Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,280 --> 00:00:50,083
Hey. Are you all right?
2
00:00:50,850 --> 00:00:51,718
Hey.
3
00:00:52,419 --> 00:00:53,887
-She…
-My gosh.
4
00:00:53,953 --> 00:00:55,488
-Are you all right?
-Miss?
5
00:00:55,555 --> 00:00:56,556
Are you all right?
6
00:00:56,623 --> 00:00:58,591
-Are you all right?
-What happened?
7
00:00:58,658 --> 00:01:00,960
-Hey, are you okay?
-Call an ambulance.
8
00:01:01,027 --> 00:01:01,861
What…
9
00:01:01,928 --> 00:01:03,096
-Seo-yeon?
-What happened?
10
00:01:03,163 --> 00:01:05,298
Seo-yeon!
11
00:01:05,365 --> 00:01:07,667
She's my daughter.
Help me get her on my back.
12
00:01:07,734 --> 00:01:09,469
-What?
-My gosh.
13
00:01:09,536 --> 00:01:11,838
-What happened?
-My goodness.
14
00:01:11,905 --> 00:01:13,740
-Did you call an ambulance?
-Yes.
15
00:01:14,908 --> 00:01:17,744
Seo-yeon, I'm so sorry.
16
00:01:17,811 --> 00:01:19,345
Your dad's sorry.
17
00:01:19,412 --> 00:01:20,880
Seo-yeon…
18
00:01:22,582 --> 00:01:26,119
Miss, are you all right? Miss!
19
00:01:26,186 --> 00:01:28,955
Miss, please wake up.
20
00:01:29,989 --> 00:01:31,391
Can you hear me?
21
00:01:31,458 --> 00:01:33,827
Seo-yeon, are you all right?
22
00:01:37,964 --> 00:01:39,199
Park Pil-hong…
23
00:01:40,233 --> 00:01:41,935
Why did you do it?
24
00:01:43,837 --> 00:01:45,638
Why did you do that to Jae-hui?
25
00:01:46,639 --> 00:01:48,208
I should ask him.
26
00:01:59,085 --> 00:01:59,953
Dad…
27
00:02:00,019 --> 00:02:01,788
Seo-yeon?
28
00:02:02,355 --> 00:02:03,556
Who do we have?
29
00:02:03,623 --> 00:02:05,859
She passed out on the street
30 minutes ago.
30
00:02:05,925 --> 00:02:07,994
-And her blood pressure?
-It's slightly low,
31
00:02:08,061 --> 00:02:09,362
but within the normal range.
32
00:02:09,429 --> 00:02:11,064
-Let me see her chart.
-Here.
33
00:02:11,731 --> 00:02:13,032
Are you her guardian?
34
00:02:14,033 --> 00:02:15,034
Yes.
35
00:02:15,635 --> 00:02:18,037
She'll be all right now,
so please come with me.
36
00:02:18,104 --> 00:02:19,339
Okay.
37
00:02:21,674 --> 00:02:22,909
What's the patient's name?
38
00:02:23,676 --> 00:02:25,678
It's Park Seo…
39
00:02:26,613 --> 00:02:29,215
-I mean, Lee Bit-chae-woon.
-Bit-chae-woon.
40
00:02:29,883 --> 00:02:31,017
And her date of birth?
41
00:02:31,584 --> 00:02:33,086
September 5, 1994.
42
00:02:35,688 --> 00:02:37,457
The information doesn't match.
43
00:02:38,525 --> 00:02:41,728
I thought you were her father.
44
00:02:44,063 --> 00:02:44,964
Well,
45
00:02:45,665 --> 00:02:47,333
I'm just her…
46
00:02:48,101 --> 00:02:49,736
Let me contact her family.
47
00:02:49,802 --> 00:02:51,037
Sure thing.
48
00:02:52,539 --> 00:02:54,007
CONTACTS
49
00:02:54,073 --> 00:02:54,908
MY JUNG-WON
50
00:03:01,247 --> 00:03:05,118
The person you have called is unavailable.
You'll be directed…
51
00:03:05,185 --> 00:03:07,353
She must be dodging my calls.
52
00:03:10,256 --> 00:03:11,257
Gosh.
53
00:03:12,859 --> 00:03:15,328
-Just check this temporary wall.
-Got it.
54
00:03:15,395 --> 00:03:16,729
-Thank you.
-No problem.
55
00:03:23,102 --> 00:03:24,370
Mr. Park.
56
00:03:25,538 --> 00:03:27,307
Jae-hui, I'm sorry.
57
00:03:27,373 --> 00:03:29,275
I heard the police let you go home.
58
00:03:30,043 --> 00:03:31,144
Where are you right now?
59
00:03:31,778 --> 00:03:34,547
-That's not the issue at the moment.
-Mr. Park.
60
00:03:35,114 --> 00:03:37,951
Why are you up? You should be lying down.
61
00:03:38,017 --> 00:03:38,851
Chae-woon?
62
00:03:40,420 --> 00:03:41,254
We should talk.
63
00:03:42,055 --> 00:03:43,790
You shouldn't be up and about.
64
00:03:43,856 --> 00:03:45,258
Where are you right now?
65
00:03:46,225 --> 00:03:48,461
I'm sorry. I'll call you back.
66
00:03:51,965 --> 00:03:53,066
-Miss.
-Chae-woon!
67
00:03:53,132 --> 00:03:56,269
Miss! Are you all right?
68
00:03:57,637 --> 00:03:58,838
Don't you go anywhere.
69
00:03:59,839 --> 00:04:01,474
Don't go anywhere.
70
00:04:04,377 --> 00:04:05,545
-My gosh.
-Seo-yeon!
71
00:04:05,612 --> 00:04:08,014
-Miss, wake up.
-Seo-yeon.
72
00:04:20,226 --> 00:04:22,495
The person you have called is unavailable.
73
00:04:22,562 --> 00:04:24,631
MOONG
74
00:04:33,906 --> 00:04:36,809
I was on the phone with Jae-hui just now.
75
00:04:37,543 --> 00:04:39,979
That reminds me.
I forgot to tell him where you were.
76
00:04:40,480 --> 00:04:41,347
Why?
77
00:04:43,383 --> 00:04:46,753
Why did you call him?
He's working far away.
78
00:04:47,687 --> 00:04:49,422
Did Jae-hui go somewhere?
79
00:04:50,189 --> 00:04:51,724
Because of you.
80
00:04:53,860 --> 00:04:56,663
His office was shut down
because of what you did.
81
00:04:58,865 --> 00:05:00,700
Miss, you need to rest.
82
00:05:00,767 --> 00:05:02,068
Please refrain from talking.
83
00:05:04,570 --> 00:05:08,241
Seo-yeon, rest up for now.
I won't go anywhere.
84
00:05:09,842 --> 00:05:11,544
Call Jae-hui again
85
00:05:12,645 --> 00:05:14,314
and tell him I'm all right.
86
00:05:15,415 --> 00:05:17,216
Call him so that he won't worry.
87
00:05:26,359 --> 00:05:27,326
Hello, Mr. Woo.
88
00:05:30,163 --> 00:05:34,267
Mr. Park, where are you?
What happened to Chae-woon?
89
00:05:35,001 --> 00:05:37,203
Seo-yeon passed out for a moment.
90
00:05:38,137 --> 00:05:39,305
She passed out?
91
00:05:39,872 --> 00:05:43,242
But she's fine now.
I took her to the emergency room.
92
00:05:43,309 --> 00:05:45,978
Why? Why did Chae-woon pass out
all of a sudden?
93
00:05:46,779 --> 00:05:49,015
The doctor says
it's probably because of overwork.
94
00:05:49,882 --> 00:05:52,585
Don't worry. She just fell asleep.
95
00:05:53,486 --> 00:05:57,256
Where's the hospital? Where is it?
96
00:05:57,323 --> 00:05:58,558
SMART CLOTHING MATERIAL
DEVELOPMENT PROJECT
97
00:05:58,624 --> 00:06:00,793
COMPANY INTRODUCTION
98
00:06:03,129 --> 00:06:05,198
PARK PIL-HONG
99
00:06:10,937 --> 00:06:11,804
Yes.
100
00:06:12,939 --> 00:06:16,075
Ms. Kim, it's time for the meeting.
101
00:06:16,142 --> 00:06:17,110
Okay.
102
00:06:24,183 --> 00:06:27,086
Jung-won, Seo-yeon is in the ER now.
103
00:06:27,153 --> 00:06:29,021
They say it's due to overwork.
104
00:06:29,088 --> 00:06:31,691
It's not serious, so don't be too alarmed
105
00:06:31,758 --> 00:06:33,493
She's in Moojin Hospital now.
106
00:06:34,260 --> 00:06:35,595
Seo-yeon?
107
00:06:39,599 --> 00:06:42,401
Ms. Kim, all executives
are in the conference room.
108
00:06:44,771 --> 00:06:45,905
Okay.
109
00:06:49,275 --> 00:06:50,543
Is something wrong?
110
00:06:51,778 --> 00:06:54,480
No. Go on ahead. I need to make a call.
111
00:07:20,306 --> 00:07:22,008
Hello, Ms. Kim.
112
00:07:23,910 --> 00:07:25,211
Chae-woon?
113
00:07:30,883 --> 00:07:32,218
I'll be right there.
114
00:07:32,285 --> 00:07:34,654
Don't go anywhere. Stay with Seo-yeon.
115
00:08:14,293 --> 00:08:15,194
Gosh.
116
00:08:15,761 --> 00:08:17,096
Soon-jung.
117
00:08:18,531 --> 00:08:22,502
Doctor, what's wrong with my daughter?
118
00:08:23,402 --> 00:08:25,271
It seems she overworked herself.
119
00:08:25,338 --> 00:08:27,340
Maybe she's under a lot of stress.
120
00:08:27,974 --> 00:08:31,344
She is dehydrated,
but she will recover with rest soon.
121
00:08:31,410 --> 00:08:34,013
Okay. Thank you.
122
00:08:35,715 --> 00:08:38,551
Chae-woon. My goodness.
123
00:08:38,618 --> 00:08:41,587
Chae-woon, my dear.
124
00:08:48,961 --> 00:08:52,265
How did you end up
bringing Chae-woon to the hospital?
125
00:08:53,399 --> 00:08:57,603
Have you been following her around?
126
00:08:58,404 --> 00:09:00,339
It's not like that.
127
00:09:00,406 --> 00:09:04,744
I felt too sorry for Seo-yeon,
so I went to apologize and…
128
00:09:04,810 --> 00:09:06,979
Do you even feel sorry for her?
129
00:09:08,114 --> 00:09:11,117
Do you know this is all your fault?
130
00:09:12,952 --> 00:09:14,153
Why on earth…
131
00:09:15,922 --> 00:09:20,326
Why do you keep
giving Chae-woon a hard time?
132
00:09:20,393 --> 00:09:24,530
You can't do this to your daughter.
Even a brute wouldn't do such a thing.
133
00:09:25,331 --> 00:09:30,269
I just wanted to become
a father Seo-yeon could be proud of.
134
00:09:31,737 --> 00:09:33,005
Mr. Park.
135
00:09:33,572 --> 00:09:37,443
Chae-woon went through so much
as she grew up.
136
00:09:38,144 --> 00:09:42,381
When you left her with me,
it changed her whole life.
137
00:09:43,115 --> 00:09:46,686
After all the trouble,
things just started to pick up.
138
00:09:47,420 --> 00:09:49,956
She fell in love with Mr. Woo
and got engaged.
139
00:09:50,756 --> 00:09:53,759
But you ruined the whole thing again.
140
00:09:55,995 --> 00:09:57,463
I'm sorry, Soon-jung.
141
00:09:57,530 --> 00:10:01,133
I should leave now.
I'll visit you next time.
142
00:10:01,200 --> 00:10:03,669
I'll be sure to visit you.
We can talk then.
143
00:10:03,736 --> 00:10:04,737
Mr. Park.
144
00:10:05,771 --> 00:10:06,806
Yes?
145
00:10:12,578 --> 00:10:13,980
You see,
146
00:10:15,514 --> 00:10:17,016
I saved some money
147
00:10:17,883 --> 00:10:19,752
although it's not much.
148
00:10:19,819 --> 00:10:24,290
I saved it for my kids' college education
and marriage.
149
00:10:25,825 --> 00:10:28,928
I'll give you the money.
150
00:10:29,729 --> 00:10:30,563
What?
151
00:10:30,629 --> 00:10:32,898
I'll give you all my money.
152
00:10:32,965 --> 00:10:36,168
So please stay away from Chae-woon.
153
00:10:40,106 --> 00:10:41,474
Mr. Park.
154
00:10:42,508 --> 00:10:44,577
I'm begging you. Please.
155
00:10:45,211 --> 00:10:46,178
Please.
156
00:10:46,245 --> 00:10:49,849
Please leave Chae-woon alone.
157
00:10:51,050 --> 00:10:54,353
Don't be like this.
Others might think I'm a bad guy.
158
00:10:54,420 --> 00:10:55,955
I should get going now.
159
00:10:56,022 --> 00:10:57,189
-Mr. Park.
-Soon-jung.
160
00:10:57,256 --> 00:10:58,524
-Pil-hong.
-What?
161
00:10:59,625 --> 00:11:01,727
-Mr. Park.
-Mr. Woo.
162
00:11:01,794 --> 00:11:02,928
Mother.
163
00:11:12,204 --> 00:11:15,741
Smart clothing is
also called digital clothing.
164
00:11:16,342 --> 00:11:18,544
LX Group's smart clothing has
165
00:11:18,611 --> 00:11:23,349
the jacquard tag and interactive textile
that are called cutting-edge technology.
166
00:11:24,417 --> 00:11:27,186
Users can operate smart devices
and control conditions
167
00:11:27,253 --> 00:11:28,788
according to their preferences.
168
00:11:28,854 --> 00:11:30,823
When it rains, it becomes waterproof.
169
00:11:30,890 --> 00:11:31,957
It also permits calls.
170
00:11:32,024 --> 00:11:34,393
Chae-woon is fine.
171
00:11:34,460 --> 00:11:37,663
I'm staying with her,
so you don't have to worry.
172
00:11:38,731 --> 00:11:43,002
If you still find it unfamiliar,
imagine superheroes…
173
00:11:50,676 --> 00:11:53,646
Chae-woon, are you up?
174
00:11:53,712 --> 00:11:54,914
Are you all right?
175
00:11:55,981 --> 00:11:58,451
-Mom.
-Yes, it's me. Chae-woon.
176
00:11:59,819 --> 00:12:01,587
What are you doing here?
177
00:12:06,225 --> 00:12:08,360
Where's Park Pil-hong?
178
00:12:08,427 --> 00:12:10,596
Chae-woon, you should stay in bed.
179
00:12:10,663 --> 00:12:12,331
Mom, where's Park Pil-hong?
180
00:12:12,398 --> 00:12:13,999
I told him to stay. Where is he…
181
00:12:14,066 --> 00:12:17,570
Chae-woon. I met him.
182
00:12:17,636 --> 00:12:18,604
I talked to him.
183
00:12:19,939 --> 00:12:21,774
Did he run away again?
184
00:12:22,908 --> 00:12:26,579
Gosh, Chae-woon.
You can't do this. You're getting an IV.
185
00:12:26,645 --> 00:12:28,380
Don't be like this, Chae-woon.
186
00:12:29,081 --> 00:12:29,915
Mr. Woo.
187
00:12:32,384 --> 00:12:33,419
Jae-hui.
188
00:12:42,428 --> 00:12:44,797
Chae-woon, why are you being like this?
189
00:12:45,397 --> 00:12:47,032
How…
190
00:12:48,601 --> 00:12:50,302
I'm fine.
191
00:12:53,005 --> 00:12:54,907
How did you know I was here?
192
00:12:57,209 --> 00:12:58,544
Park Pil-hong called me.
193
00:13:03,149 --> 00:13:06,352
I'll leave you two to talk.
194
00:13:10,823 --> 00:13:12,124
Mother.
195
00:13:17,029 --> 00:13:18,531
Stay with her for me.
196
00:13:32,411 --> 00:13:35,047
You didn't have to run over here
in the middle of work.
197
00:13:35,614 --> 00:13:37,449
You shouldn't be away.
198
00:13:40,953 --> 00:13:43,355
I must look messy.
199
00:13:45,591 --> 00:13:47,026
That's not true.
200
00:13:51,263 --> 00:13:53,032
Why did you lose so much weight?
201
00:13:53,933 --> 00:13:55,000
Did you not eat well?
202
00:13:58,137 --> 00:13:59,905
And did you not eat well?
203
00:14:00,840 --> 00:14:02,308
Look at your face.
204
00:14:04,410 --> 00:14:05,678
I've been eating well.
205
00:14:10,516 --> 00:14:12,585
Park Pil-hong is
absolutely of no help to me.
206
00:14:12,651 --> 00:14:14,086
Why did he call you?
207
00:14:15,054 --> 00:14:16,088
What?
208
00:14:17,423 --> 00:14:19,959
He helped you a lot this time.
209
00:14:20,526 --> 00:14:22,761
I'm just glad he thought of me
at the moment.
210
00:14:25,331 --> 00:14:28,434
You should've made him stay.
211
00:14:29,401 --> 00:14:31,170
I was out of my mind.
212
00:14:32,404 --> 00:14:33,539
He's feeling
213
00:14:34,707 --> 00:14:36,809
sorry to you.
214
00:14:40,679 --> 00:14:43,616
That doesn't sound like him.
I don't believe him.
215
00:14:46,919 --> 00:14:48,420
I heard you overworked yourself.
216
00:14:49,221 --> 00:14:50,923
Why would you be so hard on yourself?
217
00:14:56,795 --> 00:14:59,398
You look really exhausted too.
218
00:15:18,117 --> 00:15:19,184
Gosh.
219
00:15:20,786 --> 00:15:22,655
They are so much in love.
220
00:15:23,389 --> 00:15:25,124
Why do they want to break up?
221
00:15:30,763 --> 00:15:32,231
Hey, Mom.
222
00:15:32,298 --> 00:15:35,567
I asked you before if Mr. Mak…
223
00:15:35,634 --> 00:15:39,038
If my CEO
could move into Na-ro's old room.
224
00:15:39,972 --> 00:15:43,042
He wants to use it
as an office as well, right?
225
00:15:43,108 --> 00:15:46,278
Yes. If you're okay,
we'll move the things today.
226
00:15:46,946 --> 00:15:48,380
Are you not at home?
227
00:15:48,447 --> 00:15:51,951
Actually, your sister's a bit sick.
228
00:15:52,017 --> 00:15:53,252
We're at the ER.
229
00:15:53,319 --> 00:15:56,021
The ER? Is Chae-woon very sick? How?
230
00:15:58,123 --> 00:16:00,225
I'm glad that's all it is.
231
00:16:00,292 --> 00:16:02,661
I did think she was working too hard.
232
00:16:03,329 --> 00:16:05,030
Are you sure you don't need me there?
233
00:16:06,131 --> 00:16:08,667
Okay, then. Bye.
234
00:16:09,635 --> 00:16:11,804
Did she hang up?
235
00:16:11,870 --> 00:16:13,539
Is Bit-chae-woon sick?
236
00:16:13,605 --> 00:16:15,808
She seemed fine
when we met in the design room.
237
00:16:15,874 --> 00:16:17,242
She's overworked.
238
00:16:17,309 --> 00:16:19,011
She's getting an IV drip at the ER.
239
00:16:19,678 --> 00:16:21,380
Really? We should visit, then.
240
00:16:21,447 --> 00:16:23,849
We don't have to. Jae-hui's there.
241
00:16:23,916 --> 00:16:25,150
Jae-hui?
242
00:16:26,452 --> 00:16:27,820
He should be at work.
243
00:16:27,886 --> 00:16:30,022
Did he rush over, leaving work behind?
244
00:16:30,089 --> 00:16:32,424
Gosh, he's seriously in love.
245
00:16:32,491 --> 00:16:35,527
I know. I wish I had a boyfriend
246
00:16:35,594 --> 00:16:38,464
who would rush over to my side
when I'm sick.
247
00:16:39,131 --> 00:16:41,367
What are you talking about? You have me.
248
00:16:41,433 --> 00:16:43,102
-So what?
-"So what?"
249
00:16:44,036 --> 00:16:47,906
When you were sick with a broken heart,
I rushed over to Samgwang Villa.
250
00:16:47,973 --> 00:16:50,476
Why do you act like you don't remember?
251
00:16:50,542 --> 00:16:53,212
Well, that's a bit different.
252
00:16:53,278 --> 00:16:55,214
And who said
253
00:16:55,848 --> 00:16:59,051
that I'd let you be my boyfriend?
254
00:17:00,452 --> 00:17:02,888
What is going on here?
255
00:17:03,622 --> 00:17:05,824
Aren't we dating? Aren't I your boyfriend?
256
00:17:05,891 --> 00:17:08,627
Since when? Tell me the date and time.
257
00:17:08,694 --> 00:17:09,795
My gosh.
258
00:17:09,862 --> 00:17:13,866
Last time over there, with the door handle
and your neck, I went…
259
00:17:13,932 --> 00:17:15,234
Didn't I?
260
00:17:15,300 --> 00:17:16,568
Come on.
261
00:17:17,136 --> 00:17:19,638
We're not dating until we say we are.
262
00:17:19,705 --> 00:17:22,174
A kiss doesn't make it automatic.
263
00:17:22,241 --> 00:17:25,411
Hae-deun, wait. We have to pack.
264
00:17:25,477 --> 00:17:27,312
Director Lee. My gosh.
265
00:17:27,379 --> 00:17:29,915
Okay, fine. I'll say it. Let's date.
266
00:17:29,982 --> 00:17:31,950
Date me. Okay?
267
00:17:32,017 --> 00:17:34,119
My goodness. That's unbelievable.
268
00:17:35,187 --> 00:17:37,356
She's so cute. There's no way I can work.
269
00:17:37,423 --> 00:17:38,991
Director Lee. Wait up.
270
00:17:45,931 --> 00:17:48,934
As we thought,
the executives aren't impressed.
271
00:17:49,501 --> 00:17:52,538
They see the risk in developing materials
for smart clothing.
272
00:17:53,105 --> 00:17:54,139
I expected this.
273
00:17:54,940 --> 00:17:56,708
I looked into it.
274
00:17:56,775 --> 00:17:59,678
It's a promising business.
We must push ahead.
275
00:18:00,879 --> 00:18:03,715
Ms. Gu, put this on my desk.
I have to go out.
276
00:18:04,283 --> 00:18:05,117
Okay.
277
00:18:08,353 --> 00:18:11,323
Ms. Gu. Is something going on with her?
278
00:18:12,124 --> 00:18:13,859
She looked down during the meeting.
279
00:18:13,926 --> 00:18:16,261
She heard some news
right before the meeting.
280
00:18:16,328 --> 00:18:18,030
I think it's because of that.
281
00:18:18,797 --> 00:18:19,798
I see.
282
00:18:26,105 --> 00:18:27,973
I wonder what's going on.
283
00:18:28,040 --> 00:18:29,074
So do I.
284
00:18:30,108 --> 00:18:31,877
Park Pil-hong was released, you said?
285
00:18:32,845 --> 00:18:34,413
Yes, due to lack of evidence.
286
00:18:35,514 --> 00:18:36,815
Is it because of him?
287
00:18:48,560 --> 00:18:51,597
I should teach that jerk Na-ro a lesson.
288
00:19:00,906 --> 00:19:02,508
Hey, is this Professor Kim?
289
00:19:03,642 --> 00:19:06,378
Jung-won ambitiously announced
this project,
290
00:19:06,445 --> 00:19:08,080
but the executives are against it?
291
00:19:09,515 --> 00:19:11,250
What do you think?
292
00:19:12,217 --> 00:19:18,524
Ms. Kim's new project is highly risky,
but if it succeeds, it'll be a huge coup.
293
00:19:19,324 --> 00:19:21,894
I think it's pretty good too.
294
00:19:23,128 --> 00:19:25,063
-Do you?
-Yes.
295
00:19:27,499 --> 00:19:30,636
Mr. Hwang, can you excuse us?
296
00:19:30,702 --> 00:19:32,204
Of course.
297
00:19:37,175 --> 00:19:41,446
Oppose the project your mom's working on.
298
00:19:42,581 --> 00:19:45,350
That's how you'll hold her down.
299
00:19:48,320 --> 00:19:50,489
What do you mean by that, Grandma?
300
00:19:50,556 --> 00:19:54,259
Your mom told me
to leave the business front.
301
00:19:54,326 --> 00:19:56,194
She told me to return to the States.
302
00:19:56,962 --> 00:19:58,030
She did?
303
00:19:59,131 --> 00:20:00,933
But why…
304
00:20:02,834 --> 00:20:05,003
She decided to make a move.
305
00:20:06,638 --> 00:20:08,840
You won't be an exception.
306
00:20:09,508 --> 00:20:14,646
I denied it as strongly as I could,
but she still suspects us.
307
00:20:15,314 --> 00:20:18,083
So you must be prepared.
308
00:20:20,419 --> 00:20:24,022
In a sense, we did abuse our authority.
309
00:20:25,824 --> 00:20:28,460
Mom could use that against us.
310
00:20:29,361 --> 00:20:30,562
From now on,
311
00:20:31,330 --> 00:20:35,567
blame Na-ro for anything shady.
312
00:20:36,134 --> 00:20:37,603
That's how we'll survive.
313
00:20:38,804 --> 00:20:39,838
Grandma.
314
00:20:40,505 --> 00:20:42,207
How could you say that?
315
00:20:42,908 --> 00:20:44,943
Na-ro isn't our cannon fodder.
316
00:20:46,078 --> 00:20:48,647
What? "Na-ro"?
317
00:20:49,815 --> 00:20:50,816
Do you…
318
00:20:52,718 --> 00:20:53,952
Don't tell me
319
00:20:55,053 --> 00:20:56,822
you have feelings for him.
320
00:20:59,358 --> 00:21:01,893
Yes. I like him.
321
00:21:02,628 --> 00:21:04,730
So don't treat him like that.
322
00:21:04,796 --> 00:21:06,064
What?
323
00:21:06,632 --> 00:21:07,733
What did you say?
324
00:21:08,800 --> 00:21:09,935
My goodness.
325
00:21:14,306 --> 00:21:18,810
It seems the old chairwoman
and Ms. Kim are going to war.
326
00:21:21,647 --> 00:21:23,682
Whose side should I take?
327
00:21:30,555 --> 00:21:32,157
PROFESSOR KIM
328
00:21:36,828 --> 00:21:38,697
What's up, Professor Kim?
329
00:21:39,398 --> 00:21:42,300
It's been a while.
I hear you're doing pretty well.
330
00:21:42,367 --> 00:21:45,437
Are you kidding?
I'm just someone's minion.
331
00:21:47,172 --> 00:21:50,809
You've become successful
with a nice house and a fancy car.
332
00:21:51,943 --> 00:21:55,447
Hey. You won't just ignore me, will you?
333
00:21:56,181 --> 00:21:58,784
We used to be really tight partners.
334
00:21:59,484 --> 00:22:02,654
Also, I believe you haven't paid me yet.
335
00:22:03,588 --> 00:22:05,857
That's just not right,
336
00:22:06,858 --> 00:22:08,260
Na-ro.
337
00:22:14,232 --> 00:22:17,235
Hey, Son Ba-wi.
Let's hang out at your place.
338
00:22:18,070 --> 00:22:20,205
I know no one's home.
339
00:22:20,272 --> 00:22:22,340
My mom's at home!
340
00:22:22,407 --> 00:22:25,110
Don't lie. You don't have a mom.
341
00:22:25,177 --> 00:22:26,678
Yes, I do.
342
00:22:26,745 --> 00:22:28,980
Just open the door already.
343
00:22:29,047 --> 00:22:31,450
Let's play some video games.
344
00:22:32,184 --> 00:22:33,585
Ba-wi, what's going on?
345
00:22:33,652 --> 00:22:34,920
Mom!
346
00:22:39,224 --> 00:22:40,792
Are you Ba-wi's mom?
347
00:22:40,859 --> 00:22:43,195
You're not, are you? Ba-wi has no mom.
348
00:22:43,261 --> 00:22:47,399
Says who? I am Ba-wi's mom.
349
00:22:48,200 --> 00:22:51,036
Did you tell your moms that you'd be here?
350
00:22:51,103 --> 00:22:53,805
This won't do. I should call them and ask.
351
00:22:54,439 --> 00:22:57,042
You don't even know their numbers.
352
00:22:58,043 --> 00:23:01,380
Of course, I do. Don't you know
all moms have each other's numbers?
353
00:23:02,280 --> 00:23:04,983
Wait. I should call
your homeroom teacher first.
354
00:23:05,050 --> 00:23:07,319
-Let's go. Goodbye.
-Let's run. Bye.
355
00:23:08,620 --> 00:23:11,223
I'll scold you for real
if you bully Ba-wi again!
356
00:23:13,392 --> 00:23:14,926
Ba-wi, didn't I do a good job?
357
00:23:18,964 --> 00:23:21,967
A taxi would take us straight to the gate.
358
00:23:22,033 --> 00:23:24,202
Did you have to insist on driving?
359
00:23:24,269 --> 00:23:27,472
I didn't know that would be
the only parking space.
360
00:23:27,539 --> 00:23:28,840
Is it very heavy?
361
00:23:28,907 --> 00:23:30,242
Can't you tell?
362
00:23:30,308 --> 00:23:32,210
Then give me one of the boxes.
363
00:23:32,778 --> 00:23:33,945
I'm carrying two.
364
00:23:34,513 --> 00:23:36,982
Then hold them both and climb up here.
365
00:23:37,048 --> 00:23:38,984
-Can I do that?
-Of course not.
366
00:23:41,153 --> 00:23:42,220
My goodness.
367
00:23:45,757 --> 00:23:47,492
Wait. I didn't tell you something.
368
00:23:47,559 --> 00:23:48,760
What? We can talk at home.
369
00:23:48,827 --> 00:23:51,797
Wait. I must tell you now
before we get there.
370
00:23:51,863 --> 00:23:53,098
It's on my conscience.
371
00:23:53,165 --> 00:23:55,767
-Then put everything down. It's heavy.
-Shall we?
372
00:23:58,537 --> 00:23:59,638
But I'm a guy.
373
00:23:59,704 --> 00:24:03,208
I can do a handstand
with 70 boxes like this.
374
00:24:04,242 --> 00:24:06,278
Then carry them all.
375
00:24:08,313 --> 00:24:09,881
Maybe I should put them down.
376
00:24:12,083 --> 00:24:14,719
Okay… So…
377
00:24:16,354 --> 00:24:18,557
So, my mom…
378
00:24:18,623 --> 00:24:21,593
We didn't finish talking
about your mom last time. What about her?
379
00:24:21,660 --> 00:24:22,761
Well…
380
00:24:23,662 --> 00:24:26,431
-I'm explaining now. My mom's…
-Yes?
381
00:24:26,498 --> 00:24:27,833
-Hae-deun.
-She…
382
00:24:27,899 --> 00:24:30,268
-Ra-hun. Ba-reun.
-Hae-deun.
383
00:24:30,769 --> 00:24:32,771
-Can you help us with these?
-But…
384
00:24:32,838 --> 00:24:34,105
You carried all these over?
385
00:24:34,172 --> 00:24:35,507
Yes. They're dead heavy too.
386
00:24:35,574 --> 00:24:37,742
It must've been a lot of work.
387
00:24:37,809 --> 00:24:39,344
Okay, thanks.
388
00:24:40,145 --> 00:24:41,379
-We're safe now.
-Let's go.
389
00:24:41,446 --> 00:24:43,648
-Thanks a lot.
-Hang on.
390
00:24:46,351 --> 00:24:47,352
Hurry on.
391
00:24:47,419 --> 00:24:48,854
What pretty earrings.
392
00:24:48,920 --> 00:24:50,489
-Go on.
-Earrings?
393
00:24:52,424 --> 00:24:53,992
You don't know Bluetooth earbuds?
394
00:24:56,094 --> 00:24:58,563
What are you talking about?
I'm not stupid.
395
00:24:58,630 --> 00:25:00,131
You are stupid. Let's go, guys.
396
00:25:00,198 --> 00:25:02,634
Hae-deun, wait a second.
397
00:25:02,701 --> 00:25:03,969
Go. We're right behind you.
398
00:25:04,803 --> 00:25:06,371
I have something to say.
399
00:25:06,438 --> 00:25:08,273
Right, where were we?
400
00:25:08,340 --> 00:25:10,342
-You see, it's about my mom.
-Okay.
401
00:25:10,408 --> 00:25:12,611
I wanted to tell you for a long time,
402
00:25:12,677 --> 00:25:14,613
-but we kept being interrupted.
-Hae-deun!
403
00:25:14,679 --> 00:25:15,947
Hi.
404
00:25:16,014 --> 00:25:18,550
We stir-fried dried radish greens,
so take some home.
405
00:25:18,617 --> 00:25:19,451
Is your mom home?
406
00:25:19,518 --> 00:25:20,752
But…
407
00:25:20,819 --> 00:25:22,287
-Hae-deun!
-Hello.
408
00:25:24,089 --> 00:25:27,225
Where on earth did that lady come from?
409
00:25:28,994 --> 00:25:32,697
They stir-fried dried radish greens
at a dry cleaner's?
410
00:25:34,633 --> 00:25:35,834
Gosh.
411
00:25:35,901 --> 00:25:38,403
-Hi, Ms. Kim.
-Hello.
412
00:25:38,470 --> 00:25:41,640
It's been a while.
You must be coming home from someplace.
413
00:25:41,706 --> 00:25:43,308
Right, somewhere nearby.
414
00:25:43,375 --> 00:25:44,876
Anyway, you should come in.
415
00:25:45,610 --> 00:25:47,245
But my mom isn't home.
416
00:25:47,312 --> 00:25:49,247
Right, I talked to her on the phone.
417
00:25:49,314 --> 00:25:52,183
We agreed to meet here,
but I guess I arrived early.
418
00:25:52,250 --> 00:25:53,518
Is that so?
419
00:25:54,052 --> 00:25:57,355
What are all these? They seem heavy.
420
00:25:59,057 --> 00:26:02,227
Am I in a soap opera?
What's with all this bad timing?
421
00:26:03,194 --> 00:26:04,763
Where are you off to?
422
00:26:04,829 --> 00:26:06,131
SPOTLESS DRY CLEANING
423
00:26:07,165 --> 00:26:08,099
Gosh.
424
00:26:08,733 --> 00:26:10,869
-What?
-Because of these dried radish greens…
425
00:26:11,703 --> 00:26:12,704
What about them?
426
00:26:12,771 --> 00:26:14,806
Because of these dried radish greens…
427
00:26:14,873 --> 00:26:18,276
Why did she have to
take you away at that moment?
428
00:26:18,343 --> 00:26:20,345
It ruined everything.
429
00:26:20,412 --> 00:26:22,514
-But…
-I'm done. You carry this.
430
00:26:22,580 --> 00:26:24,583
-Where are you off to?
-Dried radish greens…
431
00:26:25,350 --> 00:26:27,686
What is wrong with him? Gosh, it's heavy.
432
00:26:28,987 --> 00:26:31,122
-Come on in, Ms. Kim.
-Sure.
433
00:26:31,189 --> 00:26:32,657
Wasn't it cold on your way here?
434
00:26:32,724 --> 00:26:34,559
Actually, it wasn't that bad.
435
00:26:34,626 --> 00:26:36,428
Let me get you some warm tea.
436
00:26:36,494 --> 00:26:38,430
No, that's not necessary.
437
00:26:38,496 --> 00:26:40,532
Don't treat me like some special guest.
438
00:26:40,598 --> 00:26:43,368
-Still.
-It's really okay.
439
00:26:45,403 --> 00:26:49,007
Why were you two
bringing this heavy luggage home?
440
00:26:49,074 --> 00:26:51,943
We have a new tenant
moving into the basement room.
441
00:26:56,181 --> 00:27:00,352
How odd. That jacket seems familiar
for some reason.
442
00:27:03,888 --> 00:27:05,290
Chae-woon!
443
00:27:05,357 --> 00:27:07,792
I heard you went to the ER.
Are you all right?
444
00:27:07,859 --> 00:27:09,160
Yes.
445
00:27:10,295 --> 00:27:11,663
Jae-hui, you're here too.
446
00:27:11,730 --> 00:27:13,098
Hey. How have you been?
447
00:27:13,164 --> 00:27:15,300
I can't believe
you left without saying goodbye.
448
00:27:15,367 --> 00:27:17,902
-I'm sorry.
-Chae-woon must be cold.
449
00:27:17,969 --> 00:27:19,070
Right. Let's go in.
450
00:27:22,073 --> 00:27:23,475
Jae-hui, you should get going.
451
00:27:25,176 --> 00:27:27,212
-I'll just…
-You should go.
452
00:27:28,079 --> 00:27:30,715
You've been getting calls nonstop
on our way here.
453
00:27:32,283 --> 00:27:35,286
Your phone's ringing again. Goodness.
454
00:27:37,088 --> 00:27:40,025
Thank you for coming today. Take care.
455
00:27:42,594 --> 00:27:45,096
I'll get going then.
Mother, I'll head back.
456
00:27:45,163 --> 00:27:47,799
Sure. I'm afraid
I can't stop you from going.
457
00:27:47,866 --> 00:27:50,001
You should still come in before you leave.
458
00:27:50,602 --> 00:27:52,971
Take care, Hae-deun. Bye, Chae-woon.
459
00:27:54,039 --> 00:27:55,573
Get back safely.
460
00:27:55,640 --> 00:27:57,075
Take care!
461
00:27:58,209 --> 00:27:59,444
Let's head inside.
462
00:28:02,747 --> 00:28:04,115
Come on. It's cold outside.
463
00:28:08,987 --> 00:28:11,289
Gosh, what is this tea? It's delicious.
464
00:28:11,356 --> 00:28:13,224
Right? It's burdock tea.
465
00:28:13,291 --> 00:28:14,793
Goodness. You have some too.
466
00:28:14,859 --> 00:28:16,428
-We have it often.
-It's all yours.
467
00:28:16,494 --> 00:28:18,029
-Finally.
-What?
468
00:28:18,096 --> 00:28:18,963
Hey!
469
00:28:19,030 --> 00:28:20,765
-Chae-woon.
-Seo-yeon.
470
00:28:20,832 --> 00:28:22,801
-Chae-woon.
-Are you all right?
471
00:28:22,867 --> 00:28:23,935
Mom, you're here too.
472
00:28:24,536 --> 00:28:25,437
Are you all right?
473
00:28:26,271 --> 00:28:27,105
Yes.
474
00:28:27,172 --> 00:28:28,973
You're here earlier than I expected.
475
00:28:29,040 --> 00:28:31,776
Thank you for everything, Soon-jung.
476
00:28:31,843 --> 00:28:34,846
I had an important meeting
and couldn't go right over.
477
00:28:35,580 --> 00:28:37,082
I'm sorry, Seo-yeon.
478
00:28:37,148 --> 00:28:40,018
It's all right.
I'm sorry for concerning you.
479
00:28:40,919 --> 00:28:44,355
Chae-woon used to have anemia,
480
00:28:44,422 --> 00:28:46,357
but she's worked too hard lately.
481
00:28:46,424 --> 00:28:48,393
Really? Is that so?
482
00:28:49,094 --> 00:28:51,062
I had no idea.
483
00:28:51,129 --> 00:28:53,798
It's nothing serious and I'm better now.
484
00:28:53,865 --> 00:28:55,200
Right, Mom?
485
00:28:55,266 --> 00:28:56,468
Of course.
486
00:28:56,534 --> 00:28:59,070
The doctor says
she'll quickly recover once she rests.
487
00:28:59,571 --> 00:29:01,072
I'm glad to hear that.
488
00:29:02,574 --> 00:29:04,476
Hi, Hae-deun.
489
00:29:05,210 --> 00:29:06,678
Yes, hello.
490
00:29:10,582 --> 00:29:11,816
Goodness.
491
00:29:11,883 --> 00:29:14,419
Chae-woon, go rest in your room.
492
00:29:14,486 --> 00:29:16,287
Right, you should lie down.
493
00:29:16,354 --> 00:29:17,322
Sure.
494
00:29:17,388 --> 00:29:19,257
-I'll come with you.
-Guys.
495
00:29:20,058 --> 00:29:21,893
I can go lie down on my own.
496
00:29:49,320 --> 00:29:51,322
SPOTLESS DRY CLEANING
497
00:29:51,389 --> 00:29:55,193
Fine. Let's see
how good your dried radish greens are.
498
00:29:56,127 --> 00:29:57,529
Unbelievable.
499
00:30:05,870 --> 00:30:08,973
Once she finds out
that my mother is Kim Jung-won
500
00:30:10,775 --> 00:30:12,677
and that my sister is Seo-a,
501
00:30:13,411 --> 00:30:15,480
Hae-deun will be so shocked.
502
00:30:16,881 --> 00:30:20,752
It'll not only be her.
My mom will be shocked too.
503
00:30:22,720 --> 00:30:25,423
It can't be helped. I like Hae-deun.
504
00:30:25,490 --> 00:30:27,458
Whatever. I'll just deal with it head-on.
505
00:30:28,126 --> 00:30:29,360
What am I, a beggar?
506
00:30:30,395 --> 00:30:31,896
HWAK-SE'S RADIO SINGING CONTEST
507
00:30:35,533 --> 00:30:38,069
HWAK-SE'S RADIO SINGING CONTEST
508
00:30:38,870 --> 00:30:39,804
What?
509
00:30:40,338 --> 00:30:43,174
Today's the day of his singing contest?
510
00:30:43,942 --> 00:30:45,810
Where's my radio?
511
00:30:48,746 --> 00:30:50,515
It's time to visit the branch stores.
512
00:30:50,582 --> 00:30:52,784
-Where's my radio?
-What?
513
00:30:52,851 --> 00:30:54,052
Bring me a radio.
514
00:30:54,118 --> 00:30:55,687
Right. Just a second.
515
00:30:56,287 --> 00:30:58,990
Wait. You can just download an app.
516
00:31:00,558 --> 00:31:03,261
Will you be using this place
as your office too?
517
00:31:03,328 --> 00:31:05,697
Yes, this will be his room and our office.
518
00:31:05,763 --> 00:31:07,899
So where on earth did Mr. Makjang go?
519
00:31:09,100 --> 00:31:12,270
Hae-deun, did you see the text from James?
520
00:31:12,337 --> 00:31:13,905
-What?
-What text?
521
00:31:15,240 --> 00:31:18,042
-What? Really?
-Yes.
522
00:31:18,109 --> 00:31:19,377
Yes, it's me.
523
00:31:21,546 --> 00:31:24,182
All I need to do is head over there then.
524
00:31:25,116 --> 00:31:26,217
Sure.
525
00:31:27,118 --> 00:31:28,853
Thank you for the offer.
526
00:31:29,520 --> 00:31:30,922
I'll think about it.
527
00:31:32,190 --> 00:31:33,892
Sure thing. Thank you.
528
00:31:43,034 --> 00:31:45,103
This is highly unexpected.
529
00:31:47,305 --> 00:31:50,008
This is the last place
I expected to get an offer from.
530
00:31:52,477 --> 00:31:54,979
This is good, I guess.
I can make a lot of money there.
531
00:31:57,348 --> 00:31:58,549
And I will
532
00:31:59,717 --> 00:32:01,886
end things with Hwak-se. This is good.
533
00:32:12,263 --> 00:32:14,966
Dear Samgwang Villa residents.
534
00:32:15,033 --> 00:32:17,068
Today at 2 p.m.,
535
00:32:17,135 --> 00:32:21,406
Hwak-se will enter a singing contest
on the radio.
536
00:32:25,209 --> 00:32:26,210
What?
537
00:32:27,478 --> 00:32:30,848
He's dodging my calls
but still entering a singing contest?
538
00:32:32,216 --> 00:32:34,052
A radio singing contest?
539
00:32:34,118 --> 00:32:36,421
-You mean, that guy?
-Yes.
540
00:32:36,487 --> 00:32:38,056
He must be quite the singer.
541
00:32:38,122 --> 00:32:41,526
He is. Just a second. Where's the radio?
542
00:32:44,562 --> 00:32:45,763
Here it is.
543
00:32:47,398 --> 00:32:48,933
Mom, did you read the text?
544
00:32:49,000 --> 00:32:50,401
Of course.
545
00:32:50,468 --> 00:32:52,470
You should be in bed though.
546
00:32:52,537 --> 00:32:54,706
She's right. Listen to him in bed.
547
00:32:55,306 --> 00:32:56,974
I'd rather join you out here.
548
00:32:57,041 --> 00:32:58,876
Goodness.
549
00:32:58,943 --> 00:33:00,878
How do I turn this on?
550
00:33:02,814 --> 00:33:06,451
Here you go. Ba-wi, please enjoy.
551
00:33:06,517 --> 00:33:08,386
Thank you, Ms. Jung.
552
00:33:19,464 --> 00:33:23,501
Ms. Jung, turn on the radio
if you're free now.
553
00:33:24,102 --> 00:33:25,803
I need you to press like.
554
00:33:28,039 --> 00:33:29,574
What is this about?
555
00:33:32,877 --> 00:33:35,780
Mom, turn on the radio! Hurry.
556
00:33:39,217 --> 00:33:40,218
I'll turn it on.
557
00:33:42,520 --> 00:33:46,357
The next contestant
is Kim Hwak-se from Seoul.
558
00:33:46,424 --> 00:33:47,425
Mr. Kim?
559
00:33:47,492 --> 00:33:49,627
Yes, hello. This is Kim Hwak-se.
560
00:33:52,163 --> 00:33:56,300
I hear you wanted to say something
before you sing.
561
00:33:57,135 --> 00:34:00,538
Right. Writing this song,
562
00:34:00,605 --> 00:34:04,175
I was greatly inspired
by a woman named Lee Man-jung.
563
00:34:04,242 --> 00:34:06,811
She's my only and last love.
564
00:34:06,878 --> 00:34:10,882
I'd like to dedicate this song to her.
565
00:34:10,948 --> 00:34:13,484
I see. I hope your one and only love,
566
00:34:13,551 --> 00:34:15,553
Ms. Lee Man-jung is listening to this.
567
00:34:15,620 --> 00:34:16,954
Please sing the song then.
568
00:34:17,021 --> 00:34:20,124
Dear listeners, don't forget to press like
if you like his song.
569
00:34:20,191 --> 00:34:22,760
The number of likes will
be added to his score.
570
00:34:22,827 --> 00:34:25,363
Mr. Kim, please start singing.
571
00:34:25,430 --> 00:34:26,798
Thank you.
572
00:34:30,735 --> 00:34:32,170
Check that out.
573
00:34:35,973 --> 00:34:41,612
Good, very, very good
574
00:34:42,413 --> 00:34:48,486
You've captivated me completely
575
00:34:50,088 --> 00:34:55,526
Perfect, you're perfect
576
00:34:56,227 --> 00:35:03,134
Our relationship is like a gift to me
577
00:35:04,368 --> 00:35:07,772
Smile, smile, smile
578
00:35:07,839 --> 00:35:11,309
The smile on your pretty face
579
00:35:11,375 --> 00:35:17,815
It makes a man's heart flutter
580
00:35:17,882 --> 00:35:21,719
Good, good, good
581
00:35:21,786 --> 00:35:25,123
Very, very good
582
00:35:25,189 --> 00:35:28,493
Perfect, perfect, perfect
583
00:35:28,559 --> 00:35:32,330
You couldn't be more perfect
584
00:35:32,396 --> 00:35:35,967
I'm okay with you wanting my love
585
00:35:36,033 --> 00:35:39,237
I'm okay with your complaints
586
00:35:40,037 --> 00:35:45,643
You are very, very good
587
00:35:48,012 --> 00:35:49,647
YOU HAVE PRESSED LIKE
588
00:35:51,249 --> 00:35:53,618
Mr. Kim, thank you for the song.
589
00:35:53,684 --> 00:35:54,652
The pleasure's mine.
590
00:35:54,719 --> 00:35:57,288
So here's your final score.
591
00:35:59,524 --> 00:36:01,526
You received 92 points!
592
00:36:01,592 --> 00:36:04,695
That qualifies you
for the end-of-the-month finals.
593
00:36:04,762 --> 00:36:06,430
-Congratulations.
-Yes!
594
00:36:09,433 --> 00:36:11,269
My gosh!
595
00:36:15,172 --> 00:36:17,708
My goodness.
596
00:36:17,775 --> 00:36:18,809
That's amazing.
597
00:36:25,816 --> 00:36:28,052
Thank… Thank you.
598
00:36:43,367 --> 00:36:44,502
Thank you.
599
00:36:52,977 --> 00:36:55,746
-I can't believe it.
-Goodness.
600
00:36:56,314 --> 00:36:58,916
Hwak-se's an amazing singer.
601
00:36:59,417 --> 00:37:01,519
Becoming a recording artist
is his dream, right?
602
00:37:01,586 --> 00:37:05,623
Yes. He suffered for a while
because his throat was in bad shape,
603
00:37:05,690 --> 00:37:07,892
but he must've practiced hard.
604
00:37:08,993 --> 00:37:10,995
I wonder if Auntie listened to it too.
605
00:37:11,062 --> 00:37:13,831
I'm sure she did.
James sent out a group text.
606
00:37:13,898 --> 00:37:14,732
Right.
607
00:37:25,242 --> 00:37:27,345
This is where Hwak-se is.
608
00:37:33,050 --> 00:37:35,453
What can I do
when he doesn't even answer my calls?
609
00:37:39,590 --> 00:37:41,058
Next patient, please.
610
00:37:41,759 --> 00:37:43,961
-Hwak-se's the best.
-I know.
611
00:37:45,196 --> 00:37:46,330
Mr. Makjang!
612
00:37:46,998 --> 00:37:49,967
Where did you go
after making us carry your luggage?
613
00:37:50,034 --> 00:37:52,903
Jun-a, you're moving in today, right?
614
00:37:52,970 --> 00:37:54,205
Welcome.
615
00:37:54,271 --> 00:37:56,540
Yes, hello.
I apologize for the late arrival.
616
00:37:56,607 --> 00:37:59,510
Jun-a, what are you doing here?
617
00:38:00,878 --> 00:38:02,380
-Hey, Mom.
-What?
618
00:38:03,414 --> 00:38:04,782
"Mom"?
619
00:38:05,650 --> 00:38:06,851
"Mom"?
620
00:38:15,326 --> 00:38:16,761
My gosh.
621
00:38:19,363 --> 00:38:21,165
You've got to be kidding me.
622
00:38:24,902 --> 00:38:27,705
Surprise!
623
00:38:28,372 --> 00:38:29,206
Gosh.
624
00:38:31,909 --> 00:38:34,145
Mom, I'm truly sorry about this.
625
00:38:34,211 --> 00:38:37,114
I had to move out
of the office I was using
626
00:38:37,181 --> 00:38:39,884
and needed a place to keep my stuff.
627
00:38:39,950 --> 00:38:41,652
I came here as a temporary fix.
628
00:38:42,420 --> 00:38:45,790
Still, you should've
told me about this first.
629
00:38:46,390 --> 00:38:49,560
But it's about my work.
I should deal with it myself.
630
00:38:50,227 --> 00:38:52,697
Were you going to eat and sleep here?
631
00:38:53,464 --> 00:38:56,801
Yes, like I did at my old office.
632
00:38:58,169 --> 00:39:01,505
Jun-a, think about
what that makes me look.
633
00:39:01,572 --> 00:39:03,908
This is Soon-jung's place.
634
00:39:04,575 --> 00:39:06,977
What would she think of me?
635
00:39:07,712 --> 00:39:10,648
But Mom, it all depends
on how you look at it.
636
00:39:10,715 --> 00:39:14,251
It can be embarrassing if you think
of this place as your friend's house.
637
00:39:14,318 --> 00:39:17,088
But your biological daughter
also lives here.
638
00:39:17,154 --> 00:39:19,724
So from a broader standpoint,
we're a family.
639
00:39:19,790 --> 00:39:23,427
I'm here at my family's house.
So there's no need to be uncomfortable.
640
00:39:24,428 --> 00:39:26,030
What about your real family then?
641
00:39:27,031 --> 00:39:30,167
Must you live in this house
642
00:39:30,234 --> 00:39:33,070
when there's a room
at your mom and sister's house?
643
00:39:39,343 --> 00:39:40,978
I'm sorry, Mom.
644
00:39:41,045 --> 00:39:43,848
But I find it easier to live by myself.
645
00:39:45,349 --> 00:39:46,817
Besides, the house…
646
00:39:47,918 --> 00:39:49,553
It's uncomfortable for you?
647
00:39:50,921 --> 00:39:53,357
Even after our recent talk,
648
00:39:53,991 --> 00:39:56,026
you still find it uncomfortable.
649
00:39:58,062 --> 00:39:59,163
Well…
650
00:40:00,898 --> 00:40:02,032
Mom,
651
00:40:02,867 --> 00:40:05,636
I'm honestly trying my best.
652
00:40:06,737 --> 00:40:11,108
But I need more time. I'm sorry.
653
00:40:13,878 --> 00:40:14,712
Fine.
654
00:40:16,647 --> 00:40:19,383
Well, I'll get going then.
655
00:40:19,450 --> 00:40:20,584
Let me take you home.
656
00:40:20,651 --> 00:40:22,620
No, that's not necessary.
657
00:40:22,686 --> 00:40:23,721
Sure.
658
00:40:26,924 --> 00:40:28,359
Stay in touch, okay?
659
00:40:33,464 --> 00:40:34,598
Well…
660
00:40:46,811 --> 00:40:48,979
She fell asleep after taking her medicine.
661
00:41:00,024 --> 00:41:01,559
-We should head out.
-Okay.
662
00:41:09,266 --> 00:41:10,568
I'll get going. Take care.
663
00:41:10,634 --> 00:41:11,802
Take care, Ms. Kim.
664
00:41:11,869 --> 00:41:13,070
Bye.
665
00:41:14,705 --> 00:41:16,740
Sure, goodbye.
666
00:41:18,175 --> 00:41:22,413
Hae-deun, thank you
for letting my Jun-a stay here.
667
00:41:23,547 --> 00:41:24,915
Well, that…
668
00:41:24,982 --> 00:41:27,918
I would've been against it
had I known he was your son.
669
00:41:29,220 --> 00:41:30,187
Why?
670
00:41:31,121 --> 00:41:33,257
Why would that have been a deal-breaker?
671
00:41:33,891 --> 00:41:37,494
It just makes me uncomfortable
to have anything to do with you.
672
00:41:38,462 --> 00:41:41,098
-Hae-deun, goodness.
-What's with you?
673
00:41:41,599 --> 00:41:45,603
She finds you difficult, that's all.
674
00:41:45,669 --> 00:41:47,171
That's not the case.
675
00:41:47,238 --> 00:41:48,639
What's the matter with you?
676
00:41:51,075 --> 00:41:52,376
I'll get going.
677
00:41:52,443 --> 00:41:54,144
-Sure.
-Take care.
678
00:41:59,717 --> 00:42:00,684
I hate her.
679
00:42:04,255 --> 00:42:06,357
Soon-jung, don't come out.
680
00:42:07,491 --> 00:42:09,059
You must've been offended.
681
00:42:09,727 --> 00:42:10,628
It's all right.
682
00:42:11,428 --> 00:42:12,897
I had no idea
683
00:42:13,530 --> 00:42:16,066
Jun-a was your son. I just thought
684
00:42:17,101 --> 00:42:18,335
he was Jae-hui's friend.
685
00:42:19,837 --> 00:42:23,908
Do you want me to scold him
and send him back home?
686
00:42:23,974 --> 00:42:26,076
No, you don’t have to.
687
00:42:26,143 --> 00:42:28,612
Even if you kick him out,
he won't come to me.
688
00:42:29,413 --> 00:42:33,517
Actually, I'm relieved
that he’s staying with you.
689
00:42:34,218 --> 00:42:36,220
Please take good care of him.
690
00:42:36,287 --> 00:42:38,789
No problem.
691
00:42:41,792 --> 00:42:45,396
Everyone is leaving me.
692
00:42:45,462 --> 00:42:46,964
Chae-woon,
693
00:42:48,032 --> 00:42:49,667
and now Jun-a.
694
00:42:50,401 --> 00:42:53,103
Please don't think so.
695
00:42:53,170 --> 00:42:56,507
I believe moms are bound
696
00:42:56,574 --> 00:42:59,710
to feel sad and lonely
697
00:42:59,777 --> 00:43:02,279
after having their children
698
00:43:02,346 --> 00:43:03,681
leave the nest.
699
00:43:05,215 --> 00:43:06,283
Still,
700
00:43:06,350 --> 00:43:08,519
they try to relieve themselves by thinking
701
00:43:08,585 --> 00:43:10,554
that they're in their children's hearts.
702
00:43:11,956 --> 00:43:12,957
I guess you're right.
703
00:43:14,124 --> 00:43:16,827
-I'll be off.
-Be careful on your way back.
704
00:43:31,175 --> 00:43:34,712
Director Lee, can I see you downstairs
for a moment?
705
00:43:39,550 --> 00:43:42,353
Hae-deun, Jun-a wants to see you.
706
00:43:42,419 --> 00:43:43,687
Tell him I said no.
707
00:43:46,623 --> 00:43:48,359
-Director Lee, well…
-Don't come in.
708
00:43:51,095 --> 00:43:52,329
Well…
709
00:43:53,297 --> 00:43:55,499
Can I talk to your sister for a moment?
710
00:43:56,934 --> 00:43:59,169
-Okay.
-Thanks.
711
00:44:01,805 --> 00:44:03,774
Don't come in. Let's talk over there.
712
00:44:12,483 --> 00:44:14,284
How could you do this to me?
713
00:44:14,351 --> 00:44:16,387
You completely fooled me.
714
00:44:17,588 --> 00:44:19,957
Director Lee, listen.
715
00:44:20,024 --> 00:44:23,327
I never intended to deceive you.
716
00:44:24,194 --> 00:44:27,531
I was going to tell you about my mom.
717
00:44:27,598 --> 00:44:30,401
But some lady offered you
dried radish greens
718
00:44:30,467 --> 00:44:32,236
and the kids jumped out of nowhere.
719
00:44:32,870 --> 00:44:35,339
I was really going to tell you. It's true.
720
00:44:35,406 --> 00:44:37,107
And you didn't seem
721
00:44:37,908 --> 00:44:40,210
to like my mom and Seo-a.
722
00:44:40,277 --> 00:44:42,179
So I couldn't bring myself to.
723
00:44:42,246 --> 00:44:43,080
Whatever.
724
00:44:45,082 --> 00:44:46,250
I want you to move out.
725
00:44:47,217 --> 00:44:48,152
What?
726
00:44:48,686 --> 00:44:51,121
But I moved in here just now.
727
00:44:51,188 --> 00:44:52,823
I have no place to go.
728
00:44:52,890 --> 00:44:57,594
You can go to your palatial house
or somewhere else. That's not my business.
729
00:44:58,395 --> 00:45:00,064
Whatever. Goodbye.
730
00:45:00,130 --> 00:45:01,999
Wait, Director Lee.
731
00:45:02,066 --> 00:45:03,300
Don't go.
732
00:45:03,367 --> 00:45:06,704
Then what about our work?
The styling thing?
733
00:45:06,770 --> 00:45:09,773
We should keep working together.
It's not a joke.
734
00:45:10,541 --> 00:45:12,710
Wait. Why do you keep trying
to go somewhere?
735
00:45:12,776 --> 00:45:14,711
Do you have plans? What's all the rush?
736
00:45:14,778 --> 00:45:16,513
Well… So…
737
00:45:18,082 --> 00:45:20,551
What about us?
738
00:45:20,617 --> 00:45:22,352
What? What do you mean?
739
00:45:23,554 --> 00:45:25,255
I mean,
740
00:45:26,256 --> 00:45:28,992
we kissed.
741
00:45:30,861 --> 00:45:32,830
I don't know what you're talking about.
742
00:45:32,896 --> 00:45:36,366
Anyway, we're just colleagues now.
Canceled. The end.
743
00:45:36,433 --> 00:45:39,803
Director Lee, wait. What do you mean?
744
00:45:40,704 --> 00:45:42,473
That was my first kiss.
745
00:45:45,142 --> 00:45:46,610
Darn it.
746
00:45:49,346 --> 00:45:51,148
Are there moles in the house?
747
00:45:51,882 --> 00:45:55,519
Why is this happening
as soon as I moved in? Darn it.
748
00:45:58,555 --> 00:46:00,124
Hey, Jun-a.
749
00:46:02,226 --> 00:46:03,393
Gosh.
750
00:46:04,828 --> 00:46:07,397
What are you going to do now?
751
00:46:07,464 --> 00:46:09,600
Your mom seemed very disappointed.
752
00:46:10,768 --> 00:46:12,002
I'm sorry.
753
00:46:13,337 --> 00:46:16,874
Anyway, your mom gave you permission.
754
00:46:16,940 --> 00:46:20,878
So visit and console her
again tomorrow. Okay?
755
00:46:20,944 --> 00:46:22,579
Okay. I'll do that.
756
00:46:24,314 --> 00:46:27,951
Anyway, welcome to Samgwang Villa.
757
00:46:30,687 --> 00:46:32,623
Are you saying I can stay here?
758
00:46:32,689 --> 00:46:34,858
Hae-deun told me to move out.
759
00:46:34,925 --> 00:46:36,493
Hae-deun did?
760
00:46:36,560 --> 00:46:39,396
She has no right to say that.
761
00:46:39,463 --> 00:46:41,965
I'm the owner of this place.
762
00:46:43,233 --> 00:46:46,170
All right. Welcome, Jun-a.
763
00:46:46,236 --> 00:46:47,538
Let's get along well.
764
00:46:47,604 --> 00:46:50,207
Thank you so much, Ms. Lee.
765
00:46:50,274 --> 00:46:51,975
-Welcome.
-Welcome.
766
00:46:52,042 --> 00:46:53,410
Thank you.
767
00:46:53,477 --> 00:46:54,678
My gosh.
768
00:46:54,745 --> 00:46:56,513
Where have you two been?
769
00:46:58,248 --> 00:47:00,017
-Here's your food.
-Thank you.
770
00:47:00,083 --> 00:47:02,519
You can give us a call now.
We do delivery too.
771
00:47:02,586 --> 00:47:03,954
-Okay. Bye.
-Bye.
772
00:47:14,031 --> 00:47:16,066
Hwak-se.
773
00:47:16,133 --> 00:47:19,336
I enjoyed the radio show.
774
00:47:19,403 --> 00:47:22,639
I'm so happy
that you made it to the finals.
775
00:47:29,046 --> 00:47:32,049
By the way, when are you coming back?
776
00:47:32,115 --> 00:47:34,384
It's so hard to work alone here.
777
00:47:34,451 --> 00:47:35,919
Come back soon.
778
00:47:35,986 --> 00:47:37,721
Gosh, James.
779
00:47:38,922 --> 00:47:41,658
I can't come back
unless I do well on the monthly finals.
780
00:47:41,725 --> 00:47:43,560
I just passed the first one.
781
00:47:51,802 --> 00:47:55,072
So you're not coming back if you don't?
782
00:47:55,639 --> 00:47:57,174
That's your plan.
783
00:47:57,908 --> 00:48:00,844
Cutting me off just like that.
784
00:48:01,612 --> 00:48:03,981
Is that your plan?
785
00:48:04,047 --> 00:48:05,515
Well, Man-jung.
786
00:48:05,582 --> 00:48:07,117
Why did you not answer my calls?
787
00:48:07,784 --> 00:48:09,553
Why did you ignore my messages?
788
00:48:09,620 --> 00:48:12,889
Good for you. Even if you come back,
I won't be there.
789
00:48:12,956 --> 00:48:14,157
Congratulations.
790
00:48:14,224 --> 00:48:16,693
You moved out because of me,
so you can move back in.
791
00:48:16,760 --> 00:48:18,195
I'll be gone.
792
00:48:18,262 --> 00:48:21,632
Without me, you can be happy
with my sister and the kids there.
793
00:48:21,698 --> 00:48:24,401
And make sure to go see your doctor.
You love to sing.
794
00:48:24,468 --> 00:48:27,371
Get treated so you can sing well.
795
00:48:27,437 --> 00:48:29,840
I'm going to Cheongju
to work at a hospital there.
796
00:48:29,907 --> 00:48:32,876
I thought I should let you know.
I have manners unlike someone.
797
00:48:32,943 --> 00:48:35,445
So I came all the way here
to tell you that in person.
798
00:48:35,512 --> 00:48:38,515
What? Tell me what?
799
00:48:40,918 --> 00:48:42,419
Are you breaking up with me?
800
00:48:44,454 --> 00:48:45,622
Is that it?
801
00:48:46,723 --> 00:48:47,758
Am I right?
802
00:48:53,697 --> 00:48:55,098
Man-jung.
803
00:48:57,434 --> 00:49:01,004
I guess it's easy for you
to fall in love and break up.
804
00:49:08,845 --> 00:49:10,981
Are you really going to break up with me?
805
00:49:12,983 --> 00:49:15,519
Look me in the eye and say that again.
806
00:49:16,219 --> 00:49:17,888
Are you breaking up with me?
807
00:49:21,925 --> 00:49:23,327
Say it.
808
00:49:24,461 --> 00:49:25,495
Will you
809
00:49:26,897 --> 00:49:27,764
break up with me?
810
00:49:27,831 --> 00:49:30,233
Look me in the eye
and say that you want to break up.
811
00:49:30,934 --> 00:49:33,203
You said you came all the way here
to tell me that.
812
00:49:42,079 --> 00:49:44,214
I came because I missed you.
813
00:49:58,929 --> 00:50:00,030
I…
814
00:50:03,300 --> 00:50:05,102
I asked you to wait a little more
815
00:50:05,168 --> 00:50:07,838
until I was completely ready
to tell Soon-jung.
816
00:50:07,904 --> 00:50:12,642
But you told her, got worked up,
and left the house as you wanted.
817
00:50:12,709 --> 00:50:14,344
What was I supposed to do?
818
00:50:15,345 --> 00:50:17,014
Right.
819
00:50:17,080 --> 00:50:20,283
I left the house
because I wanted to run away and hide.
820
00:50:22,386 --> 00:50:24,621
But I won't do that anymore.
821
00:50:25,389 --> 00:50:27,691
I'll try my best to achieve something.
822
00:50:27,758 --> 00:50:30,827
Then I'll tell Soon-jung with pride
that I love you.
823
00:50:33,096 --> 00:50:34,664
Think about it.
824
00:50:37,034 --> 00:50:38,602
How did we start our relationship?
825
00:50:39,870 --> 00:50:41,938
How did we fall in love
in the first place?
826
00:50:42,472 --> 00:50:45,075
You know how I fell in love with you.
827
00:50:45,742 --> 00:50:48,245
No. I can't break up with you.
828
00:50:48,311 --> 00:50:50,414
End of discussion.
829
00:50:51,515 --> 00:50:53,650
I'll pretend I didn't hear
what you just said.
830
00:50:54,384 --> 00:50:56,086
I can't break up with you either.
831
00:50:57,187 --> 00:50:58,155
I can't.
832
00:51:05,862 --> 00:51:07,898
I said that
because you didn't take my calls.
833
00:51:16,807 --> 00:51:17,974
Gosh.
834
00:51:22,679 --> 00:51:23,814
Then,
835
00:51:24,948 --> 00:51:26,416
come and give me a warm hug.
836
00:51:38,128 --> 00:51:40,530
Why did you not answer my calls?
837
00:51:40,597 --> 00:51:41,898
You're a fool.
838
00:51:55,011 --> 00:51:56,480
It's all right.
839
00:51:58,181 --> 00:52:00,283
I can't believe you ignored my calls.
840
00:52:00,350 --> 00:52:02,752
Why did you not answer your phone? Why?
841
00:52:02,819 --> 00:52:05,522
-Just give me a warm hug.
-Darn it.
842
00:52:14,297 --> 00:52:19,603
From now on,
blame Na-ro for anything shady.
843
00:52:22,973 --> 00:52:27,344
What if Grandma uses Na-ro
then cuts him loose?
844
00:52:28,678 --> 00:52:29,880
Na-ro.
845
00:52:29,946 --> 00:52:30,881
Yes?
846
00:52:33,583 --> 00:52:34,784
Shall we get engaged?
847
00:52:37,220 --> 00:52:38,355
Get engaged?
848
00:52:41,925 --> 00:52:42,959
Yes.
849
00:52:45,428 --> 00:52:46,963
Is it too soon?
850
00:52:49,232 --> 00:52:50,300
I'm not sure.
851
00:52:51,301 --> 00:52:53,403
Ms. Kim doesn't trust me yet.
852
00:52:55,906 --> 00:52:57,107
If we get engaged,
853
00:52:57,908 --> 00:53:00,443
she'll have no choice but to trust you.
854
00:53:02,345 --> 00:53:04,814
I'd love to do that right away,
855
00:53:06,016 --> 00:53:08,652
but I'm afraid rushing might ruin things.
856
00:53:11,555 --> 00:53:12,589
Maybe you're right.
857
00:53:15,926 --> 00:53:17,227
I'll get some water.
858
00:53:30,173 --> 00:53:32,008
Hwang Na-ro, are you kidding me?
859
00:53:32,709 --> 00:53:34,744
Do you call this a paycheck?
860
00:53:35,545 --> 00:53:37,314
You want me to take this and disappear?
861
00:53:37,881 --> 00:53:39,749
I see nothing scares you now.
862
00:53:40,750 --> 00:53:41,885
Who is it from?
863
00:53:43,620 --> 00:53:46,523
Ms. Yoon. She emailed me a report.
864
00:54:01,571 --> 00:54:02,405
Seo-a.
865
00:54:03,573 --> 00:54:04,608
Yes?
866
00:54:05,742 --> 00:54:07,043
Why don't we…
867
00:54:09,312 --> 00:54:11,114
just get married?
868
00:54:15,452 --> 00:54:16,853
Do you mean it?
869
00:54:17,821 --> 00:54:20,123
I want to live with you
as soon as possible.
870
00:54:25,362 --> 00:54:26,496
I love you.
871
00:54:27,964 --> 00:54:29,132
I love you too.
872
00:54:51,488 --> 00:54:54,624
Jae-hui was his age at one time.
873
00:54:55,692 --> 00:54:57,927
Now he's an adult,
going through a tough time.
874
00:54:59,396 --> 00:55:02,599
I wonder if he's dressed warmly
to work in the cold.
875
00:55:04,334 --> 00:55:05,802
Jae-hui…
876
00:55:08,571 --> 00:55:09,806
"Even so."
877
00:55:09,873 --> 00:55:12,876
"Even so."
878
00:55:12,942 --> 00:55:16,012
"Even so, with my friends."
879
00:55:16,079 --> 00:55:19,382
"I will share it with my friends."
880
00:55:19,449 --> 00:55:21,051
"With my friends."
881
00:55:21,117 --> 00:55:22,118
Yes.
882
00:55:22,886 --> 00:55:25,889
Are you knitting a vest for me?
883
00:55:26,756 --> 00:55:29,592
You wanted one to endure the cold weather.
884
00:55:30,260 --> 00:55:32,729
I'll save money on buying a new vest.
885
00:55:32,796 --> 00:55:34,497
Because you're knitting one for me.
886
00:55:35,665 --> 00:55:38,335
I spent money to buy the yarn.
887
00:55:39,335 --> 00:55:42,072
You said you unraveled Jae-hui's sweater.
888
00:55:42,138 --> 00:55:43,807
That means it's free.
889
00:55:44,441 --> 00:55:49,145
If I get sick of the vest,
unravel it and knit a muffler for me.
890
00:55:49,746 --> 00:55:51,347
Sure, sir.
891
00:55:52,515 --> 00:55:54,884
"I will share it with my friends."
892
00:55:54,951 --> 00:55:56,653
"With my friends."
893
00:56:00,623 --> 00:56:02,492
-That cheapskate.
-Pardon?
894
00:56:03,693 --> 00:56:05,995
It's nothing, Ba-wi.
895
00:56:18,141 --> 00:56:21,244
Ms. Jung Min-jae,
did you listen to the radio show?
896
00:56:26,249 --> 00:56:29,619
Yes. I also pressed like.
897
00:56:32,922 --> 00:56:35,325
Good job.
898
00:56:42,298 --> 00:56:43,900
MS. JUNG MIN-JAE
899
00:56:44,634 --> 00:56:45,902
She even called?
900
00:56:50,206 --> 00:56:52,275
To what do I owe the call?
901
00:56:52,876 --> 00:56:56,379
Mr. Woo, I'm sorry about last time.
902
00:56:56,913 --> 00:56:59,516
For complaining
that you didn't help Jae-hui.
903
00:57:00,984 --> 00:57:03,620
You're well-known for being impatient.
904
00:57:04,988 --> 00:57:07,190
Is that why you skipped counseling?
905
00:57:07,891 --> 00:57:08,825
What?
906
00:57:09,692 --> 00:57:11,227
That was…
907
00:57:12,028 --> 00:57:13,963
I guess we have a deep connection.
908
00:57:14,030 --> 00:57:16,132
How do we run into each other
everywhere we go?
909
00:57:17,167 --> 00:57:18,635
I know.
910
00:57:21,604 --> 00:57:25,208
I was a bit busy that day. I'm sorry.
911
00:57:26,776 --> 00:57:27,644
You were upset.
912
00:57:28,545 --> 00:57:30,747
-What?
-Never mind.
913
00:57:32,282 --> 00:57:34,350
Hey, that must be my dad.
914
00:57:34,417 --> 00:57:36,419
I guess so.
915
00:57:37,854 --> 00:57:38,955
What's this?
916
00:57:39,522 --> 00:57:43,159
Is that Ba-wi or stone kid there again?
917
00:57:44,894 --> 00:57:45,995
Hello?
918
00:57:48,431 --> 00:57:49,566
What on earth?
919
00:57:51,501 --> 00:57:54,137
I'm sorry this keeps happening.
920
00:57:54,938 --> 00:57:56,506
Why didn't you stay at home?
921
00:57:57,340 --> 00:58:00,009
I really like spending time with her.
922
00:58:00,910 --> 00:58:04,147
I really like spending time with you too.
923
00:58:05,148 --> 00:58:08,885
I'll let him stay with me
when I get off work early.
924
00:58:08,952 --> 00:58:11,955
Gosh, no. I'd feel terrible
to make you do that.
925
00:58:12,722 --> 00:58:16,059
This keeps happening because his sitter
went to her hometown for a while.
926
00:58:17,060 --> 00:58:19,095
Then I'll do this until she returns.
927
00:58:20,663 --> 00:58:23,633
Dad, she pretended to be my mom today.
928
00:58:23,700 --> 00:58:24,767
What?
929
00:58:25,501 --> 00:58:28,905
The kids teased me for not having a mom,
930
00:58:28,972 --> 00:58:30,573
but she showed up
931
00:58:30,640 --> 00:58:33,343
and said, "I'm Ba-wi's mom."
932
00:58:36,145 --> 00:58:37,247
Really?
933
00:58:38,081 --> 00:58:40,083
The kids bullied you again?
934
00:58:40,817 --> 00:58:41,818
Did they hit you?
935
00:58:42,485 --> 00:58:45,088
No, they didn't hit me this time.
936
00:58:46,289 --> 00:58:47,724
Let me have a look.
937
00:58:48,725 --> 00:58:51,261
Do they even hit you sometimes?
938
00:58:51,327 --> 00:58:54,564
I will scold them properly next time.
939
00:58:57,367 --> 00:58:58,201
My goodness.
940
00:58:58,268 --> 00:59:01,337
Thank you so much, Ms. Min-jae.
941
00:59:01,404 --> 00:59:03,840
Not at all.
942
00:59:10,046 --> 00:59:13,683
The tall dad and his little kid
have made a habit of it.
943
00:59:14,384 --> 00:59:16,719
How come he's always there?
944
00:59:17,587 --> 00:59:19,022
Darn it.
945
00:59:23,326 --> 00:59:24,561
Hello, sir.
946
00:59:25,295 --> 00:59:26,663
Hi, Jun-a.
947
00:59:28,164 --> 00:59:29,666
Eat up.
948
00:59:29,732 --> 00:59:32,168
You moved into Samgwang Villa?
949
00:59:32,235 --> 00:59:34,804
That's great. We'll meet often, then.
950
00:59:34,871 --> 00:59:38,007
That's why I came over.
To say hi and stuff.
951
00:59:38,074 --> 00:59:39,242
I see.
952
00:59:39,309 --> 00:59:43,546
By the way, do the Samgwang Villa people
still not know who you are?
953
00:59:43,613 --> 00:59:45,615
You shouldn't keep it from them
for too long.
954
00:59:46,683 --> 00:59:48,618
They all know now.
955
00:59:48,685 --> 00:59:50,987
My mom suddenly came over today.
956
00:59:51,054 --> 00:59:52,588
Why was Ms. Kim here?
957
00:59:52,655 --> 00:59:54,624
Bit-chae-woon got sick.
958
00:59:54,691 --> 00:59:56,059
She came out of concern.
959
00:59:57,126 --> 00:59:58,628
Chae-woon is sick?
960
00:59:59,862 --> 01:00:01,898
Mom went to Yeonhui-dong at this hour?
961
01:00:01,965 --> 01:00:04,267
Yes. They have an event tomorrow.
962
01:00:05,268 --> 01:00:07,603
Mom must be stressed out.
963
01:00:07,670 --> 01:00:09,806
She was worried about me all day too.
964
01:00:10,606 --> 01:00:12,842
Will you scoop it like you mean it?
965
01:00:12,909 --> 01:00:14,344
Okay.
966
01:00:14,410 --> 01:00:15,912
You must eat to get well soon.
967
01:00:15,979 --> 01:00:17,313
Eat up.
968
01:00:17,380 --> 01:00:18,715
Okay.
969
01:00:20,049 --> 01:00:21,718
Hello. My goodness.
970
01:00:21,784 --> 01:00:23,486
-James.
-James.
971
01:00:24,153 --> 01:00:25,121
Father.
972
01:00:25,755 --> 01:00:28,458
Chae-woon, I heard you were sick.
973
01:00:28,524 --> 01:00:30,159
How did you find out?
974
01:00:30,226 --> 01:00:32,562
Jun-a came by to say hi and told me.
975
01:00:35,632 --> 01:00:37,333
Eat these and get well soon.
976
01:00:37,400 --> 01:00:38,835
-Thank you.
-Tangerines?
977
01:00:42,739 --> 01:00:43,706
This is yours too.
978
01:00:44,407 --> 01:00:45,708
What?
979
01:00:45,775 --> 01:00:47,010
It's beautiful.
980
01:00:47,076 --> 01:00:49,178
-James, how sweet.
-Thank you.
981
01:00:50,113 --> 01:00:52,215
I didn't know you were like this.
982
01:00:52,281 --> 01:00:53,316
Well, I am.
983
01:00:53,383 --> 01:00:54,917
Ra-hun, watch and learn.
984
01:00:54,984 --> 01:00:56,185
Okay.
985
01:00:58,788 --> 01:00:59,922
Chae-woon.
986
01:01:01,324 --> 01:01:04,293
It's hard to be apart
from Jae-hui, isn't it?
987
01:01:09,699 --> 01:01:12,668
If you have someone you can rely on,
988
01:01:12,735 --> 01:01:15,638
it's bearable
even when you're physically drained.
989
01:01:19,275 --> 01:01:20,510
I keep
990
01:01:21,344 --> 01:01:25,314
blaming myself for Jae-hui's suffering.
991
01:01:27,016 --> 01:01:28,718
He must feel so tired
992
01:01:29,519 --> 01:01:30,953
and cold.
993
01:01:31,921 --> 01:01:33,656
He must have a lot on his mind.
994
01:01:34,424 --> 01:01:36,225
I can't stop having these thoughts.
995
01:01:38,227 --> 01:01:40,363
In a bid to get over it,
996
01:01:40,430 --> 01:01:43,266
I've been busying myself,
but it's not working.
997
01:01:47,670 --> 01:01:49,505
I miss him so much too.
998
01:01:55,778 --> 01:01:57,313
Then you must see him.
999
01:02:00,450 --> 01:02:02,218
Life isn't that long.
1000
01:02:02,285 --> 01:02:06,722
You shouldn't keep
your emotions bottled up.
1001
01:02:07,557 --> 01:02:10,760
You're young
and this is when you must be in love.
1002
01:02:15,398 --> 01:02:16,466
Father.
1003
01:02:31,514 --> 01:02:34,684
Father, do you remember Beom-jin?
1004
01:02:34,751 --> 01:02:37,820
He was a friend of ours in high school.
1005
01:02:38,488 --> 01:02:40,289
Yes, I do.
1006
01:02:40,356 --> 01:02:41,958
Oh, that's good.
1007
01:02:42,024 --> 01:02:43,059
Well,
1008
01:02:43,926 --> 01:02:46,996
Bit-chae-woon asked me about him today.
1009
01:02:48,364 --> 01:02:50,733
Seeing how she knows about him,
1010
01:02:50,800 --> 01:02:53,970
I think Jae-hui still suffers
1011
01:02:54,036 --> 01:02:58,074
from the pain regarding the past incident.
1012
01:03:05,414 --> 01:03:06,282
Jun-a.
1013
01:03:06,349 --> 01:03:07,683
Yes?
1014
01:03:07,750 --> 01:03:10,086
Could you perhaps look into
where Beom-jin is?
1015
01:03:10,153 --> 01:03:11,487
Without letting Jae-hui know.
1016
01:03:12,155 --> 01:03:17,260
These days, it's not that hard
to get in touch with old friends. Right?
1017
01:03:18,628 --> 01:03:21,130
Sure, Father. I'll look into it.
1018
01:03:25,134 --> 01:03:26,702
Words won't be
1019
01:03:28,171 --> 01:03:30,506
enough for Jae-hui.
1020
01:03:36,112 --> 01:03:38,447
-Gosh, that's good.
-Goodness.
1021
01:03:40,283 --> 01:03:42,151
-It's cold, isn't it?
-Tell me about it.
1022
01:03:44,353 --> 01:03:45,688
Moong.
1023
01:03:52,595 --> 01:03:54,931
Darn, I miss her.
1024
01:04:07,677 --> 01:04:08,511
Wait.
1025
01:04:20,056 --> 01:04:22,425
Dad, what are you doing here?
1026
01:04:24,193 --> 01:04:26,395
Why are you here
in those clothes at this hour?
1027
01:04:26,963 --> 01:04:28,564
Mr. Yoo.
1028
01:04:30,433 --> 01:04:31,901
No, not again.
1029
01:04:32,935 --> 01:04:35,571
Mr. Yoo, let's head home.
1030
01:04:36,472 --> 01:04:40,009
Your memory loss must be back.
How did this happen?
1031
01:04:42,912 --> 01:04:44,914
Let's go home, Mr. Yoo.
1032
01:04:45,882 --> 01:04:46,816
What…
1033
01:04:46,882 --> 01:04:48,718
Let's go home!
1034
01:05:35,231 --> 01:05:37,400
I want to be her man.
1035
01:05:37,466 --> 01:05:38,434
Please approve.
1036
01:05:38,501 --> 01:05:41,237
That's not necessary.
You don't need to bow.
1037
01:05:41,304 --> 01:05:42,238
Still.
1038
01:05:42,305 --> 01:05:43,773
I won't approve.
1039
01:05:43,839 --> 01:05:45,474
I asked Grandma to do it.
1040
01:05:45,541 --> 01:05:48,411
I hated Jae-hui so much
that I wanted to ruin him.
1041
01:05:48,477 --> 01:05:49,945
Turn yourself in
and let the police investigate.
1042
01:05:50,012 --> 01:05:51,847
I'm done depending on you.
1043
01:05:52,715 --> 01:05:55,217
-Seo-a?
-You're the only one I have left,
1044
01:05:55,284 --> 01:05:57,119
so don't tell me to leave.
1045
01:05:57,687 --> 01:05:58,921
Auntie.
1046
01:05:58,988 --> 01:06:01,624
-Jae-hui!
-Ms. Auntie, have you been well?
1047
01:06:01,691 --> 01:06:04,560
My goodness. I'm so glad you're back.
1048
01:06:04,627 --> 01:06:05,928
Guys, get down here!
1049
01:06:05,995 --> 01:06:07,596
-Jae-hui.
-Jae-hui!
1050
01:06:07,663 --> 01:06:09,432
We'd like to get married.
1051
01:06:09,498 --> 01:06:11,200
-What?
-Chae-woon!
1052
01:06:11,267 --> 01:06:13,102
Are you finally getting married?
1053
01:06:13,803 --> 01:06:15,638
You can have this money.
1054
01:06:16,238 --> 01:06:18,341
But I want you to do something first.
71816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.