Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,117 --> 00:01:58,151
Chae-woon.
2
00:01:59,152 --> 00:02:00,019
Yes?
3
00:02:02,088 --> 00:02:03,089
Hey.
4
00:02:04,624 --> 00:02:05,992
Weren't you asleep?
5
00:02:07,293 --> 00:02:08,428
No.
6
00:02:10,129 --> 00:02:11,564
What about you?
7
00:02:18,204 --> 00:02:19,873
Did Jae-hui go somewhere?
8
00:02:22,275 --> 00:02:25,245
Yes, he needed to be
at the construction site early,
9
00:02:26,145 --> 00:02:27,113
so he left.
10
00:02:31,718 --> 00:02:33,520
It seems he went somewhere far away.
11
00:02:34,521 --> 00:02:38,892
Yes, he'll have to stay there
for the time being.
12
00:02:46,366 --> 00:02:49,402
Why were you crying?
Because he went far away?
13
00:02:50,937 --> 00:02:51,971
I wasn't crying.
14
00:02:52,572 --> 00:02:54,841
Your face is blotchy from the tears.
15
00:02:54,908 --> 00:02:58,211
-What…
-As if you could lie to me.
16
00:03:00,847 --> 00:03:01,915
Why aren't you asleep?
17
00:03:04,918 --> 00:03:05,952
Chae-woon.
18
00:03:06,553 --> 00:03:08,688
All I can say is that
you should hang in there.
19
00:03:08,755 --> 00:03:10,723
I'm off to bed now.
20
00:03:10,790 --> 00:03:11,824
Sure.
21
00:03:13,826 --> 00:03:15,662
-Is everything all right?
-Yes.
22
00:03:33,279 --> 00:03:35,448
SAMGWANG VILLA
23
00:03:39,152 --> 00:03:40,653
And…
24
00:03:44,691 --> 00:03:46,092
Chae-woon.
25
00:03:46,159 --> 00:03:47,193
Hey, Mom.
26
00:03:48,294 --> 00:03:50,563
Wait. You ironed it for me.
27
00:03:51,297 --> 00:03:53,533
No wonder I couldn't find it in my closet.
28
00:03:53,600 --> 00:03:54,934
Thanks.
29
00:03:55,969 --> 00:03:58,104
So today, I'll wear this and…
30
00:03:58,171 --> 00:04:00,840
How should I do my hair?
31
00:04:01,841 --> 00:04:02,742
Let's see.
32
00:04:03,610 --> 00:04:05,211
Should I let it down?
33
00:04:06,913 --> 00:04:08,514
That's better.
34
00:04:08,581 --> 00:04:10,183
Goodness.
35
00:04:12,685 --> 00:04:13,586
Mom?
36
00:04:16,055 --> 00:04:20,226
You and Mr. Woo
didn't argue or anything, right?
37
00:04:20,293 --> 00:04:21,427
Of course not.
38
00:04:22,829 --> 00:04:26,065
He wants to focus on his work
and sort things out for a while.
39
00:04:26,132 --> 00:04:28,201
I want to do the same.
40
00:04:28,267 --> 00:04:29,335
Sure.
41
00:04:30,303 --> 00:04:32,572
I guess you both need some time.
42
00:04:32,639 --> 00:04:34,707
Some time
to solidify the ground you're on.
43
00:04:35,808 --> 00:04:37,310
I guess.
44
00:04:38,144 --> 00:04:43,283
Still, don't try so hard
to act like you're okay.
45
00:04:45,351 --> 00:04:48,755
Even elastic bands snap
when pulled too much.
46
00:04:49,522 --> 00:04:52,291
Don't hide your trouble from me,
47
00:04:52,358 --> 00:04:54,494
and discuss it with me. Okay?
48
00:04:57,030 --> 00:04:58,197
I will, Mom.
49
00:05:03,803 --> 00:05:07,507
You two must love each other a great deal.
50
00:05:47,046 --> 00:05:50,516
Dad, I'm leaving
for a construction site in Incheon.
51
00:05:51,350 --> 00:05:55,955
I'll be focusing on my work
and solve my problems there.
52
00:06:17,143 --> 00:06:19,345
Thank you for your help.
53
00:06:20,146 --> 00:06:22,482
I'll work hard and pay you back for sure.
54
00:06:23,583 --> 00:06:25,451
And I'm sorry for all my harsh words.
55
00:06:26,619 --> 00:06:29,956
Also, I'll call Mom
so that she won't be worried.
56
00:06:30,590 --> 00:06:33,392
Please take good care of her.
57
00:06:34,127 --> 00:06:36,629
Be healthy. From Jae-hui.
58
00:06:41,968 --> 00:06:42,935
You brat.
59
00:06:44,070 --> 00:06:45,304
You just had to…
60
00:07:10,530 --> 00:07:11,697
Mr. Koala.
61
00:07:11,764 --> 00:07:14,000
I want to enjoy the moment.
62
00:07:14,066 --> 00:07:15,334
What?
63
00:07:31,918 --> 00:07:33,186
Jun-a?
64
00:07:34,487 --> 00:07:36,389
I love you, Mother.
65
00:07:37,557 --> 00:07:39,325
What brings you by so early?
66
00:07:40,760 --> 00:07:44,397
You see, I need to make
another confession.
67
00:07:44,964 --> 00:07:46,065
Another?
68
00:07:46,132 --> 00:07:47,834
Yes, so if I could…
69
00:07:47,900 --> 00:07:49,202
Jun-a?
70
00:07:49,268 --> 00:07:51,237
Hey, Seo-a. Good morning.
71
00:07:53,039 --> 00:07:54,006
Thank you.
72
00:07:56,843 --> 00:07:58,244
Mom.
73
00:07:59,111 --> 00:08:01,180
I've been working at your company lately.
74
00:08:02,448 --> 00:08:03,483
What?
75
00:08:06,319 --> 00:08:09,789
I'm part of the online photography team.
76
00:08:11,123 --> 00:08:12,859
What? Since when?
77
00:08:13,426 --> 00:08:15,328
It's a recent development. Now, zip it.
78
00:08:15,895 --> 00:08:18,431
Have you shut down
your online clothing store?
79
00:08:18,497 --> 00:08:21,500
What? No, it's not like that.
80
00:08:21,567 --> 00:08:25,538
LX outsourced the work to my company
after seeing our website.
81
00:08:25,605 --> 00:08:29,008
The team in charge liked
our styling options and outfit choices.
82
00:08:30,643 --> 00:08:33,479
Really? Your store
must be doing well then.
83
00:08:34,547 --> 00:08:36,816
Our online photography team
has high standards.
84
00:08:37,850 --> 00:08:39,952
I can't take all the credit for that.
85
00:08:40,019 --> 00:08:43,256
My stylist does great work.
86
00:08:44,757 --> 00:08:47,960
You knew we're having an event
at the office today.
87
00:08:48,027 --> 00:08:51,664
Isn't that why you came to confess?
Since we could run into each other.
88
00:08:51,731 --> 00:08:55,001
What? That's not true.
89
00:08:55,067 --> 00:08:57,737
Remember when I went
by your office recently?
90
00:08:57,803 --> 00:09:00,406
This is what I was going to tell you then.
91
00:09:00,473 --> 00:09:02,241
Mr. Sideburns… What's his name again?
92
00:09:02,975 --> 00:09:05,244
Right. Hwang Na-ro.
93
00:09:05,311 --> 00:09:08,147
I forgot because he came to your office.
94
00:09:08,214 --> 00:09:12,852
Anyway, please treat me like a stranger
if we run into each other at the company.
95
00:09:12,919 --> 00:09:14,287
You too, Seo-a.
96
00:09:14,353 --> 00:09:15,554
Of course.
97
00:09:16,222 --> 00:09:17,990
I'd rather not stir up any controversy.
98
00:09:19,759 --> 00:09:22,028
That reminds me. Jun-a,
99
00:09:23,596 --> 00:09:25,631
what did you think of Na-ro?
100
00:09:26,365 --> 00:09:27,433
What do you mean?
101
00:09:28,768 --> 00:09:29,936
Na-ro… That guy?
102
00:09:31,203 --> 00:09:32,238
I'm not sure.
103
00:09:33,773 --> 00:09:35,975
-He…
-Stop.
104
00:09:36,042 --> 00:09:38,077
If you don't like him, don't say anything.
105
00:09:38,144 --> 00:09:39,245
Unbelievable.
106
00:09:39,312 --> 00:09:42,949
You asked me first,
so why not wait for an answer?
107
00:09:43,015 --> 00:09:46,118
You can't always hear what you want.
108
00:09:46,185 --> 00:09:47,520
You're no tyrant.
109
00:09:48,187 --> 00:09:50,923
Why won't you look at me
when I'm talking to you?
110
00:09:57,330 --> 00:09:58,364
Good morning, Ms. Kim.
111
00:09:59,432 --> 00:10:00,900
Hello. We meet again.
112
00:10:01,600 --> 00:10:03,202
What brings you by this morning?
113
00:10:03,269 --> 00:10:04,570
Right.
114
00:10:05,871 --> 00:10:07,106
He's here to pick me up.
115
00:10:07,873 --> 00:10:10,276
What? What the…
116
00:10:11,944 --> 00:10:14,547
Do you come here every morning
just to pick her up?
117
00:10:14,614 --> 00:10:17,216
I'm her personal assistant, you see.
118
00:10:17,783 --> 00:10:20,720
You've got to be kidding me.
Seriously, Seo-a?
119
00:10:20,786 --> 00:10:23,255
Even Mom goes to work by herself.
This is ridiculous.
120
00:10:23,322 --> 00:10:25,291
Do you have difficulty walking?
121
00:10:25,358 --> 00:10:26,659
What are you, a baby?
122
00:10:27,560 --> 00:10:30,363
If you're done talking,
we will go on ahead.
123
00:10:30,429 --> 00:10:33,432
What? I asked you a question.
I'm not done yet.
124
00:10:33,499 --> 00:10:35,201
Ms. Kim, I'll see you at work.
125
00:10:36,335 --> 00:10:38,804
I'll see you at work, Mom. You too, Jun-a.
126
00:10:39,972 --> 00:10:42,341
Hey, Seo-a. Stop right there.
127
00:10:42,408 --> 00:10:44,543
Wait. One, two…
128
00:10:47,113 --> 00:10:49,348
Dae-won, put this over there.
129
00:10:49,982 --> 00:10:52,218
-Okay.
-Chae-woon, take these too.
130
00:10:52,284 --> 00:10:53,819
Okay.
131
00:10:56,522 --> 00:10:58,758
Chae-woon,
check the instructor's schedule again.
132
00:10:58,824 --> 00:11:00,292
Okay. I will.
133
00:11:02,561 --> 00:11:05,031
-I'm okay. Just hurry.
-I'm sorry, sir.
134
00:11:14,874 --> 00:11:16,409
We have to finish this today.
135
00:11:50,009 --> 00:11:52,211
Chae-woon. Good luck.
136
00:12:00,052 --> 00:12:02,721
Gosh, I feel so bad for my sister.
137
00:12:03,355 --> 00:12:04,890
What's wrong with Chae-woon?
138
00:12:04,957 --> 00:12:06,459
What? You're Mr. Woo's friend.
139
00:12:06,525 --> 00:12:08,327
-Do you not know?
-Know what?
140
00:12:08,394 --> 00:12:10,963
Apparently, he failed to sign
some contract.
141
00:12:11,030 --> 00:12:12,698
I heard his company was hit hard.
142
00:12:12,765 --> 00:12:14,633
Is that so? I had no idea.
143
00:12:15,334 --> 00:12:19,171
So he's now working out of town
to make up for the loss.
144
00:12:19,238 --> 00:12:21,474
He's separated from Chae-woon.
145
00:12:21,540 --> 00:12:24,076
Chae-woon must be frustrated.
146
00:12:25,578 --> 00:12:26,912
Actually, I think
147
00:12:26,979 --> 00:12:29,215
Jang Seo-a is behind the whole thing.
148
00:12:29,281 --> 00:12:30,983
Ms. Kim Jung-won's daughter.
149
00:12:31,050 --> 00:12:34,253
It turns out
the vixen had feelings for Mr. Woo.
150
00:12:35,554 --> 00:12:38,190
You'd probably know that.
You're Mr. Woo's friend.
151
00:12:40,059 --> 00:12:41,127
I know a little.
152
00:12:41,193 --> 00:12:43,362
Then you must know Jang Seo-a too.
153
00:12:43,429 --> 00:12:45,364
That obsessive, rude brat.
154
00:12:45,998 --> 00:12:47,199
Yes, a little bit.
155
00:12:47,266 --> 00:12:52,304
Anyway, I think Jang Seo-a might have
something to do with this.
156
00:12:52,371 --> 00:12:53,339
Have I gone too far?
157
00:12:53,973 --> 00:12:55,741
No. I'm not sure.
158
00:12:55,808 --> 00:13:00,779
Anyway, I really hate Ms. Kim Jung-won
and Jang Seo-a. I loathe them.
159
00:13:05,951 --> 00:13:07,953
Director Lee.
160
00:13:08,020 --> 00:13:09,922
We need one more model.
161
00:13:09,989 --> 00:13:11,290
I know. I'll do that.
162
00:13:11,357 --> 00:13:13,726
No. We have many outfits,
so we need an extra model.
163
00:13:13,793 --> 00:13:15,361
-What do we do?
-Really?
164
00:13:16,662 --> 00:13:19,298
Let me try calling the models
who used to work with me.
165
00:13:22,201 --> 00:13:23,469
No answer.
166
00:13:24,303 --> 00:13:26,806
-Why isn't she answering?
-The person you have called…
167
00:13:26,872 --> 00:13:30,309
She's not answering on purpose. She's
afraid I won't pay her on time again.
168
00:13:30,376 --> 00:13:32,645
-What do we do?
-Right. I'll take care of it.
169
00:13:33,712 --> 00:13:36,315
What? Who are you calling?
170
00:13:36,382 --> 00:13:38,384
Ba-reun, are you ready yet?
171
00:13:38,450 --> 00:13:39,718
I'm coming.
172
00:13:39,785 --> 00:13:41,854
Gosh, we should hurry.
173
00:13:44,089 --> 00:13:45,291
It's cold outside.
174
00:13:46,725 --> 00:13:48,561
What? Why are you so cute?
175
00:13:48,627 --> 00:13:49,595
Really?
176
00:13:49,662 --> 00:13:51,463
You look like a teddy bear.
177
00:13:53,599 --> 00:13:55,100
It's Hae-deun.
178
00:13:55,901 --> 00:13:57,336
Hello, Hae-deun.
179
00:13:58,370 --> 00:14:00,439
What? A model?
180
00:14:01,807 --> 00:14:02,775
Now?
181
00:14:05,744 --> 00:14:07,079
Did you say a model?
182
00:14:07,146 --> 00:14:08,480
Are you sure she can do this?
183
00:14:08,547 --> 00:14:10,049
Did she work as a model before?
184
00:14:10,115 --> 00:14:13,352
Then let's make a video of some poses
so she can watch and learn.
185
00:14:15,354 --> 00:14:16,488
That's a good one.
186
00:14:17,156 --> 00:14:18,190
You look pretty.
187
00:14:18,257 --> 00:14:20,392
Very good.
188
00:14:21,060 --> 00:14:23,929
Good. There you go. Done.
189
00:14:23,996 --> 00:14:26,232
It's done. Watch this.
190
00:14:27,399 --> 00:14:30,603
Make a little more detailed hand gestures.
191
00:14:30,669 --> 00:14:32,771
-You filmed it well.
-I like your expression.
192
00:14:32,838 --> 00:14:34,073
-This is great.
-What?
193
00:14:38,210 --> 00:14:39,578
Bit-chae-woon's sister?
194
00:14:40,145 --> 00:14:41,046
Hello.
195
00:14:41,780 --> 00:14:43,682
She's Jang Seo-a, that rude brat.
196
00:14:47,086 --> 00:14:50,155
She's a contract employee
of the online photography team.
197
00:14:50,856 --> 00:14:51,824
She is?
198
00:14:52,758 --> 00:14:54,326
-Then my brother…
-Hey.
199
00:14:55,027 --> 00:14:57,630
Well, I didn't mean it.
200
00:14:57,696 --> 00:14:59,231
I made a slip of the tongue.
201
00:14:59,298 --> 00:15:02,001
Excuse me. I'm working with her.
Nice to meet you.
202
00:15:04,036 --> 00:15:07,773
I heard we hired a competent stylist,
but I guess they picked some random girl.
203
00:15:08,974 --> 00:15:11,877
Did you get the job
through Chae-woon, by any chance?
204
00:15:11,944 --> 00:15:14,146
I'm not some random girl.
205
00:15:14,213 --> 00:15:16,715
You should ask Ms. Yoon about this.
206
00:15:16,782 --> 00:15:21,153
The team contacted
our shopping mall directly.
207
00:15:21,220 --> 00:15:22,521
You know nothing.
208
00:15:23,455 --> 00:15:25,658
Why are you being so aggressive?
209
00:15:26,225 --> 00:15:27,326
Hello.
210
00:15:27,893 --> 00:15:31,163
We're not just random people.
211
00:15:31,230 --> 00:15:33,732
Our stylist is very talented.
212
00:15:33,799 --> 00:15:36,835
She's got a good sense of fashion.
Would you like to see our work?
213
00:15:36,902 --> 00:15:39,972
Ms. Yoon highly praised Hae-deun's work.
214
00:15:40,673 --> 00:15:44,543
She has no experience as a stylist
but has an outstanding sense of fashion.
215
00:15:45,644 --> 00:15:47,613
Well, we will have to wait and see.
216
00:15:48,247 --> 00:15:49,682
The contract isn't long, right?
217
00:15:50,716 --> 00:15:52,151
I'll check it.
218
00:15:52,217 --> 00:15:53,452
Hey, Chae-woon.
219
00:15:54,320 --> 00:15:55,387
Chae-woon.
220
00:15:58,657 --> 00:16:03,629
Darn. You can't carry these around
like this. They are pressed flat here.
221
00:16:04,196 --> 00:16:06,699
This is the whole point.
Don't you use your head?
222
00:16:07,399 --> 00:16:09,935
Then the other side will be pressed flat.
223
00:16:10,002 --> 00:16:11,870
I checked them already.
224
00:16:11,937 --> 00:16:14,506
Now she's just wasting her time.
225
00:16:15,074 --> 00:16:16,275
-What?
-Hae-deun.
226
00:16:16,342 --> 00:16:17,676
What did you just say?
227
00:16:17,743 --> 00:16:21,246
I guess you're really bored.
228
00:16:21,313 --> 00:16:23,615
You're picking a fight
when she didn't do anything.
229
00:16:23,682 --> 00:16:26,485
Gosh, no. She meant me.
230
00:16:26,552 --> 00:16:28,887
-She was talking to me.
-What's her problem?
231
00:16:33,325 --> 00:16:34,727
How annoying.
232
00:16:34,793 --> 00:16:37,396
The whole family is
sponging off my company.
233
00:16:37,463 --> 00:16:38,297
Mr. Jang.
234
00:16:42,768 --> 00:16:43,769
"Sponging off"?
235
00:16:45,170 --> 00:16:49,708
Then are you sponging off this company
because you're Ms. Kim's daughter?
236
00:16:50,476 --> 00:16:51,343
What?
237
00:16:51,877 --> 00:16:53,345
It's not like that, right?
238
00:16:54,179 --> 00:16:55,881
That's not the case for us either.
239
00:16:56,648 --> 00:17:00,452
We joined this company
fairly through our ability,
240
00:17:00,519 --> 00:17:02,154
and we're working hard here.
241
00:17:02,821 --> 00:17:06,358
I believe that's something
a director shouldn't be saying.
242
00:17:06,992 --> 00:17:08,560
Hey, Bit-chae-woon.
243
00:17:08,627 --> 00:17:11,330
Director Jang, people are watching.
Let's just go.
244
00:17:33,585 --> 00:17:35,888
So you don't want to see me anymore?
245
00:17:35,954 --> 00:17:38,157
Fine. Let's break up. It's over.
246
00:17:38,223 --> 00:17:41,026
Live a happy life without me, Kim Hwak-se.
247
00:17:57,009 --> 00:17:59,378
Hwak-se, where on earth are you?
248
00:18:00,746 --> 00:18:02,848
I miss you so much.
249
00:18:04,049 --> 00:18:06,385
Please answer my call.
250
00:18:07,453 --> 00:18:09,655
Or at least text me, Hwak-se.
251
00:18:19,965 --> 00:18:23,235
Darn, this is really annoying.
252
00:18:26,839 --> 00:18:29,174
TRAVEL WITH MUSIC
253
00:18:39,084 --> 00:18:41,253
BA-REUN, RA-HUN, HAE-DEUN,
SOON-JUNG, JAMES
254
00:18:49,461 --> 00:18:50,596
JJUNG
255
00:18:51,997 --> 00:18:53,999
Hwak-se, do whatever you want.
256
00:18:55,100 --> 00:18:56,802
I will do as you say.
257
00:18:58,537 --> 00:19:01,707
I really liked the time we spent together.
258
00:19:02,875 --> 00:19:04,576
I was so happy
259
00:19:05,544 --> 00:19:07,145
because of you.
260
00:19:08,413 --> 00:19:10,716
Because you loved me a lot.
261
00:19:11,950 --> 00:19:13,352
That's what matters.
262
00:19:15,087 --> 00:19:17,322
Wherever you are,
make sure to get your treatment.
263
00:19:18,457 --> 00:19:22,828
So that you can keep singing
that you love so much.
264
00:19:24,329 --> 00:19:27,099
Hwak-se, you look the coolest
265
00:19:27,766 --> 00:19:29,201
when you sing.
266
00:19:34,640 --> 00:19:35,941
Jjung.
267
00:20:21,386 --> 00:20:22,221
Goodness.
268
00:20:24,222 --> 00:20:25,891
My gosh.
269
00:20:28,894 --> 00:20:31,363
My gosh. There's a huge hole
in the ceiling.
270
00:20:51,950 --> 00:20:53,218
Hello?
271
00:20:53,719 --> 00:20:57,222
Seok-ho, it's Soon-jung.
272
00:20:57,289 --> 00:20:58,724
How have you been?
273
00:20:59,825 --> 00:21:02,294
I was wondering
274
00:21:02,894 --> 00:21:06,465
if you've been in touch
with Hwak-se recently?
275
00:21:12,704 --> 00:21:15,040
I'm sorry. We're not open yet.
276
00:21:20,846 --> 00:21:22,280
Hwak-se.
277
00:21:25,317 --> 00:21:26,618
Soon-jung.
278
00:21:26,685 --> 00:21:30,155
How could you do this? I was so worried.
279
00:21:32,758 --> 00:21:36,495
How did you know I was here?
280
00:21:36,561 --> 00:21:39,298
Did you think
I wouldn't be able to find you?
281
00:21:39,364 --> 00:21:44,069
I looked for you all day today,
so I couldn't even go to work.
282
00:21:44,603 --> 00:21:46,038
What will you do about that?
283
00:21:48,006 --> 00:21:49,341
I'm sorry, Soon-jung.
284
00:21:53,412 --> 00:21:54,479
I felt
285
00:21:55,747 --> 00:21:58,817
too ashamed to face you.
286
00:22:00,018 --> 00:22:04,589
And I couldn't stand
seeing Man-jung upset.
287
00:22:07,192 --> 00:22:11,730
That means, Hwak-se,
you're a very selfish person.
288
00:22:12,798 --> 00:22:13,999
Pardon?
289
00:22:14,066 --> 00:22:15,801
You're too ashamed to face me,
290
00:22:15,867 --> 00:22:17,769
and you couldn't stand seeing Man-jung.
291
00:22:17,836 --> 00:22:20,706
You ran away
because you couldn't take it anymore.
292
00:22:23,308 --> 00:22:24,910
I'm disappointed in you.
293
00:22:25,911 --> 00:22:29,548
You could've
begged me desperately instead.
294
00:22:29,614 --> 00:22:32,117
"I love Man-jung. I'll make her happy."
295
00:22:32,184 --> 00:22:36,221
Or you should've confronted me and asked,
296
00:22:36,288 --> 00:22:39,958
"Do you not trust me?
Do you think so little of our love?"
297
00:22:43,628 --> 00:22:45,130
I felt…
298
00:22:47,632 --> 00:22:49,634
too sorry to do that.
299
00:22:50,535 --> 00:22:52,371
I'd have felt less apologetic
300
00:22:52,938 --> 00:22:56,708
if you just slapped my cheek
or hit me hard on the back
301
00:22:56,775 --> 00:22:59,277
as you said some terrible things.
302
00:22:59,845 --> 00:23:04,082
"I didn't go through all that
to raise Man-jung
303
00:23:04,149 --> 00:23:06,118
just to let her marry the likes of you."
304
00:23:06,184 --> 00:23:08,120
"How dare someone like you
305
00:23:08,186 --> 00:23:12,224
-want my--"
-My gosh. You're such a fool.
306
00:23:13,925 --> 00:23:17,763
Yes. I could have said that.
307
00:23:18,330 --> 00:23:22,768
If I were just Man-jung's sister,
I could've said that a thousand times.
308
00:23:22,834 --> 00:23:27,239
But I'm also Kim Hwak-se's sister.
309
00:23:28,373 --> 00:23:33,478
I hated to see that you were feeling
so small in front of the woman you love.
310
00:23:35,347 --> 00:23:36,348
Soon-jung.
311
00:23:37,082 --> 00:23:39,684
The sister I practically raised?
What about you?
312
00:23:40,786 --> 00:23:42,888
What did we go through together?
313
00:23:43,655 --> 00:23:46,892
You lived a pitiful life on the streets.
314
00:23:46,958 --> 00:23:49,928
I took you in and made you my brother.
315
00:23:50,562 --> 00:23:54,232
I was about to lose
that valuable relationship.
316
00:23:54,299 --> 00:23:56,868
How could I not be careful?
317
00:24:05,343 --> 00:24:06,545
So,
318
00:24:07,512 --> 00:24:10,115
when will you take
the rest of your things?
319
00:24:11,950 --> 00:24:13,185
Soon-jung.
320
00:24:13,752 --> 00:24:16,121
You packed up and left as you pleased.
321
00:24:16,755 --> 00:24:20,392
Did you think you could come back
whenever you wanted?
322
00:24:21,059 --> 00:24:23,361
Do you think
that little of Samgwang Villa?
323
00:24:27,799 --> 00:24:30,235
I heard you're preparing
for a singing competition.
324
00:24:30,302 --> 00:24:32,170
Man-jung told me.
325
00:24:33,972 --> 00:24:34,906
Yes.
326
00:24:37,175 --> 00:24:39,578
Make sure you win that.
327
00:24:40,345 --> 00:24:43,648
Before you do, don't dream of coming back.
328
00:24:45,050 --> 00:24:47,352
You said you love Man-jung.
329
00:24:47,919 --> 00:24:51,289
You know she fell in love with you
when she saw you sing.
330
00:24:51,356 --> 00:24:53,291
What can't you do for love?
331
00:24:53,358 --> 00:24:57,329
If you really love her, you'll even try
to pluck a star for her, won't you?
332
00:25:05,837 --> 00:25:07,205
Some food and bellflower root tea.
333
00:25:08,106 --> 00:25:10,842
Eat it or throw it away. I'm leaving.
334
00:25:11,877 --> 00:25:12,811
Soon-jung.
335
00:25:13,545 --> 00:25:14,579
Soon-jung.
336
00:25:15,447 --> 00:25:16,615
Soon-jung…
337
00:25:24,155 --> 00:25:26,224
What's taking them so long?
338
00:25:28,059 --> 00:25:29,194
-Hae-deun.
-Hae-deun.
339
00:25:29,261 --> 00:25:31,196
Why are you so late? I was so worried.
340
00:25:31,263 --> 00:25:32,898
Sorry. The traffic was crazy.
341
00:25:32,964 --> 00:25:35,567
-I'm sorry. Let's move.
-Let's hurry, then.
342
00:25:41,139 --> 00:25:45,710
Now, I'll continue the lesson
with a young lady.
343
00:25:48,246 --> 00:25:49,614
Take the club.
344
00:25:49,681 --> 00:25:53,952
Keep the driver flat on the backswing
and swing it around
345
00:25:54,019 --> 00:25:55,887
with your elbow close to your body.
346
00:25:58,490 --> 00:25:59,624
Well done.
347
00:26:06,598 --> 00:26:08,767
You will do the same thing.
348
00:26:10,101 --> 00:26:11,336
Take this.
349
00:26:11,903 --> 00:26:15,407
Keep the driver flat on the backswing,
350
00:26:15,473 --> 00:26:19,010
then swing with your right elbow
to your body.
351
00:26:26,985 --> 00:26:29,387
Wow. Ba-reun, you look amazing.
352
00:26:29,454 --> 00:26:30,922
You have model qualities.
353
00:26:30,989 --> 00:26:31,923
Thank you.
354
00:26:31,990 --> 00:26:35,093
Cha Ba-reun, you owe that to my styling.
355
00:26:35,160 --> 00:26:37,295
-Thank me.
-Okay.
356
00:26:37,362 --> 00:26:40,365
From what I've seen, Ba-reun has talent.
357
00:26:40,432 --> 00:26:42,500
-What?
-Speaking of which,
358
00:26:42,567 --> 00:26:44,936
you should come by sometimes
to model for us.
359
00:26:45,003 --> 00:26:47,038
Yes! We're looking for models anyway.
360
00:26:47,105 --> 00:26:49,908
Are you sure? I always wanted to model.
361
00:26:49,975 --> 00:26:51,309
Really? That's great.
362
00:26:51,376 --> 00:26:53,144
Cha Ba-reun, you're a model now?
363
00:26:53,211 --> 00:26:54,746
Great job today, everyone.
364
00:26:54,813 --> 00:26:57,048
-Chae-woon.
-Great job to you too.
365
00:26:59,918 --> 00:27:01,186
You looked great earlier.
366
00:27:01,252 --> 00:27:02,921
Thank you, Chae-woon.
367
00:27:07,859 --> 00:27:10,595
It was a long day, wasn't it?
I liked your styling.
368
00:27:10,662 --> 00:27:13,398
I didn't do anything.
My stylist's the talented one.
369
00:27:13,465 --> 00:27:15,133
You were great yourself.
370
00:27:15,200 --> 00:27:18,837
You were everywhere with the heavy boxes.
Good for you.
371
00:27:18,903 --> 00:27:19,938
I am pretty strong.
372
00:27:20,005 --> 00:27:23,141
I see why Jae-hui fell for you.
373
00:27:23,208 --> 00:27:24,976
He likes strong women, you see.
374
00:27:25,043 --> 00:27:27,178
A girl who can headbutt? He loves that.
375
00:27:27,746 --> 00:27:28,947
Does he?
376
00:27:29,014 --> 00:27:32,017
Come to think of it,
you remind me of my mom.
377
00:27:32,083 --> 00:27:34,319
-My beauty?
-No, the physical strength.
378
00:27:38,723 --> 00:27:40,558
I heard he's having a tough time
379
00:27:40,625 --> 00:27:42,694
because he didn't get
the contract he wanted.
380
00:27:43,662 --> 00:27:45,096
Hae-deun told me.
381
00:27:46,498 --> 00:27:47,565
Yes.
382
00:27:50,001 --> 00:27:51,302
He'll get through it.
383
00:27:52,103 --> 00:27:54,172
Yes. He'll get through it.
384
00:27:57,375 --> 00:27:58,410
Well…
385
00:27:59,210 --> 00:28:01,913
About Jae-hui's panic disorder,
386
00:28:03,114 --> 00:28:04,716
did you know about it?
387
00:28:06,785 --> 00:28:08,720
So you know about it too.
388
00:28:09,287 --> 00:28:12,257
We had a close friend in high school.
389
00:28:12,323 --> 00:28:13,792
His name was Beom-jin.
390
00:28:15,326 --> 00:28:19,197
His dad's business failed
when we were in high school,
391
00:28:19,264 --> 00:28:22,033
and his family struggled so much.
392
00:28:22,100 --> 00:28:23,968
Jae-hui couldn't stand watching it,
393
00:28:25,103 --> 00:28:28,840
so he asked his dad to help them.
394
00:28:28,907 --> 00:28:33,878
He pleaded and begged for days,
but Jae-hui's dad refused to help them.
395
00:28:34,446 --> 00:28:36,314
From what I heard,
396
00:28:36,381 --> 00:28:39,484
Beom-jin's father became sick,
397
00:28:39,551 --> 00:28:42,153
and he died soon after.
398
00:28:42,220 --> 00:28:45,990
Hearing the news,
Jae-hui blamed himself for everything.
399
00:28:46,057 --> 00:28:49,427
He cried and struggled… Gosh.
400
00:28:49,494 --> 00:28:52,030
Seeing him go through that…
401
00:28:53,531 --> 00:28:55,567
It was the worst time for Jae-hui.
402
00:28:58,136 --> 00:29:00,638
Did his panic disorder come back?
403
00:29:00,705 --> 00:29:03,007
He was fine for a while.
404
00:29:03,074 --> 00:29:03,908
Well…
405
00:29:04,776 --> 00:29:06,044
I think it's back.
406
00:29:06,945 --> 00:29:09,314
This must be really hard on him, then.
407
00:29:10,014 --> 00:29:13,318
I should pay him a visit.
He's in Incheon, right?
408
00:29:13,384 --> 00:29:15,019
He sent me a text earlier.
409
00:29:15,086 --> 00:29:16,721
Do you want to go with me?
410
00:29:19,023 --> 00:29:21,426
I have to work overtime.
411
00:29:21,493 --> 00:29:22,527
Work overtime?
412
00:29:23,228 --> 00:29:26,998
Why must you work overtime?
You work too much.
413
00:29:27,065 --> 00:29:28,800
Don't you go on dates with Jae-hui?
414
00:29:28,867 --> 00:29:31,836
You should be with him
especially at a time like this.
415
00:29:35,406 --> 00:29:37,709
Do you two have some problems?
416
00:29:37,776 --> 00:29:38,710
No.
417
00:29:41,012 --> 00:29:44,582
We should get back to work.
We've been away too long, right?
418
00:29:44,649 --> 00:29:45,550
Have we?
419
00:29:53,191 --> 00:29:54,592
ERRAND CENTER
420
00:29:58,062 --> 00:29:59,164
Hello?
421
00:30:01,833 --> 00:30:06,504
Do you have any leads on Hwang Na-ro?
422
00:30:06,571 --> 00:30:10,775
Regarding the building contract,
nothing shows he was directly involved.
423
00:30:12,210 --> 00:30:13,344
I understand.
424
00:30:15,480 --> 00:30:16,514
Come in.
425
00:30:25,223 --> 00:30:26,457
SMART CLOTHING DEVELOPMENT
AND COMMERCIALIZATION
426
00:30:26,524 --> 00:30:30,428
Did you hear
that I'm working on smart clothing
427
00:30:31,462 --> 00:30:33,565
from Director Jang?
428
00:30:33,631 --> 00:30:34,866
Yes.
429
00:30:34,933 --> 00:30:37,569
So I did some research
430
00:30:37,635 --> 00:30:39,737
on the market and its potential.
431
00:30:41,639 --> 00:30:43,541
I see you did a good job.
432
00:30:44,342 --> 00:30:46,144
If you leave it to me,
433
00:30:46,211 --> 00:30:48,413
-I'll keep…
-Thank you.
434
00:30:48,980 --> 00:30:50,081
However,
435
00:30:50,148 --> 00:30:54,419
I'm not particularly fond of people
interfering in my projects
436
00:30:54,953 --> 00:30:56,321
without my permission.
437
00:30:57,689 --> 00:30:58,890
My apologies.
438
00:31:09,133 --> 00:31:10,468
Mr. Hwang.
439
00:31:12,704 --> 00:31:16,174
It seems like
you're involving yourself in my work
440
00:31:16,241 --> 00:31:18,543
for a possible future
you may have with Seo-a.
441
00:31:18,610 --> 00:31:22,280
But let me make myself very clear.
442
00:31:23,581 --> 00:31:25,416
As Seo-a's mother,
443
00:31:27,352 --> 00:31:28,920
I'll never approve of you.
444
00:31:29,487 --> 00:31:30,388
So,
445
00:31:31,389 --> 00:31:34,425
don't ever try
to wiggle your way into my work again.
446
00:31:35,460 --> 00:31:36,794
Noted, ma'am.
447
00:31:37,662 --> 00:31:38,730
However,
448
00:31:40,131 --> 00:31:42,100
Ms. Jang has recently been
449
00:31:43,534 --> 00:31:46,371
actively leading the company
as a director.
450
00:31:46,437 --> 00:31:48,840
And she's gotten
less obsessed with Mr. Woo.
451
00:31:50,441 --> 00:31:52,277
I may be overstepping,
452
00:31:52,343 --> 00:31:53,411
but I believe
453
00:31:54,245 --> 00:31:56,547
that being with me
454
00:31:56,614 --> 00:31:59,083
has changed her for the better.
455
00:32:00,385 --> 00:32:01,653
I'll keep
456
00:32:02,453 --> 00:32:04,589
providing the assist she needs.
457
00:32:19,938 --> 00:32:22,040
Goodness, Chae-woon.
458
00:32:22,607 --> 00:32:24,475
-Please have a seat.
-Right.
459
00:32:28,913 --> 00:32:30,715
-Let's drink our tea.
-Sure.
460
00:32:37,155 --> 00:32:40,358
I didn't come by
to say anything in particular.
461
00:32:40,425 --> 00:32:44,829
I just thought
you'd be feeling down today.
462
00:32:46,130 --> 00:32:47,598
I see.
463
00:32:48,733 --> 00:32:52,170
I heard that Jae-hui
went to a construction site in Incheon.
464
00:32:52,236 --> 00:32:55,206
Apparently, he came by my house at dawn.
465
00:32:55,973 --> 00:32:57,175
Did he?
466
00:32:57,709 --> 00:32:59,444
I don't know who made him Santa Claus,
467
00:32:59,510 --> 00:33:03,281
but he cleaned up around the house
and left a note.
468
00:33:04,749 --> 00:33:08,553
I heard you helped Jae-hui.
469
00:33:09,587 --> 00:33:10,488
Thank you.
470
00:33:10,555 --> 00:33:13,024
Goodness. Please don't.
471
00:33:18,329 --> 00:33:22,200
It must be upsetting
to be away from Jae-hui.
472
00:33:23,868 --> 00:33:26,137
-I…
-Goodness me.
473
00:33:29,173 --> 00:33:31,642
It must've gotten crumpled in my pocket.
474
00:33:31,709 --> 00:33:33,077
It's clean though.
475
00:33:36,381 --> 00:33:37,582
Thank you.
476
00:33:40,485 --> 00:33:42,120
Wipe your tears away.
477
00:33:45,957 --> 00:33:47,925
Life has taught me
478
00:33:49,227 --> 00:33:53,998
that the depth of a person is revealed
only when they're stricken with trouble.
479
00:33:54,699 --> 00:33:56,200
The one who seemed strong
480
00:33:57,001 --> 00:34:00,938
may turn out
to be as brittle as a thin stick
481
00:34:01,005 --> 00:34:04,842
while the one who seemed weak and fragile
482
00:34:04,909 --> 00:34:08,579
may turn out
to be strong-willed and reliable.
483
00:34:11,649 --> 00:34:15,019
Chae-woon, I know how strong you are,
484
00:34:15,086 --> 00:34:17,255
so you'll be able to get through this.
485
00:34:18,289 --> 00:34:20,958
With Jae-hui's hand in yours.
486
00:34:24,362 --> 00:34:27,865
So that Jae-hui will get through this.
487
00:34:27,932 --> 00:34:30,268
I will, Mr. Woo.
488
00:34:31,669 --> 00:34:33,971
Thank you. I'm grateful.
489
00:34:38,509 --> 00:34:39,544
Do-hyun,
490
00:34:40,244 --> 00:34:42,613
then the company that stole the deal
491
00:34:43,214 --> 00:34:45,316
is LX Group's subsidiary?
492
00:34:46,484 --> 00:34:47,518
My gosh.
493
00:34:50,488 --> 00:34:52,323
Was it really Seo-a's doing?
494
00:34:53,858 --> 00:34:55,126
No way.
495
00:35:08,172 --> 00:35:12,076
You must've been worried
with everything that happened to Jae-hui.
496
00:35:13,244 --> 00:35:15,546
I asked around here and there,
497
00:35:16,180 --> 00:35:18,082
but I couldn't be of any help. I'm sorry.
498
00:35:20,918 --> 00:35:22,653
Seo-a.
499
00:35:23,721 --> 00:35:24,789
Yes?
500
00:35:25,823 --> 00:35:27,125
Was it
501
00:35:28,693 --> 00:35:29,927
you?
502
00:35:32,597 --> 00:35:33,631
What do you mean?
503
00:35:34,632 --> 00:35:36,434
I mean,
504
00:35:37,235 --> 00:35:40,671
did you do this to get back at him?
505
00:35:40,738 --> 00:35:43,908
I asked Jae-hui's business partner,
506
00:35:43,975 --> 00:35:46,244
and he told me that the company
who got in the way
507
00:35:46,310 --> 00:35:48,346
is an affiliate of LX.
508
00:35:50,014 --> 00:35:51,782
That's absurd, Mother.
509
00:35:51,849 --> 00:35:53,684
It's only a coincidence.
510
00:35:53,751 --> 00:35:58,723
How can I possibly know
what's going on with all our affiliates?
511
00:35:59,290 --> 00:36:02,593
It's kind of upsetting
to see you accuse me like this.
512
00:36:03,494 --> 00:36:06,030
I didn't say it to upset you, you know.
513
00:36:06,097 --> 00:36:09,166
I've always been
a direct and outspoken type.
514
00:36:09,233 --> 00:36:13,538
I thought of it from every angle,
and you seemed most suspicious.
515
00:36:13,604 --> 00:36:15,606
-Is it really not you?
-Mother!
516
00:36:17,074 --> 00:36:18,409
My gosh, Seo-a.
517
00:36:19,477 --> 00:36:21,579
Did you just yell at me?
518
00:36:22,613 --> 00:36:24,348
If there's someone to blame,
519
00:36:25,016 --> 00:36:26,684
it should be Bit-chae-woon.
520
00:36:26,751 --> 00:36:28,152
What about her?
521
00:36:28,219 --> 00:36:30,388
Do you know who put Jae-hui
522
00:36:30,988 --> 00:36:32,190
into this mess?
523
00:36:32,790 --> 00:36:36,327
It was Park Pil-hong.
Bit-chae-woon's biological father.
524
00:36:36,394 --> 00:36:39,931
My gosh. Why would you bring him up here?
525
00:36:39,997 --> 00:36:42,033
How could he have ruined Jae-hui's deal?
526
00:36:42,099 --> 00:36:43,201
From what I hear,
527
00:36:43,868 --> 00:36:49,440
Park Pil-hong hovered around Bit-chae-woon
to score big through her.
528
00:36:50,308 --> 00:36:55,146
For a large sum of money,
he decided to ruin Jae-hui's deal.
529
00:36:56,347 --> 00:36:58,583
Are you saying he did all this,
530
00:36:58,649 --> 00:37:01,219
knowing that Jae-hui
is his daughter's boyfriend?
531
00:37:01,285 --> 00:37:02,653
He'd do anything
532
00:37:04,055 --> 00:37:06,357
for money
even if it's about his own daughter.
533
00:37:07,792 --> 00:37:09,594
Is he still like that?
534
00:37:10,695 --> 00:37:13,431
Then that man I saw…
535
00:37:16,867 --> 00:37:18,903
My goodness.
536
00:37:19,704 --> 00:37:22,106
All this time, he's been…
537
00:37:22,173 --> 00:37:24,041
I can't believe this. My gosh.
538
00:37:24,108 --> 00:37:25,209
On top of that,
539
00:37:26,444 --> 00:37:29,747
he's thrilled to know
that his future son-in-law
540
00:37:29,814 --> 00:37:31,315
comes from a rich family.
541
00:37:32,049 --> 00:37:33,951
According to him, he hit the jackpot.
542
00:37:34,852 --> 00:37:35,920
Jackpot?
543
00:37:36,721 --> 00:37:39,390
My gosh. Oh, dear.
544
00:37:52,737 --> 00:37:53,938
Hello, Mother.
545
00:37:54,005 --> 00:37:56,107
Chae-woon. Hello.
546
00:37:58,409 --> 00:38:01,078
I met Father just a while ago.
547
00:38:01,712 --> 00:38:03,948
Jung-hoo? Why…
548
00:38:04,015 --> 00:38:05,149
Well,
549
00:38:05,916 --> 00:38:08,386
I guess he's concerned about things.
550
00:38:08,953 --> 00:38:12,490
That's probably because of Jae-hui.
551
00:38:13,491 --> 00:38:16,193
He's usually not like that.
552
00:38:16,260 --> 00:38:17,762
Would you like to have some tea?
553
00:38:17,828 --> 00:38:20,731
No, it's okay.
I have a doctor's appointment today.
554
00:38:20,798 --> 00:38:21,732
Maybe next time.
555
00:38:21,799 --> 00:38:24,001
Then please let me walk you out.
556
00:38:24,068 --> 00:38:26,637
No, it's okay. It makes me uncomfortable.
557
00:38:26,704 --> 00:38:29,040
Get back to work. I'll get going.
558
00:38:29,106 --> 00:38:30,808
Okay. Bye.
559
00:38:33,477 --> 00:38:35,479
Chae-woon.
560
00:38:35,546 --> 00:38:36,414
Well…
561
00:38:40,051 --> 00:38:41,952
It's nothing. Have a nice day.
562
00:38:42,019 --> 00:38:43,788
Okay. I'll see you later.
563
00:38:45,756 --> 00:38:51,095
I almost forgot that Chae-woon
has a trouble-making father.
564
00:38:56,467 --> 00:38:59,804
If Jae-hui marries her,
he will be in trouble
565
00:38:59,870 --> 00:39:03,541
with a nasty father-in-law
and two mothers-in-law.
566
00:39:09,013 --> 00:39:10,181
Mr. Park Pil-hong.
567
00:39:10,247 --> 00:39:13,784
You're released for lack of evidence
thanks to Woo Jae-hui's testimony.
568
00:39:14,385 --> 00:39:17,254
But remember that
we will keep an eye on you.
569
00:39:18,356 --> 00:39:21,358
Gosh, I feel bad for Jae-hui.
570
00:39:23,627 --> 00:39:26,197
Well, there's nothing I can do about it.
571
00:39:36,173 --> 00:39:41,078
The person you have called is unavailable.
You'll be directed to voicemail.
572
00:39:41,879 --> 00:39:43,247
I knew it.
573
00:39:43,314 --> 00:39:47,952
Chairwoman Lee is too ashamed
to take my call.
574
00:39:49,420 --> 00:39:52,790
Then I should make a counterattack.
575
00:39:52,857 --> 00:39:58,729
VOICE RECORDING 1
576
00:40:08,072 --> 00:40:09,273
What now?
577
00:40:11,776 --> 00:40:12,743
About this matter,
578
00:40:13,577 --> 00:40:15,679
Seo-a asked you to do it, didn't she?
579
00:40:16,614 --> 00:40:18,682
To put Jae-hui and Seo-yeon in trouble.
580
00:40:19,850 --> 00:40:22,953
Please tell me the truth.
581
00:40:23,888 --> 00:40:26,290
What truth are you talking about?
582
00:40:27,725 --> 00:40:32,196
I guess our affiliate did it
to pull off the contract.
583
00:40:32,963 --> 00:40:34,131
Is that true?
584
00:40:35,032 --> 00:40:36,367
Of course, it is.
585
00:40:37,468 --> 00:40:39,003
I really didn't know.
586
00:40:42,106 --> 00:40:44,642
So this is how you'll behave.
587
00:40:54,952 --> 00:40:56,187
What is this?
588
00:40:57,655 --> 00:40:59,056
Mother, don't be like this.
589
00:40:59,123 --> 00:41:01,559
Why won't you tell me where Seo-yeon is?
590
00:41:01,625 --> 00:41:03,194
I'm Seo-yeon's dad.
591
00:41:04,461 --> 00:41:09,366
I can't let you
ruin my daughter's life anymore.
592
00:41:09,433 --> 00:41:12,403
I'll give you
what you love so much, money.
593
00:41:12,469 --> 00:41:13,804
Leave with the money.
594
00:41:14,672 --> 00:41:17,408
I'll tell Jung-won that Seo-yeon died.
595
00:41:17,474 --> 00:41:20,978
So go far away
as soon as Seo-yeon's funeral is over.
596
00:41:21,045 --> 00:41:22,046
Understood?
597
00:41:23,314 --> 00:41:25,349
Park Pil-hong, that idiot.
598
00:41:25,416 --> 00:41:26,517
Did he
599
00:41:27,451 --> 00:41:28,786
send this to you?
600
00:41:30,621 --> 00:41:32,089
I want you to resign.
601
00:41:32,957 --> 00:41:33,891
What?
602
00:41:34,992 --> 00:41:36,327
Resign?
603
00:41:37,061 --> 00:41:39,163
Resign as chairwoman
604
00:41:40,231 --> 00:41:41,966
and go back to the States.
605
00:41:42,666 --> 00:41:43,934
Jung-won.
606
00:41:44,501 --> 00:41:47,071
Are you saying you will push me away?
607
00:41:48,172 --> 00:41:52,309
I've helped you
come this far with all my might.
608
00:41:54,144 --> 00:41:55,613
You didn't help me.
609
00:41:56,480 --> 00:41:58,449
Because of your greed,
610
00:41:59,116 --> 00:42:01,552
I had to go through a lot of difficulties.
611
00:42:01,619 --> 00:42:04,355
Besides, you abandoned Seo-yeon
without telling me
612
00:42:04,421 --> 00:42:06,490
and played dumb all this time.
613
00:42:07,124 --> 00:42:10,027
You even threatened Soon-jung
who raised my daughter.
614
00:42:10,728 --> 00:42:12,463
Chairwoman Lee Chun-seok.
615
00:42:13,530 --> 00:42:15,199
I can't take this anymore.
616
00:42:15,866 --> 00:42:17,201
Step down.
617
00:42:17,268 --> 00:42:20,371
What? How could you…
618
00:42:20,437 --> 00:42:23,140
Before I hold a stockholders' meeting
to dismiss you,
619
00:42:24,008 --> 00:42:25,876
you'd better resign yourself.
620
00:42:26,810 --> 00:42:28,579
It'd look better for you that way.
621
00:42:29,213 --> 00:42:31,081
What did you say?
622
00:42:32,750 --> 00:42:35,719
Hey! How dare you!
623
00:42:37,721 --> 00:42:41,091
Why can't they keep meetings short?
Gosh, they talk too much.
624
00:42:41,158 --> 00:42:42,059
Darn it.
625
00:42:42,126 --> 00:42:44,428
I guess we have a deep connection.
626
00:42:44,495 --> 00:42:46,597
How do we run into each other
everywhere we go?
627
00:42:47,498 --> 00:42:50,634
I know. Is it amazing?
628
00:42:52,436 --> 00:42:54,071
I can't believe this.
629
00:42:54,138 --> 00:42:55,639
Ms. Jung Min-jae.
630
00:42:55,706 --> 00:42:56,874
Yes.
631
00:42:57,574 --> 00:42:58,776
All right, then.
632
00:42:59,743 --> 00:43:02,246
Go on ahead and have a nice day.
633
00:43:02,313 --> 00:43:03,247
Okay.
634
00:43:03,847 --> 00:43:05,182
What?
635
00:43:05,950 --> 00:43:08,619
Why am I hiding?
636
00:43:14,024 --> 00:43:14,858
What?
637
00:43:16,794 --> 00:43:19,430
Why isn't he leaving?
638
00:43:28,706 --> 00:43:31,208
Professor Son, why are you still here?
639
00:43:31,842 --> 00:43:33,143
Well…
640
00:43:34,979 --> 00:43:38,315
Were you waiting for me?
641
00:43:39,016 --> 00:43:40,851
When I go back home alone after therapy,
642
00:43:40,918 --> 00:43:42,853
I feel somewhat lonely.
643
00:43:43,420 --> 00:43:45,122
And it seemed you came alone too.
644
00:43:50,094 --> 00:43:50,961
Thank you.
645
00:44:00,504 --> 00:44:02,239
After my wife passed away,
646
00:44:02,940 --> 00:44:04,508
I suffered from depression.
647
00:44:07,778 --> 00:44:09,613
I feel much better now though.
648
00:44:10,381 --> 00:44:13,350
I still come here once every six months.
649
00:44:13,417 --> 00:44:15,753
I didn't expect to see you here today.
650
00:44:16,620 --> 00:44:20,657
You come here once every six months,
but we ran into each other?
651
00:44:20,724 --> 00:44:23,994
That's why I said
we must have a deep connection.
652
00:44:26,830 --> 00:44:31,635
When I first met my wife,
we kept running into each other like this.
653
00:44:33,103 --> 00:44:34,204
I see.
654
00:44:34,838 --> 00:44:36,507
If you're meant to be together,
655
00:44:36,573 --> 00:44:39,376
you keep running into each other
here and there.
656
00:44:44,648 --> 00:44:46,984
-Gosh.
-My gosh.
657
00:44:47,551 --> 00:44:49,887
What? Jung Min-jae?
658
00:44:49,953 --> 00:44:52,222
Will you stop following me around?
659
00:44:52,289 --> 00:44:54,658
I wasn't following you around.
660
00:44:54,725 --> 00:44:57,394
Why do I keep running into you?
661
00:45:00,130 --> 00:45:01,498
Well…
662
00:45:19,783 --> 00:45:21,885
-Gosh, it's cold.
-Hey, you're here.
663
00:45:22,653 --> 00:45:24,488
I hear you're having a hard time.
664
00:45:25,956 --> 00:45:27,391
Let's talk.
665
00:45:34,064 --> 00:45:37,267
You have oolong tea, coffee,
and even cup noodles here.
666
00:45:37,334 --> 00:45:39,269
But you're giving me water?
667
00:45:43,307 --> 00:45:44,374
Jae-hui.
668
00:45:45,175 --> 00:45:46,643
I'm really sorry.
669
00:45:46,710 --> 00:45:48,445
About Seo-a and my grandmother.
670
00:45:50,380 --> 00:45:51,448
You heard?
671
00:45:52,015 --> 00:45:53,417
I just heard it roughly.
672
00:45:54,551 --> 00:45:57,755
Are you having problems with Chae-woon
because of it?
673
00:45:59,056 --> 00:46:00,457
No, it's not true.
674
00:46:00,958 --> 00:46:02,192
Did Chae-woon say that?
675
00:46:02,259 --> 00:46:03,594
Gosh, no.
676
00:46:03,660 --> 00:46:06,930
I was wondering if it was the case.
677
00:46:09,433 --> 00:46:11,802
How is Chae-woon doing?
678
00:46:11,869 --> 00:46:13,637
I'm not sure if she's doing well.
679
00:46:13,704 --> 00:46:16,240
But I do know
she's worried sick about you.
680
00:46:16,306 --> 00:46:19,209
I think she's sublimating all her worries
into work.
681
00:46:19,276 --> 00:46:23,247
When I see her at work,
she keeps working without taking a break.
682
00:46:23,814 --> 00:46:26,683
I asked her to come with me,
but she said she was too busy to.
683
00:46:26,750 --> 00:46:30,154
That's when I realized
that something happened between you two.
684
00:46:30,220 --> 00:46:32,156
What happened? Tell me.
685
00:46:33,257 --> 00:46:34,224
It's not like that.
686
00:46:35,726 --> 00:46:38,028
I just don't want her to see me struggle.
687
00:46:38,662 --> 00:46:42,800
"I just don't want her
to see me struggle." Is that it?
688
00:46:43,901 --> 00:46:47,404
I guess you're truly in love, my friend.
689
00:46:47,471 --> 00:46:50,874
Hey, you should be with her
at a time like this.
690
00:46:50,941 --> 00:46:53,343
You two are really tough.
691
00:46:54,144 --> 00:46:55,779
-Jun-a.
-What?
692
00:46:56,413 --> 00:46:59,349
How are Seo-a and Na-ro doing?
693
00:46:59,416 --> 00:47:02,619
Right. I'm here to ask you
about Hwang Na-ro.
694
00:47:02,686 --> 00:47:04,488
What's his deal?
695
00:47:04,555 --> 00:47:07,958
He's stuck to Seo-a.
It looks like they'll get married.
696
00:47:08,025 --> 00:47:10,260
I'm so anxious the more I see them.
697
00:47:10,327 --> 00:47:13,130
Really? We shouldn't let them stay close.
698
00:47:13,197 --> 00:47:18,135
Hwang Na-ro is trying to use Seo-a
and Chairwoman Lee to succeed.
699
00:47:18,202 --> 00:47:21,872
He has something to do
with the deal I failed to get.
700
00:47:21,939 --> 00:47:23,106
Are you serious?
701
00:47:24,074 --> 00:47:26,643
I knew it. I had a bad feeling about him.
702
00:47:29,313 --> 00:47:30,781
Let's talk about it later.
703
00:47:30,847 --> 00:47:33,350
Do you remember Beom-jin,
our friend from high school?
704
00:47:33,417 --> 00:47:34,918
Are you still in touch with him?
705
00:47:34,985 --> 00:47:36,587
-Beom-jin?
-Yes.
706
00:47:36,653 --> 00:47:37,487
No. Why?
707
00:47:38,622 --> 00:47:41,225
No reason. I was just wondering.
708
00:47:43,627 --> 00:47:45,329
You're not in touch with him?
709
00:47:45,395 --> 00:47:46,430
No.
710
00:47:47,731 --> 00:47:49,399
I must go now. I'm busy with work.
711
00:47:49,466 --> 00:47:51,535
I'll get going. Let's talk again later.
712
00:47:53,837 --> 00:47:55,072
THE TASTIEST PORK TROTTERS
713
00:47:55,138 --> 00:47:57,674
Goodbye. Come again!
714
00:48:02,412 --> 00:48:04,047
You say you're smart.
715
00:48:04,114 --> 00:48:07,885
Then why do you pretend not to remember
when I talk about my friend Beom-jin?
716
00:48:09,620 --> 00:48:11,421
I begged you.
717
00:48:11,488 --> 00:48:14,057
I asked you to help my friend Beom-jin.
718
00:48:14,124 --> 00:48:16,293
But you ignored it.
719
00:48:16,360 --> 00:48:18,695
So Beom-jin's dad passed away.
720
00:48:22,099 --> 00:48:24,501
Jae-hui has no idea.
721
00:48:25,469 --> 00:48:27,571
Should I have told him the truth?
722
00:48:28,238 --> 00:48:31,742
No way. Why make excuses now?
723
00:48:33,210 --> 00:48:35,412
Ms. Lee.
724
00:48:36,179 --> 00:48:37,414
Hello.
725
00:48:37,481 --> 00:48:39,283
Are you coming back from somewhere?
726
00:48:39,850 --> 00:48:42,352
Yes. I met Hwak-se.
727
00:48:42,920 --> 00:48:45,155
Where is he right now?
728
00:48:45,222 --> 00:48:47,658
He left without saying anything to me.
729
00:48:48,592 --> 00:48:51,895
He's working at his friend's cafe.
730
00:48:51,962 --> 00:48:53,630
The truth is,
731
00:48:54,464 --> 00:48:59,503
I happened to find out
about Hwak-se and Man-jung's relationship.
732
00:49:00,304 --> 00:49:02,239
I see.
733
00:49:03,674 --> 00:49:06,710
Did you know?
734
00:49:07,577 --> 00:49:08,645
Actually,
735
00:49:09,346 --> 00:49:13,283
Hwak-se was very concerned about that.
736
00:49:13,350 --> 00:49:15,419
He felt terribly guilty towards you.
737
00:49:16,920 --> 00:49:17,954
I see.
738
00:49:19,156 --> 00:49:23,860
He's too tender and delicate.
739
00:49:24,594 --> 00:49:27,230
So I was very stern with him today.
740
00:49:28,131 --> 00:49:31,234
But it bothers me now.
741
00:49:32,769 --> 00:49:35,439
I bet he was very hurt.
742
00:49:39,843 --> 00:49:40,911
What is it?
743
00:49:42,346 --> 00:49:44,648
What you said might weigh on you,
744
00:49:45,282 --> 00:49:47,284
but not on Hwak-se.
745
00:49:48,218 --> 00:49:50,454
I bet that now he really sees
746
00:49:50,520 --> 00:49:53,523
just how much you think
and care about him.
747
00:49:56,360 --> 00:50:00,497
From what I see, you're the one
who's too tender and delicate.
748
00:50:01,498 --> 00:50:02,666
Me?
749
00:50:04,401 --> 00:50:05,702
That's not true.
750
00:50:06,503 --> 00:50:09,806
Despite the many years of hardship,
751
00:50:09,873 --> 00:50:14,111
I'm happy that
your elegant personality still remains.
752
00:50:16,446 --> 00:50:21,051
I'm very comforted to hear
that's what you think about me.
753
00:50:25,021 --> 00:50:27,257
I guess Jung-hoo's really upset.
754
00:50:27,324 --> 00:50:28,925
He didn't come to counseling.
755
00:50:30,460 --> 00:50:33,930
We're friends, so I should apologize.
756
00:50:33,997 --> 00:50:35,499
-Give it a go.
-Okay.
757
00:50:38,935 --> 00:50:42,506
I think you should try to be nice.
758
00:50:43,607 --> 00:50:49,146
Yes. They might not be lovers,
but they can be good friends.
759
00:50:49,880 --> 00:50:51,214
Like soulmates.
760
00:50:51,281 --> 00:50:54,818
Hwak-se and Man-jung like each other.
761
00:50:54,885 --> 00:50:56,186
What can you do?
762
00:50:59,056 --> 00:51:03,894
A true friend makes you smile like that.
763
00:51:03,960 --> 00:51:06,630
-That's not true.
-It is.
764
00:51:06,696 --> 00:51:10,333
Look at his smile.
It hasn't changed a bit.
765
00:51:15,105 --> 00:51:17,641
The smile he has only for Soon-jung.
766
00:51:32,422 --> 00:51:34,758
This serves as a workout as well.
767
00:51:34,825 --> 00:51:37,661
This motion exercises your elbow bone.
768
00:51:40,063 --> 00:51:42,899
Does your office still have no heating?
769
00:51:42,966 --> 00:51:43,934
Of course not.
770
00:51:46,002 --> 00:51:49,606
Then how about you stay
at Samgwang Villa for a while?
771
00:51:49,673 --> 00:51:51,608
I can ask my mom.
772
00:51:53,210 --> 00:51:56,246
But that might be too much to ask.
773
00:51:56,980 --> 00:51:59,749
-Forget it if you don't want to.
-I didn't say no.
774
00:51:59,816 --> 00:52:02,219
I'll think about it positively.
775
00:52:08,358 --> 00:52:12,462
Right. Before I move in,
I must tell her the CEO's my mom.
776
00:52:13,563 --> 00:52:15,098
-Hey.
-Yes?
777
00:52:15,899 --> 00:52:19,669
There's something I wanted to tell you
for a while.
778
00:52:20,337 --> 00:52:21,571
The truth is, my mom…
779
00:52:21,638 --> 00:52:23,874
You said she runs a clothing store.
780
00:52:25,008 --> 00:52:27,177
Yes, it is a clothing store.
781
00:52:27,244 --> 00:52:29,045
-Where are you going?
-To the restroom.
782
00:52:29,112 --> 00:52:31,715
But I was about to say something. Why now?
783
00:52:32,282 --> 00:52:33,783
Right. I suddenly want to go.
784
00:52:34,885 --> 00:52:36,887
I have something to say.
Come back quickly.
785
00:52:39,890 --> 00:52:42,058
What's wrong? Why won't the door open?
786
00:52:42,125 --> 00:52:43,460
Is it broken?
787
00:52:43,527 --> 00:52:44,728
It's stuck again?
788
00:52:45,328 --> 00:52:47,864
That door gave me
some trouble earlier too.
789
00:52:48,665 --> 00:52:50,100
Let me have a look.
790
00:52:51,735 --> 00:52:53,436
It won't open.
791
00:52:53,503 --> 00:52:55,639
It gets locked on its own.
792
00:52:55,705 --> 00:52:57,707
There's something that people don't know.
793
00:52:57,774 --> 00:53:00,410
-It requires force to fix this.
-What?
794
00:53:07,684 --> 00:53:10,287
Why did you pull that out?
795
00:53:10,353 --> 00:53:13,023
I said you shouldn't use force.
796
00:53:13,089 --> 00:53:14,691
How did you pull it out?
797
00:53:14,758 --> 00:53:16,193
It just came out.
798
00:53:16,259 --> 00:53:17,761
Put it back in.
799
00:53:17,827 --> 00:53:19,029
The handle…
800
00:53:20,030 --> 00:53:21,264
Fix it.
801
00:53:24,234 --> 00:53:25,602
-Director Lee.
-What?
802
00:53:27,571 --> 00:53:28,905
Well…
803
00:53:30,574 --> 00:53:31,508
I think…
804
00:53:33,243 --> 00:53:36,446
I think I have… For you.
805
00:53:37,280 --> 00:53:38,548
You have what?
806
00:53:39,549 --> 00:53:41,585
I think I have… For you.
807
00:53:42,152 --> 00:53:43,620
Say that again. What?
808
00:53:44,354 --> 00:53:45,922
I like you.
809
00:53:50,193 --> 00:53:51,928
Don't you like me too?
810
00:53:56,233 --> 00:53:58,835
I don't. Who said I do?
811
00:54:02,606 --> 00:54:03,573
You don't?
812
00:54:05,308 --> 00:54:07,143
You really don't? I thought…
813
00:54:09,546 --> 00:54:13,483
I thought all along that you liked me too.
814
00:54:13,550 --> 00:54:16,653
Well… That was… I…
815
00:54:21,524 --> 00:54:22,759
Are you crying?
816
00:54:23,426 --> 00:54:24,961
Are you really crying?
817
00:54:25,028 --> 00:54:27,364
Why would you cry over this?
818
00:54:27,931 --> 00:54:30,266
I like you too. Don't cry.
819
00:54:30,867 --> 00:54:31,901
I'm not crying.
820
00:54:32,669 --> 00:54:34,804
What did you just say? What was that?
821
00:54:35,438 --> 00:54:36,906
I didn't say anything.
822
00:54:36,973 --> 00:54:38,575
-What?
-I didn't say anything.
823
00:54:38,642 --> 00:54:40,410
Didn't you just say you like me?
824
00:54:40,477 --> 00:54:42,445
I never said anything like that.
825
00:54:43,413 --> 00:54:45,115
I like you a lot.
826
00:55:02,599 --> 00:55:04,401
Why did you close your eyes?
827
00:55:04,467 --> 00:55:06,202
What did you close your eyes for?
828
00:55:07,637 --> 00:55:08,571
Darn you.
829
00:55:21,484 --> 00:55:22,652
Seo-a.
830
00:55:27,524 --> 00:55:30,293
I thought you'd need
some food and supplies.
831
00:55:31,561 --> 00:55:33,463
I was going to get some delivered.
832
00:55:33,997 --> 00:55:36,599
No. I wanted to pick stuff out for you.
833
00:55:37,867 --> 00:55:38,968
I got this and…
834
00:55:47,477 --> 00:55:48,611
Isn't this pretty?
835
00:55:49,979 --> 00:55:50,847
Thank you.
836
00:55:53,650 --> 00:55:55,952
Now it feels like a real home.
837
00:55:57,587 --> 00:55:58,888
A real home?
838
00:56:00,457 --> 00:56:01,458
A home.
839
00:56:02,726 --> 00:56:04,661
I've never done anything like this before.
840
00:56:06,763 --> 00:56:08,631
I've never done this before either.
841
00:56:08,698 --> 00:56:10,800
The helpers always did the shopping.
842
00:56:12,068 --> 00:56:14,537
It was fun to pick things out.
843
00:56:18,608 --> 00:56:19,743
If you think about it,
844
00:56:20,677 --> 00:56:23,546
you and I oddly have a lot in common.
845
00:56:26,349 --> 00:56:28,918
Even though we grew up
in opposite surroundings.
846
00:56:41,965 --> 00:56:44,901
I parked it on the second basement floor.
It's yours.
847
00:56:49,906 --> 00:56:51,875
I'm not sure if I should accept this.
848
00:56:54,444 --> 00:56:55,845
Just take it.
849
00:56:59,449 --> 00:57:00,917
I have something for you too.
850
00:57:10,226 --> 00:57:11,227
What
851
00:57:11,995 --> 00:57:13,196
does this mean?
852
00:57:13,930 --> 00:57:17,367
It means that I love you.
853
00:57:20,203 --> 00:57:21,871
I'm sorry it's not a nice ring.
854
00:57:36,219 --> 00:57:37,687
I love you, Seo-a.
855
00:57:42,392 --> 00:57:43,426
Really?
856
00:57:44,294 --> 00:57:45,562
Do you really love me?
857
00:57:53,937 --> 00:57:55,939
There's no need to be anxious anymore.
858
00:57:56,673 --> 00:57:58,174
Don't be lonely either.
859
00:58:08,818 --> 00:58:10,487
As Seo-a's mother,
860
00:58:12,355 --> 00:58:13,923
I'll never approve of you.
861
00:58:21,898 --> 00:58:24,133
Mother, you're home.
862
00:58:26,402 --> 00:58:27,871
You're home late, Soon-jung.
863
00:58:28,438 --> 00:58:29,672
Are you busy?
864
00:58:30,240 --> 00:58:32,041
Yes, I have a seminar to get ready for.
865
00:58:37,914 --> 00:58:38,815
Why?
866
00:58:41,117 --> 00:58:42,185
I'm just asking.
867
00:58:45,488 --> 00:58:48,658
By the way, I might leave for Cheongju.
868
00:58:48,725 --> 00:58:50,727
I was offered a job at a general hospital.
869
00:58:50,793 --> 00:58:54,497
It's one I had my eyes on, so I'll take it
if the terms are good enough.
870
00:58:55,765 --> 00:58:59,102
If the terms are good enough, then sure.
871
00:59:24,427 --> 00:59:27,397
You won't ever contact me, is that it?
872
00:59:27,463 --> 00:59:29,666
You read my texts but aren't replying.
873
00:59:30,600 --> 00:59:33,169
I'm never going to date a man again.
874
00:59:33,236 --> 00:59:34,737
I never will.
875
00:59:35,338 --> 00:59:37,941
Never will I fall in love.
876
00:59:39,442 --> 00:59:43,212
How dare he make me
desperately wait for him at this age?
877
00:59:43,279 --> 00:59:45,048
-Never in my life…
-Ms. Auntie?
878
00:59:45,682 --> 00:59:47,717
Whom are you talking to?
879
00:59:49,152 --> 00:59:51,821
What? I wasn't talking to anyone.
880
00:59:51,888 --> 00:59:54,057
But you were. I saw your lips moving.
881
00:59:54,123 --> 00:59:57,193
No. Aren't you hungry?
How about some ramyeon?
882
00:59:57,994 --> 00:59:58,828
Are you sure?
883
00:59:58,895 --> 01:00:00,263
Of course.
884
01:00:00,330 --> 01:00:03,833
Let's cook one that's super spicy
with some dumplings.
885
01:00:03,900 --> 01:00:07,136
How does that sound? Good, right?
886
01:00:07,203 --> 01:00:08,838
Here you go. Please enjoy.
887
01:00:08,905 --> 01:00:10,406
-Thank you.
-Enjoy.
888
01:00:10,473 --> 01:00:12,775
-Over here!
-Yes?
889
01:00:12,842 --> 01:00:14,944
Can we get the menu
and another bottle of beer?
890
01:00:15,011 --> 01:00:17,847
-Sure thing. Thank you.
-Thanks.
891
01:00:56,586 --> 01:00:57,520
Jae-hui.
892
01:00:58,287 --> 01:01:02,692
Why did you distance yourself from Ms. Lee
if you were to suffer like this?
893
01:01:08,531 --> 01:01:11,100
It was all for Chae-woon.
894
01:01:12,735 --> 01:01:15,872
Because being with me
895
01:01:18,041 --> 01:01:20,309
would only bring her more agony.
896
01:01:22,612 --> 01:01:25,248
Distancing myself
was the right call to make.
897
01:01:37,193 --> 01:01:38,361
Do-hyun.
898
01:01:42,098 --> 01:01:44,567
I'm willing to do that,
899
01:01:50,206 --> 01:01:53,242
but I miss her so much. Damn it.
900
01:01:55,378 --> 01:01:57,146
I miss her like crazy.
901
01:02:00,316 --> 01:02:01,984
Gosh.
902
01:02:03,519 --> 01:02:05,121
You fool.
903
01:02:39,422 --> 01:02:42,692
You should've just left
after giving him the first-aid kit.
904
01:02:42,759 --> 01:02:45,194
You just can't help yourself.
905
01:02:49,799 --> 01:02:53,803
Are you jealous? You're jealous.
906
01:02:55,104 --> 01:02:56,305
Well, you're mine.
907
01:03:42,418 --> 01:03:45,655
Jae-hui, have you been well?
908
01:03:47,857 --> 01:03:51,494
I've been busying myself with work
these days
909
01:03:52,094 --> 01:03:55,298
so that I don't even have
time to think about you.
910
01:04:00,269 --> 01:04:01,771
I've been keeping myself busy.
911
01:04:02,538 --> 01:04:04,440
Too busy to even find time to breathe.
912
01:04:04,507 --> 01:04:06,409
-Can you check this for me?
-Sure thing.
913
01:04:10,246 --> 01:04:11,981
I keep myself so busy,
914
01:04:12,648 --> 01:04:15,084
but I still miss you every moment.
915
01:04:17,453 --> 01:04:18,654
I miss you.
916
01:04:32,034 --> 01:04:33,669
Over there.
917
01:04:35,104 --> 01:04:36,339
Come on.
918
01:04:58,027 --> 01:04:59,195
Here you go.
919
01:05:00,596 --> 01:05:03,099
You did all this last night, Chae-woon?
920
01:05:03,165 --> 01:05:04,100
Yes.
921
01:05:04,166 --> 01:05:07,837
Chae-woon, you've been
working too much these days.
922
01:05:07,903 --> 01:05:09,505
You might fall sick at this rate.
923
01:05:11,140 --> 01:05:13,009
No, I don't fall sick so easily.
924
01:05:14,310 --> 01:05:15,745
This is good work.
925
01:05:15,811 --> 01:05:18,848
I think we can use this
for our team report.
926
01:05:18,914 --> 01:05:20,116
Thank you.
927
01:05:20,182 --> 01:05:22,652
I'll be heading off to the branches then.
928
01:05:22,718 --> 01:05:24,887
-Sure thing. Have a good one.
-You too.
929
01:06:24,347 --> 01:06:25,548
Jae-hui?
930
01:06:28,951 --> 01:06:30,152
Jae-hui!
931
01:07:30,012 --> 01:07:31,747
Mr. Makjang, come on in.
932
01:07:31,814 --> 01:07:34,216
Hold on. Jun-a, what are you doing here?
933
01:07:34,283 --> 01:07:35,551
Hey, Mom.
934
01:07:35,618 --> 01:07:37,553
Mom?
935
01:07:37,620 --> 01:07:39,355
Son Ba-wi, let's play at your house.
936
01:07:39,422 --> 01:07:41,257
I know no one's home.
937
01:07:41,323 --> 01:07:42,725
My mom's at home!
938
01:07:42,792 --> 01:07:44,226
Ba-wi, what's going on?
939
01:07:44,293 --> 01:07:47,029
-Mom!
-Are you Ba-wi's mom?
940
01:07:47,096 --> 01:07:50,499
Dad, Ms. Jung pretended
to be my mom today.
941
01:07:50,566 --> 01:07:52,868
Blame Na-ro for anything shady.
942
01:07:52,935 --> 01:07:55,704
Grandma, how could you say that?
943
01:07:55,771 --> 01:07:57,473
Why don't we just get married?
944
01:07:57,540 --> 01:07:59,275
I want nothing more than to be with you.
945
01:07:59,341 --> 01:08:00,576
What happened to Chae-woon?
946
01:08:00,643 --> 01:08:01,811
She fainted?
947
01:08:01,877 --> 01:08:02,912
Seo-yeon?
948
01:08:02,978 --> 01:08:05,714
Ms. Kim, all executives
are in the conference room.
949
01:08:05,781 --> 01:08:08,918
Hwak-se is entering a singing contest
950
01:08:08,984 --> 01:08:10,186
on the radio today.
951
01:08:10,252 --> 01:08:13,989
I'd like to dedicate this song
to Lee Man-jung.
66167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.