26,984
All right. I will.
643
00:41:27,051 --> 00:41:29,320
I heard this room
used to be Hwang Na-ro's.
644
00:41:30,454 --> 00:41:31,422
Right.
645
00:41:33,891 --> 00:41:37,828
I can't believe I'm using this room.
646
00:41:38,662 --> 00:41:41,465
I like it though.
Do you want to switch rooms with me?
647
00:41:42,466 --> 00:41:44,568
Is the boiler off?
It's so cold in here. Bye.
648
00:41:44,635 --> 00:41:46,170
What? Hey.
649
00:41:46,237 --> 00:41:48,939
I'm officially challenging you. Hey.
650
00:41:50,741 --> 00:41:52,009
Seo-a.
651
00:41:57,381 --> 00:41:58,883
Where did she go?
652
00:42:10,261 --> 00:42:11,228
Seo-a.
653
00:42:13,297 --> 00:42:14,465
What is this?
654
00:42:18,035 --> 00:42:19,937
My mom wouldn't approve of you.
655
00:42:21,071 --> 00:42:22,806
So this is what I have to do.
656
00:42:23,841 --> 00:42:25,609
Let me stay here for a while.
657
00:42:27,645 --> 00:42:29,413
This isn't a good idea.
658
00:42:30,114 --> 00:42:31,949
Then what do you think is a good idea?
659
00:42:32,583 --> 00:42:33,984
If I don't do this,
660
00:42:34,618 --> 00:42:37,421
my grandma will put all the blame on you.
661
00:42:39,356 --> 00:42:41,158
My mom won't stay still either.
662
00:42:43,494 --> 00:42:44,495
Seo-a.
663
00:42:45,062 --> 00:42:47,031
You promised you would listen to me.
664
00:42:49,900 --> 00:42:52,036
You're the only one I have left,
665
00:42:52,603 --> 00:42:55,039
so don't tell me to leave. Okay?
666
00:43:02,613 --> 00:43:03,847
Hang on.
667
00:43:08,218 --> 00:43:10,955
CEO KIM JUNG-WON
668
00:43:17,761 --> 00:43:20,597
Are you happy that Jae-hui is back?
669
00:43:20,664 --> 00:43:21,665
Yes.
670
00:43:23,300 --> 00:43:25,769
You finally seem relieved.
671
00:43:26,403 --> 00:43:28,973
It has been so hard to see you struggle.
672
00:43:29,473 --> 00:43:31,942
I'm sorry for making you worry, Mom.
673
00:43:34,244 --> 00:43:37,247
And thank you
for approving of our marriage.
674
00:43:40,951 --> 00:43:42,419
Chae-woon, take a look at this.
675
00:43:43,921 --> 00:43:45,356
I've been
676
00:43:46,023 --> 00:43:49,126
planning on your wedding.
677
00:43:50,227 --> 00:43:51,528
Mom.
678
00:43:52,363 --> 00:43:55,099
When did you do all this?
679
00:43:57,901 --> 00:43:59,370
How meticulous.
680
00:44:00,004 --> 00:44:01,405
Right. Mom.
681
00:44:02,806 --> 00:44:07,378
Actually, I asked Jae-hui
to marry me this time.
682
00:44:07,444 --> 00:44:09,680
That we should just go for it.
683
00:44:10,280 --> 00:44:13,083
Do you think it's uncool?
684
00:44:15,519 --> 00:44:16,720
No.
685
00:44:18,188 --> 00:44:21,392
You don't have to play hard to get now.
686
00:44:21,458 --> 00:44:23,394
You two are so much in love.
687
00:44:24,395 --> 00:44:28,666
It must've been difficult for Jae-hui
to bring it up at a time like this.
688
00:44:29,633 --> 00:44:33,404
It's good that you brought it up first.
689
00:44:33,470 --> 00:44:34,471
Okay.
690
00:44:35,739 --> 00:44:38,876
Then I should talk to Ms. Kim
691
00:44:39,410 --> 00:44:42,012
about your wedding.
692
00:44:43,080 --> 00:44:44,281
Okay.
693
00:44:45,482 --> 00:44:46,517
Your phone.
694
00:44:47,284 --> 00:44:48,318
MOM
695
00:44:48,385 --> 00:44:49,987
-It's Ms. Kim.
-Answer it.
696
00:44:50,054 --> 00:44:51,188
I wonder what's up.
697
00:44:51,255 --> 00:44:54,425
Jun-a. Jang Jun-a.
698
00:44:55,359 --> 00:44:57,661
Why did you fall in love?
699
00:44:57,728 --> 00:45:00,898
Darn. This isn't like you. Why…
700
00:45:01,699 --> 00:45:02,733
My gosh.
701
00:45:05,869 --> 00:45:06,704
What?
702
00:45:08,072 --> 00:45:09,373
Hwang Na-ro?
703
00:45:09,440 --> 00:45:11,008
HWANG NA-RO
704
00:45:11,842 --> 00:45:13,510
What does he want?
705
00:45:13,577 --> 00:45:15,512
Hang on. I didn't save his number.
706
00:45:15,579 --> 00:45:17,448
He set it up to appear like this.
707
00:45:17,514 --> 00:45:20,150
Should I take it or not? Take it or not?
708
00:45:22,352 --> 00:45:23,220
Hello?
709
00:45:27,891 --> 00:45:28,926
Mom.
710
00:45:29,493 --> 00:45:30,828
Seo-yeon.
711
00:45:32,396 --> 00:45:34,765
I'm sorry for calling you so late.
712
00:45:34,832 --> 00:45:36,266
It's fine.
713
00:45:36,333 --> 00:45:38,068
Where did Seo-a go?
714
00:45:39,136 --> 00:45:40,838
To Hwang Na-ro's place.
715
00:45:40,904 --> 00:45:43,073
I just talked to him.
716
00:45:43,707 --> 00:45:46,443
Where is that? Let's go there together.
717
00:45:46,510 --> 00:45:47,878
Sure.
718
00:45:48,512 --> 00:45:52,983
My heart's beating so fast
that I can't go without you.
719
00:45:54,184 --> 00:45:55,185
Seo-yeon.
720
00:45:56,019 --> 00:45:57,755
What should I do with Seo-a?
721
00:45:58,288 --> 00:46:00,991
I don't know how she ended up like this.
722
00:46:03,327 --> 00:46:07,064
Na-ro won't take her in so easily.
723
00:46:07,131 --> 00:46:09,366
If he really wants you
to think well of him.
724
00:46:11,969 --> 00:46:14,404
Ms. Kim, you have a visitor.
725
00:46:32,089 --> 00:46:33,257
Hwang Na-ro.
726
00:46:34,091 --> 00:46:36,059
How could you do this?
727
00:46:36,126 --> 00:46:37,127
Mom.
728
00:46:38,529 --> 00:46:39,596
I'm sorry.
729
00:46:41,165 --> 00:46:45,669
I thought you'd be concerned,
so I came over as soon as I heard.
730
00:46:45,736 --> 00:46:46,804
Seo-a
731
00:46:47,871 --> 00:46:49,039
is safe and well.
732
00:46:49,673 --> 00:46:52,442
I called Jun-a
and asked him to check on her.
733
00:46:53,610 --> 00:46:54,578
Jun-a?
734
00:46:55,913 --> 00:46:57,714
-I should go and…
-Ms. Kim.
735
00:47:00,951 --> 00:47:03,854
I think it's better
not to see Seo-a right now.
736
00:47:04,788 --> 00:47:06,790
I barely managed to calm her down.
737
00:47:09,993 --> 00:47:11,028
Mr. Hwang.
738
00:47:12,596 --> 00:47:16,300
Are you that good
at controlling Seo-a's emotions?
739
00:47:16,366 --> 00:47:17,568
It's not like that.
740
00:47:18,635 --> 00:47:19,736
It's just…
741
00:47:20,938 --> 00:47:23,774
Seo-a relies on me,
742
00:47:26,109 --> 00:47:27,945
and we truly love each other.
743
00:47:29,479 --> 00:47:30,514
What?
744
00:47:35,319 --> 00:47:38,088
Ms. Kim. I will sleep elsewhere tonight.
745
00:47:39,056 --> 00:47:40,924
Jun-a will stay with Seo-a.
746
00:47:41,758 --> 00:47:43,794
So I hope you don't get too agitated.
747
00:47:43,860 --> 00:47:45,429
How can I not be agitated
748
00:47:46,063 --> 00:47:48,932
when she's crazy about someone like you?
749
00:47:51,134 --> 00:47:52,269
Mr. Hwang.
750
00:47:53,237 --> 00:47:54,671
We need to talk.
751
00:48:06,583 --> 00:48:08,652
Do you really like Seo-a?
752
00:48:13,690 --> 00:48:15,092
I love her.
753
00:48:16,159 --> 00:48:17,227
I truly do.
754
00:48:20,230 --> 00:48:21,665
You're so shameless.
755
00:48:25,469 --> 00:48:26,603
Bit-chae-woon.
756
00:48:27,838 --> 00:48:29,740
Just for once,
757
00:48:30,907 --> 00:48:32,876
can't you trust and help me?
758
00:48:34,311 --> 00:48:36,346
Must you fight me to the very end?
759
00:48:37,648 --> 00:48:38,949
I must.
760
00:48:39,716 --> 00:48:41,385
Seo-a's still my sister.
761
00:48:42,686 --> 00:48:44,488
I can't let her go down the wrong path.
762
00:48:46,923 --> 00:48:48,859
Besides, for me to trust and help you,
763
00:48:49,793 --> 00:48:53,330
too many things have happened between us.
764
00:48:58,802 --> 00:49:00,604
If you really love Seo-a,
765
00:49:01,972 --> 00:49:03,440
tell everything honestly.
766
00:49:04,608 --> 00:49:07,911
How you got into Samgwang Villa
and approached me,
767
00:49:09,046 --> 00:49:10,947
why you moved out of Samgwang Villa,
768
00:49:12,282 --> 00:49:13,984
and what kind of person you are.
769
00:49:15,252 --> 00:49:17,821
Tell Seo-a and my mom the truth.
770
00:49:18,488 --> 00:49:19,956
If I do,
771
00:49:22,326 --> 00:49:24,561
do you think Ms. Kim will accept me?
772
00:49:25,996 --> 00:49:26,830
Not at all.
773
00:49:27,898 --> 00:49:29,333
Then it can't be helped.
774
00:49:30,901 --> 00:49:33,570
Shouldn't you be able to do that
if you truly love her?
775
00:49:33,637 --> 00:49:35,072
If you truly love her,
776
00:49:36,273 --> 00:49:38,275
shouldn't you be able to leave her?
777
00:49:38,909 --> 00:49:40,177
Why should I do that?
778
00:49:42,980 --> 00:49:45,615
Because of your standard
that someone like me
779
00:49:46,283 --> 00:49:48,919
shouldn't love or be loved?
780
00:49:50,354 --> 00:49:52,155
I can't do that.
781
00:49:54,224 --> 00:49:55,926
Then I can't help you.
782
00:50:11,007 --> 00:50:12,075
Na-ro.
783
00:50:14,378 --> 00:50:16,413
Na-ro, my foot. Hey.
784
00:50:16,480 --> 00:50:18,482
What are you doing this late at night?
785
00:50:25,489 --> 00:50:26,823
Did Na-ro call you?
786
00:50:26,890 --> 00:50:28,091
Yes, Na-ro called me.
787
00:50:28,892 --> 00:50:31,094
And he's with Mom right now.
788
00:50:32,662 --> 00:50:34,331
He said he'd go out for a bit.
789
00:50:34,398 --> 00:50:35,465
What?
790
00:50:36,566 --> 00:50:37,634
I really…
791
00:50:38,135 --> 00:50:40,337
Let's go. I'll take you home.
792
00:50:41,038 --> 00:50:43,707
No. I'll stay here.
793
00:50:43,774 --> 00:50:47,411
Seo-a. What is wrong with you?
794
00:50:48,278 --> 00:50:50,113
From what Jae-hui told me, Hwang Na-ro…
795
00:50:50,180 --> 00:50:51,348
Don't tell me.
796
00:50:52,616 --> 00:50:54,151
Why are you being like this too?
797
00:50:54,785 --> 00:50:56,787
Shouldn't you at least be on my side?
798
00:50:57,387 --> 00:50:59,423
Will you stop yelling?
799
00:50:59,489 --> 00:51:03,627
I can only take your side
if you're being reasonable.
800
00:51:04,961 --> 00:51:06,096
Let's go right now.
801
00:51:07,431 --> 00:51:10,367
Ms. Kim must be really worried
about Seo-a.
802
00:51:11,802 --> 00:51:12,836
Okay.
803
00:51:14,337 --> 00:51:17,107
Stay with her tonight, Chae-woon.
804
00:51:17,174 --> 00:51:20,077
Okay, Mom. Good night.
805
00:51:29,786 --> 00:51:31,188
Yes, okay.
806
00:51:32,489 --> 00:51:33,957
Thanks, Jun-a.
807
00:51:34,658 --> 00:51:35,659
Bye.
808
00:51:37,394 --> 00:51:38,261
Yes?
809
00:51:42,732 --> 00:51:44,134
Is Seo-a okay?
810
00:51:45,035 --> 00:51:48,405
Yes. Jun-a says
he'll stay with her tonight.
811
00:51:48,939 --> 00:51:52,576
Are you really going
to spend the night here?
812
00:51:53,076 --> 00:51:53,977
Yes.
813
00:51:55,045 --> 00:51:57,314
I don't want to leave you on your own.
814
00:51:57,380 --> 00:52:00,217
And we promised to have a sleepover once.
815
00:52:01,551 --> 00:52:04,087
How sweet. Thank you.
816
00:52:04,621 --> 00:52:08,325
I feel so relieved to have you
at times like this.
817
00:52:10,427 --> 00:52:11,361
By the way,
818
00:52:12,095 --> 00:52:13,497
Jae-hui's back.
819
00:52:14,598 --> 00:52:17,200
Really? Is he okay?
820
00:52:17,267 --> 00:52:18,168
Yes.
821
00:52:20,203 --> 00:52:22,873
That's such a relief. What will he do now?
822
00:52:22,939 --> 00:52:26,610
He'll try to recover
and make a fresh start.
823
00:52:27,143 --> 00:52:29,045
I'll help him as best I can.
824
00:52:29,112 --> 00:52:30,280
That's great.
825
00:52:31,081 --> 00:52:33,083
I'm glad he's back on his feet.
826
00:52:35,085 --> 00:52:37,587
All this is Seo-a's fault.
827
00:52:38,788 --> 00:52:42,159
I'm too ashamed to face you.
828
00:52:42,792 --> 00:52:44,127
Don't say so.
829
00:52:46,596 --> 00:52:50,033
I know what Seo-a means to you.
830
00:52:52,035 --> 00:52:54,971
My other mom put her whole life on hold
to raise me.
831
00:52:55,839 --> 00:52:57,407
You probably did the same.
832
00:52:59,109 --> 00:53:01,778
Seo-a will realize how you feel.
833
00:53:02,746 --> 00:53:03,914
Will she?
834
00:53:05,715 --> 00:53:06,716
Of course.
835
00:53:09,920 --> 00:53:10,954
So,
836
00:53:11,821 --> 00:53:14,758
we want to prepare for our wedding again.
837
00:53:15,392 --> 00:53:16,293
Really?
838
00:53:16,860 --> 00:53:20,597
I guess you should do that now.
839
00:53:23,833 --> 00:53:26,369
You will be married soon.
840
00:53:27,304 --> 00:53:30,674
I should make up my mind now.
841
00:53:40,350 --> 00:53:41,785
I give in.
842
00:53:46,790 --> 00:53:49,125
You're a nervous wreck
843
00:53:49,826 --> 00:53:51,962
partially because of me.
844
00:53:55,265 --> 00:53:58,768
I should've looked after you.
You're my only sister.
845
00:54:05,675 --> 00:54:09,679
MIN-JAE!
HAVE FUN!
846
00:54:24,828 --> 00:54:28,164
My gosh. What's wrong with me?
847
00:54:46,316 --> 00:54:47,384
Gosh.
848
00:54:48,251 --> 00:54:49,386
Darn it.
849
00:54:50,053 --> 00:54:52,255
Whenever my heart starts to race,
850
00:54:52,322 --> 00:54:55,425
I end up thinking of Woo Jung-hoo too.
851
00:54:57,460 --> 00:54:59,496
I feel kind of sorry too.
852
00:55:09,039 --> 00:55:10,340
BRANCH SALES REPORT
853
00:55:12,442 --> 00:55:16,379
This month again,
the branches did pretty well.
854
00:55:17,247 --> 00:55:21,384
Min-jae's branch is
doing exceptionally well.
855
00:55:22,185 --> 00:55:25,555
I had no idea she had a knack
for running a business.
856
00:55:26,456 --> 00:55:29,326
I didn't know either.
857
00:55:31,194 --> 00:55:32,495
Sorry?
858
00:55:33,229 --> 00:55:34,397
It's nothing.
859
00:55:39,335 --> 00:55:40,270
Jae-hui!
860
00:55:40,336 --> 00:55:42,305
Hey, Uncle. How have you been?
861
00:55:42,372 --> 00:55:43,873
Things were rough, weren't they?
862
00:55:44,507 --> 00:55:45,475
It's all right.
863
00:55:50,380 --> 00:55:53,416
I already had an obligation form drawn up.
864
00:55:53,483 --> 00:55:54,551
Take a look.
865
00:55:55,151 --> 00:55:56,219
Right.
866
00:56:05,895 --> 00:56:07,330
So how are you feeling?
867
00:56:08,498 --> 00:56:09,699
I'm fine.
868
00:56:10,800 --> 00:56:13,336
Just like you, I don't get sick easily.
869
00:56:14,170 --> 00:56:16,306
I'm glad you take after that side of me.
870
00:56:17,607 --> 00:56:18,975
Thank you.
871
00:56:20,243 --> 00:56:21,444
Everything looks great.
872
00:56:22,145 --> 00:56:23,980
-Should we sign it?
-Sure.
873
00:56:24,814 --> 00:56:25,882
Here you go.
874
00:56:36,192 --> 00:56:38,595
Once again, thank you, Dad.
875
00:56:39,295 --> 00:56:41,865
Repay the principal
and the interest every month.
876
00:56:41,931 --> 00:56:45,201
Be late on the payments,
and the interest will double.
877
00:56:45,268 --> 00:56:47,003
I'll keep that in mind.
878
00:56:48,338 --> 00:56:49,973
Dad, we…
879
00:56:50,039 --> 00:56:53,309
Yes, you'll be moving forward
with the wedding plans.
880
00:56:54,511 --> 00:56:56,212
I already talked to Chae-woon.
881
00:56:56,279 --> 00:56:57,714
Is that so?
882
00:56:59,115 --> 00:57:00,116
Are you happy?
883
00:57:01,117 --> 00:57:02,852
Yes, I am.
884
00:57:07,457 --> 00:57:10,326
I'll get going.
I have a lot of things to sort out.
885
00:57:10,393 --> 00:57:11,828
Right. Hold on.
886
00:57:12,629 --> 00:57:14,731
I looked into your case.
887
00:57:14,798 --> 00:57:19,235
Is it true that Chairwoman Lee Chun-seok
ruined your deal?
888
00:57:20,303 --> 00:57:21,805
Seo-a's grandmother.
889
00:57:22,438 --> 00:57:24,641
That's what I assume, but I have no proof.
890
00:57:26,543 --> 00:57:28,845
Then Seo-a must've done this
891
00:57:29,512 --> 00:57:31,748
to get back at you.
892
00:57:32,615 --> 00:57:33,883
I'm not sure.
893
00:57:52,569 --> 00:57:53,870
Seo-a, last night…
894
00:57:53,937 --> 00:57:55,805
I heard you slept at my house last night.
895
00:57:56,873 --> 00:57:58,141
You're unbelievable.
896
00:57:58,908 --> 00:58:01,611
You went running over there
as soon as I left.
897
00:58:04,080 --> 00:58:06,015
Are you really going to stay with Na-ro?
898
00:58:06,649 --> 00:58:08,985
Yes, I'll be living there from now on.
899
00:58:09,619 --> 00:58:11,855
-Stop this, Seo-a.
-Mind your own business.
900
00:58:12,522 --> 00:58:14,490
I guess you'll be at my house often now.
901
00:58:15,892 --> 00:58:17,861
Well, do as you wish.
902
00:58:18,361 --> 00:58:20,196
I don't care anymore.
903
00:58:30,807 --> 00:58:35,245
I wanted to visit you,
but I'm sorry for making you come here.
904
00:58:35,311 --> 00:58:36,746
I had a board meeting, you see.
905
00:58:37,580 --> 00:58:38,948
It's all right.
906
00:58:39,015 --> 00:58:42,952
I was thinking about
coming to see you anyway.
907
00:58:43,720 --> 00:58:46,956
Anyway, let's have fun
planning Chae-woon's wedding.
908
00:58:47,657 --> 00:58:48,658
Sure.
909
00:58:49,893 --> 00:58:51,561
Ms. Kim.
910
00:58:57,700 --> 00:59:01,004
About registering Chae-woon
as my daughter?
911
00:59:02,205 --> 00:59:03,306
Yes.
912
00:59:04,140 --> 00:59:07,443
Chae-woon told me, you see.
913
00:59:09,412 --> 00:59:14,417
That she said she didn't want
to be registered as your daughter.
914
00:59:16,252 --> 00:59:17,520
That she did.
915
00:59:19,389 --> 00:59:22,392
Maybe it would be better
not to live as your daughter.
916
00:59:23,793 --> 00:59:27,463
I'd rather give up on being your daughter
and go back to the way I was.
917
00:59:28,464 --> 00:59:31,234
I want to be recognized for my work
as Lee Bit-chae-woon
918
00:59:31,301 --> 00:59:32,468
and get what I deserve.
919
00:59:34,437 --> 00:59:37,740
It breaks my heart
whenever I contemplate her words.
920
00:59:38,474 --> 00:59:39,475
I feel so sorry.
921
00:59:43,346 --> 00:59:45,949
Chae-woon probably said that
922
00:59:46,449 --> 00:59:49,552
because you were struggling too much.
923
00:59:49,619 --> 00:59:51,421
I'm sure she didn't mean it.
924
00:59:54,657 --> 00:59:56,225
And Ms. Kim,
925
00:59:56,726 --> 01:00:00,029
I know your situation is rough at best,
926
01:00:00,096 --> 01:00:03,733
but I believe
this to be your last opportunity.
927
01:00:15,511 --> 01:00:16,479
Open it.
928
01:00:21,851 --> 01:00:26,022
You can have this money without leaving
929
01:00:26,089 --> 01:00:28,725
a single proof of transaction.
930
01:00:33,896 --> 01:00:35,365
Before you take this,
931
01:00:35,431 --> 01:00:37,233
I want you to do something for me.
932
01:00:44,674 --> 01:00:48,211
2021 2ND EMERGENCY BOARD MEETING
933
01:00:58,321 --> 01:01:00,890
Soon, a board meeting will commence.
934
01:01:02,725 --> 01:01:06,029
Its main agenda is my dismissal
as chairwoman.
935
01:01:08,064 --> 01:01:11,634
A reporter will be waiting for you
in the lobby.
936
01:01:12,402 --> 01:01:15,438
Tell him everything.
937
01:01:16,239 --> 01:01:21,411
That you're Jung-won's ex-husband
and that you two have a daughter.
938
01:01:22,712 --> 01:01:26,549
That Jung-won abandoned you
and your daughter,
939
01:01:28,017 --> 01:01:29,152
so she's afraid
940
01:01:30,086 --> 01:01:33,423
the truth might be revealed.
941
01:01:33,990 --> 01:01:36,292
But that's hardly the truth.
942
01:01:36,359 --> 01:01:38,361
What do you think you're getting paid for?
943
01:01:39,062 --> 01:01:42,298
Your interview will immediately
be posted online
944
01:01:42,365 --> 01:01:44,934
and the directors will read it
during the meeting.
945
01:01:45,001 --> 01:01:49,439
Once you're done,
my secretary will hand you this briefcase.
946
01:01:50,139 --> 01:01:52,008
And we will be done
947
01:01:52,508 --> 01:01:54,710
with our deal once and for all.
948
01:01:54,777 --> 01:01:56,813
Are you Mr. Park Pil-hong?
949
01:02:01,417 --> 01:02:02,785
I'm sorry, Seo-yeon.
950
01:02:05,421 --> 01:02:07,557
After all I did to get this far,
951
01:02:09,158 --> 01:02:12,462
I'll never let anyone remove me
from my position.
952
01:02:13,796 --> 01:02:15,398
Never will I allow that.
953
01:02:18,768 --> 01:02:19,936
EMERGENCY BOARD MEETING
954
01:02:20,002 --> 01:02:25,108
We'll now begin to discuss
the dismissal of Chairwoman Lee.
955
01:02:25,808 --> 01:02:30,313
The agenda was set
by CEO Kim Jung-won herself.
956
01:02:30,379 --> 01:02:32,515
-What we'll discuss…
-I know your situation
957
01:02:32,582 --> 01:02:34,450
is rough at best,
958
01:02:34,517 --> 01:02:38,254
but I believe
this to be your last opportunity.
959
01:02:39,355 --> 01:02:41,390
Mr. Jang, just a second.
960
01:02:43,359 --> 01:02:44,360
Yes?
961
01:02:52,902 --> 01:02:54,804
Before we begin the meeting,
962
01:02:55,771 --> 01:02:58,975
there's something I'd like to reveal.
963
01:03:01,878 --> 01:03:03,146
Sure.
964
01:03:04,080 --> 01:03:05,348
Yes, of course.
965
01:03:08,217 --> 01:03:09,051
Bit-chae-woon.
966
01:03:09,719 --> 01:03:10,820
Yes, ma'am?
967
01:03:12,655 --> 01:03:13,823
I have…
968
01:03:16,058 --> 01:03:19,729
a daughter whom I haven't been
able to reveal to the world.
969
01:03:31,207 --> 01:03:32,308
Sorry, coming through.
970
01:03:36,946 --> 01:03:38,848
-What?
-She denied it last time.
971
01:03:39,982 --> 01:03:41,250
I apologize, Mr. Jang.
972
01:03:42,185 --> 01:03:45,688
You visited my house about this
the other day,
973
01:03:46,355 --> 01:03:49,358
but I wasn't able
to tell you the truth back then.
974
01:03:49,425 --> 01:03:50,760
I'm sorry.
975
01:03:53,763 --> 01:03:58,334
I will accept any form of punishment
that you think I deserve
976
01:03:59,302 --> 01:04:00,570
for my deception.
977
01:04:08,611 --> 01:04:09,612
Ms. Lee Bit-chae-woon.
978
01:04:11,881 --> 01:04:12,982
Yes, Ms. Kim.
979
01:04:13,049 --> 01:04:14,617
Please join me up here.
980
01:04:17,887 --> 01:04:23,593
2021 2ND EMERGENCY BOARD MEETING
981
01:04:36,005 --> 01:04:36,839
Everyone,
982
01:04:38,407 --> 01:04:39,809
she is my biological daughter,
983
01:04:41,777 --> 01:04:43,179
Lee Bit-chae-woon.
984
01:04:44,647 --> 01:04:45,548
But Ms. Kim.
985
01:04:46,215 --> 01:04:47,483
This is outrageous.
986
01:04:47,550 --> 01:04:50,152
-Can you believe it?
-No way.
987
01:04:51,254 --> 01:04:53,856
I lost her 20 years ago
988
01:04:54,690 --> 01:04:55,925
and recently got her back.
989
01:04:58,461 --> 01:04:59,662
Mom…
990
01:05:11,173 --> 01:05:12,141
Soon-jung,
991
01:05:12,875 --> 01:05:15,378
I mustered up the courage.
992
01:05:15,444 --> 01:05:17,446
I told everyone
that Seo-yeon is my daughter.
993
01:05:19,515 --> 01:05:21,217
Thank you for giving me the courage.
994
01:05:21,817 --> 01:05:23,052
Goodness.
995
01:05:24,787 --> 01:05:25,821
Gosh.
996
01:05:26,489 --> 01:05:27,857
Good job.
997
01:05:28,925 --> 01:05:30,893
Good job, Ms. Kim.
998
01:05:41,971 --> 01:05:44,473
2021 2ND EMERGENCY BOARD MEETING
999
01:05:55,751 --> 01:05:56,852
Thank you.
1000
01:06:31,087 --> 01:06:32,722
-Park Pil-hong.
-Hi, Seo-yeon.
1001
01:06:32,788 --> 01:06:34,490
Are you still in touch with him?
1002
01:06:34,557 --> 01:06:35,491
Please trust him, Mother.
1003
01:06:35,558 --> 01:06:36,959
What kind of mess did you make this time?
1004
01:06:37,026 --> 01:06:38,094
Leave already.
1005
01:06:38,160 --> 01:06:40,396
-Mr. Makjang!
-We need to talk.
1006
01:06:40,463 --> 01:06:45,067
Legally speaking,
you and Bit-chae-woon aren't siblings.
1007
01:06:45,134 --> 01:06:47,169
You're right. You're absolutely right!
1008
01:06:47,236 --> 01:06:49,038
-Are we dating then?
-I'll think about it.
1009
01:06:49,105 --> 01:06:50,806
What do you mean you'll think about it?
Hae-deun!
1010
01:06:50,873 --> 01:06:52,308
Let's rent the second floor
of your father's house.
1011
01:06:52,375 --> 01:06:55,177
The second floor? How can you possibly
live with your father-in-law?
1012
01:06:55,244 --> 01:06:58,314
Come on. The house is spacious enough.
1013
01:06:58,381 --> 01:07:00,149
Did you know about this, Soon-jung?
1014
01:07:00,216 --> 01:07:01,751
Mom, how could you do this?
1015
01:07:01,817 --> 01:07:03,586
You'll be questioned by the police.
1016
01:07:03,652 --> 01:07:04,587
Mom!
1017
01:07:04,653 --> 01:07:05,488
Let's
1018
01:07:06,489 --> 01:07:07,323
get married.
1019
01:07:07,390 --> 01:07:08,724
Seo-a.
1020
01:07:08,791 --> 01:07:10,426
Marrying Jang Seo-a?
1021
01:07:10,493 --> 01:07:11,961
That will make me
the son-in-law of LX's CEO.
69532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.