All language subtitles for Homemade Love Story E30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,545 --> 00:00:46,379 Moong! 2 00:00:48,581 --> 00:00:50,617 Moong, are you all right? What's going on? 3 00:00:51,951 --> 00:00:53,019 It's nothing. 4 00:00:54,020 --> 00:00:55,121 Mr. Lee? 5 00:00:55,188 --> 00:00:57,123 Mr. Woo, I was walking by, 6 00:00:57,190 --> 00:01:00,627 and I saw a lady in trouble, so I ran over to help. 7 00:01:00,693 --> 00:01:02,395 She turned out to be your girlfriend. 8 00:01:02,996 --> 00:01:05,231 Hwang Na-ro, what did you do to her? 9 00:01:05,298 --> 00:01:06,800 I didn't do anything. 10 00:01:06,866 --> 00:01:09,602 Why is everyone overreacting when we were only talking? 11 00:01:10,603 --> 00:01:11,704 Look here, mister. 12 00:01:12,739 --> 00:01:14,941 We met at the construction site the other day. 13 00:01:16,009 --> 00:01:17,076 Did we? 14 00:01:17,143 --> 00:01:19,112 What a small world, right? 15 00:01:20,313 --> 00:01:22,248 I wonder why you're here though. 16 00:01:22,949 --> 00:01:26,386 You came dashing to her rescue as if you were waiting. 17 00:01:27,020 --> 00:01:30,723 Maybe I was waiting for you. Maybe I knew we'd meet again. 18 00:01:32,525 --> 00:01:33,927 Doesn't he seem suspicious? 19 00:01:33,993 --> 00:01:36,596 What are you talking about? Watch what you're saying! 20 00:01:36,663 --> 00:01:37,564 Of course. 21 00:01:38,398 --> 00:01:40,867 You find me most suspicious in this world, don't you? 22 00:01:41,634 --> 00:01:44,304 And you think of me as the evilest of all. 23 00:01:46,239 --> 00:01:47,440 Mister, 24 00:01:47,507 --> 00:01:49,976 you must've thrown around some kicks back in the day. 25 00:01:50,043 --> 00:01:51,544 That was impressive. 26 00:01:51,611 --> 00:01:54,047 I've always been light on my feet. 27 00:01:56,115 --> 00:01:56,950 Anyway, 28 00:01:58,418 --> 00:02:00,487 you should know 29 00:02:00,553 --> 00:02:03,490 cornering a lady at night like that 30 00:02:03,556 --> 00:02:07,660 could make people like me get the wrong idea. 31 00:02:08,428 --> 00:02:10,463 I hope you won't do that again. 32 00:02:10,964 --> 00:02:12,432 What did you just say? 33 00:02:12,499 --> 00:02:14,367 Stop it, will you? 34 00:02:27,180 --> 00:02:28,381 Moong, wait here. 35 00:02:33,019 --> 00:02:34,587 You should stay here with me. 36 00:02:34,654 --> 00:02:37,090 It's best not to get involved with people like that. 37 00:02:39,459 --> 00:02:40,326 Thank you. 38 00:02:40,827 --> 00:02:41,995 No problem. 39 00:02:42,795 --> 00:02:45,698 Are you sure you're okay though? Are you hurt? 40 00:02:45,765 --> 00:02:47,367 -I'm fine. -I see. 41 00:02:49,469 --> 00:02:50,737 Here. 42 00:02:50,803 --> 00:02:51,905 Thank you. 43 00:03:00,480 --> 00:03:02,515 This is becoming a habit for you. 44 00:03:03,082 --> 00:03:05,818 Hwang Na-ro, must you stoop this low? 45 00:03:06,486 --> 00:03:09,322 -You're even threatening her now? -I didn't threaten her. 46 00:03:10,089 --> 00:03:11,724 We were only talking. 47 00:03:12,959 --> 00:03:16,362 Did you have real feelings for Chae-woon? 48 00:03:16,996 --> 00:03:18,598 Did love turn into hatred? 49 00:03:19,332 --> 00:03:22,001 -What? -Is it because she rejected you? 50 00:03:24,804 --> 00:03:26,105 What am I, Jang Seo-a? 51 00:03:27,173 --> 00:03:30,176 You think I'm having a hissy fit like Jang Seo-a whom you rejected? 52 00:03:30,243 --> 00:03:34,447 She's simple in a way at least. She's not sly like you. 53 00:03:34,514 --> 00:03:35,615 What? 54 00:03:36,649 --> 00:03:38,718 I'm just loving your choice of words. 55 00:03:42,222 --> 00:03:43,189 Na-ro. 56 00:03:47,827 --> 00:03:50,229 You have a wild imagination, Jae-hui. 57 00:03:50,830 --> 00:03:52,432 While you're at it, 58 00:03:53,266 --> 00:03:55,768 why not come up with a scenario for that man as well? 59 00:03:56,302 --> 00:03:57,670 What? 60 00:04:03,443 --> 00:04:04,777 That jerk. 61 00:04:12,885 --> 00:04:14,354 Gosh, thank you. 62 00:04:15,521 --> 00:04:16,889 -Please let me. -Right. 63 00:04:18,758 --> 00:04:19,892 Thank you. 64 00:04:21,361 --> 00:04:22,428 Ms. Lee, you too? 65 00:04:22,495 --> 00:04:23,596 I'd love a full glass. 66 00:04:23,663 --> 00:04:25,765 Her alcohol tolerance is better than mine. 67 00:04:26,266 --> 00:04:27,567 Is that so? 68 00:04:27,634 --> 00:04:31,070 There's something to congratulate Mr. Lee on, so let's raise our glasses. 69 00:04:31,137 --> 00:04:32,372 What is it? 70 00:04:32,438 --> 00:04:36,776 Mr. Choi quit, so Mr. Lee was promoted to a site manager. 71 00:04:36,843 --> 00:04:39,012 -Thank you. -Congratulations. 72 00:04:39,078 --> 00:04:40,446 Well, it's still a temp job. 73 00:04:40,513 --> 00:04:42,782 You'll soon be made a permanent employee. 74 00:04:42,849 --> 00:04:45,318 Let's raise our glasses in hopes of him making one. 75 00:04:45,385 --> 00:04:47,120 -Cheers. -Cheers. 76 00:04:49,956 --> 00:04:54,360 I'm sorry if I'm being the third wheel on your date. 77 00:04:54,427 --> 00:04:56,229 I'll quickly finish my drink and leave. 78 00:04:56,295 --> 00:04:57,664 Don't say that. 79 00:04:57,730 --> 00:04:59,499 I wanted to treat you to a meal 80 00:04:59,565 --> 00:05:01,534 for all those cups of coffee, 81 00:05:01,601 --> 00:05:03,569 so I'll buy you drinks instead. 82 00:05:04,504 --> 00:05:08,408 I wanted to spend some quality time with you, so this is a nice occasion. 83 00:05:09,776 --> 00:05:10,810 Thank you. 84 00:05:11,944 --> 00:05:15,148 Is the guy from earlier a colleague of yours? 85 00:05:16,849 --> 00:05:19,552 Yes, but we don't get along. 86 00:05:20,186 --> 00:05:21,521 I see. 87 00:05:22,155 --> 00:05:23,523 I guess I was mistaken then. 88 00:05:23,589 --> 00:05:25,324 It seemed like you were in trouble. 89 00:05:26,192 --> 00:05:28,061 Hwang Na-ro, that jerk. 90 00:05:29,162 --> 00:05:31,030 Anyway, please let me know 91 00:05:31,097 --> 00:05:33,499 if you're ever in trouble. I'll come running. 92 00:05:35,034 --> 00:05:36,669 Moong, you must feel safer now. 93 00:05:36,736 --> 00:05:38,371 Hold on. Now I'm getting jealous. 94 00:05:39,305 --> 00:05:40,239 Thank you. 95 00:05:41,307 --> 00:05:46,145 By the way, did you train in martial arts? Your flying kick was awesome back there. 96 00:05:46,813 --> 00:05:48,081 Is that how you saw it? 97 00:05:48,815 --> 00:05:52,819 The other day, Jun-a came by and tackled me as a prank. 98 00:05:52,885 --> 00:05:55,455 Mr. Lee got the wrong idea and twisted his arm. 99 00:05:56,656 --> 00:05:58,758 I only studied a few moves just for fun. 100 00:06:00,460 --> 00:06:03,563 Anyway, what were you doing in that neighborhood? 101 00:06:04,197 --> 00:06:05,832 I thought you left work early today. 102 00:06:07,567 --> 00:06:08,868 Well, the thing is, 103 00:06:12,805 --> 00:06:14,707 I was on my way back from a job interview 104 00:06:14,774 --> 00:06:17,643 for a night shift security guard at one of the nearby buildings. 105 00:06:20,747 --> 00:06:22,648 The one with the sandwich shop. 106 00:06:24,984 --> 00:06:27,587 I see. So how did you do? 107 00:06:28,087 --> 00:06:30,089 They said they'd call, but I'm not sure. 108 00:06:30,156 --> 00:06:32,658 I have no work experience as a security guard. 109 00:06:33,726 --> 00:06:35,628 You work with me in the daytime. 110 00:06:35,695 --> 00:06:37,864 Will you be okay to work in the evening too? 111 00:06:37,930 --> 00:06:41,701 The good thing about the job is that it's only for the shift change. 112 00:06:41,768 --> 00:06:43,302 So it doesn't seem so hard. 113 00:06:44,303 --> 00:06:45,605 I hope it will go well. 114 00:06:50,710 --> 00:06:53,246 I'm sorry that this came off. 115 00:06:53,312 --> 00:06:55,715 It's very old, so it easily comes off. 116 00:06:57,316 --> 00:06:59,952 Why did it come off? Did Na-ro shove you? 117 00:07:00,019 --> 00:07:01,788 No, it came off itself. 118 00:07:01,854 --> 00:07:03,956 I wouldn't stay still and let him shove me. 119 00:07:04,023 --> 00:07:06,392 -I would head-butt… -Gosh. 120 00:07:06,459 --> 00:07:07,393 Don't do that. 121 00:07:10,196 --> 00:07:11,597 It can be dangerous. 122 00:07:11,664 --> 00:07:14,033 You shouldn't deal with people like him yourself. 123 00:07:15,034 --> 00:07:16,135 Okay. 124 00:07:17,904 --> 00:07:19,906 Do you carry a sewing box around with you? 125 00:07:20,473 --> 00:07:23,509 Yes. Actually, I like to sew. 126 00:07:24,243 --> 00:07:26,379 That's really surprising. 127 00:07:26,446 --> 00:07:27,547 I know. 128 00:07:31,717 --> 00:07:33,219 He's good at sewing. Look. 129 00:07:33,286 --> 00:07:34,787 Right. He's very skilled. 130 00:07:34,854 --> 00:07:37,190 I think you are good with your hands. 131 00:07:37,256 --> 00:07:39,492 Do you like to make stuff too? 132 00:07:39,559 --> 00:07:43,496 I can mend clothes myself for simple changes. 133 00:07:44,397 --> 00:07:46,732 And I used to make dolls like this as a hobby. 134 00:07:47,366 --> 00:07:48,201 Really? 135 00:07:48,267 --> 00:07:51,637 Actually, this is what my birth father made for me. 136 00:07:55,942 --> 00:07:57,844 I didn't drink much, but I guess I'm drunk. 137 00:08:00,513 --> 00:08:01,981 Are you bleeding? 138 00:08:04,650 --> 00:08:05,918 It's okay. 139 00:08:05,985 --> 00:08:07,620 They say even Homer sometimes nods. 140 00:08:07,687 --> 00:08:10,723 I guess I got carried away by your compliments. 141 00:08:11,891 --> 00:08:14,260 I have this. Hang on. 142 00:08:14,994 --> 00:08:16,495 It's okay. I'll take care of it. 143 00:08:17,063 --> 00:08:18,331 No, let me. 144 00:08:19,765 --> 00:08:21,067 Here. 145 00:08:29,342 --> 00:08:30,610 Done. 146 00:08:31,644 --> 00:08:32,845 Thank you. 147 00:08:42,321 --> 00:08:43,823 Here. It's done. 148 00:08:43,890 --> 00:08:44,957 Thank you. 149 00:08:45,925 --> 00:08:48,160 Gosh, it's so tight. 150 00:08:48,227 --> 00:08:49,996 It will never come off again. 151 00:08:50,062 --> 00:08:51,898 I think so. 152 00:08:52,498 --> 00:08:55,968 Shall we drink to Mr. Teddy's full recovery? 153 00:08:56,035 --> 00:08:57,103 -Cheers. -Cheers. 154 00:09:08,814 --> 00:09:10,249 Here. 155 00:09:10,316 --> 00:09:11,517 Wait. 156 00:09:12,885 --> 00:09:14,320 The bench must be cold. 157 00:09:15,688 --> 00:09:18,057 James wiped the bench for me. 158 00:09:25,264 --> 00:09:28,034 Darn, we can never make a good team. 159 00:09:30,570 --> 00:09:34,006 So what do you mean I'm really too much? 160 00:09:36,108 --> 00:09:37,109 What? 161 00:09:38,044 --> 00:09:39,378 I'm not a little kid. 162 00:09:40,112 --> 00:09:43,082 When will you stop following me around like this? 163 00:09:44,583 --> 00:09:48,454 I said I'm here to meet Jae-hui. I'm serious. 164 00:09:50,222 --> 00:09:51,791 Do you expect me to believe that? 165 00:09:52,758 --> 00:09:57,496 Even with your farting noise, I can tell how you are feeling. 166 00:09:58,631 --> 00:10:00,600 Farting? My goodness. 167 00:10:00,666 --> 00:10:01,767 When did I fart? 168 00:10:01,834 --> 00:10:03,269 I didn't fart around you. 169 00:10:03,836 --> 00:10:06,706 You are the one who farts all the time. 170 00:10:06,772 --> 00:10:10,042 My fart makes a clear and pretty sound. 171 00:10:10,109 --> 00:10:11,477 But yours is like… 172 00:10:12,545 --> 00:10:14,347 It makes a sly sound… 173 00:10:14,413 --> 00:10:18,017 No. If it made a sound, I could've escaped beforehand. 174 00:10:18,084 --> 00:10:22,755 You just attack me with the nasty smell and startle me. 175 00:10:22,822 --> 00:10:26,258 Then are you here to talk about farting? 176 00:10:27,259 --> 00:10:29,595 I'm working right now. 177 00:10:29,662 --> 00:10:31,731 You're the one who wanted to talk. 178 00:10:34,600 --> 00:10:35,468 Right. 179 00:10:36,802 --> 00:10:40,806 Anyway, I want you to stop caring about me. 180 00:10:43,042 --> 00:10:48,047 Make sure to commit yourself to your own life. 181 00:10:49,782 --> 00:10:52,318 Did you ask me to sit on this cold bench to say that? 182 00:10:52,385 --> 00:10:53,419 Is it cold? 183 00:10:54,220 --> 00:10:55,087 Is it that bad? 184 00:10:55,154 --> 00:10:58,257 Gosh, what's going on? Why do you even care? 185 00:10:58,324 --> 00:10:59,992 That's odd. 186 00:11:02,028 --> 00:11:04,296 Let's go then. 187 00:11:06,999 --> 00:11:09,969 I'm here to meet Jae-hui, but you wouldn't believe me. 188 00:11:11,003 --> 00:11:14,540 So do you work at the restaurant in the evenings? 189 00:11:15,408 --> 00:11:16,542 Yes. 190 00:11:16,609 --> 00:11:18,077 Why? 191 00:11:18,144 --> 00:11:20,613 It will be hard for you to have two jobs. 192 00:11:22,248 --> 00:11:24,984 Fine. I understand that it's your hobby. 193 00:11:25,051 --> 00:11:27,653 You don't have any hobbies because it costs money. 194 00:11:27,720 --> 00:11:30,356 So this is perfect. Enjoying your hobby while making money. 195 00:11:31,257 --> 00:11:33,859 Sure. That's my point. 196 00:11:33,926 --> 00:11:37,830 Keep thinking that way and stop worrying about me. 197 00:11:40,199 --> 00:11:41,901 When did I worry about you? 198 00:11:42,768 --> 00:11:45,304 You should find a way to cure that terminal disease. 199 00:11:46,405 --> 00:11:48,941 -A terminal disease? -The snob disease. 200 00:11:49,008 --> 00:11:53,245 You become a self-centered snob when I'm around. 201 00:11:55,414 --> 00:11:58,017 I should get going then. Take care. 202 00:12:00,286 --> 00:12:02,621 And he has another disease. A sulk. 203 00:12:05,057 --> 00:12:09,295 Do you think he has some incurable disease? 204 00:12:11,330 --> 00:12:12,231 Jung-hoo. 205 00:12:14,867 --> 00:12:15,735 What now? 206 00:12:17,670 --> 00:12:19,872 I was wondering… 207 00:12:21,507 --> 00:12:22,408 What? 208 00:12:23,743 --> 00:12:26,579 Are you sure you don't have another disease? 209 00:12:27,379 --> 00:12:28,848 Like what? A sulk? 210 00:12:29,882 --> 00:12:30,816 Did you hear that? 211 00:12:31,851 --> 00:12:35,821 Look. I've heard you grumble for the past 30 years. 212 00:12:35,888 --> 00:12:37,256 Do you think I didn't know? 213 00:12:43,662 --> 00:12:45,331 Actually, there's one. 214 00:12:45,397 --> 00:12:47,933 What? Did you hear anything from your doctor? 215 00:12:49,869 --> 00:12:52,271 Do you not remember what you always grumbled about? 216 00:12:53,639 --> 00:12:55,274 The stinky fart. 217 00:12:58,744 --> 00:13:01,180 Fart? Why does he keep talking about fart? 218 00:13:04,150 --> 00:13:06,218 He's being really strange. 219 00:13:06,285 --> 00:13:09,088 Now he acts like James when he wants, 220 00:13:09,155 --> 00:13:12,191 but turns back into Woo Jung-hoo when I'm around. 221 00:13:13,993 --> 00:13:16,595 What was he like before? 222 00:13:17,563 --> 00:13:22,001 He was really stingy, bad-tempered, and blunt. 223 00:13:22,067 --> 00:13:24,470 He didn't have one shred of manners. 224 00:13:24,537 --> 00:13:26,105 And he sulked all the time. 225 00:13:28,174 --> 00:13:29,275 I see. 226 00:13:32,812 --> 00:13:34,046 Soon-jung. 227 00:13:36,315 --> 00:13:39,385 I just can't imagine him being like that. 228 00:13:40,986 --> 00:13:42,521 No wonder. 229 00:13:42,588 --> 00:13:45,858 He was always a coy prince around you, Soon-jung. 230 00:13:48,627 --> 00:13:50,863 So this is the ginger tea. 231 00:13:51,363 --> 00:13:54,733 Jung-hoo said it made waves in his belly. 232 00:13:56,001 --> 00:13:59,104 Right. Do you like it? 233 00:13:59,605 --> 00:14:02,441 Actually, I don't like ginger. 234 00:14:02,508 --> 00:14:04,243 Then I can get you something else. 235 00:14:04,310 --> 00:14:06,912 No, it's all right. This is good for health. 236 00:14:09,215 --> 00:14:10,382 -Mom. -Yes. 237 00:14:10,449 --> 00:14:12,785 -Hello. -Hello. 238 00:14:12,851 --> 00:14:16,288 Mom, did you see my gray cap? 239 00:14:16,355 --> 00:14:18,224 Why are you looking for it now? 240 00:14:18,290 --> 00:14:19,859 Please excuse me. 241 00:14:20,426 --> 00:14:23,696 It looked dirty, so I washed it. 242 00:14:23,762 --> 00:14:25,030 -Really? -Yes. 243 00:14:31,904 --> 00:14:34,473 Gosh, what's so good about this? 244 00:14:45,217 --> 00:14:46,852 KOREAN DICTIONARY 245 00:14:51,190 --> 00:14:52,691 WOO JUNG-HOO 246 00:14:56,061 --> 00:14:59,098 If you want to write a good story, you should know good words. 247 00:14:59,865 --> 00:15:00,966 So I brought this. 248 00:15:02,902 --> 00:15:05,070 Mom, where's a garbage bag? 249 00:15:05,137 --> 00:15:07,773 It's right here. I keep it here all the time. 250 00:15:15,748 --> 00:15:17,149 Gosh, I'm sorry. 251 00:15:18,517 --> 00:15:21,520 My youngest son is still like a little kid. 252 00:15:23,188 --> 00:15:26,625 I see. I have only one son. 253 00:15:27,893 --> 00:15:30,396 Mr. Woo is a reliable son. 254 00:15:31,797 --> 00:15:34,967 Gosh, you finished the ginger tea already. 255 00:15:35,034 --> 00:15:36,602 It tastes good. 256 00:15:37,269 --> 00:15:39,204 Would you like some more? 257 00:15:39,271 --> 00:15:41,073 No, it's really okay. 258 00:15:47,646 --> 00:15:48,847 About Mr. Lee, 259 00:15:49,748 --> 00:15:52,685 he makes me feel good every time I see him. 260 00:15:53,385 --> 00:15:54,253 I know. 261 00:15:54,820 --> 00:15:57,089 And he works really hard. 262 00:15:57,156 --> 00:15:58,724 Everyone likes him. 263 00:16:00,759 --> 00:16:03,696 Do you think Mr. Lee has a daughter? 264 00:16:04,663 --> 00:16:06,265 I have a feeling that he does. 265 00:16:07,099 --> 00:16:09,335 I don't know. We never talked about our families. 266 00:16:10,069 --> 00:16:12,871 But he carries a sewing box around with him. 267 00:16:12,938 --> 00:16:14,673 I'm guessing he's single. 268 00:16:16,041 --> 00:16:17,076 You're right. 269 00:16:18,077 --> 00:16:20,379 He seems somewhat lonely. 270 00:16:23,816 --> 00:16:27,753 But there's something strange. 271 00:16:28,854 --> 00:16:29,989 What? 272 00:16:30,055 --> 00:16:34,159 When Hwang Na-ro showed up at your site, he said he was looking for someone. 273 00:16:34,727 --> 00:16:39,331 When he looked at Mr. Lee, his expression seemed unusual. 274 00:16:40,299 --> 00:16:41,266 Right? 275 00:16:41,934 --> 00:16:43,402 I thought the same. 276 00:16:44,036 --> 00:16:46,472 But that's what Hwang Na-ro is like. 277 00:16:46,538 --> 00:16:49,608 He gives everyone this look of ominous intent. 278 00:16:49,675 --> 00:16:53,312 I thought he was being instinctively wary of Mr. Lee. 279 00:16:54,480 --> 00:16:55,781 Was that it? 280 00:16:57,182 --> 00:17:01,887 Today, Seo-a tried to get Na-ro appointed as her personal assistant. 281 00:17:01,954 --> 00:17:03,655 Ms. Kim didn't approve. 282 00:17:04,957 --> 00:17:06,191 That happened today? 283 00:17:06,258 --> 00:17:10,529 So I went to Seo-a to tell her not to push it. 284 00:17:12,264 --> 00:17:14,967 I think that's why Hwang Na-ro was extra upset with me. 285 00:17:20,472 --> 00:17:22,674 You were pretty cool earlier. 286 00:17:23,809 --> 00:17:26,445 You stood your ground even in front of Hwang Na-ro. 287 00:17:28,213 --> 00:17:31,383 That's because I believed you would show up. 288 00:17:32,251 --> 00:17:34,119 Mr. Lee showed up first tonight, though. 289 00:17:34,686 --> 00:17:36,655 Still, don't rely on me and go too far. 290 00:17:36,722 --> 00:17:40,025 What if I'm unable to show up at a critical time? 291 00:17:40,092 --> 00:17:43,929 I doubt that. Even if I'm at the end of the earth, 292 00:17:43,996 --> 00:17:46,265 the moment you hear me say, "Help me, Koala," 293 00:17:46,331 --> 00:17:47,766 you will come running to help. 294 00:17:48,400 --> 00:17:49,334 I'll run? 295 00:17:51,336 --> 00:17:52,337 Come here. 296 00:17:54,773 --> 00:17:55,941 Come on. 297 00:18:12,991 --> 00:18:15,461 I can't believe I made such a stupid mistake. 298 00:18:16,595 --> 00:18:18,297 Was it because she was Seo-yeon? 299 00:18:19,731 --> 00:18:23,335 Darn it. Na-ro, that punk might gloat again. 300 00:18:33,946 --> 00:18:35,180 Seo-yeon. 301 00:18:47,826 --> 00:18:48,894 What? 302 00:18:49,862 --> 00:18:51,730 You lost your reason tonight. 303 00:18:53,599 --> 00:18:55,767 You shouldn't have done it there. 304 00:18:57,769 --> 00:18:59,638 You made it too awkward. 305 00:19:00,839 --> 00:19:04,610 I warned you not to harm Seo-yeon. 306 00:19:04,676 --> 00:19:06,245 Harm her, my foot. 307 00:19:07,379 --> 00:19:10,816 Don't keep showing yourself by accident. 308 00:19:10,883 --> 00:19:15,354 I bet Jae-hui and Bit-chae-woon will wonder when they're in bed. 309 00:19:17,122 --> 00:19:18,824 "Something's not right." 310 00:19:19,491 --> 00:19:23,929 "Why was that guy doing there at that time?" 311 00:19:23,996 --> 00:19:25,464 Worry about yourself, you punk. 312 00:19:26,064 --> 00:19:30,002 Anyway, don't forget I keep an eye on you at all times, 313 00:19:30,068 --> 00:19:31,637 and watch what you do. 314 00:19:32,404 --> 00:19:34,473 Now just go to bed. 315 00:19:38,744 --> 00:19:40,279 He's a dad after all. 316 00:19:44,216 --> 00:19:45,884 Is that what a dad's like? 317 00:19:48,453 --> 00:19:51,557 Darn it. I wouldn't know as I've never had one. 318 00:19:57,362 --> 00:19:58,297 What is it? 319 00:19:59,965 --> 00:20:01,300 In case Seo-a's coming. 320 00:20:02,000 --> 00:20:04,570 We can hide if her car comes. 321 00:20:04,636 --> 00:20:05,470 How? 322 00:20:06,171 --> 00:20:09,808 We can do this and act like we're camouflaged. 323 00:20:09,875 --> 00:20:11,009 That's stupid. 324 00:20:11,076 --> 00:20:12,811 No one can see you if you do this. 325 00:20:13,378 --> 00:20:14,546 A car's coming. 326 00:20:17,916 --> 00:20:19,151 I lied. 327 00:20:19,218 --> 00:20:20,052 Darn you. 328 00:20:20,118 --> 00:20:22,087 Sorry. You're so cute. 329 00:20:25,624 --> 00:20:27,292 You're silly. 330 00:20:32,664 --> 00:20:34,566 Thanks for walking me home. 331 00:20:36,602 --> 00:20:37,436 Go on inside. 332 00:20:37,502 --> 00:20:38,537 Okay. 333 00:20:39,771 --> 00:20:41,607 Shall I walk you to the street? 334 00:20:41,673 --> 00:20:43,141 No, it's cold. Go inside. 335 00:20:43,875 --> 00:20:44,910 Okay. 336 00:20:46,411 --> 00:20:47,512 Sleep well. 337 00:20:51,917 --> 00:20:54,286 Sleep well. Think of me and dream of me. 338 00:20:54,353 --> 00:20:56,221 Okay. You too. 339 00:20:59,524 --> 00:21:00,459 Go inside. 340 00:21:04,630 --> 00:21:07,432 Right. Earlier on… 341 00:21:17,009 --> 00:21:18,043 What? 342 00:21:34,660 --> 00:21:35,527 Wait. 343 00:21:36,328 --> 00:21:39,231 My gosh. Where did the dictionary go? 344 00:21:41,900 --> 00:21:44,436 That's odd. I put it here. 345 00:21:48,807 --> 00:21:50,108 Where is it? 346 00:21:50,942 --> 00:21:53,111 WOO JUNG-HOO 347 00:21:55,547 --> 00:21:58,350 Jung Min-jae, why did you do it? 348 00:21:58,417 --> 00:22:01,420 Why did you bring this home? 349 00:22:02,154 --> 00:22:05,090 What now? 350 00:22:06,658 --> 00:22:07,826 Let's return it. 351 00:22:08,994 --> 00:22:10,362 But how? 352 00:22:11,763 --> 00:22:16,401 If she asks why I took it, what am I to tell her? 353 00:22:16,468 --> 00:22:18,103 That I wanted to study Korean? 354 00:22:18,170 --> 00:22:20,972 My hormones are playing tricks on me! 355 00:22:21,039 --> 00:22:23,375 What should I do with you, Jung Min-jae? 356 00:22:23,442 --> 00:22:26,478 Why on earth? Why? 357 00:22:28,113 --> 00:22:29,181 Why else? 358 00:22:30,449 --> 00:22:33,285 It's because this was originally mine. 359 00:22:34,453 --> 00:22:35,821 It belonged to my man. 360 00:22:35,887 --> 00:22:38,423 WOO JUNG-HOO 361 00:22:39,558 --> 00:22:44,596 Not true. You divorced him. 362 00:22:45,297 --> 00:22:48,266 What is really wrong with you? 363 00:22:48,333 --> 00:22:51,570 I hate myself so much. 364 00:22:51,636 --> 00:22:53,605 My goodness. 365 00:22:57,542 --> 00:22:59,344 Hello, thank you and welcome. 366 00:22:59,411 --> 00:23:02,214 My gosh, Hae-deun! 367 00:23:02,280 --> 00:23:03,482 It's the younger daughter. 368 00:23:04,216 --> 00:23:06,284 James, how are you doing? 369 00:23:06,351 --> 00:23:08,887 I'm fine. How have you been? 370 00:23:08,954 --> 00:23:10,355 Do you work here? 371 00:23:10,422 --> 00:23:11,423 Only in the evenings. 372 00:23:12,324 --> 00:23:15,127 -Then I can see you every day now? -Yes. 373 00:23:16,895 --> 00:23:18,997 -Is this the place? -Mr. Makjang, over here. 374 00:23:19,064 --> 00:23:21,533 You disappeared while I was on the phone. I got lost. 375 00:23:21,600 --> 00:23:23,568 Why? I pointed this place out to you. 376 00:23:23,635 --> 00:23:24,469 You're right. 377 00:23:25,570 --> 00:23:26,805 Who… 378 00:23:27,305 --> 00:23:30,475 Oh, Mr. Makjang… He's the CEO of the company I work for. 379 00:23:30,542 --> 00:23:33,211 I got a job, Uncle. At an online shopping mall. 380 00:23:33,278 --> 00:23:34,846 So we're eating out to celebrate. 381 00:23:35,547 --> 00:23:36,681 You… 382 00:23:36,748 --> 00:23:39,551 Hae-deun, you really… Congratulations! 383 00:23:39,618 --> 00:23:41,753 I'm so happy! 384 00:23:41,820 --> 00:23:44,356 Isn't this just great? 385 00:23:45,924 --> 00:23:48,059 You're the CEO 386 00:23:48,126 --> 00:23:51,163 and that means you're a high-up, but you came here in person. 387 00:23:51,229 --> 00:23:53,064 Take good care of Hae-deun, please. 388 00:23:53,131 --> 00:23:55,066 I hope we can get along. 389 00:23:56,668 --> 00:23:58,637 I'm Hae-deun's uncle. 390 00:23:58,703 --> 00:24:02,340 You're her uncle. You're quite young. 391 00:24:03,241 --> 00:24:04,376 Hello. 392 00:24:04,442 --> 00:24:05,577 Hey. 393 00:24:06,444 --> 00:24:07,979 Aren't you Jun-a? 394 00:24:08,980 --> 00:24:11,550 Aren't you Jae-hui's father? 395 00:24:11,616 --> 00:24:12,517 It is you. 396 00:24:12,584 --> 00:24:16,154 Mr. Woo, why are you… Do you own this place? 397 00:24:16,221 --> 00:24:19,324 No. I have my reasons. 398 00:24:21,226 --> 00:24:23,762 You two know each other? 399 00:24:23,829 --> 00:24:26,698 -Well, yes. -He is Jae-hui's friend. 400 00:24:26,765 --> 00:24:28,900 For real? No way. 401 00:24:28,967 --> 00:24:31,703 Do you know Jae-hui? How do you know him? 402 00:24:31,770 --> 00:24:34,639 Mr. Woo is one of our lodgers. 403 00:24:34,706 --> 00:24:35,607 What? 404 00:24:36,308 --> 00:24:38,710 The place he's staying at is your place? 405 00:24:38,777 --> 00:24:42,948 Yes. And he's dating my older sister. 406 00:24:43,014 --> 00:24:43,849 What? 407 00:24:45,650 --> 00:24:47,953 He's her older sister's boyfriend? Hang on. 408 00:24:48,019 --> 00:24:51,289 Then is Hae-deun the sister of Lee Bit-chae-woon, 409 00:24:51,356 --> 00:24:53,592 Mom's daughter she recently found? 410 00:24:53,658 --> 00:24:55,060 What's going on? 411 00:24:57,963 --> 00:24:58,830 What's wrong? 412 00:24:59,731 --> 00:25:00,665 -Hae-deun. -What? 413 00:25:00,732 --> 00:25:05,136 I just realized something that's even more shocking. 414 00:25:05,203 --> 00:25:06,371 What is it? 415 00:25:06,438 --> 00:25:09,107 James, are your memories back? 416 00:25:09,174 --> 00:25:10,675 Why is he James? 417 00:25:12,277 --> 00:25:13,345 Yes, Hwak-se. 418 00:25:14,346 --> 00:25:16,715 I'm sorry I didn't tell you. 419 00:25:17,749 --> 00:25:19,951 -No way. -Why is he James? 420 00:25:20,018 --> 00:25:22,520 I'll summarize what happened later. So be patient. 421 00:25:23,255 --> 00:25:25,490 James, I got the chills! 422 00:25:25,557 --> 00:25:27,392 -Congratulations! -My gosh. 423 00:25:27,459 --> 00:25:29,461 Okay. Thank you. 424 00:25:29,528 --> 00:25:33,265 James. My gosh, you got your memories back. 425 00:25:33,331 --> 00:25:36,268 I knew you would. I'm so happy for you! 426 00:25:36,334 --> 00:25:38,270 James… 427 00:25:39,237 --> 00:25:42,741 I'm really sorry, but I'd like to speak with Mr. Woo. 428 00:25:42,807 --> 00:25:45,310 -What? -Can we talk for a minute? 429 00:25:45,377 --> 00:25:47,379 -Sure. -It won't take long. Excuse us. 430 00:25:48,580 --> 00:25:49,614 How come… 431 00:25:50,181 --> 00:25:53,518 Then you returned from London quite a while ago. 432 00:25:53,585 --> 00:25:55,420 And Ms. Kim doesn't know. 433 00:25:55,487 --> 00:25:56,855 No, but Seo-a does. 434 00:25:57,856 --> 00:25:59,624 So does Jae-hui. 435 00:25:59,691 --> 00:26:00,926 I see. 436 00:26:01,593 --> 00:26:04,396 Even so, you should tell your mother. 437 00:26:04,462 --> 00:26:06,898 She has been through a lot recently. 438 00:26:06,965 --> 00:26:09,301 Yes, I'd like to tell her, 439 00:26:10,201 --> 00:26:13,171 but I went all the way to London and accomplished nothing. 440 00:26:13,238 --> 00:26:14,973 I feel guilty and all that. 441 00:26:15,540 --> 00:26:17,676 Do you have to accomplish something? 442 00:26:17,742 --> 00:26:20,612 Whether you do or not, you're still her precious son. 443 00:26:20,679 --> 00:26:22,447 I'm sure she thinks so. 444 00:26:23,448 --> 00:26:25,617 You really should tell her. This isn't right. 445 00:26:26,651 --> 00:26:28,453 I will, sir. I'll do that. 446 00:26:29,287 --> 00:26:30,355 By the way, 447 00:26:31,990 --> 00:26:35,060 I'd appreciate it if you didn't tell anyone 448 00:26:35,126 --> 00:26:38,463 that my mother is the CEO of LX for the time being. 449 00:26:38,530 --> 00:26:40,365 Sure thing. 450 00:26:40,432 --> 00:26:42,200 I won't tell the people here. 451 00:26:45,937 --> 00:26:46,805 Ms. Auntie. 452 00:26:48,239 --> 00:26:50,775 My goodness. James, you're back here again. 453 00:26:50,842 --> 00:26:52,277 Have you been well? 454 00:26:52,344 --> 00:26:53,945 Yes, like always. 455 00:26:55,513 --> 00:26:57,882 Anyway, this is Hae-deun's new boss. 456 00:26:57,949 --> 00:26:59,784 She got herself a job today. 457 00:27:00,919 --> 00:27:02,120 Really? 458 00:27:03,822 --> 00:27:08,126 Hae-deun gets duped often, so I'm worried that this could be a scam. 459 00:27:08,193 --> 00:27:09,094 I can hear you. 460 00:27:09,661 --> 00:27:11,496 -Oh, you can. I'm sorry. -It's fine. 461 00:27:11,563 --> 00:27:12,664 Goodness. 462 00:27:13,198 --> 00:27:14,532 I'm not some weirdo. 463 00:27:14,599 --> 00:27:16,634 I run an online clothing store. 464 00:27:17,535 --> 00:27:19,871 And this is Hae-deun's aunt. 465 00:27:19,938 --> 00:27:20,772 I see. 466 00:27:20,839 --> 00:27:23,141 Hello, I'm Jang Jun-a. 467 00:27:23,208 --> 00:27:25,343 I'm also Jae-hui's friend. 468 00:27:26,044 --> 00:27:27,245 I see. 469 00:27:27,312 --> 00:27:29,647 He's a good guy. You can trust him. 470 00:27:29,714 --> 00:27:33,284 Of course. Why would I doubt a friend of Mr. Woo's? 471 00:27:33,985 --> 00:27:35,854 Look how handsome you are. 472 00:27:37,188 --> 00:27:39,624 Anyway, you should head inside. Hae-deun's in there 473 00:27:39,691 --> 00:27:40,725 and so is Hwak-se. 474 00:27:41,626 --> 00:27:43,495 No, I should get home. 475 00:27:44,095 --> 00:27:46,264 -Come on. -Please, no. 476 00:27:46,331 --> 00:27:48,366 -Please head inside. -Why should I… 477 00:27:48,433 --> 00:27:49,901 -You should join us. -Sure. 478 00:27:49,968 --> 00:27:51,202 Why… 479 00:27:52,871 --> 00:27:55,907 An aunt and an uncle too? She sure has a big family. 480 00:27:56,941 --> 00:27:58,777 Another guest has joined us! 481 00:27:58,843 --> 00:27:59,711 Auntie? 482 00:27:59,778 --> 00:28:01,179 -Hey. -Please have a seat. 483 00:28:02,847 --> 00:28:05,750 But… Are you sure I can join you guys? 484 00:28:05,817 --> 00:28:06,885 Of course. 485 00:28:06,951 --> 00:28:11,022 I heard from your boss that you got a job. An online clothing store? What's your job? 486 00:28:11,089 --> 00:28:14,592 Me? I model, help clients with styling options, 487 00:28:14,659 --> 00:28:16,795 and earn money in the process. It's so fun! 488 00:28:16,861 --> 00:28:19,397 Really? Gosh, I'm grateful. 489 00:28:19,464 --> 00:28:21,700 Is this a team dinner? I should buy then. 490 00:28:21,766 --> 00:28:23,868 -That sounds great! -Of course. 491 00:28:23,935 --> 00:28:25,303 Let's drink. 492 00:28:25,370 --> 00:28:27,906 How about some soju? Do you like soju? 493 00:28:27,972 --> 00:28:30,408 -I only drink soju. -Really? Then we'll get along. 494 00:28:30,475 --> 00:28:32,777 -Would you like some soju? -Sure thing! 495 00:28:52,964 --> 00:28:54,432 Mom? 496 00:28:54,499 --> 00:28:55,600 What are you working on? 497 00:28:56,401 --> 00:28:59,370 New products for our company. There's a presentation next week. 498 00:28:59,437 --> 00:29:02,373 Really? Then I shouldn't look. 499 00:29:02,440 --> 00:29:03,575 You shouldn't. 500 00:29:04,709 --> 00:29:06,578 But I want to. 501 00:29:06,644 --> 00:29:07,712 Can I get a peek? 502 00:29:07,779 --> 00:29:08,913 No way. 503 00:29:14,886 --> 00:29:17,989 Wait. Isn't this from way back? 504 00:29:18,056 --> 00:29:22,060 Yes, I've had it since I was a kid, so I can't go anywhere without it. 505 00:29:24,929 --> 00:29:26,264 It was sewn back on recently. 506 00:29:27,265 --> 00:29:29,901 It was so worn out that it came off earlier. 507 00:29:29,968 --> 00:29:31,536 But someone sewed it on for me. 508 00:29:32,370 --> 00:29:33,972 That someone did a good job. 509 00:29:34,038 --> 00:29:36,875 Right? He's really good at it for a guy. 510 00:29:36,941 --> 00:29:38,543 A guy? 511 00:29:38,610 --> 00:29:40,278 Someone other than Jae-hui? 512 00:29:40,345 --> 00:29:43,748 No. He's a worker at Jae-hui's construction site. 513 00:29:43,815 --> 00:29:44,983 I see. 514 00:29:45,650 --> 00:29:46,751 By the way, 515 00:29:46,818 --> 00:29:50,255 why don't we have a meal with those at Samgwang Villa? 516 00:29:50,321 --> 00:29:52,891 You've been here for a while now, 517 00:29:52,957 --> 00:29:56,494 but our families haven't met each other officially yet. 518 00:29:56,561 --> 00:29:58,963 Then, I'll ask my mom. 519 00:29:59,030 --> 00:30:00,999 No, don't tell her. 520 00:30:01,065 --> 00:30:05,570 Soon-jung will only offer to cook all the food. 521 00:30:05,637 --> 00:30:09,274 So let's ambush her instead. 522 00:30:09,340 --> 00:30:12,143 We'll invite them here or book a restaurant. 523 00:30:12,210 --> 00:30:13,645 -What do you say? -Sounds good. 524 00:30:13,711 --> 00:30:14,979 Right, an ambush. 525 00:30:15,046 --> 00:30:16,414 An ambush. 526 00:30:16,481 --> 00:30:17,682 We'll ambush her. 527 00:30:23,221 --> 00:30:24,355 Ms. Jang. 528 00:30:24,422 --> 00:30:28,126 Goodness, Seo-a. Are you all right? Are you hurt? 529 00:30:29,260 --> 00:30:31,963 Were you in Chae-woon's room? 530 00:30:33,531 --> 00:30:34,532 Yes. 531 00:30:34,599 --> 00:30:37,302 I thought you were in the study 532 00:30:37,368 --> 00:30:40,405 and was bringing this to you when I got dizzy. 533 00:30:40,471 --> 00:30:44,042 What's going on? Is your anemia back? 534 00:30:44,976 --> 00:30:46,211 I don't know. 535 00:30:47,979 --> 00:30:51,049 Come on. Let's get you in your bed. 536 00:30:55,353 --> 00:30:56,855 Why is it acting up again? 537 00:31:05,897 --> 00:31:07,765 -All right. -Cheers! 538 00:31:07,832 --> 00:31:09,367 Here you go. 539 00:31:12,770 --> 00:31:14,005 I guess I got impatient. 540 00:31:14,072 --> 00:31:16,140 Your brother's super handsome. 541 00:31:16,207 --> 00:31:17,508 -Right? -Super handsome. 542 00:31:17,575 --> 00:31:20,445 Our three siblings are all good looking. 543 00:31:20,511 --> 00:31:23,448 Why didn't you invite my roommate Ba-reun? 544 00:31:23,514 --> 00:31:24,415 Ask her to join us. 545 00:31:24,482 --> 00:31:27,585 Ba-reun's running a bit late today. 546 00:31:27,652 --> 00:31:29,254 She's working part-time. 547 00:31:29,320 --> 00:31:31,789 Cha Ba-reun's the queen of part-time jobs, isn't she? 548 00:31:31,856 --> 00:31:33,024 Smart and responsible. 549 00:31:33,091 --> 00:31:36,594 Hwak-se, Ms. Auntie's drinking a lot today. 550 00:31:36,661 --> 00:31:37,795 Gosh. 551 00:31:42,066 --> 00:31:43,001 Ms. Auntie, 552 00:31:43,568 --> 00:31:46,137 don't you think you're drinking too much? 553 00:31:46,204 --> 00:31:50,008 Why? What's it to you? You have no right to stop me. 554 00:31:50,074 --> 00:31:52,944 You said you had an upset stomach. 555 00:31:54,178 --> 00:31:56,848 It's not like you to care about Auntie. 556 00:31:56,914 --> 00:31:57,982 Exactly. 557 00:31:58,883 --> 00:32:00,785 I mean it's not like we're together, right? 558 00:32:00,852 --> 00:32:03,955 So what if I have an upset stomach or if I end up feeling sick? 559 00:32:04,022 --> 00:32:05,256 It's none of your business. 560 00:32:05,323 --> 00:32:07,825 Today is a great day. 561 00:32:07,892 --> 00:32:10,395 It's a happy day because Hae-deun… 562 00:32:10,461 --> 00:32:12,196 I got a job! 563 00:32:12,263 --> 00:32:13,197 Nice! 564 00:32:13,264 --> 00:32:16,934 You call each other Uncle and Auntie. 565 00:32:17,001 --> 00:32:18,569 You must be in-laws. Right? 566 00:32:20,872 --> 00:32:24,676 There's no tie whatsoever between us. 567 00:32:25,243 --> 00:32:26,577 I see. 568 00:32:26,644 --> 00:32:27,979 Right. 569 00:32:28,046 --> 00:32:29,647 I see you didn't know. 570 00:32:29,714 --> 00:32:31,249 Anyway, let's drink! 571 00:32:31,316 --> 00:32:32,250 -All right. -Here. 572 00:32:32,317 --> 00:32:34,185 -Cheers, then. -Come by often. 573 00:32:34,252 --> 00:32:36,087 -Let's raise our glasses. -Cheers. 574 00:32:36,154 --> 00:32:38,256 -Cheers. -All right. 575 00:32:53,237 --> 00:32:54,238 Hwak-se, 576 00:32:54,872 --> 00:32:56,207 I'll head home now. 577 00:32:56,941 --> 00:32:59,310 I see you're heading home. 578 00:32:59,377 --> 00:33:01,913 But you'll be lonely once you get there. 579 00:33:03,414 --> 00:33:04,782 I should get used to it. 580 00:33:04,849 --> 00:33:06,050 Anyway, I'll get going. 581 00:33:06,117 --> 00:33:08,453 Sure thing. Good job today. Good night. 582 00:33:19,797 --> 00:33:21,332 Hwak-se, 583 00:33:23,034 --> 00:33:25,503 would you like to eat ramyeon with me at my place? 584 00:33:33,911 --> 00:33:35,513 Hwak-se went home? 585 00:33:35,580 --> 00:33:36,814 Yes, just a second ago. 586 00:33:36,881 --> 00:33:37,882 -Are you drunk? -Jun-a? 587 00:33:39,751 --> 00:33:42,587 That must've hurt. My goodness. 588 00:33:42,653 --> 00:33:43,821 -Hey! -Jun-a? 589 00:33:43,888 --> 00:33:45,022 Jun-a, wake up. 590 00:33:45,089 --> 00:33:46,758 -Get up, will you? -How much is it? 591 00:33:46,824 --> 00:33:47,892 -It's been paid for. -We already paid. 592 00:33:47,959 --> 00:33:49,794 -What the… -Gosh. 593 00:33:50,294 --> 00:33:52,597 -Okay, fine. -What do we do? 594 00:33:53,297 --> 00:33:56,000 -Get a grip! -You can't go to sleep here. 595 00:33:56,067 --> 00:33:57,702 -Jun-a? -You're so noisy. Quiet. 596 00:33:57,769 --> 00:34:00,271 -Auntie, can you help us? -Auntie… 597 00:34:00,338 --> 00:34:02,073 Ms. Auntie, how about a drink? 598 00:34:02,140 --> 00:34:04,108 Let go of me, will you? 599 00:34:05,042 --> 00:34:06,978 Kim Hwak-se, you jerk. 600 00:34:07,612 --> 00:34:09,313 -What on earth… -Ba-reun, you're back. 601 00:34:09,380 --> 00:34:10,681 -Help. -What's going on? 602 00:34:10,748 --> 00:34:11,916 Gosh, it hurts. 603 00:34:11,983 --> 00:34:13,050 Who on earth is he? 604 00:34:13,117 --> 00:34:14,252 My boss. 605 00:34:14,318 --> 00:34:16,654 -Your boss? -Let me be free. 606 00:34:17,522 --> 00:34:18,723 What the… 607 00:34:19,757 --> 00:34:21,025 Mr. Makjang! 608 00:34:21,092 --> 00:34:22,326 My goodness. 609 00:34:23,161 --> 00:34:24,228 Gosh. Mr. Makjang? 610 00:34:24,295 --> 00:34:25,897 He's Jae-hui's friend? 611 00:34:25,963 --> 00:34:30,435 You smell like cheonggukjang, you know. 612 00:34:30,501 --> 00:34:32,270 He's also Hae-deun's boss. 613 00:34:32,336 --> 00:34:34,439 You know that she got a new job, right? 614 00:34:34,505 --> 00:34:36,841 Yes, we talked on the phone earlier. 615 00:34:36,908 --> 00:34:38,943 Goodness, I'm happy for you. Congratulations. 616 00:34:39,010 --> 00:34:40,378 Thanks, Mom. 617 00:34:41,312 --> 00:34:44,549 Ms. Lee, he's killing us. Where do we put him? 618 00:34:44,615 --> 00:34:47,652 Right. Where should we put him, though? 619 00:34:47,718 --> 00:34:49,887 He's Jae-hui's friend, so let's put him there. 620 00:34:49,954 --> 00:34:51,189 -Sounds good. -Be careful. 621 00:34:51,255 --> 00:34:52,623 -What… -Unbelievable. 622 00:34:52,690 --> 00:34:54,058 -What a mess. -We'll get going. 623 00:34:54,125 --> 00:34:56,127 Right, be careful. 624 00:34:56,194 --> 00:34:57,328 Just stay put, will you? 625 00:34:57,395 --> 00:34:59,263 -My gosh. -Snap out of it! 626 00:35:00,097 --> 00:35:01,632 What on earth just happened? 627 00:35:06,204 --> 00:35:07,538 Yes, Hwak-se. 628 00:35:08,906 --> 00:35:10,508 You're at James' place? 629 00:35:11,509 --> 00:35:13,177 You'll be spending the night there? 630 00:35:14,512 --> 00:35:15,746 Goodness. 631 00:35:15,813 --> 00:35:18,883 Yes, of course. I get it. 632 00:35:21,586 --> 00:35:22,687 -Gosh. -What… 633 00:35:23,754 --> 00:35:25,056 Is Hwak-se sleeping out? 634 00:35:25,123 --> 00:35:31,229 Yes, he went to James' place after work and decided to stay the night there. 635 00:35:31,295 --> 00:35:34,665 It seems like James is a bit lonely. 636 00:35:35,533 --> 00:35:37,435 As if. He's probably the one who's lonely. 637 00:35:37,935 --> 00:35:39,036 What was that? 638 00:35:39,537 --> 00:35:40,705 Nothing. 639 00:35:42,273 --> 00:35:43,107 Good night. 640 00:35:43,174 --> 00:35:44,742 -Sure, get some rest. -Right. 641 00:35:46,244 --> 00:35:47,979 Come on in. 642 00:35:48,045 --> 00:35:49,480 -Right. -Come on in. 643 00:35:51,148 --> 00:35:54,152 My gosh! This house is… 644 00:35:56,821 --> 00:35:57,955 Is this your house? 645 00:35:58,022 --> 00:35:59,991 -What the… -Watch your step. 646 00:36:00,658 --> 00:36:02,059 That… 647 00:36:03,427 --> 00:36:05,196 Hold on a second. 648 00:36:05,263 --> 00:36:07,632 It's true. You're right there. 649 00:36:07,698 --> 00:36:08,833 And there's Jae-hui. 650 00:36:08,900 --> 00:36:10,902 It sure is nice to see his face here. 651 00:36:13,538 --> 00:36:16,340 Wait. James, I'm so sorry. 652 00:36:16,407 --> 00:36:19,844 Had I known, I wouldn't have made you go on delivery runs. 653 00:36:19,911 --> 00:36:23,848 Don't put distance between us. I'll be really hurt. 654 00:36:24,549 --> 00:36:27,585 Just treat me like you always have. 655 00:36:28,519 --> 00:36:32,657 This is why I didn't tell you my memories were back. 656 00:36:32,723 --> 00:36:34,692 Okay? 657 00:36:34,759 --> 00:36:37,595 Right, that I can do, but… 658 00:36:38,462 --> 00:36:40,731 My gosh. 659 00:36:41,465 --> 00:36:45,102 Why does Jae-hui live at Samgwang Villa when he has a mansion for a home? 660 00:36:48,539 --> 00:36:52,977 He's always been an independent boy, you see. 661 00:36:54,245 --> 00:36:58,449 He's independent? That's why he moved out? 662 00:36:58,516 --> 00:37:01,719 I can't wrap my head around it though. 663 00:37:01,786 --> 00:37:02,954 I mean… 664 00:37:03,821 --> 00:37:04,989 Gosh. 665 00:37:05,890 --> 00:37:08,526 James, this feels like natural leather. 666 00:37:10,861 --> 00:37:11,929 Goodness, James. 667 00:37:17,802 --> 00:37:20,504 It's just as I suspected then. 668 00:37:21,472 --> 00:37:23,441 You and Ms. Auntie 669 00:37:24,242 --> 00:37:25,943 have feelings for each other. 670 00:37:27,411 --> 00:37:30,715 Well, you're quick at noticing these things. 671 00:37:34,418 --> 00:37:35,419 Tell me. 672 00:37:36,187 --> 00:37:38,956 Why are you looking so troubled? 673 00:37:39,790 --> 00:37:41,993 You should be happy to have met someone you like. 674 00:37:44,195 --> 00:37:45,196 Well, 675 00:37:46,697 --> 00:37:47,999 I should be. 676 00:37:48,633 --> 00:37:49,667 But I feel like 677 00:37:50,468 --> 00:37:54,772 she's someone way out of my league. 678 00:37:57,141 --> 00:38:00,811 I mean, I'm in no situation 679 00:38:00,878 --> 00:38:04,348 to like someone as incredible as her. 680 00:38:07,918 --> 00:38:09,353 Why do you think that way? 681 00:38:13,124 --> 00:38:16,127 Because she's a doctor and you're not? 682 00:38:18,262 --> 00:38:21,666 But she likes you back. What more is there to it? 683 00:38:26,370 --> 00:38:28,773 That's what I thought too, 684 00:38:31,909 --> 00:38:35,179 but what would Soon-jung say 685 00:38:36,380 --> 00:38:37,615 once she finds this out? 686 00:38:41,318 --> 00:38:43,521 She went out of her way 687 00:38:44,188 --> 00:38:46,023 to provide a better life for her sister. 688 00:38:46,624 --> 00:38:48,559 So to see her be with someone like me… 689 00:38:53,664 --> 00:38:56,333 I went way out of my way to provide 690 00:38:57,268 --> 00:38:59,203 for my younger siblings just as she did. 691 00:39:01,172 --> 00:39:04,041 Still, Ms. Soon-jung isn't that kind of person. 692 00:39:05,009 --> 00:39:09,714 I'm sure she thinks of you like her brother too. 693 00:39:11,782 --> 00:39:12,983 You think? 694 00:39:17,688 --> 00:39:19,790 Wait. Hold on. 695 00:39:21,459 --> 00:39:24,028 Did you call her Ms. Soon-jung? 696 00:39:27,798 --> 00:39:32,903 Right. Jae-hui told me that you two knew each other. 697 00:39:34,171 --> 00:39:35,906 -Wait a second. -You see… 698 00:39:35,973 --> 00:39:38,476 Why are you suddenly being so shy? 699 00:39:38,542 --> 00:39:42,279 Is she perhaps your first love? 700 00:39:42,346 --> 00:39:45,382 Unbelievable. You're spouting nonsense. 701 00:39:45,449 --> 00:39:48,819 We once lived in the same neighborhood, that's all. 702 00:39:48,886 --> 00:39:50,955 As if! 703 00:39:51,021 --> 00:39:52,990 -What? -What? 704 00:39:53,057 --> 00:39:54,825 As if! 705 00:39:54,892 --> 00:39:56,360 Stop that! 706 00:39:58,262 --> 00:40:00,431 -James, you… -Your phone's ringing. 707 00:40:00,498 --> 00:40:02,366 JJUNG 708 00:40:10,174 --> 00:40:11,308 It's the restaurant. 709 00:40:17,715 --> 00:40:19,316 The person you have called… 710 00:40:19,383 --> 00:40:20,484 Unbelievable. 711 00:40:23,187 --> 00:40:24,455 He won't pick up. 712 00:40:29,960 --> 00:40:31,562 Hwak-se, what are you doing? 713 00:40:31,629 --> 00:40:35,166 You left without saying anything and now you're not even coming home? 714 00:40:35,733 --> 00:40:38,669 If I've upset you, you should talk it out with me. 715 00:40:41,305 --> 00:40:43,340 HWAK-SE 716 00:40:44,942 --> 00:40:47,745 And I should know my place. 717 00:40:58,289 --> 00:41:03,360 What on earth do you want me to do? You jerk. 718 00:41:05,429 --> 00:41:07,631 Dad's working part-time at the trotter place? 719 00:41:07,698 --> 00:41:09,099 You haven't been there? 720 00:41:09,667 --> 00:41:12,536 I didn't know, so I just walked past it. 721 00:41:12,603 --> 00:41:13,671 He should've told me. 722 00:41:15,005 --> 00:41:18,175 I know you're busy, but look out for him. 723 00:41:18,242 --> 00:41:23,280 Everyone at the office has been finding his softer attitude to be weird. 724 00:41:24,081 --> 00:41:25,115 Really? 725 00:41:27,151 --> 00:41:29,386 I guess he really has changed. 726 00:41:30,354 --> 00:41:33,157 I'll look out for him, okay? Good night. 727 00:41:33,657 --> 00:41:34,925 Good night. 728 00:41:37,394 --> 00:41:38,929 KOREAN DICTIONARY 729 00:41:52,476 --> 00:41:54,512 Maybe he's lonely to be by himself. 730 00:41:55,846 --> 00:41:56,680 What on earth… 731 00:42:02,052 --> 00:42:03,020 Dad? 732 00:42:04,688 --> 00:42:06,123 So this is where he ended up? 733 00:42:07,424 --> 00:42:10,461 He must've missed Mr. Yoo. 734 00:42:10,527 --> 00:42:13,330 He was too embarrassed, so he went to sleep first. 735 00:42:14,698 --> 00:42:18,102 At least, take off your socks, Dad. 736 00:42:19,236 --> 00:42:20,905 Gosh, your socks… 737 00:42:23,607 --> 00:42:26,477 Wait, has he been working out? 738 00:42:27,077 --> 00:42:27,912 What the… 739 00:42:29,079 --> 00:42:30,848 Hey. James? 740 00:42:31,749 --> 00:42:32,583 James? 741 00:42:32,650 --> 00:42:34,285 -James… -Keep it down! 742 00:42:34,351 --> 00:42:35,653 What the… 743 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 Where are your manners? Can't you see that I'm sleeping? 744 00:42:38,622 --> 00:42:39,490 You… 745 00:42:39,556 --> 00:42:40,724 Jun-a? 746 00:42:41,392 --> 00:42:43,694 What on earth are you doing here, Jang Jun-a? 747 00:42:43,761 --> 00:42:45,396 Hey, Jun-a. 748 00:42:45,462 --> 00:42:49,900 Who on earth are you? Don't you call me again. 749 00:42:50,467 --> 00:42:52,136 Wait, it's Woo Jae-hui. 750 00:42:52,202 --> 00:42:54,505 Jae-hui, why are you in my house? 751 00:42:55,673 --> 00:42:57,007 You're actually the one… 752 00:42:57,074 --> 00:42:59,610 What on earth are you doing here? 753 00:42:59,677 --> 00:43:01,278 You must be wasted. 754 00:43:02,613 --> 00:43:05,783 You're drunk too. Jun-a, wake up. 755 00:43:05,849 --> 00:43:07,117 Get a grip on yourself. 756 00:43:07,184 --> 00:43:08,852 Mr. Woo, you're home. 757 00:43:10,454 --> 00:43:12,423 We heard that he's your friend. 758 00:43:13,924 --> 00:43:16,193 He's my friend, but what is he doing here? 759 00:43:17,094 --> 00:43:19,363 It's a long story. 760 00:43:21,365 --> 00:43:22,232 Well… 761 00:43:22,299 --> 00:43:24,501 Seo-a's brother is there? 762 00:43:25,603 --> 00:43:30,608 Yes. Jun-a can't hold his liquor, but I guess he drank a lot today. 763 00:43:30,674 --> 00:43:31,709 He was really excited. 764 00:43:32,509 --> 00:43:35,612 It's amazing that Hae-deun is working for Jun-a. 765 00:43:36,447 --> 00:43:37,581 I know. 766 00:43:38,382 --> 00:43:41,452 Hae-deun says he just told her that he's my friend. 767 00:43:42,186 --> 00:43:44,321 He didn't tell her that he's Ms. Kim's son. 768 00:43:44,388 --> 00:43:47,157 I guess he didn't want her to feel uncomfortable. 769 00:43:47,224 --> 00:43:48,726 I think so. 770 00:43:50,394 --> 00:43:51,495 Hang on. 771 00:43:52,896 --> 00:43:53,964 Then… 772 00:43:55,499 --> 00:43:57,801 Is Jun-a your older brother now? 773 00:43:59,303 --> 00:44:00,771 Well, you're right. 774 00:44:01,772 --> 00:44:03,874 Should I treat him like my brother? 775 00:44:04,675 --> 00:44:06,143 Darn it. 776 00:44:06,844 --> 00:44:08,979 Now I'm getting jealous of him. 777 00:44:10,347 --> 00:44:12,449 But he's my brother. You can't be like him. 778 00:44:12,516 --> 00:44:13,851 But still. 779 00:44:15,085 --> 00:44:19,089 I've always wanted to be a brotherlike boyfriend. 780 00:44:20,858 --> 00:44:22,993 Okay. I'll treat you 781 00:44:23,060 --> 00:44:25,129 like my brother from time to time. 782 00:44:25,195 --> 00:44:27,364 It's not like that. You can't call me Koala. 783 00:44:28,332 --> 00:44:30,834 Then I'll call you Ala Brother. 784 00:44:32,636 --> 00:44:34,738 Right. I'm going to invite 785 00:44:34,805 --> 00:44:36,607 my mom and siblings over to my place. 786 00:44:36,673 --> 00:44:38,008 My mom here… 787 00:44:39,176 --> 00:44:40,744 Ms. Kim suggested that. 788 00:44:40,811 --> 00:44:42,246 That sounds great. 789 00:44:43,213 --> 00:44:47,651 So do you call Ms. Kim that now? 790 00:44:47,718 --> 00:44:51,388 Yes. It still feels awkward, but I want to give it a try. 791 00:44:52,389 --> 00:44:55,359 Good for you. I'm really happy for you, Moong. 792 00:44:55,426 --> 00:44:58,395 Moong? Who's Moong? 793 00:44:58,462 --> 00:45:01,565 Why is Moong disturbing my sleep? 794 00:45:02,332 --> 00:45:04,935 Who on earth is Moong? 795 00:45:05,002 --> 00:45:06,170 Quiet. 796 00:45:08,072 --> 00:45:09,173 It's nothing. 797 00:45:09,840 --> 00:45:11,141 He's too drunk. 798 00:46:15,105 --> 00:46:16,206 Min-jae? 799 00:46:27,084 --> 00:46:28,318 James. 800 00:46:31,588 --> 00:46:33,657 Hey, Hwak-se. Did you sleep well? 801 00:46:35,859 --> 00:46:38,128 What's all this? 802 00:46:41,598 --> 00:46:42,833 Here. 803 00:46:46,570 --> 00:46:50,007 I could tell you didn't have good breakfasts these days. 804 00:46:50,073 --> 00:46:52,476 So I went grocery shopping earlier this morning. 805 00:46:52,543 --> 00:46:57,114 Your fridge was completely empty. 806 00:46:58,282 --> 00:47:01,185 Gosh, it's doenjang stew. 807 00:47:02,820 --> 00:47:06,223 I've been watching you lately 808 00:47:06,290 --> 00:47:10,060 and figured that your biggest problem was your cooking. 809 00:47:10,127 --> 00:47:12,296 You can't buy every meal. 810 00:47:13,463 --> 00:47:17,868 It might be a good idea for you to learn how to cook. 811 00:47:19,303 --> 00:47:22,172 Do you really think I can cook? 812 00:47:22,773 --> 00:47:24,074 Sure. 813 00:47:24,141 --> 00:47:26,310 I saw you work at the trotter restaurant. 814 00:47:26,376 --> 00:47:27,711 You have a talent. 815 00:47:27,778 --> 00:47:30,581 And I can help you with that. 816 00:47:33,750 --> 00:47:35,586 You like it. 817 00:47:35,652 --> 00:47:37,621 -James, let's eat. -Okay. 818 00:47:37,688 --> 00:47:38,856 It looks delicious. 819 00:47:41,358 --> 00:47:43,827 James, try this rolled omelet. 820 00:47:48,899 --> 00:47:51,034 -Gosh, it's so good. -Do you like it? It's hot. 821 00:47:51,101 --> 00:47:52,469 Gosh, Hwak-se. 822 00:47:55,706 --> 00:47:57,341 This rolled omelet is good too. 823 00:47:58,775 --> 00:47:59,776 Really? 824 00:48:00,677 --> 00:48:03,547 I know it's a little abrupt, 825 00:48:03,614 --> 00:48:05,949 but I was wondering if you are available today. 826 00:48:06,817 --> 00:48:09,353 I want to have a meal with you. 827 00:48:10,587 --> 00:48:11,989 Sure. 828 00:48:13,357 --> 00:48:14,891 I'm fine. 829 00:48:14,958 --> 00:48:17,461 I think the kids will be available too. 830 00:48:18,095 --> 00:48:21,932 Then I'll cook dinner for you at my place. 831 00:48:21,999 --> 00:48:24,434 I knew you would say that. 832 00:48:25,235 --> 00:48:28,038 I knew you'd want to make dinner if I told you in advance. 833 00:48:28,105 --> 00:48:29,840 So I'm asking you at the last moment. 834 00:48:29,907 --> 00:48:32,276 Let's have dinner at my place. 835 00:48:32,342 --> 00:48:33,777 I already got everything ready. 836 00:48:33,844 --> 00:48:36,480 We could have dinner at my place though. 837 00:48:36,546 --> 00:48:39,783 We can do that next time. 838 00:48:39,850 --> 00:48:42,019 You will cook dinner for us next time. 839 00:48:42,085 --> 00:48:44,321 But it's my place today. Okay? 840 00:48:45,055 --> 00:48:46,056 Yes. 841 00:48:47,424 --> 00:48:48,592 Yes, Mom. 842 00:48:49,793 --> 00:48:52,262 Dinner at Ms. Kim's? 843 00:48:52,329 --> 00:48:53,730 CEO JANG JUN-A 844 00:48:53,797 --> 00:48:56,133 Gosh, then are we going to Ms. Kim Jung-won's house? 845 00:48:56,733 --> 00:48:59,303 -Of course. I'll be there on time. -My home? 846 00:48:59,369 --> 00:49:01,772 I'll call Ra-hun. Bye. 847 00:49:03,674 --> 00:49:05,642 Mr. Makjang, I need to get off early today. 848 00:49:06,443 --> 00:49:08,578 Who said you could get off early? 849 00:49:08,645 --> 00:49:10,547 I have an important appointment. 850 00:49:10,614 --> 00:49:14,251 I got invited to the house that I really want to visit again. 851 00:49:14,318 --> 00:49:17,020 We have a lot of work to do now. 852 00:49:17,087 --> 00:49:19,356 And you just started working here. What's with you? 853 00:49:20,257 --> 00:49:23,727 You can't do this. You stayed over at my place last night. 854 00:49:23,794 --> 00:49:25,529 You even ran away at dawn. 855 00:49:26,096 --> 00:49:29,566 I had to run away because I was really embarrassed. 856 00:49:30,267 --> 00:49:33,370 My mom was worried sick since you left 857 00:49:33,437 --> 00:49:35,038 without having breakfast. 858 00:49:35,105 --> 00:49:36,940 Did your mom worry a lot? 859 00:49:37,007 --> 00:49:39,810 Yes. So I should get off early. 860 00:49:40,444 --> 00:49:42,746 Okay. Go ahead… What? No. 861 00:49:43,847 --> 00:49:47,784 What does it have to do with your mom worrying about me? 862 00:49:48,685 --> 00:49:50,787 Actually, it has a lot to do with that. 863 00:49:50,854 --> 00:49:52,956 -Go home. -I know. Bye. 864 00:49:53,023 --> 00:49:54,491 CEO JANG JUN-A 865 00:49:55,292 --> 00:49:57,994 She got me. I fell for that. 866 00:50:00,097 --> 00:50:01,264 We're closed temporarily. 867 00:50:04,134 --> 00:50:07,804 Ms. Kim, before the people from Samgwang Villa arrive, 868 00:50:07,871 --> 00:50:09,906 is there anything I should prepare? 869 00:50:09,973 --> 00:50:12,442 Nothing. Ms. Cho is working on it. 870 00:50:14,244 --> 00:50:15,212 Director Jang. 871 00:50:17,114 --> 00:50:19,549 Thank you so much for being so considerate. 872 00:50:20,584 --> 00:50:22,619 Don't mention it, Mom. 873 00:50:23,253 --> 00:50:26,123 I've never gotten to say hello to them properly. 874 00:50:26,189 --> 00:50:29,626 I think it's a good idea that you invited them over. 875 00:50:30,527 --> 00:50:31,795 Sure. 876 00:50:31,862 --> 00:50:35,699 I hope we will have a great time together today. 877 00:50:35,766 --> 00:50:37,601 Of course. We will. 878 00:50:41,738 --> 00:50:42,839 Probably. 879 00:51:08,165 --> 00:51:09,299 DEAR DIRECTOR JANG KI-HO, 880 00:51:09,366 --> 00:51:13,303 ATTACHED ARE THE PHOTOS OF CEO KIM'S DAUGHTER, LEE BIT-CHAE-WOON 881 00:51:15,605 --> 00:51:18,008 SEND 882 00:51:21,378 --> 00:51:24,414 DEAR DIRECTOR HONG YEON-SOOK 883 00:51:25,415 --> 00:51:28,085 Hello, Mom. Did you get a call from Ms. Kim? 884 00:51:31,555 --> 00:51:33,123 Don't be nervous. 885 00:51:34,958 --> 00:51:37,661 Just wear what you like. 886 00:51:37,727 --> 00:51:39,663 Or you should ask Hae-deun. 887 00:51:41,031 --> 00:51:42,132 Okay. 888 00:51:45,802 --> 00:51:46,837 Bye. 889 00:51:49,473 --> 00:51:50,841 SEND 890 00:52:09,259 --> 00:52:10,627 Chae-woon. 891 00:52:11,962 --> 00:52:14,798 Let's go to Samgwang Villa together later today. 892 00:52:15,599 --> 00:52:16,967 -Together? -Yes. 893 00:52:17,033 --> 00:52:20,170 I was going to send a car, but it'd be better to bring them ourselves. 894 00:52:22,772 --> 00:52:25,175 That's Director Jang's idea. 895 00:52:26,343 --> 00:52:27,410 Okay. 896 00:52:28,512 --> 00:52:31,148 You can go there and bring your mom and siblings. 897 00:52:31,214 --> 00:52:33,183 I'll be waiting at home. 898 00:52:33,250 --> 00:52:34,985 Okay. Thank you. 899 00:52:46,630 --> 00:52:47,464 -Mom. -Yes? 900 00:52:47,531 --> 00:52:49,132 Isn't this better? 901 00:52:49,199 --> 00:52:50,667 You said this one is better. 902 00:52:50,734 --> 00:52:54,104 Right. But this might be better. 903 00:52:55,305 --> 00:52:56,606 You think? 904 00:53:00,277 --> 00:53:01,611 Hae-deun. 905 00:53:01,678 --> 00:53:03,780 You're a stylist. 906 00:53:03,847 --> 00:53:06,750 You said your customers liked your styling tips. 907 00:53:06,816 --> 00:53:08,552 But why is it so hard for me? 908 00:53:08,618 --> 00:53:11,821 I know. I can't do this for you. I'm too nervous. 909 00:53:12,689 --> 00:53:14,190 Why are you so nervous? 910 00:53:14,257 --> 00:53:15,859 -Try this on. -Shall I? 911 00:53:17,594 --> 00:53:19,095 This will look brighter. 912 00:53:19,162 --> 00:53:22,165 I guess it's pretty because it's a brighter color. 913 00:53:22,232 --> 00:53:23,600 Let's see. 914 00:53:25,101 --> 00:53:26,503 Yes, you look lovely. 915 00:53:26,570 --> 00:53:27,938 -Do I look okay? -It's perfect. 916 00:53:35,645 --> 00:53:36,813 Do I look too gloomy? 917 00:53:37,981 --> 00:53:39,849 You look better in brown. 918 00:53:41,751 --> 00:53:43,086 -Do I? -Yes. 919 00:53:43,820 --> 00:53:45,088 You look better-looking. 920 00:53:45,922 --> 00:53:47,591 Better-looking? 921 00:53:49,359 --> 00:53:50,393 Wear this. 922 00:53:53,263 --> 00:53:55,365 Shall I try this on, then? 923 00:54:01,237 --> 00:54:02,472 Yes. 924 00:54:04,140 --> 00:54:05,141 Mom. 925 00:54:06,076 --> 00:54:07,877 Soon-jung, I'm here. 926 00:54:07,944 --> 00:54:08,979 Hello. 927 00:54:09,045 --> 00:54:12,115 -Hello, Ms. Kim. -Hello, Hae-deun. 928 00:54:12,182 --> 00:54:15,051 We can get there on our own. 929 00:54:15,118 --> 00:54:18,154 No way. I'll treat you to the full course. 930 00:54:21,491 --> 00:54:22,359 Hello, Ms. Kim. 931 00:54:22,425 --> 00:54:24,294 It's been a while, Ra-hun. 932 00:54:24,361 --> 00:54:25,962 You look nice today. 933 00:54:26,796 --> 00:54:28,932 Thank you for inviting us. 934 00:54:28,999 --> 00:54:31,301 I should've had you over sooner. 935 00:54:31,801 --> 00:54:34,104 Did you wash your feet thoroughly? 936 00:54:34,170 --> 00:54:36,039 I scrubbed them 100 times. 937 00:54:37,240 --> 00:54:39,042 -You're okay today. -Really? 938 00:54:40,610 --> 00:54:42,612 -Hello. -Hi, it's been a while. 939 00:54:43,413 --> 00:54:44,648 Where's Man-jung? 940 00:54:44,714 --> 00:54:47,150 She's on the evening shift tonight. 941 00:54:47,217 --> 00:54:49,819 Is she? Tell her to join us later. 942 00:54:50,654 --> 00:54:52,222 I'll give her a call. 943 00:55:13,243 --> 00:55:15,545 3H MASSAGE BED 944 00:55:15,612 --> 00:55:16,913 Hello. 945 00:55:20,150 --> 00:55:23,653 Yes. Today, I won't get annoyed. 946 00:55:26,156 --> 00:55:27,624 Let's keep smiling. 947 00:55:31,428 --> 00:55:32,495 Come in. 948 00:55:36,299 --> 00:55:37,233 Dad. 949 00:55:39,602 --> 00:55:40,704 What do you want? 950 00:55:40,770 --> 00:55:43,506 Did you have fun with Hwak-se yesterday? 951 00:55:43,573 --> 00:55:44,941 You had him over. 952 00:55:45,842 --> 00:55:47,043 Yes. 953 00:55:47,110 --> 00:55:49,979 Did you meet Jun-a? He was at the restaurant yesterday. 954 00:55:50,046 --> 00:55:53,550 Yes. He got too drunk and slept in my room. 955 00:55:53,616 --> 00:55:56,453 He didn't even tell his family. 956 00:55:56,519 --> 00:55:57,620 I know. 957 00:55:58,388 --> 00:56:00,590 So, what brought you here? 958 00:56:02,325 --> 00:56:04,561 I was just passing by. 959 00:56:05,261 --> 00:56:07,464 Did your mom send you, saying I'm acting weird? 960 00:56:08,331 --> 00:56:09,833 Come on, Dad. 961 00:56:09,899 --> 00:56:12,869 She doesn't think of you all day. You're not a prince. 962 00:56:12,936 --> 00:56:14,304 You're saying that too? 963 00:56:14,871 --> 00:56:16,139 My gosh. 964 00:56:16,206 --> 00:56:18,174 Did someone else call you a prince? 965 00:56:18,908 --> 00:56:21,811 Wasn't it Mom? Only Mom would say that. 966 00:56:23,046 --> 00:56:24,280 No, she didn't. 967 00:56:26,049 --> 00:56:30,453 Hey! Your inner shirt. Isn't that from your James days? 968 00:56:30,520 --> 00:56:32,822 -It's not. What are you saying? -Let me see. 969 00:56:32,889 --> 00:56:34,891 -Don't come closer. -It's been a while. 970 00:56:34,958 --> 00:56:36,159 -Don't touch me. -Let me see. 971 00:56:36,226 --> 00:56:38,128 -That tickles. -Wait. 972 00:56:38,194 --> 00:56:40,196 You fool. You're tickling me. 973 00:56:40,830 --> 00:56:43,066 If you're done talking, leave. You punk. 974 00:56:43,133 --> 00:56:45,769 No. I want to have dinner with you. 975 00:56:45,835 --> 00:56:47,070 What? 976 00:56:51,608 --> 00:56:53,676 Mr. Park? Be quiet. 977 00:56:55,745 --> 00:56:56,913 Hello, Mr. Park. 978 00:57:01,184 --> 00:57:03,420 What? A photo of Jae-hui? 979 00:57:07,190 --> 00:57:08,792 How did this photo… 980 00:57:09,392 --> 00:57:11,995 Someone sent this anonymously, 981 00:57:12,061 --> 00:57:14,197 saying Kim Jung-won has another daughter. 982 00:57:15,598 --> 00:57:17,000 Who were these sent to? 983 00:57:17,066 --> 00:57:18,935 To a few important directors? 984 00:57:19,002 --> 00:57:22,372 They're saying an emergency board meeting should be held. 985 00:57:23,206 --> 00:57:26,042 Anyway, it looks like three representatives 986 00:57:26,109 --> 00:57:28,011 are headed to Ms. Kim's home. 987 00:57:29,045 --> 00:57:30,413 Today? 988 00:57:30,480 --> 00:57:31,381 Yes. 989 00:57:32,248 --> 00:57:35,919 We can't meet today. My two families are having dinner at ours. 990 00:57:36,719 --> 00:57:37,787 Today's a bad time. 991 00:57:39,088 --> 00:57:39,923 What? 992 00:57:43,460 --> 00:57:46,095 All that was in an e-mail, Uncle? 993 00:57:46,896 --> 00:57:51,234 Your mom wouldn't tell me the truth even if I asked. So I called you. 994 00:57:53,536 --> 00:57:54,571 Well… 995 00:57:58,341 --> 00:58:00,610 Ms. Jang, your mother's home. 996 00:58:00,677 --> 00:58:01,611 Okay. 997 00:58:05,748 --> 00:58:06,983 Come in, Soon-jung. 998 00:58:08,017 --> 00:58:08,852 -Hello. -Hello. 999 00:58:08,918 --> 00:58:11,120 -Hello. -Welcome. 1000 00:58:15,658 --> 00:58:16,693 Seo-a. 1001 00:58:16,759 --> 00:58:18,294 Ms. Lee, you made it. 1002 00:58:18,862 --> 00:58:21,998 Yes. Are you doing okay, Seo-a? 1003 00:58:22,065 --> 00:58:24,033 Yes. It's good to see you. 1004 00:58:24,701 --> 00:58:26,302 Welcome. 1005 00:58:26,369 --> 00:58:27,203 Thanks. 1006 00:58:27,270 --> 00:58:28,938 Come and sit over here. 1007 00:58:29,706 --> 00:58:33,543 I didn't have time to prepare anything. 1008 00:58:33,610 --> 00:58:36,613 I brought some tea I had at home. 1009 00:58:37,180 --> 00:58:39,182 She made them herself. It's good. 1010 00:58:39,682 --> 00:58:43,386 My gosh. Do you see that? This is what your mom's like. 1011 00:58:43,453 --> 00:58:46,756 Even if it's a sudden invitation, she always brings something. 1012 00:58:46,823 --> 00:58:48,725 Sit down and relax. 1013 00:58:49,525 --> 00:58:51,194 -Okay. -I'll bring some tea. 1014 00:58:52,929 --> 00:58:53,997 Let's sit down. 1015 00:59:03,406 --> 00:59:05,575 Hey. Why are you two so quiet? 1016 00:59:05,642 --> 00:59:07,377 -We're not. -We're not quiet. 1017 00:59:08,378 --> 00:59:10,813 Chae-woon, it must be nice to have younger siblings. 1018 00:59:11,714 --> 00:59:13,983 I always wanted younger siblings as a kid. 1019 00:59:17,353 --> 00:59:20,690 Now you can consider Ra-hun and Hae-deun 1020 00:59:20,757 --> 00:59:23,259 as your younger siblings and get along with them. 1021 00:59:26,462 --> 00:59:27,897 I could do that. 1022 00:59:30,900 --> 00:59:33,670 Why is that brat so nice today? 1023 00:59:34,671 --> 00:59:36,773 I don't know. I have a bad feeling. 1024 00:59:43,179 --> 00:59:44,581 The receiver cannot be… 1025 00:59:44,647 --> 00:59:46,516 Why won't she pick up? 1026 01:00:02,231 --> 01:00:04,534 -Thank you. -Sit down, Soon-jung. 1027 01:00:04,601 --> 01:00:05,568 -Okay. -Thanks. 1028 01:00:05,635 --> 01:00:07,103 I'll help, Mom. 1029 01:00:11,941 --> 01:00:13,943 Wow, the teacups are so pretty. 1030 01:00:14,010 --> 01:00:15,311 -Thank you. -Right, Mom? 1031 01:00:15,945 --> 01:00:16,946 Yes. 1032 01:00:17,947 --> 01:00:19,182 Drink your tea. 1033 01:00:19,983 --> 01:00:20,984 Okay. 1034 01:00:21,651 --> 01:00:22,752 It's nice. 1035 01:00:28,157 --> 01:00:29,859 Ms. Cho, who is it? 1036 01:00:30,927 --> 01:00:31,961 It's… 1037 01:00:39,736 --> 01:00:41,104 Uncle? 1038 01:00:41,738 --> 01:00:43,373 Director Hong's here too. 1039 01:00:47,844 --> 01:00:48,678 Her uncle? 1040 01:00:49,612 --> 01:00:50,747 What now, Mom? 1041 01:00:51,314 --> 01:00:53,182 It's fine. I'll say we have guests. 1042 01:00:54,917 --> 01:00:56,953 Uncle texted me too. 1043 01:00:57,453 --> 01:01:00,390 He received an e-mail with photos that prove 1044 01:01:01,457 --> 01:01:03,026 Chae-woon is your daughter. 1045 01:01:05,194 --> 01:01:06,062 What? 1046 01:01:17,473 --> 01:01:18,574 I think 1047 01:01:19,409 --> 01:01:22,111 we should excuse you for a while. 1048 01:01:22,178 --> 01:01:24,080 Ra-hun, Hae-deun, get up. 1049 01:01:24,147 --> 01:01:27,650 Don't leave, Soon-jung. I'll talk to them. Don't go. Sit down. 1050 01:01:27,717 --> 01:01:32,121 No. Even if you talk to them, it's not our place to stay here. 1051 01:01:32,188 --> 01:01:33,723 Chae-woon, help us. 1052 01:01:33,790 --> 01:01:35,758 You can come with me. 1053 01:01:36,826 --> 01:01:38,361 -Follow her. -Okay. 1054 01:01:46,636 --> 01:01:47,770 Please sit. 1055 01:01:49,706 --> 01:01:52,809 Mr. Jang, what brings you here so suddenly? 1056 01:01:53,943 --> 01:01:56,646 Seo-a, didn't you tell your mother? 1057 01:02:00,750 --> 01:02:03,719 Jung-won, what's going on? 1058 01:02:05,021 --> 01:02:07,223 First, there was a strange post on our website, 1059 01:02:08,324 --> 01:02:09,492 and now this. 1060 01:02:10,560 --> 01:02:11,961 It's so strange. 1061 01:02:12,528 --> 01:02:15,431 So we came over, knowing it's rude. 1062 01:02:34,517 --> 01:02:37,053 What are we doing? Why should we hide, Mom? 1063 01:02:37,120 --> 01:02:38,621 Be quiet. 1064 01:02:41,591 --> 01:02:42,692 Mom. 1065 01:02:46,162 --> 01:02:47,096 I'm sorry. 1066 01:02:48,431 --> 01:02:49,532 Don't be. 1067 01:02:50,500 --> 01:02:52,201 We're fine. 1068 01:02:52,902 --> 01:02:54,670 We're really okay. 1069 01:02:54,737 --> 01:02:56,272 Tell us about it. 1070 01:02:56,339 --> 01:02:57,807 Hey. 1071 01:02:57,874 --> 01:02:59,442 I think they're talking about you. 1072 01:03:03,946 --> 01:03:04,947 Jung-won. 1073 01:03:05,782 --> 01:03:07,350 Tell us the truth now. 1074 01:03:08,584 --> 01:03:12,555 Is it true that you have a secret daughter? 1075 01:03:20,630 --> 01:03:22,298 Please tell us the truth. 1076 01:03:23,132 --> 01:03:25,935 Something like this can't stay hidden, you know. 1077 01:03:30,373 --> 01:03:31,607 She's… 1078 01:03:36,579 --> 01:03:37,647 Chae-woon. 1079 01:03:48,624 --> 01:03:50,760 Please tell us, Jung-won. 1080 01:03:55,865 --> 01:03:56,999 She's 1081 01:03:58,734 --> 01:03:59,902 my… 1082 01:04:00,670 --> 01:04:01,771 Hello. 1083 01:04:03,673 --> 01:04:04,774 Chae-woon? 1084 01:04:06,375 --> 01:04:09,478 Ms. Kim, may I tell them instead? 1085 01:04:09,545 --> 01:04:11,347 No, let me… 1086 01:04:15,985 --> 01:04:18,154 I'm not Ms. Kim's daughter. 1087 01:04:31,867 --> 01:04:34,437 -I… -Let me tell you the truth. 1088 01:04:34,503 --> 01:04:35,805 It's all right, Ms. Kim. 1089 01:04:38,841 --> 01:04:41,744 Director Jang and I attended the same middle school, 1090 01:04:41,811 --> 01:04:43,713 and I'm now an intern in the Design Team. 1091 01:04:44,247 --> 01:04:47,717 Due to personal reasons, I've been staying here for a while. 1092 01:04:49,051 --> 01:04:50,953 I'm not her biological daughter. 1093 01:04:51,487 --> 01:04:53,522 This has happened before. 1094 01:04:53,589 --> 01:04:55,558 I hope there's no misunderstanding. 1095 01:04:57,059 --> 01:04:58,628 Now if you'll excuse me. 1096 01:05:00,029 --> 01:05:00,963 Seo-a, 1097 01:05:01,998 --> 01:05:03,432 I'll step out for a bit. 1098 01:05:04,367 --> 01:05:05,268 Sure. 1099 01:05:05,835 --> 01:05:07,937 -Chae-woon… -Mom. 1100 01:05:10,273 --> 01:05:12,742 I'm sorry for putting you in this predicament, Ms. Kim. 1101 01:05:55,017 --> 01:05:56,018 Moong! 1102 01:05:57,687 --> 01:05:58,587 Koala? 1103 01:05:59,855 --> 01:06:01,057 I heard the news. 1104 01:06:03,492 --> 01:06:04,727 Are they here? 1105 01:06:13,402 --> 01:06:14,503 What did they say? 1106 01:06:17,573 --> 01:06:19,575 They asked if I was her biological daughter, 1107 01:06:23,346 --> 01:06:24,480 so I said I wasn't. 1108 01:06:28,584 --> 01:06:30,686 I said I wasn't Ms. Kim's daughter. 1109 01:06:33,956 --> 01:06:35,257 My mom, 1110 01:06:37,493 --> 01:06:39,795 Hae-deun, and Ra-hun must've heard it all, 1111 01:06:43,332 --> 01:06:45,568 hiding when they did nothing wrong 1112 01:06:52,608 --> 01:06:54,043 Can you hold me? 1113 01:07:57,540 --> 01:07:58,607 What about Bit-chae-woon? 1114 01:07:58,674 --> 01:08:00,142 She's staying the night there. 1115 01:08:00,976 --> 01:08:04,146 Seo-a, I wonder who sent the e-mail. 1116 01:08:04,213 --> 01:08:06,015 Mom, don't tell me you're suspecting me. 1117 01:08:06,081 --> 01:08:08,651 -You found Bit-chae-woon's birth father? -So what if I did? 1118 01:08:08,717 --> 01:08:11,287 Maybe the one you're looking for is close by. 1119 01:08:12,154 --> 01:08:13,789 I'm here to see Soon-jung. 1120 01:08:13,856 --> 01:08:15,324 I'll get going then. Bye. 1121 01:08:15,391 --> 01:08:16,592 Bye. 1122 01:08:16,659 --> 01:08:17,560 Wait, this… 1123 01:08:18,127 --> 01:08:20,596 This belongs to Ms. Soon-jung, so why does Min-jae have it? 1124 01:08:20,663 --> 01:08:22,898 Gosh. This is humiliating! 1125 01:08:22,965 --> 01:08:24,100 I'm sorry, Soon-jung. 1126 01:08:24,166 --> 01:08:25,634 But my company… 1127 01:08:25,701 --> 01:08:27,403 You're just being greedy. 1128 01:08:27,470 --> 01:08:30,339 I'll move forward with the dissolution of adoption. 1129 01:08:30,406 --> 01:08:34,810 Once it's final, add her to your family register. 77190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.