Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,545 --> 00:00:46,379
Moong!
2
00:00:48,581 --> 00:00:50,617
Moong, are you all right? What's going on?
3
00:00:51,951 --> 00:00:53,019
It's nothing.
4
00:00:54,020 --> 00:00:55,121
Mr. Lee?
5
00:00:55,188 --> 00:00:57,123
Mr. Woo, I was walking by,
6
00:00:57,190 --> 00:01:00,627
and I saw a lady in trouble,
so I ran over to help.
7
00:01:00,693 --> 00:01:02,395
She turned out to be your girlfriend.
8
00:01:02,996 --> 00:01:05,231
Hwang Na-ro, what did you do to her?
9
00:01:05,298 --> 00:01:06,800
I didn't do anything.
10
00:01:06,866 --> 00:01:09,602
Why is everyone overreacting
when we were only talking?
11
00:01:10,603 --> 00:01:11,704
Look here, mister.
12
00:01:12,739 --> 00:01:14,941
We met at the construction site
the other day.
13
00:01:16,009 --> 00:01:17,076
Did we?
14
00:01:17,143 --> 00:01:19,112
What a small world, right?
15
00:01:20,313 --> 00:01:22,248
I wonder why you're here though.
16
00:01:22,949 --> 00:01:26,386
You came dashing to her rescue
as if you were waiting.
17
00:01:27,020 --> 00:01:30,723
Maybe I was waiting for you.
Maybe I knew we'd meet again.
18
00:01:32,525 --> 00:01:33,927
Doesn't he seem suspicious?
19
00:01:33,993 --> 00:01:36,596
What are you talking about?
Watch what you're saying!
20
00:01:36,663 --> 00:01:37,564
Of course.
21
00:01:38,398 --> 00:01:40,867
You find me most suspicious in this world,
don't you?
22
00:01:41,634 --> 00:01:44,304
And you think of me as the evilest of all.
23
00:01:46,239 --> 00:01:47,440
Mister,
24
00:01:47,507 --> 00:01:49,976
you must've thrown around some kicks
back in the day.
25
00:01:50,043 --> 00:01:51,544
That was impressive.
26
00:01:51,611 --> 00:01:54,047
I've always been light on my feet.
27
00:01:56,115 --> 00:01:56,950
Anyway,
28
00:01:58,418 --> 00:02:00,487
you should know
29
00:02:00,553 --> 00:02:03,490
cornering a lady at night like that
30
00:02:03,556 --> 00:02:07,660
could make people like me
get the wrong idea.
31
00:02:08,428 --> 00:02:10,463
I hope you won't do that again.
32
00:02:10,964 --> 00:02:12,432
What did you just say?
33
00:02:12,499 --> 00:02:14,367
Stop it, will you?
34
00:02:27,180 --> 00:02:28,381
Moong, wait here.
35
00:02:33,019 --> 00:02:34,587
You should stay here with me.
36
00:02:34,654 --> 00:02:37,090
It's best not to get involved
with people like that.
37
00:02:39,459 --> 00:02:40,326
Thank you.
38
00:02:40,827 --> 00:02:41,995
No problem.
39
00:02:42,795 --> 00:02:45,698
Are you sure you're okay though?
Are you hurt?
40
00:02:45,765 --> 00:02:47,367
-I'm fine.
-I see.
41
00:02:49,469 --> 00:02:50,737
Here.
42
00:02:50,803 --> 00:02:51,905
Thank you.
43
00:03:00,480 --> 00:03:02,515
This is becoming a habit for you.
44
00:03:03,082 --> 00:03:05,818
Hwang Na-ro, must you stoop this low?
45
00:03:06,486 --> 00:03:09,322
-You're even threatening her now?
-I didn't threaten her.
46
00:03:10,089 --> 00:03:11,724
We were only talking.
47
00:03:12,959 --> 00:03:16,362
Did you have real feelings for Chae-woon?
48
00:03:16,996 --> 00:03:18,598
Did love turn into hatred?
49
00:03:19,332 --> 00:03:22,001
-What?
-Is it because she rejected you?
50
00:03:24,804 --> 00:03:26,105
What am I, Jang Seo-a?
51
00:03:27,173 --> 00:03:30,176
You think I'm having a hissy fit
like Jang Seo-a whom you rejected?
52
00:03:30,243 --> 00:03:34,447
She's simple in a way at least.
She's not sly like you.
53
00:03:34,514 --> 00:03:35,615
What?
54
00:03:36,649 --> 00:03:38,718
I'm just loving your choice of words.
55
00:03:42,222 --> 00:03:43,189
Na-ro.
56
00:03:47,827 --> 00:03:50,229
You have a wild imagination, Jae-hui.
57
00:03:50,830 --> 00:03:52,432
While you're at it,
58
00:03:53,266 --> 00:03:55,768
why not come up with a scenario
for that man as well?
59
00:03:56,302 --> 00:03:57,670
What?
60
00:04:03,443 --> 00:04:04,777
That jerk.
61
00:04:12,885 --> 00:04:14,354
Gosh, thank you.
62
00:04:15,521 --> 00:04:16,889
-Please let me.
-Right.
63
00:04:18,758 --> 00:04:19,892
Thank you.
64
00:04:21,361 --> 00:04:22,428
Ms. Lee, you too?
65
00:04:22,495 --> 00:04:23,596
I'd love a full glass.
66
00:04:23,663 --> 00:04:25,765
Her alcohol tolerance is better than mine.
67
00:04:26,266 --> 00:04:27,567
Is that so?
68
00:04:27,634 --> 00:04:31,070
There's something to congratulate
Mr. Lee on, so let's raise our glasses.
69
00:04:31,137 --> 00:04:32,372
What is it?
70
00:04:32,438 --> 00:04:36,776
Mr. Choi quit, so Mr. Lee
was promoted to a site manager.
71
00:04:36,843 --> 00:04:39,012
-Thank you.
-Congratulations.
72
00:04:39,078 --> 00:04:40,446
Well, it's still a temp job.
73
00:04:40,513 --> 00:04:42,782
You'll soon be made a permanent employee.
74
00:04:42,849 --> 00:04:45,318
Let's raise our glasses
in hopes of him making one.
75
00:04:45,385 --> 00:04:47,120
-Cheers.
-Cheers.
76
00:04:49,956 --> 00:04:54,360
I'm sorry if I'm being the third wheel
on your date.
77
00:04:54,427 --> 00:04:56,229
I'll quickly finish my drink and leave.
78
00:04:56,295 --> 00:04:57,664
Don't say that.
79
00:04:57,730 --> 00:04:59,499
I wanted to treat you to a meal
80
00:04:59,565 --> 00:05:01,534
for all those cups of coffee,
81
00:05:01,601 --> 00:05:03,569
so I'll buy you drinks instead.
82
00:05:04,504 --> 00:05:08,408
I wanted to spend some quality time
with you, so this is a nice occasion.
83
00:05:09,776 --> 00:05:10,810
Thank you.
84
00:05:11,944 --> 00:05:15,148
Is the guy from earlier
a colleague of yours?
85
00:05:16,849 --> 00:05:19,552
Yes, but we don't get along.
86
00:05:20,186 --> 00:05:21,521
I see.
87
00:05:22,155 --> 00:05:23,523
I guess I was mistaken then.
88
00:05:23,589 --> 00:05:25,324
It seemed like you were in trouble.
89
00:05:26,192 --> 00:05:28,061
Hwang Na-ro, that jerk.
90
00:05:29,162 --> 00:05:31,030
Anyway, please let me know
91
00:05:31,097 --> 00:05:33,499
if you're ever in trouble.
I'll come running.
92
00:05:35,034 --> 00:05:36,669
Moong, you must feel safer now.
93
00:05:36,736 --> 00:05:38,371
Hold on. Now I'm getting jealous.
94
00:05:39,305 --> 00:05:40,239
Thank you.
95
00:05:41,307 --> 00:05:46,145
By the way, did you train in martial arts?
Your flying kick was awesome back there.
96
00:05:46,813 --> 00:05:48,081
Is that how you saw it?
97
00:05:48,815 --> 00:05:52,819
The other day, Jun-a came by
and tackled me as a prank.
98
00:05:52,885 --> 00:05:55,455
Mr. Lee got the wrong idea
and twisted his arm.
99
00:05:56,656 --> 00:05:58,758
I only studied a few moves just for fun.
100
00:06:00,460 --> 00:06:03,563
Anyway, what were you doing
in that neighborhood?
101
00:06:04,197 --> 00:06:05,832
I thought you left work early today.
102
00:06:07,567 --> 00:06:08,868
Well, the thing is,
103
00:06:12,805 --> 00:06:14,707
I was on my way back from a job interview
104
00:06:14,774 --> 00:06:17,643
for a night shift security guard
at one of the nearby buildings.
105
00:06:20,747 --> 00:06:22,648
The one with the sandwich shop.
106
00:06:24,984 --> 00:06:27,587
I see. So how did you do?
107
00:06:28,087 --> 00:06:30,089
They said they'd call, but I'm not sure.
108
00:06:30,156 --> 00:06:32,658
I have no work experience
as a security guard.
109
00:06:33,726 --> 00:06:35,628
You work with me in the daytime.
110
00:06:35,695 --> 00:06:37,864
Will you be okay
to work in the evening too?
111
00:06:37,930 --> 00:06:41,701
The good thing about the job is
that it's only for the shift change.
112
00:06:41,768 --> 00:06:43,302
So it doesn't seem so hard.
113
00:06:44,303 --> 00:06:45,605
I hope it will go well.
114
00:06:50,710 --> 00:06:53,246
I'm sorry that this came off.
115
00:06:53,312 --> 00:06:55,715
It's very old, so it easily comes off.
116
00:06:57,316 --> 00:06:59,952
Why did it come off? Did Na-ro shove you?
117
00:07:00,019 --> 00:07:01,788
No, it came off itself.
118
00:07:01,854 --> 00:07:03,956
I wouldn't stay still
and let him shove me.
119
00:07:04,023 --> 00:07:06,392
-I would head-butt…
-Gosh.
120
00:07:06,459 --> 00:07:07,393
Don't do that.
121
00:07:10,196 --> 00:07:11,597
It can be dangerous.
122
00:07:11,664 --> 00:07:14,033
You shouldn't deal
with people like him yourself.
123
00:07:15,034 --> 00:07:16,135
Okay.
124
00:07:17,904 --> 00:07:19,906
Do you carry a sewing box around with you?
125
00:07:20,473 --> 00:07:23,509
Yes. Actually, I like to sew.
126
00:07:24,243 --> 00:07:26,379
That's really surprising.
127
00:07:26,446 --> 00:07:27,547
I know.
128
00:07:31,717 --> 00:07:33,219
He's good at sewing. Look.
129
00:07:33,286 --> 00:07:34,787
Right. He's very skilled.
130
00:07:34,854 --> 00:07:37,190
I think you are good with your hands.
131
00:07:37,256 --> 00:07:39,492
Do you like to make stuff too?
132
00:07:39,559 --> 00:07:43,496
I can mend clothes myself
for simple changes.
133
00:07:44,397 --> 00:07:46,732
And I used to make dolls like this
as a hobby.
134
00:07:47,366 --> 00:07:48,201
Really?
135
00:07:48,267 --> 00:07:51,637
Actually, this is
what my birth father made for me.
136
00:07:55,942 --> 00:07:57,844
I didn't drink much,
but I guess I'm drunk.
137
00:08:00,513 --> 00:08:01,981
Are you bleeding?
138
00:08:04,650 --> 00:08:05,918
It's okay.
139
00:08:05,985 --> 00:08:07,620
They say even Homer sometimes nods.
140
00:08:07,687 --> 00:08:10,723
I guess I got carried away
by your compliments.
141
00:08:11,891 --> 00:08:14,260
I have this. Hang on.
142
00:08:14,994 --> 00:08:16,495
It's okay. I'll take care of it.
143
00:08:17,063 --> 00:08:18,331
No, let me.
144
00:08:19,765 --> 00:08:21,067
Here.
145
00:08:29,342 --> 00:08:30,610
Done.
146
00:08:31,644 --> 00:08:32,845
Thank you.
147
00:08:42,321 --> 00:08:43,823
Here. It's done.
148
00:08:43,890 --> 00:08:44,957
Thank you.
149
00:08:45,925 --> 00:08:48,160
Gosh, it's so tight.
150
00:08:48,227 --> 00:08:49,996
It will never come off again.
151
00:08:50,062 --> 00:08:51,898
I think so.
152
00:08:52,498 --> 00:08:55,968
Shall we drink
to Mr. Teddy's full recovery?
153
00:08:56,035 --> 00:08:57,103
-Cheers.
-Cheers.
154
00:09:08,814 --> 00:09:10,249
Here.
155
00:09:10,316 --> 00:09:11,517
Wait.
156
00:09:12,885 --> 00:09:14,320
The bench must be cold.
157
00:09:15,688 --> 00:09:18,057
James wiped the bench for me.
158
00:09:25,264 --> 00:09:28,034
Darn, we can never make a good team.
159
00:09:30,570 --> 00:09:34,006
So what do you mean I'm really too much?
160
00:09:36,108 --> 00:09:37,109
What?
161
00:09:38,044 --> 00:09:39,378
I'm not a little kid.
162
00:09:40,112 --> 00:09:43,082
When will you stop
following me around like this?
163
00:09:44,583 --> 00:09:48,454
I said I'm here to meet Jae-hui.
I'm serious.
164
00:09:50,222 --> 00:09:51,791
Do you expect me to believe that?
165
00:09:52,758 --> 00:09:57,496
Even with your farting noise,
I can tell how you are feeling.
166
00:09:58,631 --> 00:10:00,600
Farting? My goodness.
167
00:10:00,666 --> 00:10:01,767
When did I fart?
168
00:10:01,834 --> 00:10:03,269
I didn't fart around you.
169
00:10:03,836 --> 00:10:06,706
You are the one who farts all the time.
170
00:10:06,772 --> 00:10:10,042
My fart makes a clear and pretty sound.
171
00:10:10,109 --> 00:10:11,477
But yours is like…
172
00:10:12,545 --> 00:10:14,347
It makes a sly sound…
173
00:10:14,413 --> 00:10:18,017
No. If it made a sound,
I could've escaped beforehand.
174
00:10:18,084 --> 00:10:22,755
You just attack me with the nasty smell
and startle me.
175
00:10:22,822 --> 00:10:26,258
Then are you here to talk about farting?
176
00:10:27,259 --> 00:10:29,595
I'm working right now.
177
00:10:29,662 --> 00:10:31,731
You're the one who wanted to talk.
178
00:10:34,600 --> 00:10:35,468
Right.
179
00:10:36,802 --> 00:10:40,806
Anyway, I want you to
stop caring about me.
180
00:10:43,042 --> 00:10:48,047
Make sure to commit yourself
to your own life.
181
00:10:49,782 --> 00:10:52,318
Did you ask me to
sit on this cold bench to say that?
182
00:10:52,385 --> 00:10:53,419
Is it cold?
183
00:10:54,220 --> 00:10:55,087
Is it that bad?
184
00:10:55,154 --> 00:10:58,257
Gosh, what's going on?
Why do you even care?
185
00:10:58,324 --> 00:10:59,992
That's odd.
186
00:11:02,028 --> 00:11:04,296
Let's go then.
187
00:11:06,999 --> 00:11:09,969
I'm here to meet Jae-hui,
but you wouldn't believe me.
188
00:11:11,003 --> 00:11:14,540
So do you work at the restaurant
in the evenings?
189
00:11:15,408 --> 00:11:16,542
Yes.
190
00:11:16,609 --> 00:11:18,077
Why?
191
00:11:18,144 --> 00:11:20,613
It will be hard for you to have two jobs.
192
00:11:22,248 --> 00:11:24,984
Fine. I understand that it's your hobby.
193
00:11:25,051 --> 00:11:27,653
You don't have any hobbies
because it costs money.
194
00:11:27,720 --> 00:11:30,356
So this is perfect.
Enjoying your hobby while making money.
195
00:11:31,257 --> 00:11:33,859
Sure. That's my point.
196
00:11:33,926 --> 00:11:37,830
Keep thinking that way
and stop worrying about me.
197
00:11:40,199 --> 00:11:41,901
When did I worry about you?
198
00:11:42,768 --> 00:11:45,304
You should find a way
to cure that terminal disease.
199
00:11:46,405 --> 00:11:48,941
-A terminal disease?
-The snob disease.
200
00:11:49,008 --> 00:11:53,245
You become a self-centered snob
when I'm around.
201
00:11:55,414 --> 00:11:58,017
I should get going then. Take care.
202
00:12:00,286 --> 00:12:02,621
And he has another disease. A sulk.
203
00:12:05,057 --> 00:12:09,295
Do you think
he has some incurable disease?
204
00:12:11,330 --> 00:12:12,231
Jung-hoo.
205
00:12:14,867 --> 00:12:15,735
What now?
206
00:12:17,670 --> 00:12:19,872
I was wondering…
207
00:12:21,507 --> 00:12:22,408
What?
208
00:12:23,743 --> 00:12:26,579
Are you sure
you don't have another disease?
209
00:12:27,379 --> 00:12:28,848
Like what? A sulk?
210
00:12:29,882 --> 00:12:30,816
Did you hear that?
211
00:12:31,851 --> 00:12:35,821
Look. I've heard you grumble
for the past 30 years.
212
00:12:35,888 --> 00:12:37,256
Do you think I didn't know?
213
00:12:43,662 --> 00:12:45,331
Actually, there's one.
214
00:12:45,397 --> 00:12:47,933
What? Did you hear anything
from your doctor?
215
00:12:49,869 --> 00:12:52,271
Do you not remember
what you always grumbled about?
216
00:12:53,639 --> 00:12:55,274
The stinky fart.
217
00:12:58,744 --> 00:13:01,180
Fart? Why does he keep talking about fart?
218
00:13:04,150 --> 00:13:06,218
He's being really strange.
219
00:13:06,285 --> 00:13:09,088
Now he acts like James when he wants,
220
00:13:09,155 --> 00:13:12,191
but turns back into Woo Jung-hoo
when I'm around.
221
00:13:13,993 --> 00:13:16,595
What was he like before?
222
00:13:17,563 --> 00:13:22,001
He was really stingy,
bad-tempered, and blunt.
223
00:13:22,067 --> 00:13:24,470
He didn't have one shred of manners.
224
00:13:24,537 --> 00:13:26,105
And he sulked all the time.
225
00:13:28,174 --> 00:13:29,275
I see.
226
00:13:32,812 --> 00:13:34,046
Soon-jung.
227
00:13:36,315 --> 00:13:39,385
I just can't imagine him being like that.
228
00:13:40,986 --> 00:13:42,521
No wonder.
229
00:13:42,588 --> 00:13:45,858
He was always a coy prince
around you, Soon-jung.
230
00:13:48,627 --> 00:13:50,863
So this is the ginger tea.
231
00:13:51,363 --> 00:13:54,733
Jung-hoo said it made waves in his belly.
232
00:13:56,001 --> 00:13:59,104
Right. Do you like it?
233
00:13:59,605 --> 00:14:02,441
Actually, I don't like ginger.
234
00:14:02,508 --> 00:14:04,243
Then I can get you something else.
235
00:14:04,310 --> 00:14:06,912
No, it's all right.
This is good for health.
236
00:14:09,215 --> 00:14:10,382
-Mom.
-Yes.
237
00:14:10,449 --> 00:14:12,785
-Hello.
-Hello.
238
00:14:12,851 --> 00:14:16,288
Mom, did you see my gray cap?
239
00:14:16,355 --> 00:14:18,224
Why are you looking for it now?
240
00:14:18,290 --> 00:14:19,859
Please excuse me.
241
00:14:20,426 --> 00:14:23,696
It looked dirty, so I washed it.
242
00:14:23,762 --> 00:14:25,030
-Really?
-Yes.
243
00:14:31,904 --> 00:14:34,473
Gosh, what's so good about this?
244
00:14:45,217 --> 00:14:46,852
KOREAN DICTIONARY
245
00:14:51,190 --> 00:14:52,691
WOO JUNG-HOO
246
00:14:56,061 --> 00:14:59,098
If you want to write a good story,
you should know good words.
247
00:14:59,865 --> 00:15:00,966
So I brought this.
248
00:15:02,902 --> 00:15:05,070
Mom, where's a garbage bag?
249
00:15:05,137 --> 00:15:07,773
It's right here.
I keep it here all the time.
250
00:15:15,748 --> 00:15:17,149
Gosh, I'm sorry.
251
00:15:18,517 --> 00:15:21,520
My youngest son
is still like a little kid.
252
00:15:23,188 --> 00:15:26,625
I see. I have only one son.
253
00:15:27,893 --> 00:15:30,396
Mr. Woo is a reliable son.
254
00:15:31,797 --> 00:15:34,967
Gosh, you finished the ginger tea already.
255
00:15:35,034 --> 00:15:36,602
It tastes good.
256
00:15:37,269 --> 00:15:39,204
Would you like some more?
257
00:15:39,271 --> 00:15:41,073
No, it's really okay.
258
00:15:47,646 --> 00:15:48,847
About Mr. Lee,
259
00:15:49,748 --> 00:15:52,685
he makes me feel good
every time I see him.
260
00:15:53,385 --> 00:15:54,253
I know.
261
00:15:54,820 --> 00:15:57,089
And he works really hard.
262
00:15:57,156 --> 00:15:58,724
Everyone likes him.
263
00:16:00,759 --> 00:16:03,696
Do you think Mr. Lee has a daughter?
264
00:16:04,663 --> 00:16:06,265
I have a feeling that he does.
265
00:16:07,099 --> 00:16:09,335
I don't know.
We never talked about our families.
266
00:16:10,069 --> 00:16:12,871
But he carries a sewing box around
with him.
267
00:16:12,938 --> 00:16:14,673
I'm guessing he's single.
268
00:16:16,041 --> 00:16:17,076
You're right.
269
00:16:18,077 --> 00:16:20,379
He seems somewhat lonely.
270
00:16:23,816 --> 00:16:27,753
But there's something strange.
271
00:16:28,854 --> 00:16:29,989
What?
272
00:16:30,055 --> 00:16:34,159
When Hwang Na-ro showed up at your site,
he said he was looking for someone.
273
00:16:34,727 --> 00:16:39,331
When he looked at Mr. Lee,
his expression seemed unusual.
274
00:16:40,299 --> 00:16:41,266
Right?
275
00:16:41,934 --> 00:16:43,402
I thought the same.
276
00:16:44,036 --> 00:16:46,472
But that's what Hwang Na-ro is like.
277
00:16:46,538 --> 00:16:49,608
He gives everyone this look
of ominous intent.
278
00:16:49,675 --> 00:16:53,312
I thought he was being
instinctively wary of Mr. Lee.
279
00:16:54,480 --> 00:16:55,781
Was that it?
280
00:16:57,182 --> 00:17:01,887
Today, Seo-a tried to get Na-ro appointed
as her personal assistant.
281
00:17:01,954 --> 00:17:03,655
Ms. Kim didn't approve.
282
00:17:04,957 --> 00:17:06,191
That happened today?
283
00:17:06,258 --> 00:17:10,529
So I went to Seo-a
to tell her not to push it.
284
00:17:12,264 --> 00:17:14,967
I think that's why Hwang Na-ro
was extra upset with me.
285
00:17:20,472 --> 00:17:22,674
You were pretty cool earlier.
286
00:17:23,809 --> 00:17:26,445
You stood your ground
even in front of Hwang Na-ro.
287
00:17:28,213 --> 00:17:31,383
That's because I believed
you would show up.
288
00:17:32,251 --> 00:17:34,119
Mr. Lee showed up first tonight, though.
289
00:17:34,686 --> 00:17:36,655
Still, don't rely on me and go too far.
290
00:17:36,722 --> 00:17:40,025
What if I'm unable to show up
at a critical time?
291
00:17:40,092 --> 00:17:43,929
I doubt that.
Even if I'm at the end of the earth,
292
00:17:43,996 --> 00:17:46,265
the moment you hear me say,
"Help me, Koala,"
293
00:17:46,331 --> 00:17:47,766
you will come running to help.
294
00:17:48,400 --> 00:17:49,334
I'll run?
295
00:17:51,336 --> 00:17:52,337
Come here.
296
00:17:54,773 --> 00:17:55,941
Come on.
297
00:18:12,991 --> 00:18:15,461
I can't believe I made
such a stupid mistake.
298
00:18:16,595 --> 00:18:18,297
Was it because she was Seo-yeon?
299
00:18:19,731 --> 00:18:23,335
Darn it. Na-ro,
that punk might gloat again.
300
00:18:33,946 --> 00:18:35,180
Seo-yeon.
301
00:18:47,826 --> 00:18:48,894
What?
302
00:18:49,862 --> 00:18:51,730
You lost your reason tonight.
303
00:18:53,599 --> 00:18:55,767
You shouldn't have done it there.
304
00:18:57,769 --> 00:18:59,638
You made it too awkward.
305
00:19:00,839 --> 00:19:04,610
I warned you not to harm Seo-yeon.
306
00:19:04,676 --> 00:19:06,245
Harm her, my foot.
307
00:19:07,379 --> 00:19:10,816
Don't keep showing yourself by accident.
308
00:19:10,883 --> 00:19:15,354
I bet Jae-hui and Bit-chae-woon
will wonder when they're in bed.
309
00:19:17,122 --> 00:19:18,824
"Something's not right."
310
00:19:19,491 --> 00:19:23,929
"Why was that guy doing there
at that time?"
311
00:19:23,996 --> 00:19:25,464
Worry about yourself, you punk.
312
00:19:26,064 --> 00:19:30,002
Anyway, don't forget
I keep an eye on you at all times,
313
00:19:30,068 --> 00:19:31,637
and watch what you do.
314
00:19:32,404 --> 00:19:34,473
Now just go to bed.
315
00:19:38,744 --> 00:19:40,279
He's a dad after all.
316
00:19:44,216 --> 00:19:45,884
Is that what a dad's like?
317
00:19:48,453 --> 00:19:51,557
Darn it. I wouldn't know
as I've never had one.
318
00:19:57,362 --> 00:19:58,297
What is it?
319
00:19:59,965 --> 00:20:01,300
In case Seo-a's coming.
320
00:20:02,000 --> 00:20:04,570
We can hide if her car comes.
321
00:20:04,636 --> 00:20:05,470
How?
322
00:20:06,171 --> 00:20:09,808
We can do this
and act like we're camouflaged.
323
00:20:09,875 --> 00:20:11,009
That's stupid.
324
00:20:11,076 --> 00:20:12,811
No one can see you if you do this.
325
00:20:13,378 --> 00:20:14,546
A car's coming.
326
00:20:17,916 --> 00:20:19,151
I lied.
327
00:20:19,218 --> 00:20:20,052
Darn you.
328
00:20:20,118 --> 00:20:22,087
Sorry. You're so cute.
329
00:20:25,624 --> 00:20:27,292
You're silly.
330
00:20:32,664 --> 00:20:34,566
Thanks for walking me home.
331
00:20:36,602 --> 00:20:37,436
Go on inside.
332
00:20:37,502 --> 00:20:38,537
Okay.
333
00:20:39,771 --> 00:20:41,607
Shall I walk you to the street?
334
00:20:41,673 --> 00:20:43,141
No, it's cold. Go inside.
335
00:20:43,875 --> 00:20:44,910
Okay.
336
00:20:46,411 --> 00:20:47,512
Sleep well.
337
00:20:51,917 --> 00:20:54,286
Sleep well. Think of me and dream of me.
338
00:20:54,353 --> 00:20:56,221
Okay. You too.
339
00:20:59,524 --> 00:21:00,459
Go inside.
340
00:21:04,630 --> 00:21:07,432
Right. Earlier on…
341
00:21:17,009 --> 00:21:18,043
What?
342
00:21:34,660 --> 00:21:35,527
Wait.
343
00:21:36,328 --> 00:21:39,231
My gosh. Where did the dictionary go?
344
00:21:41,900 --> 00:21:44,436
That's odd. I put it here.
345
00:21:48,807 --> 00:21:50,108
Where is it?
346
00:21:50,942 --> 00:21:53,111
WOO JUNG-HOO
347
00:21:55,547 --> 00:21:58,350
Jung Min-jae, why did you do it?
348
00:21:58,417 --> 00:22:01,420
Why did you bring this home?
349
00:22:02,154 --> 00:22:05,090
What now?
350
00:22:06,658 --> 00:22:07,826
Let's return it.
351
00:22:08,994 --> 00:22:10,362
But how?
352
00:22:11,763 --> 00:22:16,401
If she asks why I took it,
what am I to tell her?
353
00:22:16,468 --> 00:22:18,103
That I wanted to study Korean?
354
00:22:18,170 --> 00:22:20,972
My hormones are playing tricks on me!
355
00:22:21,039 --> 00:22:23,375
What should I do with you, Jung Min-jae?
356
00:22:23,442 --> 00:22:26,478
Why on earth? Why?
357
00:22:28,113 --> 00:22:29,181
Why else?
358
00:22:30,449 --> 00:22:33,285
It's because this was originally mine.
359
00:22:34,453 --> 00:22:35,821
It belonged to my man.
360
00:22:35,887 --> 00:22:38,423
WOO JUNG-HOO
361
00:22:39,558 --> 00:22:44,596
Not true. You divorced him.
362
00:22:45,297 --> 00:22:48,266
What is really wrong with you?
363
00:22:48,333 --> 00:22:51,570
I hate myself so much.
364
00:22:51,636 --> 00:22:53,605
My goodness.
365
00:22:57,542 --> 00:22:59,344
Hello, thank you and welcome.
366
00:22:59,411 --> 00:23:02,214
My gosh, Hae-deun!
367
00:23:02,280 --> 00:23:03,482
It's the younger daughter.
368
00:23:04,216 --> 00:23:06,284
James, how are you doing?
369
00:23:06,351 --> 00:23:08,887
I'm fine. How have you been?
370
00:23:08,954 --> 00:23:10,355
Do you work here?
371
00:23:10,422 --> 00:23:11,423
Only in the evenings.
372
00:23:12,324 --> 00:23:15,127
-Then I can see you every day now?
-Yes.
373
00:23:16,895 --> 00:23:18,997
-Is this the place?
-Mr. Makjang, over here.
374
00:23:19,064 --> 00:23:21,533
You disappeared while I was on the phone.
I got lost.
375
00:23:21,600 --> 00:23:23,568
Why? I pointed this place out to you.
376
00:23:23,635 --> 00:23:24,469
You're right.
377
00:23:25,570 --> 00:23:26,805
Who…
378
00:23:27,305 --> 00:23:30,475
Oh, Mr. Makjang…
He's the CEO of the company I work for.
379
00:23:30,542 --> 00:23:33,211
I got a job, Uncle.
At an online shopping mall.
380
00:23:33,278 --> 00:23:34,846
So we're eating out to celebrate.
381
00:23:35,547 --> 00:23:36,681
You…
382
00:23:36,748 --> 00:23:39,551
Hae-deun, you really… Congratulations!
383
00:23:39,618 --> 00:23:41,753
I'm so happy!
384
00:23:41,820 --> 00:23:44,356
Isn't this just great?
385
00:23:45,924 --> 00:23:48,059
You're the CEO
386
00:23:48,126 --> 00:23:51,163
and that means you're a high-up,
but you came here in person.
387
00:23:51,229 --> 00:23:53,064
Take good care of Hae-deun, please.
388
00:23:53,131 --> 00:23:55,066
I hope we can get along.
389
00:23:56,668 --> 00:23:58,637
I'm Hae-deun's uncle.
390
00:23:58,703 --> 00:24:02,340
You're her uncle. You're quite young.
391
00:24:03,241 --> 00:24:04,376
Hello.
392
00:24:04,442 --> 00:24:05,577
Hey.
393
00:24:06,444 --> 00:24:07,979
Aren't you Jun-a?
394
00:24:08,980 --> 00:24:11,550
Aren't you Jae-hui's father?
395
00:24:11,616 --> 00:24:12,517
It is you.
396
00:24:12,584 --> 00:24:16,154
Mr. Woo, why are you…
Do you own this place?
397
00:24:16,221 --> 00:24:19,324
No. I have my reasons.
398
00:24:21,226 --> 00:24:23,762
You two know each other?
399
00:24:23,829 --> 00:24:26,698
-Well, yes.
-He is Jae-hui's friend.
400
00:24:26,765 --> 00:24:28,900
For real? No way.
401
00:24:28,967 --> 00:24:31,703
Do you know Jae-hui? How do you know him?
402
00:24:31,770 --> 00:24:34,639
Mr. Woo is one of our lodgers.
403
00:24:34,706 --> 00:24:35,607
What?
404
00:24:36,308 --> 00:24:38,710
The place he's staying at is your place?
405
00:24:38,777 --> 00:24:42,948
Yes. And he's dating my older sister.
406
00:24:43,014 --> 00:24:43,849
What?
407
00:24:45,650 --> 00:24:47,953
He's her older sister's boyfriend?
Hang on.
408
00:24:48,019 --> 00:24:51,289
Then is Hae-deun
the sister of Lee Bit-chae-woon,
409
00:24:51,356 --> 00:24:53,592
Mom's daughter she recently found?
410
00:24:53,658 --> 00:24:55,060
What's going on?
411
00:24:57,963 --> 00:24:58,830
What's wrong?
412
00:24:59,731 --> 00:25:00,665
-Hae-deun.
-What?
413
00:25:00,732 --> 00:25:05,136
I just realized something
that's even more shocking.
414
00:25:05,203 --> 00:25:06,371
What is it?
415
00:25:06,438 --> 00:25:09,107
James, are your memories back?
416
00:25:09,174 --> 00:25:10,675
Why is he James?
417
00:25:12,277 --> 00:25:13,345
Yes, Hwak-se.
418
00:25:14,346 --> 00:25:16,715
I'm sorry I didn't tell you.
419
00:25:17,749 --> 00:25:19,951
-No way.
-Why is he James?
420
00:25:20,018 --> 00:25:22,520
I'll summarize what happened later.
So be patient.
421
00:25:23,255 --> 00:25:25,490
James, I got the chills!
422
00:25:25,557 --> 00:25:27,392
-Congratulations!
-My gosh.
423
00:25:27,459 --> 00:25:29,461
Okay. Thank you.
424
00:25:29,528 --> 00:25:33,265
James. My gosh,
you got your memories back.
425
00:25:33,331 --> 00:25:36,268
I knew you would. I'm so happy for you!
426
00:25:36,334 --> 00:25:38,270
James…
427
00:25:39,237 --> 00:25:42,741
I'm really sorry,
but I'd like to speak with Mr. Woo.
428
00:25:42,807 --> 00:25:45,310
-What?
-Can we talk for a minute?
429
00:25:45,377 --> 00:25:47,379
-Sure.
-It won't take long. Excuse us.
430
00:25:48,580 --> 00:25:49,614
How come…
431
00:25:50,181 --> 00:25:53,518
Then you returned from London
quite a while ago.
432
00:25:53,585 --> 00:25:55,420
And Ms. Kim doesn't know.
433
00:25:55,487 --> 00:25:56,855
No, but Seo-a does.
434
00:25:57,856 --> 00:25:59,624
So does Jae-hui.
435
00:25:59,691 --> 00:26:00,926
I see.
436
00:26:01,593 --> 00:26:04,396
Even so, you should tell your mother.
437
00:26:04,462 --> 00:26:06,898
She has been through a lot recently.
438
00:26:06,965 --> 00:26:09,301
Yes, I'd like to tell her,
439
00:26:10,201 --> 00:26:13,171
but I went all the way to London
and accomplished nothing.
440
00:26:13,238 --> 00:26:14,973
I feel guilty and all that.
441
00:26:15,540 --> 00:26:17,676
Do you have to accomplish something?
442
00:26:17,742 --> 00:26:20,612
Whether you do or not,
you're still her precious son.
443
00:26:20,679 --> 00:26:22,447
I'm sure she thinks so.
444
00:26:23,448 --> 00:26:25,617
You really should tell her.
This isn't right.
445
00:26:26,651 --> 00:26:28,453
I will, sir. I'll do that.
446
00:26:29,287 --> 00:26:30,355
By the way,
447
00:26:31,990 --> 00:26:35,060
I'd appreciate it
if you didn't tell anyone
448
00:26:35,126 --> 00:26:38,463
that my mother is the CEO of LX
for the time being.
449
00:26:38,530 --> 00:26:40,365
Sure thing.
450
00:26:40,432 --> 00:26:42,200
I won't tell the people here.
451
00:26:45,937 --> 00:26:46,805
Ms. Auntie.
452
00:26:48,239 --> 00:26:50,775
My goodness.
James, you're back here again.
453
00:26:50,842 --> 00:26:52,277
Have you been well?
454
00:26:52,344 --> 00:26:53,945
Yes, like always.
455
00:26:55,513 --> 00:26:57,882
Anyway, this is Hae-deun's new boss.
456
00:26:57,949 --> 00:26:59,784
She got herself a job today.
457
00:27:00,919 --> 00:27:02,120
Really?
458
00:27:03,822 --> 00:27:08,126
Hae-deun gets duped often,
so I'm worried that this could be a scam.
459
00:27:08,193 --> 00:27:09,094
I can hear you.
460
00:27:09,661 --> 00:27:11,496
-Oh, you can. I'm sorry.
-It's fine.
461
00:27:11,563 --> 00:27:12,664
Goodness.
462
00:27:13,198 --> 00:27:14,532
I'm not some weirdo.
463
00:27:14,599 --> 00:27:16,634
I run an online clothing store.
464
00:27:17,535 --> 00:27:19,871
And this is Hae-deun's aunt.
465
00:27:19,938 --> 00:27:20,772
I see.
466
00:27:20,839 --> 00:27:23,141
Hello, I'm Jang Jun-a.
467
00:27:23,208 --> 00:27:25,343
I'm also Jae-hui's friend.
468
00:27:26,044 --> 00:27:27,245
I see.
469
00:27:27,312 --> 00:27:29,647
He's a good guy. You can trust him.
470
00:27:29,714 --> 00:27:33,284
Of course. Why would I doubt
a friend of Mr. Woo's?
471
00:27:33,985 --> 00:27:35,854
Look how handsome you are.
472
00:27:37,188 --> 00:27:39,624
Anyway, you should head inside.
Hae-deun's in there
473
00:27:39,691 --> 00:27:40,725
and so is Hwak-se.
474
00:27:41,626 --> 00:27:43,495
No, I should get home.
475
00:27:44,095 --> 00:27:46,264
-Come on.
-Please, no.
476
00:27:46,331 --> 00:27:48,366
-Please head inside.
-Why should I…
477
00:27:48,433 --> 00:27:49,901
-You should join us.
-Sure.
478
00:27:49,968 --> 00:27:51,202
Why…
479
00:27:52,871 --> 00:27:55,907
An aunt and an uncle too?
She sure has a big family.
480
00:27:56,941 --> 00:27:58,777
Another guest has joined us!
481
00:27:58,843 --> 00:27:59,711
Auntie?
482
00:27:59,778 --> 00:28:01,179
-Hey.
-Please have a seat.
483
00:28:02,847 --> 00:28:05,750
But… Are you sure I can join you guys?
484
00:28:05,817 --> 00:28:06,885
Of course.
485
00:28:06,951 --> 00:28:11,022
I heard from your boss that you got a job.
An online clothing store? What's your job?
486
00:28:11,089 --> 00:28:14,592
Me? I model, help clients
with styling options,
487
00:28:14,659 --> 00:28:16,795
and earn money in the process.
It's so fun!
488
00:28:16,861 --> 00:28:19,397
Really? Gosh, I'm grateful.
489
00:28:19,464 --> 00:28:21,700
Is this a team dinner? I should buy then.
490
00:28:21,766 --> 00:28:23,868
-That sounds great!
-Of course.
491
00:28:23,935 --> 00:28:25,303
Let's drink.
492
00:28:25,370 --> 00:28:27,906
How about some soju? Do you like soju?
493
00:28:27,972 --> 00:28:30,408
-I only drink soju.
-Really? Then we'll get along.
494
00:28:30,475 --> 00:28:32,777
-Would you like some soju?
-Sure thing!
495
00:28:52,964 --> 00:28:54,432
Mom?
496
00:28:54,499 --> 00:28:55,600
What are you working on?
497
00:28:56,401 --> 00:28:59,370
New products for our company.
There's a presentation next week.
498
00:28:59,437 --> 00:29:02,373
Really? Then I shouldn't look.
499
00:29:02,440 --> 00:29:03,575
You shouldn't.
500
00:29:04,709 --> 00:29:06,578
But I want to.
501
00:29:06,644 --> 00:29:07,712
Can I get a peek?
502
00:29:07,779 --> 00:29:08,913
No way.
503
00:29:14,886 --> 00:29:17,989
Wait. Isn't this from way back?
504
00:29:18,056 --> 00:29:22,060
Yes, I've had it since I was a kid,
so I can't go anywhere without it.
505
00:29:24,929 --> 00:29:26,264
It was sewn back on recently.
506
00:29:27,265 --> 00:29:29,901
It was so worn out
that it came off earlier.
507
00:29:29,968 --> 00:29:31,536
But someone sewed it on for me.
508
00:29:32,370 --> 00:29:33,972
That someone did a good job.
509
00:29:34,038 --> 00:29:36,875
Right? He's really good at it for a guy.
510
00:29:36,941 --> 00:29:38,543
A guy?
511
00:29:38,610 --> 00:29:40,278
Someone other than Jae-hui?
512
00:29:40,345 --> 00:29:43,748
No. He's a worker
at Jae-hui's construction site.
513
00:29:43,815 --> 00:29:44,983
I see.
514
00:29:45,650 --> 00:29:46,751
By the way,
515
00:29:46,818 --> 00:29:50,255
why don't we have a meal
with those at Samgwang Villa?
516
00:29:50,321 --> 00:29:52,891
You've been here for a while now,
517
00:29:52,957 --> 00:29:56,494
but our families
haven't met each other officially yet.
518
00:29:56,561 --> 00:29:58,963
Then, I'll ask my mom.
519
00:29:59,030 --> 00:30:00,999
No, don't tell her.
520
00:30:01,065 --> 00:30:05,570
Soon-jung will only offer to cook
all the food.
521
00:30:05,637 --> 00:30:09,274
So let's ambush her instead.
522
00:30:09,340 --> 00:30:12,143
We'll invite them here
or book a restaurant.
523
00:30:12,210 --> 00:30:13,645
-What do you say?
-Sounds good.
524
00:30:13,711 --> 00:30:14,979
Right, an ambush.
525
00:30:15,046 --> 00:30:16,414
An ambush.
526
00:30:16,481 --> 00:30:17,682
We'll ambush her.
527
00:30:23,221 --> 00:30:24,355
Ms. Jang.
528
00:30:24,422 --> 00:30:28,126
Goodness, Seo-a.
Are you all right? Are you hurt?
529
00:30:29,260 --> 00:30:31,963
Were you in Chae-woon's room?
530
00:30:33,531 --> 00:30:34,532
Yes.
531
00:30:34,599 --> 00:30:37,302
I thought you were in the study
532
00:30:37,368 --> 00:30:40,405
and was bringing this to you
when I got dizzy.
533
00:30:40,471 --> 00:30:44,042
What's going on? Is your anemia back?
534
00:30:44,976 --> 00:30:46,211
I don't know.
535
00:30:47,979 --> 00:30:51,049
Come on. Let's get you in your bed.
536
00:30:55,353 --> 00:30:56,855
Why is it acting up again?
537
00:31:05,897 --> 00:31:07,765
-All right.
-Cheers!
538
00:31:07,832 --> 00:31:09,367
Here you go.
539
00:31:12,770 --> 00:31:14,005
I guess I got impatient.
540
00:31:14,072 --> 00:31:16,140
Your brother's super handsome.
541
00:31:16,207 --> 00:31:17,508
-Right?
-Super handsome.
542
00:31:17,575 --> 00:31:20,445
Our three siblings are all good looking.
543
00:31:20,511 --> 00:31:23,448
Why didn't you invite my roommate Ba-reun?
544
00:31:23,514 --> 00:31:24,415
Ask her to join us.
545
00:31:24,482 --> 00:31:27,585
Ba-reun's running a bit late today.
546
00:31:27,652 --> 00:31:29,254
She's working part-time.
547
00:31:29,320 --> 00:31:31,789
Cha Ba-reun's the queen of part-time jobs,
isn't she?
548
00:31:31,856 --> 00:31:33,024
Smart and responsible.
549
00:31:33,091 --> 00:31:36,594
Hwak-se, Ms. Auntie's
drinking a lot today.
550
00:31:36,661 --> 00:31:37,795
Gosh.
551
00:31:42,066 --> 00:31:43,001
Ms. Auntie,
552
00:31:43,568 --> 00:31:46,137
don't you think you're drinking too much?
553
00:31:46,204 --> 00:31:50,008
Why? What's it to you?
You have no right to stop me.
554
00:31:50,074 --> 00:31:52,944
You said you had an upset stomach.
555
00:31:54,178 --> 00:31:56,848
It's not like you to care about Auntie.
556
00:31:56,914 --> 00:31:57,982
Exactly.
557
00:31:58,883 --> 00:32:00,785
I mean it's not like
we're together, right?
558
00:32:00,852 --> 00:32:03,955
So what if I have an upset stomach
or if I end up feeling sick?
559
00:32:04,022 --> 00:32:05,256
It's none of your business.
560
00:32:05,323 --> 00:32:07,825
Today is a great day.
561
00:32:07,892 --> 00:32:10,395
It's a happy day because Hae-deun…
562
00:32:10,461 --> 00:32:12,196
I got a job!
563
00:32:12,263 --> 00:32:13,197
Nice!
564
00:32:13,264 --> 00:32:16,934
You call each other Uncle and Auntie.
565
00:32:17,001 --> 00:32:18,569
You must be in-laws. Right?
566
00:32:20,872 --> 00:32:24,676
There's no tie whatsoever between us.
567
00:32:25,243 --> 00:32:26,577
I see.
568
00:32:26,644 --> 00:32:27,979
Right.
569
00:32:28,046 --> 00:32:29,647
I see you didn't know.
570
00:32:29,714 --> 00:32:31,249
Anyway, let's drink!
571
00:32:31,316 --> 00:32:32,250
-All right.
-Here.
572
00:32:32,317 --> 00:32:34,185
-Cheers, then.
-Come by often.
573
00:32:34,252 --> 00:32:36,087
-Let's raise our glasses.
-Cheers.
574
00:32:36,154 --> 00:32:38,256
-Cheers.
-All right.
575
00:32:53,237 --> 00:32:54,238
Hwak-se,
576
00:32:54,872 --> 00:32:56,207
I'll head home now.
577
00:32:56,941 --> 00:32:59,310
I see you're heading home.
578
00:32:59,377 --> 00:33:01,913
But you'll be lonely once you get there.
579
00:33:03,414 --> 00:33:04,782
I should get used to it.
580
00:33:04,849 --> 00:33:06,050
Anyway, I'll get going.
581
00:33:06,117 --> 00:33:08,453
Sure thing. Good job today. Good night.
582
00:33:19,797 --> 00:33:21,332
Hwak-se,
583
00:33:23,034 --> 00:33:25,503
would you like to eat ramyeon
with me at my place?
584
00:33:33,911 --> 00:33:35,513
Hwak-se went home?
585
00:33:35,580 --> 00:33:36,814
Yes, just a second ago.
586
00:33:36,881 --> 00:33:37,882
-Are you drunk?
-Jun-a?
587
00:33:39,751 --> 00:33:42,587
That must've hurt. My goodness.
588
00:33:42,653 --> 00:33:43,821
-Hey!
-Jun-a?
589
00:33:43,888 --> 00:33:45,022
Jun-a, wake up.
590
00:33:45,089 --> 00:33:46,758
-Get up, will you?
-How much is it?
591
00:33:46,824 --> 00:33:47,892
-It's been paid for.
-We already paid.
592
00:33:47,959 --> 00:33:49,794
-What the…
-Gosh.
593
00:33:50,294 --> 00:33:52,597
-Okay, fine.
-What do we do?
594
00:33:53,297 --> 00:33:56,000
-Get a grip!
-You can't go to sleep here.
595
00:33:56,067 --> 00:33:57,702
-Jun-a?
-You're so noisy. Quiet.
596
00:33:57,769 --> 00:34:00,271
-Auntie, can you help us?
-Auntie…
597
00:34:00,338 --> 00:34:02,073
Ms. Auntie, how about a drink?
598
00:34:02,140 --> 00:34:04,108
Let go of me, will you?
599
00:34:05,042 --> 00:34:06,978
Kim Hwak-se, you jerk.
600
00:34:07,612 --> 00:34:09,313
-What on earth…
-Ba-reun, you're back.
601
00:34:09,380 --> 00:34:10,681
-Help.
-What's going on?
602
00:34:10,748 --> 00:34:11,916
Gosh, it hurts.
603
00:34:11,983 --> 00:34:13,050
Who on earth is he?
604
00:34:13,117 --> 00:34:14,252
My boss.
605
00:34:14,318 --> 00:34:16,654
-Your boss?
-Let me be free.
606
00:34:17,522 --> 00:34:18,723
What the…
607
00:34:19,757 --> 00:34:21,025
Mr. Makjang!
608
00:34:21,092 --> 00:34:22,326
My goodness.
609
00:34:23,161 --> 00:34:24,228
Gosh. Mr. Makjang?
610
00:34:24,295 --> 00:34:25,897
He's Jae-hui's friend?
611
00:34:25,963 --> 00:34:30,435
You smell like cheonggukjang, you know.
612
00:34:30,501 --> 00:34:32,270
He's also Hae-deun's boss.
613
00:34:32,336 --> 00:34:34,439
You know that she got a new job, right?
614
00:34:34,505 --> 00:34:36,841
Yes, we talked on the phone earlier.
615
00:34:36,908 --> 00:34:38,943
Goodness, I'm happy for you.
Congratulations.
616
00:34:39,010 --> 00:34:40,378
Thanks, Mom.
617
00:34:41,312 --> 00:34:44,549
Ms. Lee, he's killing us.
Where do we put him?
618
00:34:44,615 --> 00:34:47,652
Right. Where should we put him, though?
619
00:34:47,718 --> 00:34:49,887
He's Jae-hui's friend,
so let's put him there.
620
00:34:49,954 --> 00:34:51,189
-Sounds good.
-Be careful.
621
00:34:51,255 --> 00:34:52,623
-What…
-Unbelievable.
622
00:34:52,690 --> 00:34:54,058
-What a mess.
-We'll get going.
623
00:34:54,125 --> 00:34:56,127
Right, be careful.
624
00:34:56,194 --> 00:34:57,328
Just stay put, will you?
625
00:34:57,395 --> 00:34:59,263
-My gosh.
-Snap out of it!
626
00:35:00,097 --> 00:35:01,632
What on earth just happened?
627
00:35:06,204 --> 00:35:07,538
Yes, Hwak-se.
628
00:35:08,906 --> 00:35:10,508
You're at James' place?
629
00:35:11,509 --> 00:35:13,177
You'll be spending the night there?
630
00:35:14,512 --> 00:35:15,746
Goodness.
631
00:35:15,813 --> 00:35:18,883
Yes, of course. I get it.
632
00:35:21,586 --> 00:35:22,687
-Gosh.
-What…
633
00:35:23,754 --> 00:35:25,056
Is Hwak-se sleeping out?
634
00:35:25,123 --> 00:35:31,229
Yes, he went to James' place after work
and decided to stay the night there.
635
00:35:31,295 --> 00:35:34,665
It seems like James is a bit lonely.
636
00:35:35,533 --> 00:35:37,435
As if. He's probably the one who's lonely.
637
00:35:37,935 --> 00:35:39,036
What was that?
638
00:35:39,537 --> 00:35:40,705
Nothing.
639
00:35:42,273 --> 00:35:43,107
Good night.
640
00:35:43,174 --> 00:35:44,742
-Sure, get some rest.
-Right.
641
00:35:46,244 --> 00:35:47,979
Come on in.
642
00:35:48,045 --> 00:35:49,480
-Right.
-Come on in.
643
00:35:51,148 --> 00:35:54,152
My gosh! This house is…
644
00:35:56,821 --> 00:35:57,955
Is this your house?
645
00:35:58,022 --> 00:35:59,991
-What the…
-Watch your step.
646
00:36:00,658 --> 00:36:02,059
That…
647
00:36:03,427 --> 00:36:05,196
Hold on a second.
648
00:36:05,263 --> 00:36:07,632
It's true. You're right there.
649
00:36:07,698 --> 00:36:08,833
And there's Jae-hui.
650
00:36:08,900 --> 00:36:10,902
It sure is nice to see his face here.
651
00:36:13,538 --> 00:36:16,340
Wait. James, I'm so sorry.
652
00:36:16,407 --> 00:36:19,844
Had I known, I wouldn't have
made you go on delivery runs.
653
00:36:19,911 --> 00:36:23,848
Don't put distance between us.
I'll be really hurt.
654
00:36:24,549 --> 00:36:27,585
Just treat me like you always have.
655
00:36:28,519 --> 00:36:32,657
This is why I didn't tell you
my memories were back.
656
00:36:32,723 --> 00:36:34,692
Okay?
657
00:36:34,759 --> 00:36:37,595
Right, that I can do, but…
658
00:36:38,462 --> 00:36:40,731
My gosh.
659
00:36:41,465 --> 00:36:45,102
Why does Jae-hui live at Samgwang Villa
when he has a mansion for a home?
660
00:36:48,539 --> 00:36:52,977
He's always been
an independent boy, you see.
661
00:36:54,245 --> 00:36:58,449
He's independent? That's why he moved out?
662
00:36:58,516 --> 00:37:01,719
I can't wrap my head around it though.
663
00:37:01,786 --> 00:37:02,954
I mean…
664
00:37:03,821 --> 00:37:04,989
Gosh.
665
00:37:05,890 --> 00:37:08,526
James, this feels like natural leather.
666
00:37:10,861 --> 00:37:11,929
Goodness, James.
667
00:37:17,802 --> 00:37:20,504
It's just as I suspected then.
668
00:37:21,472 --> 00:37:23,441
You and Ms. Auntie
669
00:37:24,242 --> 00:37:25,943
have feelings for each other.
670
00:37:27,411 --> 00:37:30,715
Well, you're quick
at noticing these things.
671
00:37:34,418 --> 00:37:35,419
Tell me.
672
00:37:36,187 --> 00:37:38,956
Why are you looking so troubled?
673
00:37:39,790 --> 00:37:41,993
You should be happy
to have met someone you like.
674
00:37:44,195 --> 00:37:45,196
Well,
675
00:37:46,697 --> 00:37:47,999
I should be.
676
00:37:48,633 --> 00:37:49,667
But I feel like
677
00:37:50,468 --> 00:37:54,772
she's someone way out of my league.
678
00:37:57,141 --> 00:38:00,811
I mean, I'm in no situation
679
00:38:00,878 --> 00:38:04,348
to like someone as incredible as her.
680
00:38:07,918 --> 00:38:09,353
Why do you think that way?
681
00:38:13,124 --> 00:38:16,127
Because she's a doctor and you're not?
682
00:38:18,262 --> 00:38:21,666
But she likes you back.
What more is there to it?
683
00:38:26,370 --> 00:38:28,773
That's what I thought too,
684
00:38:31,909 --> 00:38:35,179
but what would Soon-jung say
685
00:38:36,380 --> 00:38:37,615
once she finds this out?
686
00:38:41,318 --> 00:38:43,521
She went out of her way
687
00:38:44,188 --> 00:38:46,023
to provide a better life for her sister.
688
00:38:46,624 --> 00:38:48,559
So to see her be with someone like me…
689
00:38:53,664 --> 00:38:56,333
I went way out of my way to provide
690
00:38:57,268 --> 00:38:59,203
for my younger siblings just as she did.
691
00:39:01,172 --> 00:39:04,041
Still, Ms. Soon-jung
isn't that kind of person.
692
00:39:05,009 --> 00:39:09,714
I'm sure she thinks of you
like her brother too.
693
00:39:11,782 --> 00:39:12,983
You think?
694
00:39:17,688 --> 00:39:19,790
Wait. Hold on.
695
00:39:21,459 --> 00:39:24,028
Did you call her Ms. Soon-jung?
696
00:39:27,798 --> 00:39:32,903
Right. Jae-hui told me
that you two knew each other.
697
00:39:34,171 --> 00:39:35,906
-Wait a second.
-You see…
698
00:39:35,973 --> 00:39:38,476
Why are you suddenly being so shy?
699
00:39:38,542 --> 00:39:42,279
Is she perhaps your first love?
700
00:39:42,346 --> 00:39:45,382
Unbelievable. You're spouting nonsense.
701
00:39:45,449 --> 00:39:48,819
We once lived
in the same neighborhood, that's all.
702
00:39:48,886 --> 00:39:50,955
As if!
703
00:39:51,021 --> 00:39:52,990
-What?
-What?
704
00:39:53,057 --> 00:39:54,825
As if!
705
00:39:54,892 --> 00:39:56,360
Stop that!
706
00:39:58,262 --> 00:40:00,431
-James, you…
-Your phone's ringing.
707
00:40:00,498 --> 00:40:02,366
JJUNG
708
00:40:10,174 --> 00:40:11,308
It's the restaurant.
709
00:40:17,715 --> 00:40:19,316
The person you have called…
710
00:40:19,383 --> 00:40:20,484
Unbelievable.
711
00:40:23,187 --> 00:40:24,455
He won't pick up.
712
00:40:29,960 --> 00:40:31,562
Hwak-se, what are you doing?
713
00:40:31,629 --> 00:40:35,166
You left without saying anything
and now you're not even coming home?
714
00:40:35,733 --> 00:40:38,669
If I've upset you,
you should talk it out with me.
715
00:40:41,305 --> 00:40:43,340
HWAK-SE
716
00:40:44,942 --> 00:40:47,745
And I should know my place.
717
00:40:58,289 --> 00:41:03,360
What on earth
do you want me to do? You jerk.
718
00:41:05,429 --> 00:41:07,631
Dad's working part-time
at the trotter place?
719
00:41:07,698 --> 00:41:09,099
You haven't been there?
720
00:41:09,667 --> 00:41:12,536
I didn't know, so I just walked past it.
721
00:41:12,603 --> 00:41:13,671
He should've told me.
722
00:41:15,005 --> 00:41:18,175
I know you're busy, but look out for him.
723
00:41:18,242 --> 00:41:23,280
Everyone at the office has been finding
his softer attitude to be weird.
724
00:41:24,081 --> 00:41:25,115
Really?
725
00:41:27,151 --> 00:41:29,386
I guess he really has changed.
726
00:41:30,354 --> 00:41:33,157
I'll look out for him, okay? Good night.
727
00:41:33,657 --> 00:41:34,925
Good night.
728
00:41:37,394 --> 00:41:38,929
KOREAN DICTIONARY
729
00:41:52,476 --> 00:41:54,512
Maybe he's lonely to be by himself.
730
00:41:55,846 --> 00:41:56,680
What on earth…
731
00:42:02,052 --> 00:42:03,020
Dad?
732
00:42:04,688 --> 00:42:06,123
So this is where he ended up?
733
00:42:07,424 --> 00:42:10,461
He must've missed Mr. Yoo.
734
00:42:10,527 --> 00:42:13,330
He was too embarrassed,
so he went to sleep first.
735
00:42:14,698 --> 00:42:18,102
At least, take off your socks, Dad.
736
00:42:19,236 --> 00:42:20,905
Gosh, your socks…
737
00:42:23,607 --> 00:42:26,477
Wait, has he been working out?
738
00:42:27,077 --> 00:42:27,912
What the…
739
00:42:29,079 --> 00:42:30,848
Hey. James?
740
00:42:31,749 --> 00:42:32,583
James?
741
00:42:32,650 --> 00:42:34,285
-James…
-Keep it down!
742
00:42:34,351 --> 00:42:35,653
What the…
743
00:42:35,719 --> 00:42:38,556
Where are your manners?
Can't you see that I'm sleeping?
744
00:42:38,622 --> 00:42:39,490
You…
745
00:42:39,556 --> 00:42:40,724
Jun-a?
746
00:42:41,392 --> 00:42:43,694
What on earth
are you doing here, Jang Jun-a?
747
00:42:43,761 --> 00:42:45,396
Hey, Jun-a.
748
00:42:45,462 --> 00:42:49,900
Who on earth are you?
Don't you call me again.
749
00:42:50,467 --> 00:42:52,136
Wait, it's Woo Jae-hui.
750
00:42:52,202 --> 00:42:54,505
Jae-hui, why are you in my house?
751
00:42:55,673 --> 00:42:57,007
You're actually the one…
752
00:42:57,074 --> 00:42:59,610
What on earth are you doing here?
753
00:42:59,677 --> 00:43:01,278
You must be wasted.
754
00:43:02,613 --> 00:43:05,783
You're drunk too. Jun-a, wake up.
755
00:43:05,849 --> 00:43:07,117
Get a grip on yourself.
756
00:43:07,184 --> 00:43:08,852
Mr. Woo, you're home.
757
00:43:10,454 --> 00:43:12,423
We heard that he's your friend.
758
00:43:13,924 --> 00:43:16,193
He's my friend, but what is he doing here?
759
00:43:17,094 --> 00:43:19,363
It's a long story.
760
00:43:21,365 --> 00:43:22,232
Well…
761
00:43:22,299 --> 00:43:24,501
Seo-a's brother is there?
762
00:43:25,603 --> 00:43:30,608
Yes. Jun-a can't hold his liquor,
but I guess he drank a lot today.
763
00:43:30,674 --> 00:43:31,709
He was really excited.
764
00:43:32,509 --> 00:43:35,612
It's amazing that
Hae-deun is working for Jun-a.
765
00:43:36,447 --> 00:43:37,581
I know.
766
00:43:38,382 --> 00:43:41,452
Hae-deun says he just told her
that he's my friend.
767
00:43:42,186 --> 00:43:44,321
He didn't tell her
that he's Ms. Kim's son.
768
00:43:44,388 --> 00:43:47,157
I guess he didn't want her
to feel uncomfortable.
769
00:43:47,224 --> 00:43:48,726
I think so.
770
00:43:50,394 --> 00:43:51,495
Hang on.
771
00:43:52,896 --> 00:43:53,964
Then…
772
00:43:55,499 --> 00:43:57,801
Is Jun-a your older brother now?
773
00:43:59,303 --> 00:44:00,771
Well, you're right.
774
00:44:01,772 --> 00:44:03,874
Should I treat him like my brother?
775
00:44:04,675 --> 00:44:06,143
Darn it.
776
00:44:06,844 --> 00:44:08,979
Now I'm getting jealous of him.
777
00:44:10,347 --> 00:44:12,449
But he's my brother.
You can't be like him.
778
00:44:12,516 --> 00:44:13,851
But still.
779
00:44:15,085 --> 00:44:19,089
I've always wanted to be
a brotherlike boyfriend.
780
00:44:20,858 --> 00:44:22,993
Okay. I'll treat you
781
00:44:23,060 --> 00:44:25,129
like my brother from time to time.
782
00:44:25,195 --> 00:44:27,364
It's not like that.
You can't call me Koala.
783
00:44:28,332 --> 00:44:30,834
Then I'll call you Ala Brother.
784
00:44:32,636 --> 00:44:34,738
Right. I'm going to invite
785
00:44:34,805 --> 00:44:36,607
my mom and siblings over to my place.
786
00:44:36,673 --> 00:44:38,008
My mom here…
787
00:44:39,176 --> 00:44:40,744
Ms. Kim suggested that.
788
00:44:40,811 --> 00:44:42,246
That sounds great.
789
00:44:43,213 --> 00:44:47,651
So do you call Ms. Kim that now?
790
00:44:47,718 --> 00:44:51,388
Yes. It still feels awkward,
but I want to give it a try.
791
00:44:52,389 --> 00:44:55,359
Good for you.
I'm really happy for you, Moong.
792
00:44:55,426 --> 00:44:58,395
Moong? Who's Moong?
793
00:44:58,462 --> 00:45:01,565
Why is Moong disturbing my sleep?
794
00:45:02,332 --> 00:45:04,935
Who on earth is Moong?
795
00:45:05,002 --> 00:45:06,170
Quiet.
796
00:45:08,072 --> 00:45:09,173
It's nothing.
797
00:45:09,840 --> 00:45:11,141
He's too drunk.
798
00:46:15,105 --> 00:46:16,206
Min-jae?
799
00:46:27,084 --> 00:46:28,318
James.
800
00:46:31,588 --> 00:46:33,657
Hey, Hwak-se. Did you sleep well?
801
00:46:35,859 --> 00:46:38,128
What's all this?
802
00:46:41,598 --> 00:46:42,833
Here.
803
00:46:46,570 --> 00:46:50,007
I could tell you didn't have
good breakfasts these days.
804
00:46:50,073 --> 00:46:52,476
So I went grocery shopping
earlier this morning.
805
00:46:52,543 --> 00:46:57,114
Your fridge was completely empty.
806
00:46:58,282 --> 00:47:01,185
Gosh, it's doenjang stew.
807
00:47:02,820 --> 00:47:06,223
I've been watching you lately
808
00:47:06,290 --> 00:47:10,060
and figured that your biggest problem
was your cooking.
809
00:47:10,127 --> 00:47:12,296
You can't buy every meal.
810
00:47:13,463 --> 00:47:17,868
It might be a good idea
for you to learn how to cook.
811
00:47:19,303 --> 00:47:22,172
Do you really think I can cook?
812
00:47:22,773 --> 00:47:24,074
Sure.
813
00:47:24,141 --> 00:47:26,310
I saw you work at the trotter restaurant.
814
00:47:26,376 --> 00:47:27,711
You have a talent.
815
00:47:27,778 --> 00:47:30,581
And I can help you with that.
816
00:47:33,750 --> 00:47:35,586
You like it.
817
00:47:35,652 --> 00:47:37,621
-James, let's eat.
-Okay.
818
00:47:37,688 --> 00:47:38,856
It looks delicious.
819
00:47:41,358 --> 00:47:43,827
James, try this rolled omelet.
820
00:47:48,899 --> 00:47:51,034
-Gosh, it's so good.
-Do you like it? It's hot.
821
00:47:51,101 --> 00:47:52,469
Gosh, Hwak-se.
822
00:47:55,706 --> 00:47:57,341
This rolled omelet is good too.
823
00:47:58,775 --> 00:47:59,776
Really?
824
00:48:00,677 --> 00:48:03,547
I know it's a little abrupt,
825
00:48:03,614 --> 00:48:05,949
but I was wondering
if you are available today.
826
00:48:06,817 --> 00:48:09,353
I want to have a meal with you.
827
00:48:10,587 --> 00:48:11,989
Sure.
828
00:48:13,357 --> 00:48:14,891
I'm fine.
829
00:48:14,958 --> 00:48:17,461
I think the kids will be available too.
830
00:48:18,095 --> 00:48:21,932
Then I'll cook dinner for you at my place.
831
00:48:21,999 --> 00:48:24,434
I knew you would say that.
832
00:48:25,235 --> 00:48:28,038
I knew you'd want to make dinner
if I told you in advance.
833
00:48:28,105 --> 00:48:29,840
So I'm asking you at the last moment.
834
00:48:29,907 --> 00:48:32,276
Let's have dinner at my place.
835
00:48:32,342 --> 00:48:33,777
I already got everything ready.
836
00:48:33,844 --> 00:48:36,480
We could have dinner at my place though.
837
00:48:36,546 --> 00:48:39,783
We can do that next time.
838
00:48:39,850 --> 00:48:42,019
You will cook dinner for us next time.
839
00:48:42,085 --> 00:48:44,321
But it's my place today. Okay?
840
00:48:45,055 --> 00:48:46,056
Yes.
841
00:48:47,424 --> 00:48:48,592
Yes, Mom.
842
00:48:49,793 --> 00:48:52,262
Dinner at Ms. Kim's?
843
00:48:52,329 --> 00:48:53,730
CEO JANG JUN-A
844
00:48:53,797 --> 00:48:56,133
Gosh, then are we going
to Ms. Kim Jung-won's house?
845
00:48:56,733 --> 00:48:59,303
-Of course. I'll be there on time.
-My home?
846
00:48:59,369 --> 00:49:01,772
I'll call Ra-hun. Bye.
847
00:49:03,674 --> 00:49:05,642
Mr. Makjang,
I need to get off early today.
848
00:49:06,443 --> 00:49:08,578
Who said you could get off early?
849
00:49:08,645 --> 00:49:10,547
I have an important appointment.
850
00:49:10,614 --> 00:49:14,251
I got invited to the house
that I really want to visit again.
851
00:49:14,318 --> 00:49:17,020
We have a lot of work to do now.
852
00:49:17,087 --> 00:49:19,356
And you just started working here.
What's with you?
853
00:49:20,257 --> 00:49:23,727
You can't do this.
You stayed over at my place last night.
854
00:49:23,794 --> 00:49:25,529
You even ran away at dawn.
855
00:49:26,096 --> 00:49:29,566
I had to run away
because I was really embarrassed.
856
00:49:30,267 --> 00:49:33,370
My mom was worried sick since you left
857
00:49:33,437 --> 00:49:35,038
without having breakfast.
858
00:49:35,105 --> 00:49:36,940
Did your mom worry a lot?
859
00:49:37,007 --> 00:49:39,810
Yes. So I should get off early.
860
00:49:40,444 --> 00:49:42,746
Okay. Go ahead… What? No.
861
00:49:43,847 --> 00:49:47,784
What does it have to do
with your mom worrying about me?
862
00:49:48,685 --> 00:49:50,787
Actually, it has a lot to do with that.
863
00:49:50,854 --> 00:49:52,956
-Go home.
-I know. Bye.
864
00:49:53,023 --> 00:49:54,491
CEO JANG JUN-A
865
00:49:55,292 --> 00:49:57,994
She got me. I fell for that.
866
00:50:00,097 --> 00:50:01,264
We're closed temporarily.
867
00:50:04,134 --> 00:50:07,804
Ms. Kim, before the people
from Samgwang Villa arrive,
868
00:50:07,871 --> 00:50:09,906
is there anything I should prepare?
869
00:50:09,973 --> 00:50:12,442
Nothing. Ms. Cho is working on it.
870
00:50:14,244 --> 00:50:15,212
Director Jang.
871
00:50:17,114 --> 00:50:19,549
Thank you so much
for being so considerate.
872
00:50:20,584 --> 00:50:22,619
Don't mention it, Mom.
873
00:50:23,253 --> 00:50:26,123
I've never gotten to
say hello to them properly.
874
00:50:26,189 --> 00:50:29,626
I think it's a good idea
that you invited them over.
875
00:50:30,527 --> 00:50:31,795
Sure.
876
00:50:31,862 --> 00:50:35,699
I hope we will have
a great time together today.
877
00:50:35,766 --> 00:50:37,601
Of course. We will.
878
00:50:41,738 --> 00:50:42,839
Probably.
879
00:51:08,165 --> 00:51:09,299
DEAR DIRECTOR JANG KI-HO,
880
00:51:09,366 --> 00:51:13,303
ATTACHED ARE THE PHOTOS
OF CEO KIM'S DAUGHTER, LEE BIT-CHAE-WOON
881
00:51:15,605 --> 00:51:18,008
SEND
882
00:51:21,378 --> 00:51:24,414
DEAR DIRECTOR HONG YEON-SOOK
883
00:51:25,415 --> 00:51:28,085
Hello, Mom.
Did you get a call from Ms. Kim?
884
00:51:31,555 --> 00:51:33,123
Don't be nervous.
885
00:51:34,958 --> 00:51:37,661
Just wear what you like.
886
00:51:37,727 --> 00:51:39,663
Or you should ask Hae-deun.
887
00:51:41,031 --> 00:51:42,132
Okay.
888
00:51:45,802 --> 00:51:46,837
Bye.
889
00:51:49,473 --> 00:51:50,841
SEND
890
00:52:09,259 --> 00:52:10,627
Chae-woon.
891
00:52:11,962 --> 00:52:14,798
Let's go to
Samgwang Villa together later today.
892
00:52:15,599 --> 00:52:16,967
-Together?
-Yes.
893
00:52:17,033 --> 00:52:20,170
I was going to send a car, but
it'd be better to bring them ourselves.
894
00:52:22,772 --> 00:52:25,175
That's Director Jang's idea.
895
00:52:26,343 --> 00:52:27,410
Okay.
896
00:52:28,512 --> 00:52:31,148
You can go there
and bring your mom and siblings.
897
00:52:31,214 --> 00:52:33,183
I'll be waiting at home.
898
00:52:33,250 --> 00:52:34,985
Okay. Thank you.
899
00:52:46,630 --> 00:52:47,464
-Mom.
-Yes?
900
00:52:47,531 --> 00:52:49,132
Isn't this better?
901
00:52:49,199 --> 00:52:50,667
You said this one is better.
902
00:52:50,734 --> 00:52:54,104
Right. But this might be better.
903
00:52:55,305 --> 00:52:56,606
You think?
904
00:53:00,277 --> 00:53:01,611
Hae-deun.
905
00:53:01,678 --> 00:53:03,780
You're a stylist.
906
00:53:03,847 --> 00:53:06,750
You said your customers
liked your styling tips.
907
00:53:06,816 --> 00:53:08,552
But why is it so hard for me?
908
00:53:08,618 --> 00:53:11,821
I know. I can't do this for you.
I'm too nervous.
909
00:53:12,689 --> 00:53:14,190
Why are you so nervous?
910
00:53:14,257 --> 00:53:15,859
-Try this on.
-Shall I?
911
00:53:17,594 --> 00:53:19,095
This will look brighter.
912
00:53:19,162 --> 00:53:22,165
I guess it's pretty
because it's a brighter color.
913
00:53:22,232 --> 00:53:23,600
Let's see.
914
00:53:25,101 --> 00:53:26,503
Yes, you look lovely.
915
00:53:26,570 --> 00:53:27,938
-Do I look okay?
-It's perfect.
916
00:53:35,645 --> 00:53:36,813
Do I look too gloomy?
917
00:53:37,981 --> 00:53:39,849
You look better in brown.
918
00:53:41,751 --> 00:53:43,086
-Do I?
-Yes.
919
00:53:43,820 --> 00:53:45,088
You look better-looking.
920
00:53:45,922 --> 00:53:47,591
Better-looking?
921
00:53:49,359 --> 00:53:50,393
Wear this.
922
00:53:53,263 --> 00:53:55,365
Shall I try this on, then?
923
00:54:01,237 --> 00:54:02,472
Yes.
924
00:54:04,140 --> 00:54:05,141
Mom.
925
00:54:06,076 --> 00:54:07,877
Soon-jung, I'm here.
926
00:54:07,944 --> 00:54:08,979
Hello.
927
00:54:09,045 --> 00:54:12,115
-Hello, Ms. Kim.
-Hello, Hae-deun.
928
00:54:12,182 --> 00:54:15,051
We can get there on our own.
929
00:54:15,118 --> 00:54:18,154
No way. I'll treat you to the full course.
930
00:54:21,491 --> 00:54:22,359
Hello, Ms. Kim.
931
00:54:22,425 --> 00:54:24,294
It's been a while, Ra-hun.
932
00:54:24,361 --> 00:54:25,962
You look nice today.
933
00:54:26,796 --> 00:54:28,932
Thank you for inviting us.
934
00:54:28,999 --> 00:54:31,301
I should've had you over sooner.
935
00:54:31,801 --> 00:54:34,104
Did you wash your feet thoroughly?
936
00:54:34,170 --> 00:54:36,039
I scrubbed them 100 times.
937
00:54:37,240 --> 00:54:39,042
-You're okay today.
-Really?
938
00:54:40,610 --> 00:54:42,612
-Hello.
-Hi, it's been a while.
939
00:54:43,413 --> 00:54:44,648
Where's Man-jung?
940
00:54:44,714 --> 00:54:47,150
She's on the evening shift tonight.
941
00:54:47,217 --> 00:54:49,819
Is she? Tell her to join us later.
942
00:54:50,654 --> 00:54:52,222
I'll give her a call.
943
00:55:13,243 --> 00:55:15,545
3H MASSAGE BED
944
00:55:15,612 --> 00:55:16,913
Hello.
945
00:55:20,150 --> 00:55:23,653
Yes. Today, I won't get annoyed.
946
00:55:26,156 --> 00:55:27,624
Let's keep smiling.
947
00:55:31,428 --> 00:55:32,495
Come in.
948
00:55:36,299 --> 00:55:37,233
Dad.
949
00:55:39,602 --> 00:55:40,704
What do you want?
950
00:55:40,770 --> 00:55:43,506
Did you have fun with Hwak-se yesterday?
951
00:55:43,573 --> 00:55:44,941
You had him over.
952
00:55:45,842 --> 00:55:47,043
Yes.
953
00:55:47,110 --> 00:55:49,979
Did you meet Jun-a?
He was at the restaurant yesterday.
954
00:55:50,046 --> 00:55:53,550
Yes. He got too drunk
and slept in my room.
955
00:55:53,616 --> 00:55:56,453
He didn't even tell his family.
956
00:55:56,519 --> 00:55:57,620
I know.
957
00:55:58,388 --> 00:56:00,590
So, what brought you here?
958
00:56:02,325 --> 00:56:04,561
I was just passing by.
959
00:56:05,261 --> 00:56:07,464
Did your mom send you,
saying I'm acting weird?
960
00:56:08,331 --> 00:56:09,833
Come on, Dad.
961
00:56:09,899 --> 00:56:12,869
She doesn't think of you all day.
You're not a prince.
962
00:56:12,936 --> 00:56:14,304
You're saying that too?
963
00:56:14,871 --> 00:56:16,139
My gosh.
964
00:56:16,206 --> 00:56:18,174
Did someone else call you a prince?
965
00:56:18,908 --> 00:56:21,811
Wasn't it Mom? Only Mom would say that.
966
00:56:23,046 --> 00:56:24,280
No, she didn't.
967
00:56:26,049 --> 00:56:30,453
Hey! Your inner shirt.
Isn't that from your James days?
968
00:56:30,520 --> 00:56:32,822
-It's not. What are you saying?
-Let me see.
969
00:56:32,889 --> 00:56:34,891
-Don't come closer.
-It's been a while.
970
00:56:34,958 --> 00:56:36,159
-Don't touch me.
-Let me see.
971
00:56:36,226 --> 00:56:38,128
-That tickles.
-Wait.
972
00:56:38,194 --> 00:56:40,196
You fool. You're tickling me.
973
00:56:40,830 --> 00:56:43,066
If you're done talking, leave. You punk.
974
00:56:43,133 --> 00:56:45,769
No. I want to have dinner with you.
975
00:56:45,835 --> 00:56:47,070
What?
976
00:56:51,608 --> 00:56:53,676
Mr. Park? Be quiet.
977
00:56:55,745 --> 00:56:56,913
Hello, Mr. Park.
978
00:57:01,184 --> 00:57:03,420
What? A photo of Jae-hui?
979
00:57:07,190 --> 00:57:08,792
How did this photo…
980
00:57:09,392 --> 00:57:11,995
Someone sent this anonymously,
981
00:57:12,061 --> 00:57:14,197
saying Kim Jung-won has another daughter.
982
00:57:15,598 --> 00:57:17,000
Who were these sent to?
983
00:57:17,066 --> 00:57:18,935
To a few important directors?
984
00:57:19,002 --> 00:57:22,372
They're saying an emergency board meeting
should be held.
985
00:57:23,206 --> 00:57:26,042
Anyway, it looks like
three representatives
986
00:57:26,109 --> 00:57:28,011
are headed to Ms. Kim's home.
987
00:57:29,045 --> 00:57:30,413
Today?
988
00:57:30,480 --> 00:57:31,381
Yes.
989
00:57:32,248 --> 00:57:35,919
We can't meet today.
My two families are having dinner at ours.
990
00:57:36,719 --> 00:57:37,787
Today's a bad time.
991
00:57:39,088 --> 00:57:39,923
What?
992
00:57:43,460 --> 00:57:46,095
All that was in an e-mail, Uncle?
993
00:57:46,896 --> 00:57:51,234
Your mom wouldn't tell me the truth
even if I asked. So I called you.
994
00:57:53,536 --> 00:57:54,571
Well…
995
00:57:58,341 --> 00:58:00,610
Ms. Jang, your mother's home.
996
00:58:00,677 --> 00:58:01,611
Okay.
997
00:58:05,748 --> 00:58:06,983
Come in, Soon-jung.
998
00:58:08,017 --> 00:58:08,852
-Hello.
-Hello.
999
00:58:08,918 --> 00:58:11,120
-Hello.
-Welcome.
1000
00:58:15,658 --> 00:58:16,693
Seo-a.
1001
00:58:16,759 --> 00:58:18,294
Ms. Lee, you made it.
1002
00:58:18,862 --> 00:58:21,998
Yes. Are you doing okay, Seo-a?
1003
00:58:22,065 --> 00:58:24,033
Yes. It's good to see you.
1004
00:58:24,701 --> 00:58:26,302
Welcome.
1005
00:58:26,369 --> 00:58:27,203
Thanks.
1006
00:58:27,270 --> 00:58:28,938
Come and sit over here.
1007
00:58:29,706 --> 00:58:33,543
I didn't have time to prepare anything.
1008
00:58:33,610 --> 00:58:36,613
I brought some tea I had at home.
1009
00:58:37,180 --> 00:58:39,182
She made them herself. It's good.
1010
00:58:39,682 --> 00:58:43,386
My gosh. Do you see that?
This is what your mom's like.
1011
00:58:43,453 --> 00:58:46,756
Even if it's a sudden invitation,
she always brings something.
1012
00:58:46,823 --> 00:58:48,725
Sit down and relax.
1013
00:58:49,525 --> 00:58:51,194
-Okay.
-I'll bring some tea.
1014
00:58:52,929 --> 00:58:53,997
Let's sit down.
1015
00:59:03,406 --> 00:59:05,575
Hey. Why are you two so quiet?
1016
00:59:05,642 --> 00:59:07,377
-We're not.
-We're not quiet.
1017
00:59:08,378 --> 00:59:10,813
Chae-woon, it must be nice
to have younger siblings.
1018
00:59:11,714 --> 00:59:13,983
I always wanted younger siblings as a kid.
1019
00:59:17,353 --> 00:59:20,690
Now you can consider Ra-hun and Hae-deun
1020
00:59:20,757 --> 00:59:23,259
as your younger siblings
and get along with them.
1021
00:59:26,462 --> 00:59:27,897
I could do that.
1022
00:59:30,900 --> 00:59:33,670
Why is that brat so nice today?
1023
00:59:34,671 --> 00:59:36,773
I don't know. I have a bad feeling.
1024
00:59:43,179 --> 00:59:44,581
The receiver cannot be…
1025
00:59:44,647 --> 00:59:46,516
Why won't she pick up?
1026
01:00:02,231 --> 01:00:04,534
-Thank you.
-Sit down, Soon-jung.
1027
01:00:04,601 --> 01:00:05,568
-Okay.
-Thanks.
1028
01:00:05,635 --> 01:00:07,103
I'll help, Mom.
1029
01:00:11,941 --> 01:00:13,943
Wow, the teacups are so pretty.
1030
01:00:14,010 --> 01:00:15,311
-Thank you.
-Right, Mom?
1031
01:00:15,945 --> 01:00:16,946
Yes.
1032
01:00:17,947 --> 01:00:19,182
Drink your tea.
1033
01:00:19,983 --> 01:00:20,984
Okay.
1034
01:00:21,651 --> 01:00:22,752
It's nice.
1035
01:00:28,157 --> 01:00:29,859
Ms. Cho, who is it?
1036
01:00:30,927 --> 01:00:31,961
It's…
1037
01:00:39,736 --> 01:00:41,104
Uncle?
1038
01:00:41,738 --> 01:00:43,373
Director Hong's here too.
1039
01:00:47,844 --> 01:00:48,678
Her uncle?
1040
01:00:49,612 --> 01:00:50,747
What now, Mom?
1041
01:00:51,314 --> 01:00:53,182
It's fine. I'll say we have guests.
1042
01:00:54,917 --> 01:00:56,953
Uncle texted me too.
1043
01:00:57,453 --> 01:01:00,390
He received an e-mail
with photos that prove
1044
01:01:01,457 --> 01:01:03,026
Chae-woon is your daughter.
1045
01:01:05,194 --> 01:01:06,062
What?
1046
01:01:17,473 --> 01:01:18,574
I think
1047
01:01:19,409 --> 01:01:22,111
we should excuse you for a while.
1048
01:01:22,178 --> 01:01:24,080
Ra-hun, Hae-deun, get up.
1049
01:01:24,147 --> 01:01:27,650
Don't leave, Soon-jung.
I'll talk to them. Don't go. Sit down.
1050
01:01:27,717 --> 01:01:32,121
No. Even if you talk to them,
it's not our place to stay here.
1051
01:01:32,188 --> 01:01:33,723
Chae-woon, help us.
1052
01:01:33,790 --> 01:01:35,758
You can come with me.
1053
01:01:36,826 --> 01:01:38,361
-Follow her.
-Okay.
1054
01:01:46,636 --> 01:01:47,770
Please sit.
1055
01:01:49,706 --> 01:01:52,809
Mr. Jang, what brings you here
so suddenly?
1056
01:01:53,943 --> 01:01:56,646
Seo-a, didn't you tell your mother?
1057
01:02:00,750 --> 01:02:03,719
Jung-won, what's going on?
1058
01:02:05,021 --> 01:02:07,223
First, there was a strange post
on our website,
1059
01:02:08,324 --> 01:02:09,492
and now this.
1060
01:02:10,560 --> 01:02:11,961
It's so strange.
1061
01:02:12,528 --> 01:02:15,431
So we came over, knowing it's rude.
1062
01:02:34,517 --> 01:02:37,053
What are we doing?
Why should we hide, Mom?
1063
01:02:37,120 --> 01:02:38,621
Be quiet.
1064
01:02:41,591 --> 01:02:42,692
Mom.
1065
01:02:46,162 --> 01:02:47,096
I'm sorry.
1066
01:02:48,431 --> 01:02:49,532
Don't be.
1067
01:02:50,500 --> 01:02:52,201
We're fine.
1068
01:02:52,902 --> 01:02:54,670
We're really okay.
1069
01:02:54,737 --> 01:02:56,272
Tell us about it.
1070
01:02:56,339 --> 01:02:57,807
Hey.
1071
01:02:57,874 --> 01:02:59,442
I think they're talking about you.
1072
01:03:03,946 --> 01:03:04,947
Jung-won.
1073
01:03:05,782 --> 01:03:07,350
Tell us the truth now.
1074
01:03:08,584 --> 01:03:12,555
Is it true
that you have a secret daughter?
1075
01:03:20,630 --> 01:03:22,298
Please tell us the truth.
1076
01:03:23,132 --> 01:03:25,935
Something like this can't stay hidden,
you know.
1077
01:03:30,373 --> 01:03:31,607
She's…
1078
01:03:36,579 --> 01:03:37,647
Chae-woon.
1079
01:03:48,624 --> 01:03:50,760
Please tell us, Jung-won.
1080
01:03:55,865 --> 01:03:56,999
She's
1081
01:03:58,734 --> 01:03:59,902
my…
1082
01:04:00,670 --> 01:04:01,771
Hello.
1083
01:04:03,673 --> 01:04:04,774
Chae-woon?
1084
01:04:06,375 --> 01:04:09,478
Ms. Kim, may I tell them instead?
1085
01:04:09,545 --> 01:04:11,347
No, let me…
1086
01:04:15,985 --> 01:04:18,154
I'm not Ms. Kim's daughter.
1087
01:04:31,867 --> 01:04:34,437
-I…
-Let me tell you the truth.
1088
01:04:34,503 --> 01:04:35,805
It's all right, Ms. Kim.
1089
01:04:38,841 --> 01:04:41,744
Director Jang and I
attended the same middle school,
1090
01:04:41,811 --> 01:04:43,713
and I'm now an intern in the Design Team.
1091
01:04:44,247 --> 01:04:47,717
Due to personal reasons,
I've been staying here for a while.
1092
01:04:49,051 --> 01:04:50,953
I'm not her biological daughter.
1093
01:04:51,487 --> 01:04:53,522
This has happened before.
1094
01:04:53,589 --> 01:04:55,558
I hope there's no misunderstanding.
1095
01:04:57,059 --> 01:04:58,628
Now if you'll excuse me.
1096
01:05:00,029 --> 01:05:00,963
Seo-a,
1097
01:05:01,998 --> 01:05:03,432
I'll step out for a bit.
1098
01:05:04,367 --> 01:05:05,268
Sure.
1099
01:05:05,835 --> 01:05:07,937
-Chae-woon…
-Mom.
1100
01:05:10,273 --> 01:05:12,742
I'm sorry for putting you
in this predicament, Ms. Kim.
1101
01:05:55,017 --> 01:05:56,018
Moong!
1102
01:05:57,687 --> 01:05:58,587
Koala?
1103
01:05:59,855 --> 01:06:01,057
I heard the news.
1104
01:06:03,492 --> 01:06:04,727
Are they here?
1105
01:06:13,402 --> 01:06:14,503
What did they say?
1106
01:06:17,573 --> 01:06:19,575
They asked
if I was her biological daughter,
1107
01:06:23,346 --> 01:06:24,480
so I said I wasn't.
1108
01:06:28,584 --> 01:06:30,686
I said I wasn't Ms. Kim's daughter.
1109
01:06:33,956 --> 01:06:35,257
My mom,
1110
01:06:37,493 --> 01:06:39,795
Hae-deun, and Ra-hun must've heard it all,
1111
01:06:43,332 --> 01:06:45,568
hiding when they did nothing wrong
1112
01:06:52,608 --> 01:06:54,043
Can you hold me?
1113
01:07:57,540 --> 01:07:58,607
What about Bit-chae-woon?
1114
01:07:58,674 --> 01:08:00,142
She's staying the night there.
1115
01:08:00,976 --> 01:08:04,146
Seo-a, I wonder who sent the e-mail.
1116
01:08:04,213 --> 01:08:06,015
Mom, don't tell me you're suspecting me.
1117
01:08:06,081 --> 01:08:08,651
-You found Bit-chae-woon's birth father?
-So what if I did?
1118
01:08:08,717 --> 01:08:11,287
Maybe the one you're looking for
is close by.
1119
01:08:12,154 --> 01:08:13,789
I'm here to see Soon-jung.
1120
01:08:13,856 --> 01:08:15,324
I'll get going then. Bye.
1121
01:08:15,391 --> 01:08:16,592
Bye.
1122
01:08:16,659 --> 01:08:17,560
Wait, this…
1123
01:08:18,127 --> 01:08:20,596
This belongs to Ms. Soon-jung,
so why does Min-jae have it?
1124
01:08:20,663 --> 01:08:22,898
Gosh. This is humiliating!
1125
01:08:22,965 --> 01:08:24,100
I'm sorry, Soon-jung.
1126
01:08:24,166 --> 01:08:25,634
But my company…
1127
01:08:25,701 --> 01:08:27,403
You're just being greedy.
1128
01:08:27,470 --> 01:08:30,339
I'll move forward
with the dissolution of adoption.
1129
01:08:30,406 --> 01:08:34,810
Once it's final,
add her to your family register.
77190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.