Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,016 --> 00:00:18,485
Excuse me.
2
00:00:20,954 --> 00:00:21,988
Hwang Na-ro.
3
00:00:22,655 --> 00:00:23,556
Na-ro?
4
00:00:23,623 --> 00:00:24,924
Good morning, Bit-chae-woon.
5
00:00:25,959 --> 00:00:27,127
What brings you here?
6
00:00:27,827 --> 00:00:28,695
Here?
7
00:00:30,030 --> 00:00:31,064
I'm actually
8
00:00:32,432 --> 00:00:33,400
looking for someone.
9
00:00:34,434 --> 00:00:35,435
Who?
10
00:00:50,717 --> 00:00:52,318
Is he your friend, Mr. Woo?
11
00:00:53,019 --> 00:00:54,187
Hello.
12
00:00:55,255 --> 00:00:57,757
He's not exactly a friend.
Just someone I know.
13
00:00:58,324 --> 00:01:00,560
I see. So he's not a friend.
14
00:01:02,929 --> 00:01:04,230
Who are you here to see?
15
00:01:07,233 --> 00:01:08,301
That's…
16
00:01:10,069 --> 00:01:12,005
Are you here to see Mr. Lee?
17
00:01:12,705 --> 00:01:15,675
You keep glancing at him.
18
00:01:16,576 --> 00:01:19,879
Why though? We haven't met before.
19
00:01:20,580 --> 00:01:21,614
I know.
20
00:01:22,615 --> 00:01:25,318
I kept glancing at you
since you seemed familiar,
21
00:01:26,085 --> 00:01:27,554
but maybe we haven't met before.
22
00:01:28,087 --> 00:01:29,823
Is your name Park…
23
00:01:29,889 --> 00:01:32,559
No, it's Lee Dong-chul.
24
00:01:33,259 --> 00:01:34,694
Lee Dong-chul?
25
00:01:35,995 --> 00:01:37,797
I see we're strangers.
26
00:01:38,665 --> 00:01:40,767
Hey, what's with you?
27
00:01:40,834 --> 00:01:42,535
What do you think you're doing?
28
00:01:42,602 --> 00:01:44,771
I was visiting a branch store near here
29
00:01:45,338 --> 00:01:47,774
-and stopped by to say something to you.
-As in what?
30
00:01:47,841 --> 00:01:49,742
How about a cup of coffee?
31
00:01:49,809 --> 00:01:51,444
You're not his friend, but still.
32
00:01:51,511 --> 00:01:52,745
It's all right.
33
00:01:52,812 --> 00:01:55,415
I don't drink coffee made by a stranger.
34
00:01:56,516 --> 00:01:59,752
Is that so? I'll get back to work then.
35
00:02:13,233 --> 00:02:14,067
Peekaboo!
36
00:02:18,538 --> 00:02:19,372
What the…
37
00:02:20,306 --> 00:02:23,176
Darn brat.
You'll never get the best of me.
38
00:02:23,243 --> 00:02:26,212
Have you forgotten about
one of my many nicknames?
39
00:02:26,279 --> 00:02:29,916
The Silent Tiger.
From Mount Jiri, at that.
40
00:02:32,652 --> 00:02:35,655
Is this what I get
for playing along, old man?
41
00:02:36,422 --> 00:02:37,891
I see you used your brain a bit.
42
00:02:38,658 --> 00:02:40,727
How did you find out I was here?
43
00:02:40,793 --> 00:02:41,861
Please.
44
00:02:41,928 --> 00:02:46,199
Have you forgotten
about one of my many nicknames?
45
00:02:46,266 --> 00:02:48,001
I'm not interested.
46
00:02:48,701 --> 00:02:50,737
Anyway, it seems they hate you.
47
00:02:50,803 --> 00:02:52,805
The moment you entered,
48
00:02:52,872 --> 00:02:55,475
they looked at you
as if you were a dirty mutt.
49
00:02:55,542 --> 00:02:57,243
My Seo-yeon and my future son-in-law.
50
00:02:57,877 --> 00:03:01,948
Your future son-in-law?
That's just ridiculous.
51
00:03:02,015 --> 00:03:04,651
I feel bad for you, Na-ro.
52
00:03:05,485 --> 00:03:08,488
So is it your goal
to get chummy with them?
53
00:03:08,555 --> 00:03:12,125
Because blood is thicker than water?
54
00:03:13,026 --> 00:03:14,060
I don't know.
55
00:03:15,061 --> 00:03:18,565
Would she think so once she finds out
that you're the one who abandoned her?
56
00:03:19,766 --> 00:03:21,834
Shut your trap, you punk.
57
00:03:21,901 --> 00:03:24,571
Or I'll make sure
you never step foot in this field.
58
00:03:24,637 --> 00:03:27,740
I wonder how long
you'll be able to be this confident.
59
00:03:28,541 --> 00:03:30,877
Especially when the wind
has already shifted my way.
60
00:03:32,045 --> 00:03:32,946
What?
61
00:03:34,547 --> 00:03:36,616
You should make retirement plans too,
62
00:03:36,683 --> 00:03:38,952
so I'll try not to ruin things
too much for you.
63
00:03:39,018 --> 00:03:39,953
So,
64
00:03:41,054 --> 00:03:42,555
don't provoke me.
65
00:03:43,189 --> 00:03:44,457
Got it?
66
00:03:45,758 --> 00:03:46,826
Also,
67
00:03:48,661 --> 00:03:51,264
don't ever grab me by the collar again.
68
00:03:52,031 --> 00:03:55,535
I'd rather we let people see
that we are gentlemen.
69
00:03:56,369 --> 00:03:57,370
Have a good one then.
70
00:04:00,707 --> 00:04:01,941
Darn it.
71
00:04:03,977 --> 00:04:06,779
Fine. Let's stay
out of each other's lanes.
72
00:04:07,947 --> 00:04:09,816
But don't you dare hurt my Seo-yeon.
73
00:04:10,817 --> 00:04:14,587
Damage Bit-chae-woon in any way,
74
00:04:14,654 --> 00:04:17,357
or I'll cut you up into pieces.
You understand?
75
00:04:17,423 --> 00:04:18,558
Goodness.
76
00:04:19,792 --> 00:04:22,161
Is this so-called fatherly love?
77
00:04:22,762 --> 00:04:25,198
Come on, this isn't you at all.
78
00:04:25,264 --> 00:04:28,501
This isn't a look that suits you.
79
00:04:29,002 --> 00:04:30,303
Good day.
80
00:04:35,608 --> 00:04:37,076
Sure thing, Na-ro.
81
00:04:37,877 --> 00:04:40,146
I used to be that brazen at your age too.
82
00:04:40,213 --> 00:04:42,382
I had no idea
how harsh the world could be.
83
00:04:43,716 --> 00:04:47,220
Falling hard on your face
will teach you a lesson.
84
00:04:48,621 --> 00:04:49,856
You darn brat.
85
00:05:04,437 --> 00:05:07,273
Where on earth did this toy come from?
86
00:05:08,708 --> 00:05:10,109
It'd be a waste to throw out.
87
00:05:12,912 --> 00:05:15,281
Why does it seem familiar though?
88
00:05:16,282 --> 00:05:20,486
Reach out in front of you and point
your leg to the back of the room.
89
00:05:21,120 --> 00:05:24,590
Imagine someone pulling your arm and leg.
90
00:05:24,657 --> 00:05:26,793
Keep reaching forward and backward.
91
00:05:27,427 --> 00:05:29,629
Feel your body being elongated.
92
00:05:29,696 --> 00:05:30,863
WOO JUNG-HOO
93
00:05:30,930 --> 00:05:32,565
Unbelievable.
94
00:05:33,366 --> 00:05:35,968
He's grown to enjoy calling me now.
95
00:05:36,035 --> 00:05:38,304
Slightly lift your hand and foot.
96
00:05:38,371 --> 00:05:39,405
Hold on.
97
00:05:39,472 --> 00:05:42,909
Push away from the floor
with the opposite arm.
98
00:05:44,377 --> 00:05:46,179
Pull your chin in.
99
00:05:46,245 --> 00:05:47,780
All right.
100
00:05:48,381 --> 00:05:50,450
-That's odd.
-Now inhale.
101
00:05:51,317 --> 00:05:54,620
Why am I tensing up
like I used to before the divorce?
102
00:05:54,687 --> 00:05:56,522
Breathe in once more.
103
00:05:58,257 --> 00:05:59,358
And breathe out.
104
00:06:00,760 --> 00:06:01,994
Let down your arm and leg.
105
00:06:02,061 --> 00:06:03,796
Unbelievable.
106
00:06:03,863 --> 00:06:05,398
Reach forward with your left arm.
107
00:06:05,465 --> 00:06:06,766
-Fine.
-Now the right leg.
108
00:06:06,833 --> 00:06:10,002
He's not fully back
to his original self yet,
109
00:06:10,069 --> 00:06:11,838
so I'll be a loyal friend.
110
00:06:15,875 --> 00:06:16,809
Hello?
111
00:06:16,876 --> 00:06:19,445
What took you so long to pick up?
I got worried.
112
00:06:20,346 --> 00:06:23,082
What is it? Do you want to know
how to cook millet with rice?
113
00:06:23,783 --> 00:06:24,917
Have you had breakfast?
114
00:06:26,085 --> 00:06:28,921
Anyway, do you recognize this?
115
00:06:32,692 --> 00:06:36,095
What's that?
Can you move the camera closer?
116
00:06:37,764 --> 00:06:42,435
Cutie. It's Cutie! There it was.
117
00:06:42,502 --> 00:06:43,736
"Cutie"?
118
00:06:45,738 --> 00:06:48,775
Isn't that what people call you
for being jumpy all the time?
119
00:06:48,841 --> 00:06:50,810
Where did you find it?
120
00:06:50,877 --> 00:06:53,579
I looked for it everywhere
before I moved out.
121
00:06:53,646 --> 00:06:55,248
It was stuffed in the heater room.
122
00:06:55,314 --> 00:06:58,584
In the heater room? My Cutie was there?
123
00:06:58,651 --> 00:07:02,989
Don't throw that away, okay?
I'll come by to collect it.
124
00:07:03,055 --> 00:07:04,757
Don't you dare throw it away. Got it?
125
00:07:04,824 --> 00:07:07,260
So is this yours?
126
00:07:08,060 --> 00:07:10,830
Yes, it's mine. It's my stuffed animal.
127
00:07:10,897 --> 00:07:13,399
Stuffed animal? Gosh.
128
00:07:13,466 --> 00:07:16,035
Why would a fully grown adult
buy such a thing?
129
00:07:17,837 --> 00:07:19,939
It wasn't bought, you know.
130
00:07:20,006 --> 00:07:22,975
Seriously, Jung-hoo. Don't you remember?
131
00:07:24,777 --> 00:07:26,112
Remember what?
132
00:07:26,612 --> 00:07:28,247
I knew it.
133
00:07:28,314 --> 00:07:30,082
I knew you wouldn't remember it.
134
00:07:31,884 --> 00:07:34,687
Anyway, make sure to keep it there.
135
00:07:34,754 --> 00:07:36,155
Don't throw it away, okay?
136
00:07:36,222 --> 00:07:38,524
I won't throw it away.
I don't throw anything away.
137
00:07:39,725 --> 00:07:41,661
Is this why you are calling me?
138
00:07:42,395 --> 00:07:43,262
What?
139
00:07:45,965 --> 00:07:46,799
Yes.
140
00:07:48,401 --> 00:07:49,735
That's odd.
141
00:07:49,802 --> 00:07:51,771
You never called me even once.
142
00:07:51,838 --> 00:07:53,973
I should get going then.
143
00:07:55,508 --> 00:07:56,576
Gosh.
144
00:07:57,109 --> 00:07:59,612
Where are his manners?
145
00:07:59,679 --> 00:08:03,282
How could he not remember the doll?
146
00:08:04,083 --> 00:08:05,918
I shouldn't expect anything from him.
147
00:08:08,020 --> 00:08:09,222
He's not James.
148
00:08:17,129 --> 00:08:20,333
You just had breakfast.
Why are you eating popcorn?
149
00:08:21,067 --> 00:08:22,134
What?
150
00:08:22,835 --> 00:08:25,605
I just have something to think about.
151
00:08:25,671 --> 00:08:27,707
I need to chew something
when I try to think.
152
00:08:28,541 --> 00:08:29,709
Gosh.
153
00:08:39,519 --> 00:08:41,220
-Soon-jung.
-What?
154
00:08:42,688 --> 00:08:45,458
-About Na-ro from the basement.
-Yes?
155
00:08:46,826 --> 00:08:51,564
Have you ever smelled anything fishy
about him before?
156
00:08:52,999 --> 00:08:54,233
I don't know.
157
00:08:55,601 --> 00:08:57,670
Actually, he's very nice to me.
158
00:08:58,604 --> 00:09:03,276
Na-ro is having a hard time
getting along with others,
159
00:09:03,943 --> 00:09:06,112
but he has a good soul.
160
00:09:06,178 --> 00:09:08,281
And he's well-mannered. I like him.
161
00:09:11,817 --> 00:09:13,519
There's no doubt.
162
00:09:14,420 --> 00:09:16,656
Everyone is nice to you, right?
163
00:09:17,323 --> 00:09:19,725
In your own world,
164
00:09:20,226 --> 00:09:22,628
even bad people have their reasons.
165
00:09:22,695 --> 00:09:26,032
And there's no one
you can't forgive, right?
166
00:09:31,404 --> 00:09:32,738
No.
167
00:09:34,974 --> 00:09:36,208
There are
168
00:09:37,910 --> 00:09:39,145
people
169
00:09:40,179 --> 00:09:41,247
I can't forgive.
170
00:09:42,348 --> 00:09:43,749
There are two.
171
00:09:43,816 --> 00:09:44,750
Really?
172
00:09:45,351 --> 00:09:46,986
That's surprising.
173
00:09:47,053 --> 00:09:48,521
There are two? Who are they?
174
00:09:49,589 --> 00:09:50,790
Who?
175
00:09:50,856 --> 00:09:53,426
You dared play Bit-chae-woon's mother.
176
00:09:54,060 --> 00:09:56,295
That hurts, Soon-jung.
177
00:09:59,665 --> 00:10:01,033
Just some people.
178
00:10:07,606 --> 00:10:11,143
Ms. Auntie, you didn't go to work.
179
00:10:14,180 --> 00:10:15,514
Ms. Auntie?
180
00:10:16,349 --> 00:10:17,717
I'm off today.
181
00:10:18,284 --> 00:10:19,819
I see.
182
00:10:20,853 --> 00:10:23,222
Soon-jung, do you need any help?
183
00:10:23,289 --> 00:10:26,592
No, it's fine. I'm almost done.
184
00:10:26,659 --> 00:10:27,660
Okay.
185
00:10:29,028 --> 00:10:32,131
I should go to the restaurant then.
186
00:10:32,198 --> 00:10:33,432
-Okay.
-Bye.
187
00:10:39,205 --> 00:10:40,406
Hwak-se.
188
00:10:41,540 --> 00:10:43,242
Hwak-se, we need to talk.
189
00:10:49,281 --> 00:10:50,916
What's going on?
190
00:10:54,186 --> 00:10:55,855
You mean SP?
191
00:10:56,422 --> 00:10:59,125
You saw him in prison?
192
00:11:00,926 --> 00:11:03,262
You never called Na-ro SP.
193
00:11:03,329 --> 00:11:04,563
What's gotten into you?
194
00:11:04,630 --> 00:11:05,464
What?
195
00:11:06,065 --> 00:11:08,834
You're right. That's how James called him.
196
00:11:09,335 --> 00:11:13,939
But I'm so shocked
that I can't help but do that.
197
00:11:14,507 --> 00:11:16,442
So are you sure about that?
198
00:11:16,509 --> 00:11:18,677
Are you sure it was him?
What if you're mistaken?
199
00:11:18,744 --> 00:11:20,413
I'm sure it was him.
200
00:11:21,080 --> 00:11:24,083
It's not just I saw him.
Na-ro even talked to me.
201
00:11:24,950 --> 00:11:26,018
What did he say?
202
00:11:35,561 --> 00:11:36,929
Let me take this off.
203
00:11:38,864 --> 00:11:40,032
My gosh.
204
00:11:40,666 --> 00:11:42,201
It's all right.
205
00:11:46,939 --> 00:11:48,507
-Doctor.
-Yes?
206
00:11:49,275 --> 00:11:52,711
Doctor, you look really nice.
207
00:11:54,647 --> 00:11:56,816
Okay.
208
00:11:56,882 --> 00:11:58,651
I get that a lot.
209
00:12:02,922 --> 00:12:07,093
So Na-ro was hitting on you back then.
210
00:12:07,159 --> 00:12:09,628
Did he want to use you
to break out of the prison?
211
00:12:10,730 --> 00:12:11,997
Gosh.
212
00:12:14,166 --> 00:12:19,872
Fine. I know things like that
can happen in life.
213
00:12:19,939 --> 00:12:22,408
It's not like I have a prejudice.
214
00:12:22,475 --> 00:12:24,176
But it just didn't feel good.
215
00:12:26,212 --> 00:12:29,582
When Na-ro stared at me
in the dispensary that day,
216
00:12:29,648 --> 00:12:32,384
I could tell he was a fraud
who swindled women out of money.
217
00:12:32,451 --> 00:12:34,653
That's what I felt at the moment.
218
00:12:36,322 --> 00:12:37,523
No way.
219
00:12:38,023 --> 00:12:40,759
Na-ro isn't that kind of guy.
220
00:12:42,094 --> 00:12:44,663
You know him.
We've lived with him for a while.
221
00:12:45,231 --> 00:12:49,235
I know. I don't want to dig into his past.
222
00:12:52,438 --> 00:12:54,640
But do you think
223
00:12:54,707 --> 00:12:59,745
the way Na-ro has treated us
the whole time shows his real personality?
224
00:13:01,280 --> 00:13:02,381
What?
225
00:13:03,749 --> 00:13:05,784
Of course.
226
00:13:06,485 --> 00:13:10,856
And we can't even be sure
if the guy from the prison was Na-ro.
227
00:13:10,923 --> 00:13:12,491
Even if it was him,
228
00:13:13,425 --> 00:13:16,562
I think he had some reason
to have ended up there.
229
00:13:16,629 --> 00:13:17,763
I'm sure it was him.
230
00:13:17,830 --> 00:13:20,266
So what was the reason?
231
00:13:20,332 --> 00:13:22,234
I almost asked him about it earlier today.
232
00:13:22,301 --> 00:13:24,370
You know I can't stay curious.
233
00:13:24,436 --> 00:13:26,906
Sure. I'm well aware of that.
234
00:13:26,972 --> 00:13:28,474
But you know what?
235
00:13:29,575 --> 00:13:31,911
I believe that there were
236
00:13:31,977 --> 00:13:34,213
some circumstances beyond his control.
237
00:13:34,280 --> 00:13:35,614
Think about James.
238
00:13:36,248 --> 00:13:38,250
He's a really nice guy,
but due to his past,
239
00:13:38,317 --> 00:13:40,853
he's afraid of creditors.
240
00:13:40,920 --> 00:13:42,555
I miss James.
241
00:13:43,522 --> 00:13:48,961
Anyway, everybody has skeletons
in the closet.
242
00:13:50,830 --> 00:13:51,764
And I do.
243
00:13:53,566 --> 00:13:55,034
I have my own stories too.
244
00:13:55,634 --> 00:13:57,136
Excuse me.
245
00:13:57,203 --> 00:14:00,606
I was hopeless back then.
246
00:14:00,673 --> 00:14:01,907
Excuse me.
247
00:14:02,575 --> 00:14:04,710
I had a lot of anger inside of me.
248
00:14:04,777 --> 00:14:09,682
I even picked a fight with some punks
on the street and spent the night in jail.
249
00:14:12,885 --> 00:14:14,687
I turned out so well now.
250
00:14:17,790 --> 00:14:20,559
And I should know my place.
251
00:14:22,528 --> 00:14:24,463
What place?
252
00:14:30,569 --> 00:14:31,804
It's just…
253
00:14:33,606 --> 00:14:37,710
The kids caught me off guard,
so I was so flustered yesterday.
254
00:14:37,776 --> 00:14:39,011
So I…
255
00:14:40,980 --> 00:14:42,014
Ms. Auntie.
256
00:14:43,415 --> 00:14:44,984
I'm okay.
257
00:14:45,618 --> 00:14:46,919
For the past few days,
258
00:14:48,854 --> 00:14:50,456
I've been so happy and thrilled.
259
00:14:52,558 --> 00:14:53,559
That's enough for me.
260
00:14:55,194 --> 00:14:56,795
What more can I expect?
261
00:14:57,496 --> 00:14:59,632
Why are you suddenly being like this?
262
00:15:01,900 --> 00:15:03,636
And why are you calling me Ms. Auntie?
263
00:15:06,005 --> 00:15:07,673
This is ridiculous.
264
00:15:07,740 --> 00:15:09,942
Are you breaking up with me now?
265
00:15:11,076 --> 00:15:12,778
I'm sorry.
266
00:15:13,479 --> 00:15:14,780
It's my fault.
267
00:15:14,847 --> 00:15:18,017
Then do you want me
to tell Soon-jung everything now?
268
00:15:18,083 --> 00:15:19,418
Let's just tell her then.
269
00:15:19,485 --> 00:15:22,388
Let's go to Soon-jung
and tell her that we're dating.
270
00:15:31,997 --> 00:15:33,465
Man-jung.
271
00:15:33,532 --> 00:15:36,001
You said you needed to talk to Hwak-se,
272
00:15:36,068 --> 00:15:39,638
so I thought you guys were talking
in the yard, but here you are.
273
00:15:39,705 --> 00:15:41,206
I wondered where you were.
274
00:15:42,174 --> 00:15:43,242
The yard was too small.
275
00:15:43,976 --> 00:15:45,110
I see.
276
00:15:47,046 --> 00:15:48,814
-Hwak-se.
-Yes.
277
00:15:49,381 --> 00:15:50,649
Aren't you going to work?
278
00:15:51,283 --> 00:15:52,584
Yes. I'm on my way.
279
00:15:58,957 --> 00:16:00,025
Are you going to work?
280
00:16:00,859 --> 00:16:02,361
Yes. To Yeonhui-dong.
281
00:16:04,163 --> 00:16:06,498
Gosh. What's with you?
282
00:16:09,835 --> 00:16:11,170
What's wrong, Man-jung?
283
00:16:12,604 --> 00:16:15,174
Soon-jung, can I come with you?
284
00:16:16,408 --> 00:16:20,012
It's okay. You will only distract me.
285
00:16:21,547 --> 00:16:22,614
I guess you're right.
286
00:16:22,681 --> 00:16:25,451
Man-jung, what's wrong? Did you cry?
287
00:16:25,517 --> 00:16:27,086
I just yawned.
288
00:16:28,053 --> 00:16:29,054
I'm sleepy.
289
00:16:30,089 --> 00:16:31,824
-Modern women are always sleepy.
-What's wrong?
290
00:16:31,890 --> 00:16:35,260
THE TASTIEST PORK TROTTERS
291
00:16:42,801 --> 00:16:43,736
Well,
292
00:16:45,004 --> 00:16:46,605
I understand.
293
00:16:53,112 --> 00:16:56,014
Sir, you came early.
294
00:17:04,890 --> 00:17:09,261
Why do I keep messing things up?
295
00:17:23,242 --> 00:17:25,044
CHAIRWOMAN
296
00:17:31,250 --> 00:17:34,086
What did you tell Bit-chae-woon?
297
00:17:34,753 --> 00:17:36,555
-Pardon?
-What did you tell her
298
00:17:36,622 --> 00:17:39,625
that she barged in to see me this morning
in a fit of rage?
299
00:17:40,893 --> 00:17:42,861
What are you talking about?
300
00:17:42,928 --> 00:17:44,730
I didn't tell her anything.
301
00:17:45,597 --> 00:17:47,132
What did Chae-woon say?
302
00:17:48,667 --> 00:17:51,870
You don't need to know.
Just move far away.
303
00:17:52,438 --> 00:17:55,874
It's because you're still around
that Bit-chae-woon is out of her mind,
304
00:17:55,941 --> 00:17:58,076
talking nonsense.
305
00:17:59,311 --> 00:18:01,079
If you don't disappear in a few days,
306
00:18:01,146 --> 00:18:04,550
I will do whatever it takes to make you.
307
00:18:04,616 --> 00:18:06,852
I won't leave. I…
308
00:18:11,223 --> 00:18:13,058
CHAIRWOMAN
309
00:18:17,362 --> 00:18:19,264
The person you have called…
310
00:18:22,901 --> 00:18:26,105
What on earth did she say to Chae-woon?
311
00:18:29,107 --> 00:18:31,844
MY DEAR BIT-CHAE-WOON
312
00:18:36,215 --> 00:18:37,616
My goodness.
313
00:18:49,161 --> 00:18:50,295
This is so good.
314
00:18:54,032 --> 00:18:55,968
So this is blood.
315
00:18:56,935 --> 00:18:59,638
You feel attracted to each other.
316
00:19:06,912 --> 00:19:09,615
Why are you trying
to send Seo-yeon back to us?
317
00:19:09,681 --> 00:19:12,017
She's the child
of that repulsive Pil-hong!
318
00:19:14,553 --> 00:19:16,722
He doesn't look like a bad person.
319
00:19:24,830 --> 00:19:26,598
I knew you'd be doing this.
320
00:19:27,666 --> 00:19:30,569
Koala. I told you not to come here.
321
00:19:32,571 --> 00:19:35,207
How can I not when you work so close?
322
00:19:35,274 --> 00:19:38,810
I rushed over,
thinking you'd be moping like this.
323
00:19:39,611 --> 00:19:42,948
You must feel a bit down
after seeing your dad's photo.
324
00:19:43,815 --> 00:19:45,183
Down how?
325
00:19:46,618 --> 00:19:47,753
I know everything.
326
00:19:51,190 --> 00:19:52,157
It's just…
327
00:19:52,858 --> 00:19:56,762
The chairwoman speaks so terribly of him,
328
00:19:57,996 --> 00:20:01,600
and Ms. Kim and Mom
don't seem to like him either.
329
00:20:03,869 --> 00:20:07,673
Still, I wonder
if all that's just a misunderstanding.
330
00:20:09,675 --> 00:20:11,910
Maybe that's what I want to believe.
331
00:20:13,145 --> 00:20:17,015
You're making it
even harder for me to tell you
332
00:20:17,082 --> 00:20:20,152
that he was in prison
and met Hwang Na-ro there.
333
00:20:20,219 --> 00:20:21,086
What is it?
334
00:20:23,822 --> 00:20:26,758
It must be hard for you.
335
00:20:28,227 --> 00:20:29,127
I hope
336
00:20:30,162 --> 00:20:32,464
the past was a misunderstanding,
337
00:20:33,398 --> 00:20:37,169
and that he's doing well somewhere.
338
00:20:37,769 --> 00:20:39,871
Even if I don't get to see him forever.
339
00:20:43,475 --> 00:20:44,910
Did you have lunch?
340
00:20:44,977 --> 00:20:46,645
Yes. Did you?
341
00:20:46,712 --> 00:20:49,081
I did too. Then how about
342
00:20:50,649 --> 00:20:51,483
some dessert?
343
00:20:52,150 --> 00:20:53,552
Coffee?
344
00:20:53,619 --> 00:20:57,022
Yes. I was about to leave
when Mr. Lee asked
345
00:20:57,089 --> 00:20:58,890
if I was off to see my girlfriend.
346
00:20:58,957 --> 00:21:01,493
I said yes, and he made me some coffee.
347
00:21:02,461 --> 00:21:04,396
-He's really sweet.
-Yes.
348
00:21:07,232 --> 00:21:08,300
Here you go.
349
00:21:11,370 --> 00:21:12,904
Mr. Lee said
350
00:21:13,972 --> 00:21:16,775
that you must appreciate the aroma
before drinking coffee.
351
00:21:16,842 --> 00:21:18,110
Did he?
352
00:21:23,048 --> 00:21:23,982
This is nice.
353
00:21:28,720 --> 00:21:29,588
Excuse me.
354
00:21:30,756 --> 00:21:31,623
Jang Jun-a?
355
00:21:32,824 --> 00:21:34,092
It's Seo-a's older brother.
356
00:21:34,760 --> 00:21:36,428
Didn't you say he's in London?
357
00:21:37,095 --> 00:21:38,196
He's actually here.
358
00:21:39,264 --> 00:21:40,565
Really?
359
00:21:40,632 --> 00:21:41,466
Hang on.
360
00:21:42,634 --> 00:21:43,502
Hey, Jun-a.
361
00:21:44,069 --> 00:21:46,938
Hi, friend. How's my sister doing?
362
00:21:48,140 --> 00:21:50,142
Why are you asking me about Seo-a?
363
00:21:52,310 --> 00:21:54,012
The headlock wasn't enough, huh?
364
00:21:54,579 --> 00:21:57,416
Don't be stupid. Jang Jun-a.
365
00:21:57,482 --> 00:22:00,986
If you're that worried,
quit hiding like a coward
366
00:22:01,053 --> 00:22:04,056
and show up to take care of her.
367
00:22:04,122 --> 00:22:05,157
Take…
368
00:22:05,991 --> 00:22:06,925
Take care?
369
00:22:07,693 --> 00:22:09,194
You're using English to me?
370
00:22:09,261 --> 00:22:11,496
Do you want to end our friendship or what?
371
00:22:11,563 --> 00:22:14,232
Fine, just end it. Let's end it.
372
00:22:14,299 --> 00:22:16,401
Or meet for a farewell drink.
373
00:22:16,468 --> 00:22:18,203
Text if you're interested. Bye.
374
00:22:18,270 --> 00:22:20,205
Drink… Hello?
375
00:22:20,272 --> 00:22:22,140
A drink sounds… Hello?
376
00:22:24,142 --> 00:22:26,278
Darn it. He just hung up.
377
00:22:30,782 --> 00:22:34,252
What are you doing
after giving me all this work?
378
00:22:34,319 --> 00:22:37,556
Sorry. Something just came to mind.
379
00:22:38,190 --> 00:22:39,624
Ta-da. How do I look?
380
00:22:39,691 --> 00:22:41,626
Why not recommend this look to the client?
381
00:22:43,061 --> 00:22:46,164
You didn't wear what I told you to.
382
00:22:46,231 --> 00:22:48,333
You must look feminine.
383
00:22:48,400 --> 00:22:53,438
The client is going to a reunion
where she'll meet an ex who dumped her.
384
00:22:54,005 --> 00:22:55,140
Yes, a reunion.
385
00:22:56,174 --> 00:22:58,910
That's why she must look chic and elegant
386
00:22:58,977 --> 00:23:01,413
so the man realizes he was a moron
for dumping her.
387
00:23:01,480 --> 00:23:04,449
Then instead of dressing feminine,
she must go like,
388
00:23:04,516 --> 00:23:07,018
"I'm doing just fine
without the likes of you."
389
00:23:07,085 --> 00:23:08,653
That's the message she must give.
390
00:23:09,321 --> 00:23:12,124
Recommend this outfit to her.
I bet she'll like it.
391
00:23:17,696 --> 00:23:20,398
Okay, fine. I'll recommend it to her,
392
00:23:20,465 --> 00:23:23,335
but if she doesn't like it,
I'll make you responsible.
393
00:23:31,309 --> 00:23:32,144
What is it?
394
00:23:33,278 --> 00:23:35,814
What? What's what? What's wrong?
395
00:23:38,049 --> 00:23:40,986
Do you like having me around to help?
396
00:23:41,052 --> 00:23:43,955
Yes. What, yes? No. I don't like it.
397
00:23:44,022 --> 00:23:45,157
I don't know.
398
00:23:45,924 --> 00:23:47,259
Just pay me what you owe.
399
00:23:48,326 --> 00:23:51,830
I just got an important call.
400
00:23:51,897 --> 00:23:52,798
Hello?
401
00:23:53,365 --> 00:23:55,100
No one called him.
402
00:23:55,767 --> 00:23:57,669
Along with developing new products,
403
00:23:57,736 --> 00:24:01,106
if we upgrade our service
like I mentioned earlier,
404
00:24:02,574 --> 00:24:05,410
we can differentiate ourselves
from our competitors.
405
00:24:06,111 --> 00:24:08,947
-In the recent poll…
-To set us apart from
406
00:24:09,014 --> 00:24:11,583
other pork trotter places,
our James can move quickly.
407
00:24:14,386 --> 00:24:15,620
-Rush over…
-Hwak-se.
408
00:24:18,957 --> 00:24:20,158
Pardon?
409
00:24:27,265 --> 00:24:29,501
-What?
-You just said something.
410
00:24:29,568 --> 00:24:31,036
Hwak… Hwak-something.
411
00:24:34,339 --> 00:24:36,608
Let's confirm that plan. I like it.
412
00:24:37,175 --> 00:24:41,580
What? It's not like you to…
413
00:24:41,646 --> 00:24:45,917
Let's call it a day. You did very well.
414
00:24:54,793 --> 00:24:56,661
It's not like him to smile like that.
415
00:25:05,003 --> 00:25:07,138
You're so hard at work.
416
00:25:07,205 --> 00:25:09,741
I'm sorry. I'm saving materials
as much as I can.
417
00:25:10,842 --> 00:25:12,477
-Pardon?
-I wash the rags well
418
00:25:12,544 --> 00:25:14,312
and use them over 100 times.
419
00:25:14,379 --> 00:25:16,147
I don't use much detergent either.
420
00:25:20,752 --> 00:25:22,454
I'm so sorry, sir.
421
00:25:23,288 --> 00:25:24,856
I apologize.
422
00:25:24,923 --> 00:25:26,758
What are you apologizing for?
423
00:25:26,825 --> 00:25:29,294
Ma'am, you're doing just fine.
424
00:25:29,361 --> 00:25:30,762
-You're doing well.
-I'm sorry.
425
00:25:30,829 --> 00:25:32,197
Go on your way.
426
00:25:50,649 --> 00:25:52,150
Jae-hui told me.
427
00:25:55,487 --> 00:25:56,688
Mr. Hwang.
428
00:26:01,026 --> 00:26:02,694
That I was in prison?
429
00:26:04,629 --> 00:26:06,498
Didn't you tell Jae-hui you knew already?
430
00:26:06,565 --> 00:26:07,532
If I said I didn't,
431
00:26:08,767 --> 00:26:10,335
I would look so pathetic
432
00:26:11,336 --> 00:26:12,337
to Jae-hui.
433
00:26:13,471 --> 00:26:16,374
I bet you told him that didn't matter.
434
00:26:17,342 --> 00:26:20,712
You want to do something
that will make him concerned
435
00:26:20,779 --> 00:26:22,213
to get his attention.
436
00:26:26,952 --> 00:26:29,154
Because I'm bait to sway him.
437
00:26:34,092 --> 00:26:36,595
You said that
Park Pil-hong, Chae-woon's birth father,
438
00:26:37,662 --> 00:26:39,431
was a huge troublemaker.
439
00:26:41,666 --> 00:26:42,901
Did you…
440
00:26:45,303 --> 00:26:49,074
meet Park Pil-hong in prison?
441
00:26:54,579 --> 00:26:55,714
So it's true.
442
00:26:55,780 --> 00:26:57,983
Now you know my past.
443
00:27:00,652 --> 00:27:01,987
What will you do?
444
00:27:04,322 --> 00:27:05,423
What do you think
445
00:27:07,392 --> 00:27:08,693
I'll do?
446
00:27:11,396 --> 00:27:13,131
You'll use me as much as you can.
447
00:27:28,813 --> 00:27:32,584
LX FASHION
CEO KIM JUNG-WON
448
00:27:41,326 --> 00:27:44,362
Park Pil-hong. Why…
449
00:27:51,836 --> 00:27:53,038
Jung-won.
450
00:27:55,306 --> 00:27:59,144
You see, I went by
Soon-jung's place yesterday
451
00:27:59,711 --> 00:28:03,581
to thank her
for looking after Jae-hui and his father.
452
00:28:03,648 --> 00:28:05,083
But then,
453
00:28:07,919 --> 00:28:09,821
I ran into your mother there.
454
00:28:11,222 --> 00:28:16,261
What? My mother was there?
455
00:28:16,327 --> 00:28:23,301
I ran into her in the neighborhood
after she left Soon-jung's house.
456
00:28:23,868 --> 00:28:28,173
But Jae-hui's father met her
right outside the front gate.
457
00:28:28,907 --> 00:28:32,744
And according to him…
458
00:28:35,146 --> 00:28:37,382
What is it? What did he say?
459
00:28:38,550 --> 00:28:39,651
I mean,
460
00:28:40,452 --> 00:28:43,455
your mother…
461
00:28:43,521 --> 00:28:45,023
It seemed like
462
00:28:45,090 --> 00:28:48,226
the chairwoman was there
463
00:28:48,993 --> 00:28:50,895
to threaten Soon-jung.
464
00:28:52,564 --> 00:28:53,531
What?
465
00:28:54,899 --> 00:28:56,668
Threaten her how?
466
00:28:56,734 --> 00:28:58,636
That's how it seemed to him.
467
00:28:58,703 --> 00:29:02,907
The other day,
you mentioned that Soon-jung
468
00:29:02,974 --> 00:29:05,910
seemed to be hiding something from you.
469
00:29:06,778 --> 00:29:10,115
From what I can gather, your mother
470
00:29:11,316 --> 00:29:13,485
may be involved somehow.
471
00:29:17,422 --> 00:29:18,656
You're right.
472
00:29:20,358 --> 00:29:23,995
But you never know. I could be wrong.
473
00:29:24,062 --> 00:29:27,031
Soon-jung is Jung-hoo's first love,
remember?
474
00:29:27,098 --> 00:29:32,270
The feelings he had for her
could have made it seem that way to him.
475
00:29:35,673 --> 00:29:37,842
Maybe I shouldn't have told you.
476
00:29:39,811 --> 00:29:40,945
Goodness.
477
00:29:44,949 --> 00:29:48,253
Someone's here.
Should I tell them to come in?
478
00:29:48,319 --> 00:29:50,188
What? Sure.
479
00:29:50,255 --> 00:29:51,923
Come on in.
480
00:29:54,492 --> 00:29:56,261
Gosh, Mother!
481
00:29:56,327 --> 00:29:58,363
-I see you're here.
-Hi, Seo-a.
482
00:29:59,130 --> 00:30:00,165
What?
483
00:30:00,732 --> 00:30:04,836
You're the one who opened the door for me
at Samgwang Villa! Right?
484
00:30:05,403 --> 00:30:06,371
I'm Jae-hui's mother.
485
00:30:06,938 --> 00:30:08,273
Hello.
486
00:30:08,339 --> 00:30:12,377
I didn't know you worked here.
It's nice to see you.
487
00:30:13,478 --> 00:30:16,114
Mother, what brings you by?
488
00:30:16,181 --> 00:30:18,983
I just dropped by. I should get going now.
489
00:30:19,050 --> 00:30:20,752
I should get back to the store.
490
00:30:20,818 --> 00:30:22,921
-Bye, Jung-won.
-I'll see you around.
491
00:30:23,788 --> 00:30:27,792
Don't be too bothered by what I said.
Jae-hui's father could be wrong.
492
00:30:27,859 --> 00:30:28,793
Thanks.
493
00:30:28,860 --> 00:30:30,195
-Take care, all right?
-Sure.
494
00:30:30,261 --> 00:30:31,329
Seo-a, have a good day.
495
00:30:32,297 --> 00:30:33,932
-Bye, Mother.
-Bye.
496
00:30:33,998 --> 00:30:35,433
-Take care.
-Bye.
497
00:30:43,041 --> 00:30:45,176
What is it that you want to ask me?
498
00:30:47,345 --> 00:30:51,416
I'd like Mr. Hwang
to be my personal assistant.
499
00:30:52,417 --> 00:30:54,786
But you already have Ms. Yoon.
500
00:30:54,853 --> 00:30:57,288
The work's too much for just one person.
501
00:30:57,855 --> 00:31:02,460
I've been in need of someone
to help me with my overall work.
502
00:31:03,161 --> 00:31:06,097
The work he did on the Spain project
503
00:31:06,164 --> 00:31:09,434
made me believe
that he's the right candidate.
504
00:31:10,802 --> 00:31:14,539
If you let me, I'll assist Ms. Jang
to the best of my abilities.
505
00:31:15,406 --> 00:31:18,276
Ms. Kim, will you approve?
506
00:31:19,077 --> 00:31:22,981
I'm not sure.
A hasty decision shouldn't be made,
507
00:31:24,249 --> 00:31:26,351
so let me think about it.
508
00:31:37,262 --> 00:31:39,998
The person you have called is unavailable.
Please leave…
509
00:31:42,200 --> 00:31:44,602
She never answers immediately.
510
00:31:50,341 --> 00:31:51,976
I should talk to Soon-jung.
511
00:31:53,912 --> 00:31:57,081
I should force it out of her if necessary
to find out what's going on.
512
00:32:00,318 --> 00:32:02,053
INCOMING CALL
513
00:32:12,063 --> 00:32:15,800
INCOMING CALL
514
00:32:21,639 --> 00:32:22,807
Hello?
515
00:32:26,811 --> 00:32:28,379
Hello?
516
00:32:28,446 --> 00:32:29,580
Jung-won?
517
00:32:34,052 --> 00:32:35,586
You…
518
00:32:38,056 --> 00:32:39,524
It's me, Pil-hong.
519
00:32:40,058 --> 00:32:41,259
How have you been?
520
00:32:43,127 --> 00:32:44,195
Where on earth are you?
521
00:32:45,630 --> 00:32:47,098
Be patient, okay?
522
00:32:47,832 --> 00:32:49,434
I deeply miss you too.
523
00:32:50,435 --> 00:32:51,970
So where should we meet?
524
00:33:01,279 --> 00:33:03,014
It must be a special occasion.
525
00:33:03,881 --> 00:33:05,583
It sure is.
526
00:33:05,650 --> 00:33:08,219
I'm meeting someone
I loved a long time ago.
527
00:33:08,920 --> 00:33:10,555
You must be thrilled.
528
00:33:11,522 --> 00:33:13,224
I am.
529
00:33:14,025 --> 00:33:16,361
What do I do? Gosh.
530
00:33:18,496 --> 00:33:20,698
Okay, I'll come clean to Mom.
531
00:33:20,765 --> 00:33:24,836
But then she'll force me
to help out at the company.
532
00:33:26,270 --> 00:33:28,406
No, it's Seo-a I should worry about.
533
00:33:28,473 --> 00:33:30,008
She's my one and only sister.
534
00:33:30,675 --> 00:33:32,610
Okay, let's do this.
535
00:33:36,781 --> 00:33:38,182
Why isn't she picking up?
536
00:33:39,650 --> 00:33:41,386
-Gosh.
-Goodness me.
537
00:33:41,886 --> 00:33:43,888
-I'm sorry.
-Are you all right?
538
00:33:43,955 --> 00:33:45,890
-Thank you.
-Sure thing.
539
00:33:45,957 --> 00:33:47,225
Hold on a second.
540
00:33:48,026 --> 00:33:48,993
Yes?
541
00:33:51,028 --> 00:33:54,399
Don't you remember me?
We met at Woo Jae-hui's construction site.
542
00:33:54,465 --> 00:33:56,934
Weren't you the one who took me down?
543
00:33:57,001 --> 00:34:00,738
Is he a police officer? What?
Who is this guy? Who is he?
544
00:34:02,073 --> 00:34:03,541
I don't quite follow.
545
00:34:04,108 --> 00:34:07,678
Aren't you the construction worker
I met at Jae-hui's workplace?
546
00:34:08,446 --> 00:34:10,548
The only difference
is that you're in a suit.
547
00:34:11,349 --> 00:34:13,151
I think you're mistaken.
548
00:34:14,285 --> 00:34:15,353
I apologize then.
549
00:34:16,788 --> 00:34:18,623
I don't think I'm wrong though.
550
00:34:21,859 --> 00:34:25,696
That's odd. I recognize people
in a tenth of a second.
551
00:34:26,831 --> 00:34:27,999
Whatever.
552
00:34:33,337 --> 00:34:35,072
-The person you…
-Why isn't she answering?
553
00:34:35,139 --> 00:34:37,442
Mom and I never click.
554
00:34:37,508 --> 00:34:39,977
I want to come clean,
but she never gives me a chance.
555
00:34:59,197 --> 00:35:00,331
Jung-won.
556
00:35:14,112 --> 00:35:17,148
I was really happy
when you came to visit me.
557
00:35:18,082 --> 00:35:19,350
Thank you.
558
00:35:24,889 --> 00:35:26,090
It was you, right?
559
00:35:27,658 --> 00:35:29,660
You took Seo-yeon from me
560
00:35:30,261 --> 00:35:32,396
and made it look like
she didn't exist anymore.
561
00:35:32,964 --> 00:35:34,132
Who said that?
562
00:35:36,067 --> 00:35:37,001
Soon-jung?
563
00:35:38,703 --> 00:35:40,338
Did you meet Soon-jung?
564
00:35:42,106 --> 00:35:43,541
Only a few times.
565
00:35:43,608 --> 00:35:44,842
She looked great.
566
00:35:45,910 --> 00:35:48,513
I guess you gave her some money
for raising Seo-yeon.
567
00:35:50,314 --> 00:35:51,916
So you know the whole thing.
568
00:35:53,217 --> 00:35:54,418
Park Pil-hong.
569
00:35:54,485 --> 00:35:58,322
How dare you show up
after what you've done to me?
570
00:35:58,389 --> 00:36:01,359
Don't get all worked up.
Your office is right around here.
571
00:36:02,260 --> 00:36:04,862
Remember the post on your company website?
572
00:36:04,929 --> 00:36:06,497
You should be more careful.
573
00:36:07,064 --> 00:36:07,932
Did you
574
00:36:08,866 --> 00:36:10,301
do that as well?
575
00:36:10,968 --> 00:36:12,904
No. I'm computer-illiterate.
576
00:36:12,970 --> 00:36:15,239
How would I access your company website?
577
00:36:15,306 --> 00:36:16,507
And I'm not crazy.
578
00:36:16,574 --> 00:36:18,476
Why would I put Seo-yeon and you
579
00:36:18,543 --> 00:36:20,411
-in trouble?
-Shut it.
580
00:36:20,478 --> 00:36:21,812
How dare you…
581
00:36:23,548 --> 00:36:26,551
Anyway, don't get me wrong.
I wouldn't do anything so cheap.
582
00:36:26,617 --> 00:36:27,785
I'm serious.
583
00:36:31,956 --> 00:36:33,658
Why did you want to see me?
584
00:36:36,594 --> 00:36:37,895
The biggest reason is
585
00:36:38,629 --> 00:36:40,364
that I missed you.
586
00:36:43,968 --> 00:36:45,970
And I wanted to tell you
how I really feel.
587
00:36:47,805 --> 00:36:50,041
I deeply regret what I have done.
588
00:36:50,775 --> 00:36:54,946
I'll live hard,
repenting until the day I die.
589
00:36:57,949 --> 00:36:59,016
So…
590
00:37:00,084 --> 00:37:01,385
Is it money you want?
591
00:37:02,420 --> 00:37:03,554
I'll never give you any.
592
00:37:03,621 --> 00:37:06,824
Gosh, I'm not
the old Park Pil-hong anymore.
593
00:37:09,627 --> 00:37:10,461
I was
594
00:37:12,363 --> 00:37:14,966
hoping you'd accept me
as Seo-yeon's father.
595
00:37:18,869 --> 00:37:19,971
What?
596
00:37:23,741 --> 00:37:25,443
Stop talking nonsense.
597
00:37:25,509 --> 00:37:27,678
Don't let me and Seo-yeon see you
ever again.
598
00:37:28,379 --> 00:37:30,581
If you ever show up again,
599
00:37:31,282 --> 00:37:33,884
I'm going to put you in jail.
600
00:37:33,951 --> 00:37:35,219
For what?
601
00:37:35,286 --> 00:37:37,021
What did I do wrong?
602
00:37:38,322 --> 00:37:39,190
Fine.
603
00:37:39,690 --> 00:37:42,226
I admit that I left Seo-yeon
with Soon-jung.
604
00:37:42,293 --> 00:37:44,695
That's because you were having
a hard time back then.
605
00:37:44,762 --> 00:37:48,165
I thought I had to leave Seo-yeon
with someone else for you
606
00:37:48,232 --> 00:37:49,867
to focus on your treatment.
607
00:37:51,068 --> 00:37:53,738
But Soon-jung ran away with Seo-yeon.
608
00:37:53,804 --> 00:37:57,141
Maybe she wanted to raise Seo-yeon
because she was so adorable.
609
00:37:57,208 --> 00:38:01,178
Stop babbling on without thinking
and get lost.
610
00:38:01,979 --> 00:38:03,914
Can't you be nicer to me?
611
00:38:04,949 --> 00:38:07,284
Seo-yeon seemed to like me a lot.
612
00:38:09,987 --> 00:38:11,088
What?
613
00:38:13,691 --> 00:38:14,792
Seo-yeon?
614
00:38:16,027 --> 00:38:17,328
Did you meet Seo-yeon?
615
00:38:17,895 --> 00:38:19,463
Calm down.
616
00:38:19,530 --> 00:38:21,132
People are watching.
617
00:38:21,198 --> 00:38:23,334
Where? When?
618
00:38:23,401 --> 00:38:25,569
I didn't tell her that I'm her dad.
619
00:38:25,636 --> 00:38:27,638
We just met spontaneously.
620
00:38:29,273 --> 00:38:32,476
Blood is thicker than water after all.
We really hit it off.
621
00:38:33,944 --> 00:38:34,812
You see,
622
00:38:35,479 --> 00:38:39,250
I'm trying to become intimate
with her over time.
623
00:38:39,317 --> 00:38:43,721
So stop being mad at me
and accept me now. Okay?
624
00:38:44,422 --> 00:38:46,624
I want things back
the way they used to be.
625
00:38:46,691 --> 00:38:49,960
I've really missed you and Seo-yeon.
626
00:38:55,966 --> 00:38:57,134
Darn.
627
00:38:58,002 --> 00:38:59,070
Jung-won.
628
00:39:01,138 --> 00:39:04,608
I went to the salon to get my hair done.
629
00:39:19,657 --> 00:39:22,259
I just had lunch,
but why am I hungry already?
630
00:39:22,326 --> 00:39:24,328
I know. I'm hungry too.
631
00:39:24,395 --> 00:39:25,629
Should we order something?
632
00:39:25,696 --> 00:39:27,465
-Shall we?
-Before Mom comes home.
633
00:39:27,531 --> 00:39:29,500
I want to drink too.
634
00:39:29,567 --> 00:39:31,001
-Excuse me.
-My goodness.
635
00:39:31,936 --> 00:39:32,770
-Hey!
-Chae-woon!
636
00:39:32,837 --> 00:39:34,739
-Chae-woon!
-Hey.
637
00:39:34,805 --> 00:39:37,675
-What are you doing here?
-I missed you so much.
638
00:39:37,742 --> 00:39:39,210
My gosh.
639
00:39:39,276 --> 00:39:42,213
-Hey! How could you…
-It hurts.
640
00:39:42,279 --> 00:39:43,981
You startled me.
641
00:39:44,048 --> 00:39:45,549
My gosh.
642
00:39:45,616 --> 00:39:48,419
You've become pretty.
Are you seeing someone?
643
00:39:48,486 --> 00:39:52,056
-What are you talking about?
-That can't be right.
644
00:39:52,123 --> 00:39:53,290
Do I look pretty?
645
00:39:54,492 --> 00:39:57,061
-Where's Mom?
-She went to work.
646
00:39:58,863 --> 00:40:02,466
What are you doing here?
What about your work?
647
00:40:02,533 --> 00:40:05,469
I had to work outside,
so I finished it early.
648
00:40:05,536 --> 00:40:06,437
You did?
649
00:40:06,504 --> 00:40:07,638
I need to talk to Mom.
650
00:40:07,705 --> 00:40:08,572
-I see.
-Chae-woon.
651
00:40:08,639 --> 00:40:10,941
I've really missed you.
652
00:40:11,008 --> 00:40:12,109
You have?
653
00:40:12,176 --> 00:40:13,811
-Chae-woon?
-Yes, it's her.
654
00:40:13,878 --> 00:40:16,647
-Your sister is here.
-Chae-woon!
655
00:40:16,714 --> 00:40:18,716
It's like a reunion of a separated family.
656
00:40:18,783 --> 00:40:20,551
-Chae-woon.
-What's all the fuss?
657
00:40:21,051 --> 00:40:22,219
Why are you so haggard?
658
00:40:22,286 --> 00:40:24,388
Chae-woon, he's been working really hard.
659
00:40:25,022 --> 00:40:26,791
-Working?
-What are you talking about?
660
00:40:26,857 --> 00:40:30,127
He's busy studying.
Why would he work part-time?
661
00:40:30,194 --> 00:40:32,530
Hello, Chae-woon.
662
00:40:32,596 --> 00:40:33,731
Hello.
663
00:40:34,698 --> 00:40:36,066
Who…
664
00:40:36,133 --> 00:40:38,068
She's Cha…
665
00:40:38,135 --> 00:40:39,737
No, she's Kim Jun-u.
666
00:40:40,538 --> 00:40:41,772
-Gosh.
-Kim Jun-u?
667
00:40:41,839 --> 00:40:43,474
The student who used your room?
668
00:40:43,541 --> 00:40:45,176
-Yes.
-I thought it was a boy.
669
00:40:45,242 --> 00:40:47,511
I know. It was a boy.
670
00:40:47,578 --> 00:40:49,513
And she's a girl.
671
00:40:49,580 --> 00:40:53,284
It's a long story to tell.
672
00:40:53,350 --> 00:40:54,785
It's really complicated.
673
00:40:55,486 --> 00:40:57,288
I'm Cha Ba-reun.
674
00:40:57,354 --> 00:40:59,089
I was in a situation
675
00:41:00,191 --> 00:41:02,860
where I had to pretend to be a boy.
676
00:41:04,061 --> 00:41:05,696
And you guys didn't know?
677
00:41:06,197 --> 00:41:07,331
-No.
-That's right!
678
00:41:07,398 --> 00:41:08,899
We thought there was a ghost.
679
00:41:08,966 --> 00:41:10,334
It was a mess.
680
00:41:10,401 --> 00:41:11,869
You knew about it back then.
681
00:41:11,936 --> 00:41:13,370
What? Yes.
682
00:41:14,572 --> 00:41:18,776
Even after you got caught,
you're still sharing the room with Ra-hun?
683
00:41:18,843 --> 00:41:20,377
-Gosh, no.
-No.
684
00:41:20,444 --> 00:41:21,612
We are not anymore.
685
00:41:21,679 --> 00:41:24,915
The thing is,
I'm sharing my room with her.
686
00:41:24,982 --> 00:41:26,083
How pitiful I am?
687
00:41:26,150 --> 00:41:28,118
It must've been shocking.
688
00:41:28,185 --> 00:41:30,554
-I know.
-Tell me about it.
689
00:41:30,621 --> 00:41:32,022
It was a huge mess.
690
00:41:32,089 --> 00:41:35,726
So we have Chae-woon here.
Shall we eat something delicious together?
691
00:41:35,793 --> 00:41:38,696
-I'll pay.
-No, it's my treat.
692
00:41:38,762 --> 00:41:39,897
What do you want to eat?
693
00:41:39,964 --> 00:41:41,131
Forget it.
694
00:41:41,198 --> 00:41:44,001
I'm back here after a long time.
It's on me.
695
00:41:44,068 --> 00:41:45,169
Are you paying?
696
00:41:45,236 --> 00:41:47,538
So you made some money.
697
00:41:47,605 --> 00:41:49,173
-Right?
-Let me see.
698
00:41:49,240 --> 00:41:51,275
I will have a sandwich.
699
00:41:51,342 --> 00:41:53,344
I want a sandwich and soju.
700
00:41:53,410 --> 00:41:54,845
What do you think?
701
00:41:58,048 --> 00:41:59,617
The vegetables are really fresh.
702
00:42:00,417 --> 00:42:01,652
Well…
703
00:42:01,719 --> 00:42:03,020
By the way…
704
00:42:04,588 --> 00:42:07,825
Now that Chae-woon is here,
I want to say something.
705
00:42:07,892 --> 00:42:10,227
-What?
-What is it?
706
00:42:12,062 --> 00:42:13,297
Chae-woon.
707
00:42:14,131 --> 00:42:15,399
-Auntie.
-Yes?
708
00:42:17,635 --> 00:42:21,272
Actually, I don't go to Seohan University.
709
00:42:23,574 --> 00:42:24,475
What?
710
00:42:25,976 --> 00:42:27,077
The thing is,
711
00:42:28,412 --> 00:42:29,713
I'm not a college student.
712
00:42:32,850 --> 00:42:34,318
What is he talking about?
713
00:42:35,719 --> 00:42:36,887
Ra-hun.
714
00:42:39,390 --> 00:42:42,426
I took the exam three times,
but I failed again.
715
00:42:42,493 --> 00:42:45,529
I felt really bad, so I said
I got into Seohan University.
716
00:42:47,565 --> 00:42:50,034
One thing led to another
and I've come this far.
717
00:42:51,602 --> 00:42:53,470
You're not making any sense.
718
00:42:55,606 --> 00:42:57,074
Chae-woon, I'm really sorry.
719
00:42:59,310 --> 00:43:00,411
Then,
720
00:43:01,412 --> 00:43:02,846
why have you been so busy?
721
00:43:04,181 --> 00:43:06,050
What have you been doing?
722
00:43:07,785 --> 00:43:08,619
Hey.
723
00:43:11,221 --> 00:43:12,423
Are you serious?
724
00:43:13,457 --> 00:43:14,825
Yes. I'm sorry.
725
00:43:16,727 --> 00:43:17,861
Hey!
726
00:43:19,797 --> 00:43:21,031
You…
727
00:43:21,799 --> 00:43:23,834
There are things you can't lie about.
728
00:43:24,668 --> 00:43:27,304
Have you lost your mind? Are you crazy?
729
00:43:27,371 --> 00:43:29,306
-Auntie, stop it.
-Are you insane?
730
00:43:29,373 --> 00:43:32,343
Stop it, Auntie. He's worked really hard.
731
00:43:32,409 --> 00:43:33,610
She's right.
732
00:43:33,677 --> 00:43:37,181
Ra-hun made deliveries. He worked at
a coffee shop and a convenience store.
733
00:43:37,247 --> 00:43:39,516
What else? He also worked at a food truck.
734
00:43:39,583 --> 00:43:41,285
Ra-hun has worked hard to save money.
735
00:43:41,352 --> 00:43:44,488
He wants to start his own food truck.
736
00:43:44,555 --> 00:43:46,623
I can't believe this.
737
00:43:50,060 --> 00:43:51,428
Then is that why
738
00:43:52,529 --> 00:43:54,865
you had smelly feet all the time?
739
00:43:56,867 --> 00:44:00,471
You… How much did you go through that you…
740
00:44:02,940 --> 00:44:04,274
Chae-woon, I'm really sorry.
741
00:44:06,543 --> 00:44:07,711
I'm sorry, Auntie.
742
00:44:08,312 --> 00:44:10,381
You were happy I went to that college.
743
00:44:10,948 --> 00:44:12,149
Don't be sorry.
744
00:44:14,752 --> 00:44:17,421
Gosh, Ra-hun.
745
00:44:19,089 --> 00:44:21,492
I felt ashamed to come here,
746
00:44:21,558 --> 00:44:24,595
so I talked nonsense about you
going to the same college I did.
747
00:44:24,661 --> 00:44:28,332
I felt bad to leech off your mom
after losing everything.
748
00:44:29,366 --> 00:44:31,368
I have no right to scold you.
749
00:44:32,870 --> 00:44:33,837
I'm sorry.
750
00:44:34,672 --> 00:44:36,073
I'm really sorry, Chae-woon.
751
00:44:37,775 --> 00:44:38,776
You…
752
00:44:40,044 --> 00:44:44,114
You tutored me when you were tired
after working at construction sites.
753
00:44:46,350 --> 00:44:47,618
I'm so sorry.
754
00:44:47,684 --> 00:44:48,552
Stop it!
755
00:44:50,120 --> 00:44:51,188
Stop being sorry.
756
00:44:52,756 --> 00:44:54,058
You should've said so.
757
00:44:54,124 --> 00:44:55,259
Don't cry.
758
00:44:55,325 --> 00:44:56,827
You must've struggled so much.
759
00:44:56,894 --> 00:45:00,764
You must've felt dreadful
after lying about that.
760
00:45:00,831 --> 00:45:03,067
How did you survive the anxiety?
761
00:45:03,133 --> 00:45:05,302
-Your mom must've been shocked.
-Uncle.
762
00:45:19,450 --> 00:45:21,351
Ra-hun, you jerk.
763
00:45:21,418 --> 00:45:25,222
I almost felt faint with hunger
on the subway to come home,
764
00:45:25,289 --> 00:45:27,024
and you're eating this without me?
765
00:45:28,092 --> 00:45:29,026
Seriously?
766
00:45:29,526 --> 00:45:31,261
We're eating here.
767
00:45:31,328 --> 00:45:32,296
Where's mine?
768
00:45:32,362 --> 00:45:34,498
It's here! We set yours aside!
769
00:45:35,866 --> 00:45:36,700
Watch it.
770
00:45:38,001 --> 00:45:39,136
Here you go.
771
00:45:41,805 --> 00:45:43,607
I'll see how tasty this is.
772
00:45:45,109 --> 00:45:46,143
Don't cry.
773
00:45:46,710 --> 00:45:48,011
3H MASSAGE BED
774
00:45:48,078 --> 00:45:50,080
-We checked it out.
-Okay.
775
00:45:52,015 --> 00:45:54,084
-Welcome.
-Hello.
776
00:45:54,151 --> 00:45:56,954
Could you recommend us a bed?
777
00:45:57,020 --> 00:45:59,790
I heard it's great to use
before an intense workout.
778
00:45:59,857 --> 00:46:02,726
You heard about that?
You came to the right place.
779
00:46:02,793 --> 00:46:06,730
Our beds are very popular among golfers.
780
00:46:06,797 --> 00:46:09,032
Would you like to lie down?
781
00:46:11,368 --> 00:46:12,769
Wow, it's nice.
782
00:46:13,804 --> 00:46:15,806
It really melts away the fatigue.
783
00:46:17,574 --> 00:46:18,509
Sis!
784
00:46:18,575 --> 00:46:20,210
Darn him.
785
00:46:20,277 --> 00:46:21,512
Excuse me.
786
00:46:22,579 --> 00:46:24,715
Don't call me that here. I'm the manager.
787
00:46:24,782 --> 00:46:26,817
I'm sorry, Ms. Manager.
788
00:46:26,884 --> 00:46:28,385
I'm here with my boss.
789
00:46:28,452 --> 00:46:30,220
Hello.
790
00:46:31,288 --> 00:46:33,857
Ms. Jung, I see you're working hard.
791
00:46:33,924 --> 00:46:37,494
I heard that your store
is doing very well.
792
00:46:37,561 --> 00:46:41,031
Yes. I'm working very hard.
793
00:46:42,866 --> 00:46:44,101
Wait.
794
00:46:45,202 --> 00:46:46,570
Did you not bring Cutie?
795
00:46:47,804 --> 00:46:48,806
Cutie?
796
00:46:48,872 --> 00:46:50,440
My stuffed toy.
797
00:46:51,308 --> 00:46:53,076
Why would I bring that here?
798
00:46:53,143 --> 00:46:54,811
What's wrong with Cutie?
799
00:46:56,180 --> 00:46:57,915
Do you really not remember?
800
00:46:58,549 --> 00:46:59,716
I don't.
801
00:47:00,384 --> 00:47:02,786
Hello there.
802
00:47:02,853 --> 00:47:04,555
You have other customers.
803
00:47:04,621 --> 00:47:08,192
What product is popular these days?
804
00:47:08,258 --> 00:47:09,793
The one you see here…
805
00:47:09,860 --> 00:47:12,262
Min-jae. Don't you think he has changed?
806
00:47:12,996 --> 00:47:14,364
He smiles and laughs.
807
00:47:14,431 --> 00:47:17,334
He treats everyone nicely at the company.
808
00:47:17,401 --> 00:47:18,468
Even me.
809
00:47:19,303 --> 00:47:20,704
Does he?
810
00:47:20,771 --> 00:47:22,706
Why does he treat me just the same?
811
00:47:23,674 --> 00:47:24,942
He's like that to you?
812
00:47:25,842 --> 00:47:26,844
Yes.
813
00:47:28,178 --> 00:47:29,980
He's wearing the same suit.
814
00:47:30,047 --> 00:47:32,583
I told him to buy another one.
815
00:47:32,649 --> 00:47:33,851
Sir.
816
00:47:33,917 --> 00:47:35,118
What a nuisance.
817
00:47:35,185 --> 00:47:36,019
Thank you.
818
00:47:39,790 --> 00:47:41,625
Where is Ms. Jung Min-jae, the manager?
819
00:47:41,692 --> 00:47:43,493
She's right there.
820
00:47:44,061 --> 00:47:44,928
Hello, Ms. Min-jae.
821
00:47:46,563 --> 00:47:48,966
Goodness, Professor Son.
822
00:47:49,800 --> 00:47:53,737
Hello. I came to the right place.
It's good to see you. This is for you.
823
00:47:54,504 --> 00:47:55,405
My goodness.
824
00:47:56,473 --> 00:47:58,108
I didn't want to come empty-handed.
825
00:47:58,175 --> 00:47:59,676
You didn't have to.
826
00:48:00,677 --> 00:48:02,713
What lovely flowers.
827
00:48:02,779 --> 00:48:04,615
-What's this?
-Macaroons.
828
00:48:04,681 --> 00:48:07,651
My gosh. I love macaroons.
829
00:48:07,718 --> 00:48:10,954
Do you really?
I bought some because I like them.
830
00:48:11,021 --> 00:48:12,322
We connected.
831
00:48:12,389 --> 00:48:14,858
My goodness. That's crazy.
832
00:48:16,326 --> 00:48:18,829
Hang on. That laugh…
833
00:48:18,896 --> 00:48:21,965
Gosh, please stop. You're flattering me.
834
00:48:23,834 --> 00:48:25,302
It's him?
835
00:48:30,841 --> 00:48:32,209
Anyway…
836
00:48:34,144 --> 00:48:36,246
So what are you doing here?
837
00:48:36,813 --> 00:48:39,216
I was in the area for work
838
00:48:39,283 --> 00:48:42,920
and remembered Jae-hui said
your store was nearby.
839
00:48:43,520 --> 00:48:46,957
By the way, can I call you Ms. Min-jae?
840
00:48:47,024 --> 00:48:49,893
I asked Jae-hui
and you're not much older than me.
841
00:48:51,495 --> 00:48:52,896
Call me what you want.
842
00:48:53,931 --> 00:48:55,966
These are so beautiful.
843
00:48:57,968 --> 00:48:59,169
Excuse me, sir?
844
00:49:01,104 --> 00:49:04,875
Ms. Min-jae.
What time do you get off work?
845
00:49:04,942 --> 00:49:06,843
Would you have dinner with me?
846
00:49:08,178 --> 00:49:09,413
Since you're here anyway…
847
00:49:09,479 --> 00:49:10,947
Ms. Jung Min-jae?
848
00:49:13,884 --> 00:49:16,486
I need you to work overtime today.
849
00:49:17,721 --> 00:49:18,789
Overtime?
850
00:49:19,589 --> 00:49:23,560
I'd like you to brief me
on how you sell your products.
851
00:49:24,127 --> 00:49:26,963
That is Mr. Bae's expertise.
852
00:49:27,030 --> 00:49:29,900
No. I'd like you to brief me yourself.
853
00:49:31,001 --> 00:49:34,037
We can also discuss
overall management strategies.
854
00:49:35,472 --> 00:49:36,373
Very well.
855
00:49:37,874 --> 00:49:41,478
I'm sorry, Professor Son.
I won't be free today.
856
00:49:41,545 --> 00:49:43,013
Okay, then.
857
00:49:49,219 --> 00:49:50,954
I can't let you leave like this.
858
00:49:51,021 --> 00:49:53,523
Let me serve you some tea.
859
00:49:53,590 --> 00:49:54,691
Sure. I'd like that.
860
00:49:55,258 --> 00:49:56,360
Come with me.
861
00:49:58,295 --> 00:49:59,262
Jung-hoo, no.
862
00:50:00,330 --> 00:50:01,264
Let them be.
863
00:50:02,432 --> 00:50:03,400
Let me.
864
00:50:04,668 --> 00:50:06,770
Gosh. Can you take these?
865
00:50:06,837 --> 00:50:08,872
-Sure.
-Thank you.
866
00:50:08,939 --> 00:50:10,574
-Go on.
-After you.
867
00:50:18,382 --> 00:50:21,184
CEO KIM JUNG-WON
868
00:50:26,289 --> 00:50:28,291
SOON-JUNG
869
00:50:32,062 --> 00:50:33,397
Hi, Soon-jung.
870
00:50:34,264 --> 00:50:35,298
Are you busy?
871
00:50:36,333 --> 00:50:37,401
No.
872
00:50:38,001 --> 00:50:40,804
I'm on my way home after work.
873
00:50:41,838 --> 00:50:42,873
Why did you call?
874
00:50:43,907 --> 00:50:46,443
I heard my mom went to see you.
875
00:50:47,310 --> 00:50:48,678
Min-jae told me.
876
00:50:50,680 --> 00:50:51,915
Yes.
877
00:50:51,982 --> 00:50:54,651
We should meet up.
878
00:50:54,718 --> 00:50:56,820
There's something I must know.
879
00:50:57,621 --> 00:50:59,689
I'll come to your place after work.
880
00:51:00,657 --> 00:51:03,527
Then I'll wait for you near your office.
881
00:51:03,593 --> 00:51:05,262
No, I'll come to you.
882
00:51:15,739 --> 00:51:17,207
Hey, Chae-woon.
883
00:51:17,808 --> 00:51:19,009
Mom.
884
00:51:19,076 --> 00:51:20,077
Why…
885
00:51:21,244 --> 00:51:23,513
What happened, Chae-woon?
886
00:51:24,848 --> 00:51:27,284
What's up? What brought you here?
887
00:51:28,618 --> 00:51:29,953
I wanted to see you.
888
00:51:33,924 --> 00:51:35,058
My gosh.
889
00:51:35,725 --> 00:51:37,327
Are you well?
890
00:51:37,394 --> 00:51:39,296
Yes. What about you?
891
00:51:40,230 --> 00:51:41,164
Me too.
892
00:51:43,800 --> 00:51:47,304
I heard you went to see the chairwoman.
893
00:51:48,805 --> 00:51:50,774
Did she call you again?
894
00:51:52,442 --> 00:51:53,944
Why did you visit her?
895
00:51:56,446 --> 00:51:58,148
I thought she was mistreating you.
896
00:52:00,450 --> 00:52:03,253
She framed you for what happened,
and now she's harassing you.
897
00:52:05,555 --> 00:52:08,091
No. I'm fine.
898
00:52:08,959 --> 00:52:11,027
Whatever the chairwoman says,
899
00:52:11,094 --> 00:52:12,829
I don't care.
900
00:52:12,896 --> 00:52:13,897
No.
901
00:52:15,265 --> 00:52:17,434
We shouldn't let her have her way.
902
00:52:22,706 --> 00:52:24,074
Mom.
903
00:52:24,975 --> 00:52:26,710
Let's go to the chairwoman
904
00:52:28,111 --> 00:52:29,846
and clear your name.
905
00:52:34,684 --> 00:52:36,887
Everything you couldn't dare to speak of,
906
00:52:39,389 --> 00:52:40,690
tell me now.
907
00:52:43,927 --> 00:52:44,861
Chae-woon.
908
00:52:45,562 --> 00:52:47,130
I know you kept it all to yourself
909
00:52:48,031 --> 00:52:50,267
in case it'd hurt me.
910
00:52:54,237 --> 00:52:56,473
But what's the point in suffering alone?
911
00:52:57,541 --> 00:52:59,142
She doesn't feel sorry at all.
912
00:52:59,209 --> 00:53:02,212
She even dares to come here
and harass you.
913
00:53:06,850 --> 00:53:08,952
Don't be afraid of hurting me.
914
00:53:10,921 --> 00:53:12,422
To me,
915
00:53:13,456 --> 00:53:16,993
you keeping it to yourself
and suffering alone is even worse.
916
00:53:20,564 --> 00:53:21,865
Let's have courage, Mom.
917
00:53:25,635 --> 00:53:27,938
Why don't you muster up
918
00:53:28,605 --> 00:53:31,074
your courage for her sake?
919
00:53:34,511 --> 00:53:36,513
You can do that.
920
00:53:48,491 --> 00:53:50,393
To the hotel the chairwoman's at?
921
00:53:51,127 --> 00:53:52,162
Yes.
922
00:53:52,796 --> 00:53:55,765
I want to discuss something important.
923
00:53:56,900 --> 00:53:57,801
Okay, then.
924
00:53:58,902 --> 00:54:00,870
Wait. Chae-woon.
925
00:54:02,405 --> 00:54:03,506
Yes?
926
00:54:04,874 --> 00:54:06,376
Did you…
927
00:54:07,310 --> 00:54:10,046
Blood is thicker than water after all.
We really hit it off.
928
00:54:12,415 --> 00:54:15,385
No, never mind. See you later.
929
00:54:16,519 --> 00:54:17,520
Okay.
930
00:54:23,059 --> 00:54:24,227
Moong.
931
00:54:25,262 --> 00:54:26,896
Mr. Woo, are you just getting home?
932
00:54:27,797 --> 00:54:30,367
I heard you had something important today.
933
00:54:30,867 --> 00:54:32,335
I'm here to give you a lift.
934
00:54:42,912 --> 00:54:46,049
I see you're making process
in terms of sales.
935
00:54:46,616 --> 00:54:48,018
That's nice to see.
936
00:54:49,319 --> 00:54:51,421
Are you done
checking the numbers, Mr. Woo?
937
00:54:53,456 --> 00:54:56,459
Yes, you've done well.
938
00:54:57,927 --> 00:55:00,063
Then I'll head home then.
939
00:55:00,130 --> 00:55:01,798
Sure thing.
940
00:55:02,365 --> 00:55:04,801
3H MASSAGE BED
941
00:55:06,603 --> 00:55:09,706
Those snacks are nothing but sickly sweet.
942
00:55:10,874 --> 00:55:14,144
They're deliciously sweet
and pretty to look at.
943
00:55:14,711 --> 00:55:19,449
You might choke on them
and get taken to the ER again.
944
00:55:24,888 --> 00:55:26,523
My gosh!
945
00:55:27,724 --> 00:55:32,429
Do you really believe that you should be
eating this dessert in secret?
946
00:55:34,431 --> 00:55:38,601
How about we grab some dinner, Ms. Jung?
947
00:55:38,668 --> 00:55:39,869
What should it be?
948
00:55:40,770 --> 00:55:42,806
Sundaeguk? Seolleongtang?
949
00:55:49,813 --> 00:55:51,414
You don't remember, do you?
950
00:55:52,382 --> 00:55:53,516
Remember what?
951
00:55:53,583 --> 00:55:56,152
I've fully regained my memories, you know.
952
00:55:57,887 --> 00:55:59,923
I choked on macaroons
953
00:56:01,658 --> 00:56:04,427
because you yelled at me and cornered me.
954
00:56:05,628 --> 00:56:07,330
Because I was aghast.
955
00:56:11,935 --> 00:56:13,403
How could I not remember?
956
00:56:14,170 --> 00:56:15,238
I do.
957
00:56:17,841 --> 00:56:21,211
If you think about it,
these changed my fate.
958
00:56:22,445 --> 00:56:25,715
"Don't live your life
being treated this way, Min-jae."
959
00:56:25,782 --> 00:56:30,086
"Don't stay married to a man
who makes you eat snacks in secret."
960
00:56:30,153 --> 00:56:33,156
These changed my fate by telling me that.
961
00:56:33,223 --> 00:56:34,791
You're just giving them a meaning.
962
00:56:36,726 --> 00:56:37,761
What about you though?
963
00:56:38,828 --> 00:56:43,166
You brought me pain once again
by randomly losing your memories.
964
00:56:44,100 --> 00:56:45,635
"Was I the cause of it?"
965
00:56:46,803 --> 00:56:49,205
"Did it happen because I left him?"
966
00:56:50,039 --> 00:56:52,041
You made me live in guilt!
967
00:56:53,376 --> 00:56:57,313
You'd probably follow me even after death.
968
00:56:57,380 --> 00:57:02,752
Are you afraid that I'd actually do so?
Do you hate me that much?
969
00:57:02,819 --> 00:57:05,555
Yes, I do. I hate you!
970
00:57:08,625 --> 00:57:09,959
You…
971
00:57:10,026 --> 00:57:13,363
I regret ever falling in love with you.
972
00:57:14,431 --> 00:57:19,269
I married you even when my mom disapproved
and spent 30 years walking on eggshells.
973
00:57:19,335 --> 00:57:21,204
I regret it all so much!
974
00:57:22,839 --> 00:57:24,707
That's why I divorced you.
975
00:57:25,408 --> 00:57:27,410
I've been trying to live a better life.
976
00:57:28,445 --> 00:57:30,346
But because you had amnesia…
977
00:57:31,114 --> 00:57:33,283
I've only been good to you
because I felt bad.
978
00:57:34,417 --> 00:57:37,153
So why do you pop up everywhere,
979
00:57:37,220 --> 00:57:39,422
meddling in my business?
980
00:57:45,762 --> 00:57:49,032
I'm sorry for minding your business,
Ms. Jung.
981
00:57:49,966 --> 00:57:55,772
If it weren't for me, you'd probably be
enjoying dinner with that gigolo.
982
00:57:56,706 --> 00:57:58,641
I'm sorry for ruining your night.
983
00:57:58,708 --> 00:58:02,512
I'll make sure to stay out of your life
from now on.
984
00:58:03,847 --> 00:58:04,848
Goodbye.
985
00:58:06,683 --> 00:58:08,318
My stuffed animal Cutie.
986
00:58:10,253 --> 00:58:12,088
Just throw it away!
987
00:58:17,861 --> 00:58:20,163
I don't ever want to see it again.
988
00:58:41,251 --> 00:58:42,819
Have a safe trip home.
989
00:58:57,734 --> 00:59:00,169
All his life, he's never comforted anyone.
990
00:59:02,138 --> 00:59:03,673
He hasn't changed at all.
991
00:59:26,796 --> 00:59:27,931
It was better
992
00:59:29,265 --> 00:59:32,702
when I had amnesia.
993
01:00:30,293 --> 01:00:32,795
Tending to all those guests
994
01:00:33,663 --> 01:00:35,898
took a toll on my back and shoulders.
995
01:00:36,599 --> 01:00:40,670
One group leaves and another arrives.
Another group leaves and another arrives.
996
01:00:41,637 --> 01:00:44,440
You've helped with my father's
birthday party for years now.
997
01:00:45,641 --> 01:00:47,877
He's healthy
and the family's all doing well,
998
01:00:47,944 --> 01:00:49,946
so it's nice to gather
for meals sometimes.
999
01:00:51,481 --> 01:00:53,316
I agree that it's nice,
1000
01:00:53,383 --> 01:00:55,918
but why must I solely suffer
in the kitchen?
1001
01:00:56,786 --> 01:01:00,456
Your sisters lie down in the main room
the moment they arrive.
1002
01:01:00,523 --> 01:01:04,594
Your brothers' wives never show up
because they're busy with their jobs.
1003
01:01:07,263 --> 01:01:09,065
"You knew this before marrying me,
1004
01:01:09,599 --> 01:01:12,802
so why are you complaining?"
That's what you were going to say, right?
1005
01:01:16,205 --> 01:01:17,673
It's my birthday too, you know.
1006
01:01:20,943 --> 01:01:24,580
I bet you had no idea
that it was my birthday.
1007
01:01:24,647 --> 01:01:26,549
You're only aware of your father's.
1008
01:01:29,852 --> 01:01:33,656
Wait, do you and my father
have the same birthday?
1009
01:01:35,091 --> 01:01:37,593
He counts his birthday
by the lunar calendar,
1010
01:01:37,660 --> 01:01:39,429
so we have the same birthday this year.
1011
01:01:40,296 --> 01:01:42,098
Well, it doesn't matter.
1012
01:01:42,165 --> 01:01:45,535
You've never given me
a birthday gift anyway.
1013
01:01:45,601 --> 01:01:46,903
A birthday is nothing.
1014
01:01:48,004 --> 01:01:50,473
I hate how people waste
1015
01:01:50,540 --> 01:01:53,910
their time and money
on birthdays and anniversaries.
1016
01:01:53,976 --> 01:01:57,447
It's practically the same
from Monday to Sunday,
1017
01:01:57,513 --> 01:01:59,882
so passionately living each one
matters more.
1018
01:01:59,949 --> 01:02:02,652
It's not like money falls from the sky
on birthdays.
1019
01:02:02,719 --> 01:02:04,087
Does the rain turn golden?
1020
01:02:04,854 --> 01:02:06,656
It's not like I expect anything.
1021
01:02:08,825 --> 01:02:11,160
-No way.
-This is why I was late today.
1022
01:02:11,761 --> 01:02:14,831
Honey, thank you so much.
1023
01:02:18,067 --> 01:02:19,268
Where are you going?
1024
01:02:24,140 --> 01:02:26,976
My gosh, come over here. Min-jae, hurry.
1025
01:02:27,043 --> 01:02:29,946
Look at this.
Someone left a coin in the machine.
1026
01:02:31,080 --> 01:02:33,416
I'll be able to get a shot at it.
1027
01:02:34,417 --> 01:02:36,319
You and your love for freebies.
1028
01:02:36,385 --> 01:02:38,154
I must make this happen.
1029
01:02:38,221 --> 01:02:40,356
It's for free, so I should.
1030
01:02:40,423 --> 01:02:44,193
It's not easy to do, you know.
Not everyone can pull out a toy.
1031
01:02:59,876 --> 01:03:00,843
No, higher.
1032
01:03:02,678 --> 01:03:03,813
To the right.
1033
01:03:06,149 --> 01:03:07,083
Get it.
1034
01:03:07,717 --> 01:03:08,651
Come on.
1035
01:03:11,020 --> 01:03:12,688
Don't let go.
1036
01:03:30,339 --> 01:03:32,241
Here. Happy birthday.
1037
01:03:36,879 --> 01:03:37,780
Let's go.
1038
01:03:43,219 --> 01:03:44,554
A birthday gift?
1039
01:03:46,489 --> 01:03:48,824
It's the first one ever from him.
1040
01:03:56,432 --> 01:03:57,333
What…
1041
01:03:59,735 --> 01:04:00,770
So this…
1042
01:04:02,505 --> 01:04:04,507
This…
1043
01:04:05,775 --> 01:04:07,043
This is…
1044
01:04:10,213 --> 01:04:11,447
Min-jae…
1045
01:04:12,915 --> 01:04:14,250
Min-jae.
1046
01:04:31,534 --> 01:04:33,569
What's wrong with you, Min-jae?
1047
01:04:36,072 --> 01:04:38,474
You were getting better, weren't you?
1048
01:05:07,336 --> 01:05:11,440
I'm sorry, Min-jae. I'm so sorry.
1049
01:05:12,842 --> 01:05:15,945
I'm so sorry.
1050
01:05:16,712 --> 01:05:21,484
I'm truly sorry, Min-jae. I'm sorry.
1051
01:05:40,936 --> 01:05:42,471
Mom, are you nervous?
1052
01:05:45,007 --> 01:05:46,709
Yes, a little bit.
1053
01:05:50,146 --> 01:05:51,447
Right.
1054
01:05:51,514 --> 01:05:53,449
Don't be too nervous, Mother.
1055
01:05:57,887 --> 01:05:59,121
Ms. Kim is here.
1056
01:05:59,188 --> 01:06:00,256
Hello.
1057
01:06:00,323 --> 01:06:01,691
Jae-hui, you're here too.
1058
01:06:03,492 --> 01:06:04,560
Soon-jung.
1059
01:06:06,729 --> 01:06:08,998
I'm here to tell you
1060
01:06:09,899 --> 01:06:12,835
everything you wish to know.
1061
01:06:14,537 --> 01:06:15,571
Good, Soon-jung.
1062
01:06:19,608 --> 01:06:20,443
What…
1063
01:06:21,677 --> 01:06:24,880
What is this about?
Do you have to barge in here at this hour?
1064
01:06:25,681 --> 01:06:28,284
Did Bit-chae-woon cause trouble again?
1065
01:06:34,857 --> 01:06:36,492
Soon-jung, you…
1066
01:06:41,364 --> 01:06:42,465
Hello, Ms. Lee.
1067
01:06:45,301 --> 01:06:47,236
I thought you were coming by alone.
1068
01:06:47,303 --> 01:06:50,172
You wouldn't have opened the door
had I said otherwise.
1069
01:06:53,075 --> 01:06:56,879
Soon-jung has something to say to you.
1070
01:06:58,781 --> 01:07:00,082
I don't want to hear it,
1071
01:07:00,983 --> 01:07:02,318
so head back.
1072
01:07:02,385 --> 01:07:04,320
Take them and leave.
1073
01:07:04,387 --> 01:07:08,124
Mom, let's at least hear her out first.
1074
01:07:09,058 --> 01:07:11,794
You can do that if you're innocent.
1075
01:07:14,330 --> 01:07:15,231
What then?
1076
01:07:16,232 --> 01:07:19,235
What is it that you want to say?
1077
01:08:00,376 --> 01:08:02,578
Na-ro!
1078
01:08:02,645 --> 01:08:06,148
I mentioned that you looked familiar
the other day.
1079
01:08:06,215 --> 01:08:07,416
Nambu Correctional Institution?
1080
01:08:07,483 --> 01:08:09,852
Darn it. Ms. Auntie too?
1081
01:08:09,919 --> 01:08:11,854
Cutie, have you been well?
1082
01:08:11,921 --> 01:08:14,023
Didn't this use to be dirty?
It's clean now.
1083
01:08:14,090 --> 01:08:16,192
I'm sure I hurt her in a lot of ways.
1084
01:08:16,258 --> 01:08:19,595
It's best that I stay out of her life.
1085
01:08:19,662 --> 01:08:21,063
Hwang Na-ro isn't trustworthy.
1086
01:08:21,130 --> 01:08:24,600
You're a mere intern.
How dare you patronize me?
1087
01:08:24,667 --> 01:08:28,838
Bit-chae-woon and Ms. Jang
are in a love triangle?
1088
01:08:28,904 --> 01:08:31,373
I can't promote Mr. Hwang
as your assistant.
1089
01:08:31,440 --> 01:08:34,276
But Ms. Kim!
You can't even grant me this favor?
1090
01:08:34,343 --> 01:08:36,445
Don't tell me you have feelings for him.
1091
01:08:36,512 --> 01:08:38,914
What if I do? Is that not allowed?
74400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.