Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,149 --> 00:00:17,250
Back then,
2
00:00:18,985 --> 00:00:22,122
I wasn't in a good place physically
or mentally.
3
00:00:24,124 --> 00:00:27,027
Because of your birth father,
4
00:00:28,228 --> 00:00:29,863
I was constantly depressed.
5
00:00:31,064 --> 00:00:32,699
I didn't have any energy
6
00:00:34,734 --> 00:00:36,669
to take care of you.
7
00:00:40,306 --> 00:00:42,208
After I lost you,
8
00:00:43,810 --> 00:00:46,246
I blamed myself for everything.
9
00:00:47,714 --> 00:00:50,116
I was miserable for some time.
10
00:00:52,852 --> 00:00:53,987
But…
11
00:00:55,488 --> 00:00:57,757
Even after I miraculously found you,
12
00:01:00,026 --> 00:01:02,829
I'm still failing to protect you.
13
00:01:06,866 --> 00:01:08,668
I'm so sorry, Seo-yeon.
14
00:01:11,738 --> 00:01:12,906
I'm sorry.
15
00:01:14,641 --> 00:01:15,675
It's all right.
16
00:01:17,010 --> 00:01:18,645
It's not your fault, Ms. Kim.
17
00:01:20,113 --> 00:01:21,514
I never resented you.
18
00:01:22,248 --> 00:01:23,516
I still don't.
19
00:01:26,419 --> 00:01:27,454
I'm sorry.
20
00:01:50,944 --> 00:01:51,945
Mom.
21
00:02:09,762 --> 00:02:10,964
Back then,
22
00:02:12,465 --> 00:02:13,433
I was
23
00:02:14,567 --> 00:02:15,735
so weak.
24
00:02:20,306 --> 00:02:22,108
I'm so sorry, Seo-yeon.
25
00:02:23,610 --> 00:02:25,044
I'm sorry.
26
00:02:26,980 --> 00:02:27,947
It's all right.
27
00:02:59,779 --> 00:03:03,650
JAE-HUI
28
00:03:23,036 --> 00:03:25,505
HWANG NA-RO
29
00:03:28,942 --> 00:03:30,643
HWANG NA-RO
30
00:03:33,713 --> 00:03:34,614
Hello?
31
00:03:35,448 --> 00:03:36,449
Ms. Jang.
32
00:03:38,017 --> 00:03:38,918
What?
33
00:03:42,155 --> 00:03:43,356
Are you drunk?
34
00:03:45,658 --> 00:03:47,160
You're a weird one, you know.
35
00:03:48,394 --> 00:03:49,929
Whenever I'm at my lowest,
36
00:03:51,064 --> 00:03:52,765
you're around me.
37
00:03:54,300 --> 00:03:56,069
Where are you? I'll pick you up.
38
00:03:58,538 --> 00:04:00,240
Forget it. I'm home.
39
00:04:00,974 --> 00:04:03,676
Then how about another drink?
I'll pick you up.
40
00:04:07,080 --> 00:04:08,114
Hwang Na-ro,
41
00:04:09,248 --> 00:04:10,817
I see you're not a good person.
42
00:04:12,719 --> 00:04:15,221
Suggesting another drink
to someone who's drunk?
43
00:04:21,160 --> 00:04:22,629
If it were Jae-hui,
44
00:04:24,297 --> 00:04:25,665
he'd give me an earful.
45
00:04:29,035 --> 00:04:30,036
"Seo-a,
46
00:04:31,170 --> 00:04:32,839
alcohol isn't good for your health."
47
00:04:34,173 --> 00:04:35,575
"Don't rely on it."
48
00:04:37,443 --> 00:04:39,746
Ms. Jang. Are you there?
49
00:04:46,052 --> 00:04:47,954
So she knows I'm not a good person.
50
00:04:51,457 --> 00:04:55,061
You attract people like me
because you're this weak.
51
00:05:00,099 --> 00:05:02,168
Talking about the past
52
00:05:03,569 --> 00:05:05,538
is somewhat embarrassing.
53
00:05:06,673 --> 00:05:07,907
It's an odd feeling.
54
00:05:15,348 --> 00:05:16,349
So,
55
00:05:17,684 --> 00:05:19,118
have you still
56
00:05:20,053 --> 00:05:21,754
not heard from my father?
57
00:05:25,291 --> 00:05:26,292
No.
58
00:05:28,394 --> 00:05:29,395
Jung-won.
59
00:05:30,830 --> 00:05:32,999
We lost touch a long time ago.
60
00:05:33,066 --> 00:05:37,136
So I don't know
where he is and how he's doing.
61
00:05:39,305 --> 00:05:40,306
I see.
62
00:05:42,709 --> 00:05:45,011
It's late, so go to bed.
63
00:05:45,078 --> 00:05:47,080
Sure. Good night.
64
00:05:51,651 --> 00:05:53,486
Sweet dreams, my daughter.
65
00:05:53,986 --> 00:05:54,954
You too.
66
00:06:23,916 --> 00:06:27,553
Hey, Mom. I'm sorry.
I didn't know you called.
67
00:06:27,620 --> 00:06:31,057
Did I wake you up?
68
00:06:32,291 --> 00:06:34,427
It's not that. I was talking to Ms. Kim.
69
00:06:35,261 --> 00:06:37,029
I see.
70
00:06:37,997 --> 00:06:39,198
Chae-woon,
71
00:06:39,932 --> 00:06:41,768
are you all right?
72
00:06:43,102 --> 00:06:44,303
Did anything happen?
73
00:06:45,938 --> 00:06:46,839
No.
74
00:06:47,340 --> 00:06:48,174
Why?
75
00:06:49,108 --> 00:06:50,410
No reason.
76
00:06:51,244 --> 00:06:53,379
I was just asking.
77
00:06:54,280 --> 00:06:56,382
I see you're still worried about me.
78
00:06:56,449 --> 00:06:58,451
Because of the mistake I made
at the event.
79
00:07:00,186 --> 00:07:01,521
I'm really fine.
80
00:07:02,155 --> 00:07:04,724
Okay. I'm relieved.
81
00:07:09,829 --> 00:07:14,167
So is everything okay at work?
82
00:07:15,835 --> 00:07:17,403
Yes. No problem.
83
00:07:18,104 --> 00:07:19,272
What about at home?
84
00:07:21,174 --> 00:07:24,911
I'm getting used to this place.
85
00:07:24,977 --> 00:07:26,379
I'm doing well.
86
00:07:26,446 --> 00:07:27,647
I should go to bed now.
87
00:07:28,714 --> 00:07:30,550
Good night, Chae-woon.
88
00:07:30,616 --> 00:07:32,151
-Good night.
-Bye.
89
00:07:54,307 --> 00:07:57,009
I have no right to go and see Chae-woon.
90
00:07:59,412 --> 00:08:01,147
She's already gone back
91
00:08:02,348 --> 00:08:04,183
to her birth mother.
92
00:08:12,959 --> 00:08:13,960
Seo-a.
93
00:08:15,328 --> 00:08:18,831
Gosh, you reek of alcohol.
Why did you drink so much?
94
00:08:26,005 --> 00:08:27,673
-Mom.
-Yes?
95
00:08:35,381 --> 00:08:37,216
Get off me!
96
00:08:42,355 --> 00:08:43,389
Mom.
97
00:08:44,156 --> 00:08:45,358
Mom.
98
00:08:46,859 --> 00:08:48,594
I was your only daughter.
99
00:08:50,363 --> 00:08:51,964
I was the only one.
100
00:09:05,611 --> 00:09:07,547
Ms. Cho, can I get some coffee…
101
00:09:12,818 --> 00:09:14,020
Park Pil-hong.
102
00:09:15,421 --> 00:09:16,589
What are you doing here?
103
00:09:17,857 --> 00:09:19,625
Jung-won, it's been a while.
104
00:09:20,326 --> 00:09:21,327
I've missed you.
105
00:09:23,362 --> 00:09:24,597
How did you get in here?
106
00:09:26,532 --> 00:09:28,801
Get out. Get out of my place now.
107
00:09:30,303 --> 00:09:31,270
Get out!
108
00:09:31,771 --> 00:09:34,407
Get out. Get out of here.
109
00:09:35,274 --> 00:09:36,509
Get out!
110
00:09:38,644 --> 00:09:39,645
Get out.
111
00:09:39,712 --> 00:09:41,213
Get out!
112
00:09:42,014 --> 00:09:43,716
Get out!
113
00:09:54,226 --> 00:09:57,263
Park Pil-hong? Why…
114
00:10:01,767 --> 00:10:03,035
SAMGWANG VILLA
115
00:10:05,071 --> 00:10:10,309
So you can't find him only with his name,
Park Pil-hong, right?
116
00:10:12,778 --> 00:10:14,580
Because it's personal information?
117
00:10:15,348 --> 00:10:17,783
Okay. Thank you, Min-cheol. Bye.
118
00:10:21,721 --> 00:10:25,758
I wanted to look into Moong's
birth father, but it's not easy.
119
00:10:40,906 --> 00:10:43,175
ANGRILY!
120
00:10:43,242 --> 00:10:44,710
OF COURSE, I'M FINE!
121
00:10:48,748 --> 00:10:51,017
I wonder if Dad is having breakfast.
122
00:10:53,486 --> 00:10:54,553
All right.
123
00:10:55,988 --> 00:10:58,824
Now I should lock it.
124
00:10:58,891 --> 00:11:01,460
Choose the option you want.
125
00:11:01,527 --> 00:11:02,862
The option I want?
126
00:11:04,130 --> 00:11:06,866
Which button do I need to push?
127
00:11:07,366 --> 00:11:08,934
MENU OPTION
128
00:11:09,001 --> 00:11:10,069
What?
129
00:11:21,714 --> 00:11:22,581
I knew it.
130
00:11:22,648 --> 00:11:25,251
He thinks answering a call right away
isn't dignifying.
131
00:11:31,023 --> 00:11:31,891
What?
132
00:11:34,160 --> 00:11:34,994
What?
133
00:11:35,561 --> 00:11:37,830
Good morning, Jung-hoo.
134
00:11:38,798 --> 00:11:41,067
Why are you calling me
so early in the morning?
135
00:11:42,401 --> 00:11:45,705
Are you checking up on me?
136
00:11:45,771 --> 00:11:47,606
In case something happened to me?
137
00:11:48,240 --> 00:11:49,875
Are you feeling okay?
138
00:11:49,942 --> 00:11:53,412
Are you feeling dizzy
or having a headache?
139
00:11:53,479 --> 00:11:56,315
Do you still have your memories?
140
00:11:58,784 --> 00:12:01,287
-Hello? Jung-hoo?
-Yes.
141
00:12:01,353 --> 00:12:03,622
I have something to ask you.
142
00:12:03,689 --> 00:12:04,523
What is it?
143
00:12:04,590 --> 00:12:06,258
About the rice cooker.
144
00:12:06,926 --> 00:12:09,295
I want to cook rice.
145
00:12:09,361 --> 00:12:12,031
Which button should I push?
I already put the rice in.
146
00:12:13,966 --> 00:12:15,968
You put in rice yourself?
147
00:12:16,035 --> 00:12:21,474
There are so many buttons,
and I don't have the manual.
148
00:12:21,540 --> 00:12:22,842
Which button should I push?
149
00:12:24,844 --> 00:12:28,447
I set everything up before I left.
150
00:12:28,514 --> 00:12:30,750
Do you see the cooking button?
151
00:12:30,816 --> 00:12:32,251
You should push it.
152
00:12:32,952 --> 00:12:34,220
The cooking button?
153
00:12:35,287 --> 00:12:36,889
Where is it?
154
00:12:37,523 --> 00:12:39,859
There's this button that says cooking.
155
00:12:41,026 --> 00:12:43,362
-It's right here.
-All you need to do is press it.
156
00:12:43,429 --> 00:12:45,831
COOKING
157
00:12:49,435 --> 00:12:50,436
Hello?
158
00:12:51,604 --> 00:12:52,705
Are you sure?
159
00:12:54,140 --> 00:12:55,574
Do you not trust me?
160
00:12:56,275 --> 00:12:57,877
Just push the button.
161
00:13:01,647 --> 00:13:03,282
Go ahead and push!
162
00:13:08,654 --> 00:13:10,589
-Polished rice.
-Gosh, that startled me.
163
00:13:10,656 --> 00:13:12,858
Why is it making a fuss?
164
00:13:14,460 --> 00:13:15,828
Is it working?
165
00:13:17,897 --> 00:13:22,368
Yes. I think it's working.
This is amazing.
166
00:13:23,068 --> 00:13:23,903
Gosh, honey.
167
00:13:26,305 --> 00:13:28,707
Is there anything else you want to say?
168
00:13:30,609 --> 00:13:31,877
Nothing.
169
00:13:31,944 --> 00:13:34,113
Okay. I'm hanging up.
170
00:13:35,848 --> 00:13:36,982
Gosh.
171
00:13:38,083 --> 00:13:39,785
This is so fascinating.
172
00:13:41,086 --> 00:13:42,788
Jung-hoo is cooking rice?
173
00:13:43,689 --> 00:13:45,991
It's unbelievable.
174
00:13:46,592 --> 00:13:49,261
All right. Now, side dishes.
175
00:13:54,667 --> 00:13:58,170
I wonder how she is dealing
with her manic depression.
176
00:14:14,420 --> 00:14:15,921
BIT-CHAE-WOON, MS. KIM'S DAUGHTER
BORN OUT OF WEDLOCK?
177
00:14:20,392 --> 00:14:22,595
My gosh. Oh, dear.
178
00:14:23,562 --> 00:14:25,297
Good morning, ma'am.
179
00:14:25,364 --> 00:14:28,234
-Good morning.
-Let me do it.
180
00:14:28,300 --> 00:14:30,102
-Did you sleep well, Na-ro?
-Yes.
181
00:14:30,169 --> 00:14:31,804
Gosh. I was out of my mind.
182
00:14:31,870 --> 00:14:33,439
It's covered with dirt.
183
00:14:34,607 --> 00:14:36,475
Na-ro, what happened to your face?
184
00:14:38,544 --> 00:14:41,947
I got drunk and bumped my face.
185
00:14:42,014 --> 00:14:45,651
You should be careful.
It could've been dangerous.
186
00:14:45,718 --> 00:14:48,120
Okay. I'll wash these.
187
00:14:57,763 --> 00:14:58,864
Na-ro.
188
00:14:59,531 --> 00:15:00,399
Yes?
189
00:15:02,001 --> 00:15:06,538
I heard there was some post
on your company website.
190
00:15:08,774 --> 00:15:10,709
How did you know that?
191
00:15:12,544 --> 00:15:14,580
I happened to know.
192
00:15:15,581 --> 00:15:18,217
Do you know who posted it?
193
00:15:20,319 --> 00:15:23,122
Someone did it as a joke.
It's been taken care of.
194
00:15:24,890 --> 00:15:26,992
How is Chae-woon doing?
195
00:15:27,993 --> 00:15:29,962
Such a thing isn't enough to bother her.
196
00:15:32,231 --> 00:15:34,667
Didn't her colleagues say anything?
197
00:15:35,734 --> 00:15:37,269
It's worthless to gossip about.
198
00:15:37,336 --> 00:15:40,839
People write silly posts on the website
anyway, so no one cares about it.
199
00:15:43,876 --> 00:15:46,111
You really don't have to worry.
200
00:15:47,680 --> 00:15:51,483
By the way, how did you find it out?
201
00:15:52,718 --> 00:15:55,821
Did someone capture the screen
and send it to you?
202
00:15:55,888 --> 00:15:56,956
Who was it?
203
00:15:58,657 --> 00:16:01,493
I just heard it from someone.
204
00:16:02,895 --> 00:16:03,896
Na-ro.
205
00:16:04,563 --> 00:16:06,231
What are you doing?
206
00:16:07,333 --> 00:16:09,268
What are you trying to say to her?
207
00:16:10,002 --> 00:16:11,837
-What?
-Mr. Woo.
208
00:16:12,504 --> 00:16:15,407
I asked Na-ro about something.
209
00:16:16,141 --> 00:16:17,276
Wait.
210
00:16:17,810 --> 00:16:19,712
What happened to your face?
211
00:16:21,280 --> 00:16:23,615
I got hurt at work.
212
00:16:23,682 --> 00:16:24,917
-Oh, no.
-It's nothing.
213
00:16:43,335 --> 00:16:46,705
The polished rice is ready now.
214
00:16:46,772 --> 00:16:48,807
Please stir it well.
215
00:16:49,475 --> 00:16:50,509
All right.
216
00:16:56,248 --> 00:16:57,282
What?
217
00:16:58,317 --> 00:17:00,185
What's this?
218
00:17:03,355 --> 00:17:04,823
A video call?
219
00:17:07,159 --> 00:17:08,160
No, wait.
220
00:17:18,370 --> 00:17:19,538
Hello, Jung-hoo.
221
00:17:19,605 --> 00:17:22,341
You told me to press the cooking button.
What's this?
222
00:17:24,643 --> 00:17:27,112
What's that? My gosh!
223
00:17:28,280 --> 00:17:30,349
What on earth…
224
00:17:30,416 --> 00:17:31,483
Why are you laughing?
225
00:17:31,550 --> 00:17:35,320
You should've added water, not just rice.
226
00:17:36,655 --> 00:17:39,391
Why are you telling me that now?
227
00:17:39,458 --> 00:17:41,093
Isn't that common knowledge?
228
00:17:41,794 --> 00:17:43,729
You should've asked me sooner.
229
00:17:44,396 --> 00:17:45,964
Do you have any instant rice?
230
00:17:46,031 --> 00:17:47,332
I'm all out.
231
00:17:48,200 --> 00:17:49,401
I should bring you some.
232
00:17:50,702 --> 00:17:52,638
What did you have for breakfast?
233
00:17:53,405 --> 00:17:55,641
Me? I'm having
234
00:17:56,542 --> 00:17:59,244
an American style meal.
235
00:18:00,546 --> 00:18:03,549
Put some water and the rice in a pot.
236
00:18:03,615 --> 00:18:05,284
Then boil it on the stove.
237
00:18:05,350 --> 00:18:08,287
Or add some water there
238
00:18:08,353 --> 00:18:10,355
and press the cooking button
to re-cook it.
239
00:18:10,422 --> 00:18:12,758
You still have some time left.
240
00:18:12,825 --> 00:18:14,426
I must get ready for work.
241
00:18:14,493 --> 00:18:15,761
No, wait.
242
00:18:17,062 --> 00:18:19,064
Can you tell…
243
00:18:19,898 --> 00:18:21,700
Well… Your…
244
00:18:22,768 --> 00:18:23,836
What?
245
00:18:25,337 --> 00:18:28,240
I mean… Your…
246
00:18:28,841 --> 00:18:29,675
What?
247
00:18:31,376 --> 00:18:34,480
What do you want? Tell me.
248
00:18:34,546 --> 00:18:38,116
Millet rice. How do I make that?
249
00:18:38,183 --> 00:18:40,219
I like rice with millet.
250
00:18:42,821 --> 00:18:46,625
I'll teach you that
when you master cooking plain rice. Okay?
251
00:18:46,692 --> 00:18:48,260
Have a nice day.
252
00:18:57,269 --> 00:19:00,606
Wow, the seaweed soup is so savory.
253
00:19:02,141 --> 00:19:03,809
It reminds me of James.
254
00:19:03,876 --> 00:19:08,280
He loves seaweed soup
with shredded brisket.
255
00:19:08,780 --> 00:19:11,683
He also likes beef radish soup.
256
00:19:11,750 --> 00:19:14,486
Chae-woon likes that too.
257
00:19:14,553 --> 00:19:15,687
Hey.
258
00:19:18,790 --> 00:19:23,061
That's true.
Chae-woon likes beef radish soup.
259
00:19:23,562 --> 00:19:25,631
Mom, I like it too.
260
00:19:25,697 --> 00:19:28,600
I know that you like it too.
261
00:19:29,601 --> 00:19:31,036
Eat up.
262
00:19:31,103 --> 00:19:33,872
It's not just beef radish soup
that she likes.
263
00:19:34,773 --> 00:19:36,675
She likes all kinds of soup.
264
00:19:36,742 --> 00:19:39,278
Yukgaejang and everything.
265
00:19:39,978 --> 00:19:42,514
Mother, the soup is really good.
Can I have more?
266
00:19:42,581 --> 00:19:43,682
Yes, I'll get you some.
267
00:19:43,749 --> 00:19:45,217
No, it's fine. I'll get it.
268
00:19:45,284 --> 00:19:47,486
The seaweed soup is so good.
269
00:19:47,553 --> 00:19:50,322
Is it? Eat your fill, Na-ro.
270
00:19:50,389 --> 00:19:51,290
Yes, ma'am.
271
00:19:52,124 --> 00:19:53,325
Gosh, it's good.
272
00:19:53,392 --> 00:19:57,462
I wonder if Chae-woon eats enough soup
over there.
273
00:19:57,529 --> 00:20:01,600
She needs to gulp down a whole bowl
in the morning.
274
00:20:01,667 --> 00:20:03,101
Come on, Jjung.
275
00:20:05,370 --> 00:20:06,505
"Jjung"?
276
00:20:08,006 --> 00:20:08,840
What?
277
00:20:11,743 --> 00:20:13,712
-Jjangajji.
-What?
278
00:20:13,779 --> 00:20:15,013
"Jjangajji"?
279
00:20:15,080 --> 00:20:16,148
What?
280
00:20:16,648 --> 00:20:19,184
The jjangajji you crunched on yesterday.
281
00:20:19,251 --> 00:20:21,787
We're out. Soon-jung,
do we have jjangajji?
282
00:20:22,621 --> 00:20:24,456
-Jjangajji?
-Yes, jjangajji.
283
00:20:24,523 --> 00:20:25,591
-Jjangajji?
-Jjangajji?
284
00:20:25,657 --> 00:20:27,526
-Jjangajji?
-Jjangajji?
285
00:20:27,593 --> 00:20:28,961
I know where it is.
286
00:20:29,027 --> 00:20:30,963
-Can you get some?
-Sure.
287
00:20:31,029 --> 00:20:32,030
There's none here.
288
00:20:34,333 --> 00:20:36,034
Uncle Hwak-se.
289
00:20:36,101 --> 00:20:38,403
Hey, Cha Ba-reun! Watch it.
290
00:20:38,470 --> 00:20:40,706
My gosh. Man-jung.
291
00:20:40,772 --> 00:20:42,708
Silence at the table. You're too noisy.
292
00:20:42,774 --> 00:20:45,110
-Eat up.
-You're the noisiest, Auntie.
293
00:20:45,744 --> 00:20:47,045
Jjangajji.
294
00:20:47,112 --> 00:20:49,514
-Did I eat something crunchy?
-Jjangajji.
295
00:20:49,581 --> 00:20:51,350
Jjung.
296
00:21:07,566 --> 00:21:10,569
Are you all right?
You seemed quite drunk last night.
297
00:21:11,770 --> 00:21:12,904
I'm fine.
298
00:21:15,307 --> 00:21:20,846
How about the three of us go on a trip
this weekend? Somewhere close by.
299
00:21:23,248 --> 00:21:24,349
Sure, I'd like that.
300
00:21:26,184 --> 00:21:28,353
Seo-a, are you up for it?
301
00:21:29,321 --> 00:21:33,158
If you think about it,
the two of you are sisters.
302
00:21:33,225 --> 00:21:36,728
Just because we were all busy with work…
303
00:21:40,098 --> 00:21:41,199
Come to think of it,
304
00:21:42,401 --> 00:21:43,902
Bit-chae-woon and I are sisters.
305
00:21:46,772 --> 00:21:48,407
My birthday comes first.
306
00:21:49,941 --> 00:21:50,976
I'm older.
307
00:21:53,945 --> 00:21:55,347
Is that so?
308
00:21:56,415 --> 00:21:57,616
We're sisters.
309
00:21:58,917 --> 00:22:01,353
Isn't it wrong to date
310
00:22:02,854 --> 00:22:04,222
your older sister's ex?
311
00:22:14,499 --> 00:22:16,902
A younger sister
dating her old sister's ex.
312
00:22:17,803 --> 00:22:18,870
That is weird.
313
00:22:20,806 --> 00:22:22,507
But you weren't a couple.
314
00:22:23,675 --> 00:22:24,643
What?
315
00:22:27,946 --> 00:22:28,980
Seo-a.
316
00:22:30,449 --> 00:22:33,318
You keep saying that you dated Jae-hui.
317
00:22:34,419 --> 00:22:35,721
You could end up
318
00:22:36,421 --> 00:22:39,424
fooling yourself
that it actually happened.
319
00:22:40,192 --> 00:22:41,259
Chae-woon.
320
00:22:45,097 --> 00:22:46,531
Fooling myself?
321
00:22:46,598 --> 00:22:48,066
Fooling myself?
322
00:22:50,302 --> 00:22:52,504
Are you saying I'm delusional?
323
00:22:52,571 --> 00:22:53,605
Seo-a.
324
00:22:55,607 --> 00:22:56,775
Did you see that, Mom?
325
00:22:57,476 --> 00:22:59,978
She's turning me
into a delusional nutcase!
326
00:23:00,045 --> 00:23:01,246
Jang Seo-a!
327
00:23:01,313 --> 00:23:03,315
Watch what you say!
328
00:23:03,382 --> 00:23:04,950
Why are you becoming like this?
329
00:23:05,751 --> 00:23:06,885
I wonder why.
330
00:23:07,619 --> 00:23:09,321
I must be going crazy!
331
00:23:10,622 --> 00:23:12,023
Because of your real daughter.
332
00:23:13,859 --> 00:23:14,793
Seo-a.
333
00:23:21,233 --> 00:23:22,067
Seo-a!
334
00:23:31,343 --> 00:23:32,878
I'll do it, miss.
335
00:23:32,944 --> 00:23:33,912
No.
336
00:23:36,181 --> 00:23:37,582
Oh, no. You cut yourself.
337
00:23:40,285 --> 00:23:41,353
It's okay.
338
00:23:50,796 --> 00:23:52,664
Excuse me, Mother.
339
00:23:53,265 --> 00:23:54,533
Yes?
340
00:23:58,370 --> 00:24:01,306
I'd like you to tell me everything.
341
00:24:02,874 --> 00:24:05,277
Chae-woon told me, so I know a bit.
342
00:24:06,945 --> 00:24:11,616
I need to know what situation you're in
if I'm to look out for you.
343
00:24:13,185 --> 00:24:15,720
Did Chae-woon tell you?
344
00:24:16,855 --> 00:24:19,424
Yes. She told me what happened so far.
345
00:24:22,627 --> 00:24:27,199
It's good to know
she has someone she can open up to.
346
00:24:27,265 --> 00:24:28,633
I'm so relieved.
347
00:24:29,634 --> 00:24:31,269
Thank you, Mr. Woo.
348
00:24:31,837 --> 00:24:33,138
It's nothing, Mother.
349
00:24:33,872 --> 00:24:35,407
So,
350
00:24:36,208 --> 00:24:39,611
was it Seo-a who sent you the message
about the post?
351
00:24:44,382 --> 00:24:46,451
I won't tell Chae-woon.
352
00:24:46,518 --> 00:24:48,353
If she finds out, she'll worry.
353
00:24:50,121 --> 00:24:51,490
Will you do that?
354
00:24:56,528 --> 00:24:57,696
I got the pictures
355
00:25:00,632 --> 00:25:04,002
from Chae-woon's grandmother.
356
00:25:05,604 --> 00:25:06,505
She probably wanted
357
00:25:07,205 --> 00:25:11,977
to warn me out of concern for Chae-woon.
358
00:25:14,312 --> 00:25:15,580
I see.
359
00:25:17,549 --> 00:25:19,751
The chairwoman has a strong personality.
360
00:25:22,954 --> 00:25:28,026
I bet Soon-jung has realized
that she shouldn't act up.
361
00:25:29,394 --> 00:25:30,762
By the way,
362
00:25:32,530 --> 00:25:34,633
who posted that online?
363
00:25:36,234 --> 00:25:37,335
Was it Seo-a?
364
00:25:44,342 --> 00:25:46,011
Mr. Nam. What is it?
365
00:25:49,414 --> 00:25:51,917
Bit-chae-woon is seeing someone?
366
00:25:54,419 --> 00:25:56,121
Okay. I'll check the photos.
367
00:26:01,559 --> 00:26:03,595
SECRETARY NAM JIN-HO
368
00:26:03,662 --> 00:26:04,829
This is
369
00:26:05,931 --> 00:26:07,499
Min-jae's son, Jae-hui.
370
00:26:09,367 --> 00:26:13,271
He's the guy Seo-a can't live without.
371
00:26:15,540 --> 00:26:18,910
He is dating Bit-chae-woon?
372
00:26:27,652 --> 00:26:29,154
Hwang Na-ro.
373
00:26:29,220 --> 00:26:32,023
I'll warn you again. Don't cause trouble.
374
00:26:32,090 --> 00:26:33,058
Okay?
375
00:26:34,826 --> 00:26:35,827
Woo Jae-hui.
376
00:26:37,896 --> 00:26:40,131
I'll warn you once more.
377
00:26:42,267 --> 00:26:43,835
Stop aggravating me.
378
00:26:44,903 --> 00:26:48,440
I can do things a goody-two-shoes like you
can't even imagine.
379
00:26:49,507 --> 00:26:51,242
Lie low and look after Bit-chae-woon.
380
00:26:55,013 --> 00:26:56,581
What a jerk.
381
00:27:02,621 --> 00:27:05,957
If Park Pil-hong had a tendency
to stir trouble,
382
00:27:07,258 --> 00:27:08,960
he could've served time in prison.
383
00:27:10,862 --> 00:27:12,764
Na-ro too.
384
00:27:14,799 --> 00:27:16,034
Could they know each other?
385
00:27:21,239 --> 00:27:24,275
I still haven't been able to find
where Mr. Park is.
386
00:27:24,342 --> 00:27:26,978
There's a chance he's living
under a false identity.
387
00:27:28,313 --> 00:27:29,414
Is that so?
388
00:27:31,316 --> 00:27:34,986
Are you sure he hasn't been anywhere
near my house or company?
389
00:27:35,653 --> 00:27:37,889
None of the cameras have caught him.
390
00:27:40,892 --> 00:27:41,926
All right.
391
00:27:42,927 --> 00:27:44,162
Sure.
392
00:27:50,568 --> 00:27:51,703
Park Pil-hong…
393
00:27:52,871 --> 00:27:54,606
Where is he and what is he up to?
394
00:27:56,941 --> 00:27:59,144
I know he's lurking around my life.
395
00:28:05,517 --> 00:28:07,552
Jung-won's been looking for me?
396
00:28:09,087 --> 00:28:11,389
She must miss me terribly.
397
00:28:14,959 --> 00:28:16,294
That reminds me.
398
00:28:16,361 --> 00:28:18,630
Have you severed relations
between Kim and Na-ro?
399
00:28:20,231 --> 00:28:21,266
Nicely done.
400
00:28:21,332 --> 00:28:25,336
Those who can be bought with money
don't have standards, do they?
401
00:28:26,137 --> 00:28:29,207
That means Na-ro has
no one to rely on anymore.
402
00:28:29,774 --> 00:28:31,643
The number you dialed…
403
00:28:32,677 --> 00:28:34,813
Kim, you jerk. This is odd.
404
00:28:36,281 --> 00:28:38,116
Why have you gone off the grid?
405
00:28:56,701 --> 00:28:58,036
Good morning, Bit-chae-woon.
406
00:29:01,372 --> 00:29:02,574
It was you, wasn't it?
407
00:29:04,242 --> 00:29:05,176
What?
408
00:29:05,243 --> 00:29:08,046
The one who wrote the post
about me and Ms. Kim.
409
00:29:09,080 --> 00:29:11,983
You and Woo Jae-hui
are both coming at me again.
410
00:29:13,051 --> 00:29:14,919
I have nothing to do with it.
411
00:29:15,954 --> 00:29:17,655
Of course, you'd say that.
412
00:29:20,358 --> 00:29:22,594
Have you joined forces with Seo-a then?
413
00:29:22,660 --> 00:29:24,095
Join forces?
414
00:29:27,265 --> 00:29:29,634
That's a shabby way to put it.
415
00:29:29,701 --> 00:29:33,204
There are many other good words
such as being interested, flirting,
416
00:29:34,038 --> 00:29:35,306
or dating.
417
00:29:36,608 --> 00:29:38,510
The latter is only hope at this point.
418
00:29:39,077 --> 00:29:40,979
I can't keep pining after you
419
00:29:41,045 --> 00:29:42,914
-when that ship has sailed.
-Hwang Na-ro!
420
00:29:42,981 --> 00:29:43,815
Bit-chae-woon.
421
00:29:47,619 --> 00:29:48,820
Do you know this saying?
422
00:29:52,056 --> 00:29:53,224
"Love is
423
00:29:54,425 --> 00:29:55,727
always on the move."
424
00:30:03,434 --> 00:30:04,502
Hwang Na-ro.
425
00:30:08,406 --> 00:30:10,542
You stop it, or I'll make you pay for it.
426
00:30:20,785 --> 00:30:23,655
What's best about Chae-woon
is her snappy ways.
427
00:30:27,926 --> 00:30:28,993
Hey, Min-cheol.
428
00:30:29,694 --> 00:30:33,264
Remember Hwang Na-ro
whom I asked about before?
429
00:30:33,331 --> 00:30:35,967
Can you see if he has any connections
to Park Pil-hong?
430
00:30:36,968 --> 00:30:40,505
Maybe they were
at the same correctional facility.
431
00:30:41,973 --> 00:30:44,542
That's right. Could you look into that?
432
00:30:44,609 --> 00:30:45,743
Thanks.
433
00:30:52,250 --> 00:30:53,785
Mr. Lee, you're at work early.
434
00:30:53,852 --> 00:30:55,854
Good morning, Mr. Woo.
435
00:30:56,421 --> 00:30:58,389
Did you clean up the entire space?
436
00:30:58,456 --> 00:30:59,624
Yes, in the morning.
437
00:31:00,758 --> 00:31:03,494
Why did you do it alone?
I bet it wasn't easy.
438
00:31:03,561 --> 00:31:07,198
I like keeping things tidy and can't stand
anything being out of place.
439
00:31:08,900 --> 00:31:10,501
How about a cup of coffee?
440
00:31:10,568 --> 00:31:12,871
Let that be my treat. I'll be right back.
441
00:31:12,937 --> 00:31:15,673
Mr. Woo, it's already been prepared.
442
00:31:20,545 --> 00:31:22,146
Did you bring all this?
443
00:31:22,213 --> 00:31:24,849
I enjoy brewing my own coffee,
so I carry this with me.
444
00:31:26,317 --> 00:31:28,319
You're an inspiring man, Mr. Lee.
445
00:31:28,853 --> 00:31:32,123
You seem like someone
who knows how to enjoy life.
446
00:31:32,190 --> 00:31:33,658
A romantic, right?
447
00:31:34,492 --> 00:31:35,627
So it seems.
448
00:31:37,195 --> 00:31:39,297
-Can I make a quick call?
-Sure thing.
449
00:31:45,803 --> 00:31:46,904
Moong.
450
00:31:48,439 --> 00:31:50,475
Hey, Koala. Good morning.
451
00:31:51,109 --> 00:31:53,711
What's with that voice?
You already sound exhausted.
452
00:31:54,979 --> 00:31:58,583
I'm doing something that requires
physical strength. Something I'm good at.
453
00:32:00,852 --> 00:32:02,353
So nothing's wrong?
454
00:32:03,354 --> 00:32:04,455
Like what?
455
00:32:05,690 --> 00:32:07,792
Is something wrong at home? Is it my mom?
456
00:32:08,393 --> 00:32:09,627
Of course not.
457
00:32:09,694 --> 00:32:12,030
I can't even ask anything now
458
00:32:12,096 --> 00:32:14,866
without you kicking into
the eldest-daughter mode.
459
00:32:16,267 --> 00:32:18,202
Thank you. I'll enjoy it.
460
00:32:19,570 --> 00:32:21,673
-Are you at a cafe?
-No, the construction site.
461
00:32:21,739 --> 00:32:24,709
Mr. Lee brew me a cup of coffee himself.
462
00:32:25,476 --> 00:32:27,211
Gosh, it smells incredible.
463
00:32:27,712 --> 00:32:30,281
-At the site?
-Yes.
464
00:32:30,348 --> 00:32:33,484
He even brought
a coffee brewing kit with him.
465
00:32:34,752 --> 00:32:36,487
That's cool.
466
00:32:37,155 --> 00:32:39,424
I should ask him for a cup sometime.
467
00:32:39,490 --> 00:32:40,992
Sounds good.
468
00:32:41,059 --> 00:32:43,528
My girlfriend would like
to taste your coffee someday.
469
00:32:44,395 --> 00:32:46,364
Sure, anytime!
470
00:32:47,565 --> 00:32:49,233
Got it.
471
00:32:50,435 --> 00:32:53,604
-I know. It's cold.
-They all find me charming.
472
00:32:53,671 --> 00:32:55,206
Don't forget to bundle up.
473
00:32:55,273 --> 00:32:56,808
And you should.
474
00:32:56,874 --> 00:33:01,546
The three of us must become close
to shock Jung-won completely.
475
00:33:05,883 --> 00:33:08,286
That reminds me. Your birth father,
476
00:33:08,920 --> 00:33:10,088
Park Pil-hong.
477
00:33:13,424 --> 00:33:14,559
Right.
478
00:33:14,625 --> 00:33:16,794
I asked Min-cheol, my detective friend.
479
00:33:17,795 --> 00:33:21,966
He can't do much with just the name
without violating his rights.
480
00:33:24,335 --> 00:33:27,372
However, I got thinking.
481
00:33:28,106 --> 00:33:30,608
Maybe he and Na-ro had a connection.
482
00:33:31,909 --> 00:33:33,644
You know how devious he is.
483
00:33:34,512 --> 00:33:36,347
So that's the angle I'm looking into.
484
00:33:39,417 --> 00:33:41,619
Mr. Lee, I'm stepping out.
Thanks for the coffee.
485
00:33:41,686 --> 00:33:43,421
Have a good one, Mr. Woo.
486
00:33:47,759 --> 00:33:50,328
Why are these kids looking
for Park Pil-hong anyway?
487
00:33:52,163 --> 00:33:54,565
Who told them
that I'm a suspicious character?
488
00:33:55,600 --> 00:33:56,801
That scumbag Na-ro?
489
00:33:57,735 --> 00:33:58,936
My Jung-won?
490
00:33:59,937 --> 00:34:00,972
Or could it be
491
00:34:01,873 --> 00:34:03,074
Soon-jung?
492
00:34:06,344 --> 00:34:09,113
An employee posted the photos
on the bulletin board?
493
00:34:11,549 --> 00:34:13,584
I doubt it was Pil-hong.
494
00:34:16,487 --> 00:34:17,822
Could it really have been
495
00:34:18,990 --> 00:34:20,057
Seo-a?
496
00:34:29,000 --> 00:34:31,536
Hey, Soon-jung. How have you been?
497
00:34:32,503 --> 00:34:34,872
I must've caught you at a busy hour.
498
00:34:34,939 --> 00:34:36,808
No, it's fine.
499
00:34:38,309 --> 00:34:41,145
Chae-woon's been doing well.
500
00:34:42,146 --> 00:34:44,715
Right. I'm grateful to hear that.
501
00:34:47,652 --> 00:34:48,986
Well…
502
00:34:50,621 --> 00:34:51,689
What is it?
503
00:34:53,391 --> 00:34:54,692
I received
504
00:34:55,760 --> 00:34:57,662
a text from the Chairwoman.
505
00:34:59,530 --> 00:35:01,499
What? From my mother?
506
00:35:02,066 --> 00:35:03,935
SOON-JUNG
507
00:35:06,037 --> 00:35:08,372
Hold on. My mom sent this to you?
508
00:35:09,740 --> 00:35:11,175
Saying what, exactly?
509
00:35:12,410 --> 00:35:15,546
She told me to keep this in mind.
510
00:35:16,380 --> 00:35:19,183
I was worried you might be put
in a tight spot
511
00:35:19,817 --> 00:35:23,187
because of Chae-woon.
512
00:35:24,088 --> 00:35:26,090
And I was worried about Chae-woon too,
513
00:35:27,225 --> 00:35:29,026
which is why I called you.
514
00:35:31,496 --> 00:35:32,964
Chae-woon's all right
515
00:35:33,631 --> 00:35:34,866
and so am I.
516
00:35:35,766 --> 00:35:36,834
By the way,
517
00:35:37,935 --> 00:35:41,539
has my mother been in contact
with you like this?
518
00:35:42,373 --> 00:35:44,242
In the past as well?
519
00:35:44,942 --> 00:35:45,977
Yes.
520
00:35:47,245 --> 00:35:51,782
She called me a few times recently
regarding Chae-woon.
521
00:35:52,350 --> 00:35:53,384
Why?
522
00:35:55,987 --> 00:36:00,191
She never contacts people
without any reason.
523
00:36:01,526 --> 00:36:03,060
Why did she contact you?
524
00:36:04,529 --> 00:36:05,363
Why?
525
00:36:06,731 --> 00:36:08,499
It seems to me
526
00:36:09,634 --> 00:36:11,569
that the chairwoman
527
00:36:11,636 --> 00:36:14,272
hasn't accepted Chae-woon
as her granddaughter.
528
00:36:15,373 --> 00:36:17,542
She probably has been contacting me
529
00:36:18,342 --> 00:36:19,911
out of concern.
530
00:36:32,323 --> 00:36:33,357
I won't
531
00:36:35,793 --> 00:36:38,329
let you have your way anymore, Ms. Lee.
532
00:36:41,265 --> 00:36:43,301
To protect my Chae-woon.
533
00:36:56,080 --> 00:36:58,282
Why would you do such a thing?
534
00:36:59,517 --> 00:37:00,651
I mean,
535
00:37:01,619 --> 00:37:04,689
why did you send the writing
that was posted online?
536
00:37:04,755 --> 00:37:08,392
Isn't it obvious?
I notified her of our risk
537
00:37:08,459 --> 00:37:10,861
so that she watches what she says.
538
00:37:11,462 --> 00:37:13,598
Why would you send that though?
539
00:37:15,533 --> 00:37:18,569
Is that all Soon-jung told you about?
540
00:37:18,636 --> 00:37:20,004
Did she say anything else?
541
00:37:21,672 --> 00:37:24,375
Wait, is there more to the story?
542
00:37:24,442 --> 00:37:25,610
What did you say to her?
543
00:37:27,211 --> 00:37:30,881
She's not naive anymore.
She knows how to fight back.
544
00:37:32,450 --> 00:37:33,584
Mom.
545
00:37:36,787 --> 00:37:38,556
There's something I'm not aware of.
546
00:37:39,890 --> 00:37:43,294
There's something between you
and Soon-jung.
547
00:37:44,128 --> 00:37:45,863
Why would there be?
548
00:37:46,631 --> 00:37:50,735
Everything I do anyway
is to protect you and our family.
549
00:37:51,802 --> 00:37:53,137
You know,
550
00:37:53,671 --> 00:37:55,906
this is actually your fault.
551
00:37:56,707 --> 00:37:59,744
You and your ill-fated relationship
with Park Pil-hong.
552
00:38:00,277 --> 00:38:01,512
That again?
553
00:38:03,347 --> 00:38:04,315
Right.
554
00:38:06,484 --> 00:38:09,520
Is Bit-chae-woon dating Min-jae's son?
555
00:38:10,354 --> 00:38:11,455
Woo Jae-hui, right?
556
00:38:13,124 --> 00:38:14,392
How did you know about that?
557
00:38:15,493 --> 00:38:17,695
He's the young man Seo-a fancies.
558
00:38:18,396 --> 00:38:19,664
Is she letting this slide?
559
00:38:20,398 --> 00:38:21,666
What do you think?
560
00:38:22,366 --> 00:38:25,970
Just don't tell Seo-a
that you know about it.
561
00:38:26,671 --> 00:38:30,374
The whole issue is like a bomb
ready to explode.
562
00:38:30,441 --> 00:38:32,209
I'm not surprised.
563
00:38:32,977 --> 00:38:38,249
Princess Seo-a is too proud
to tell me about it anyway.
564
00:38:39,984 --> 00:38:41,085
That poor thing.
565
00:38:42,887 --> 00:38:46,824
Bit-chae-woon only brings trouble,
doesn't she?
566
00:38:47,858 --> 00:38:48,793
Mom,
567
00:38:49,427 --> 00:38:52,096
Bit-chae-woon is your granddaughter.
568
00:38:52,797 --> 00:38:55,166
Don't talk about her like that.
569
00:38:55,232 --> 00:38:57,802
I told you, I wish she weren't.
570
00:38:58,536 --> 00:39:03,140
Bit-chae-woon should stay hidden
from the world.
571
00:39:03,207 --> 00:39:05,943
For you and for us all.
572
00:39:15,186 --> 00:39:17,254
JAE-HUI
573
00:39:31,535 --> 00:39:33,938
Jae-hui, this is a surprise.
574
00:39:35,539 --> 00:39:36,941
It's not like you to call me.
575
00:39:38,342 --> 00:39:39,276
Have you been well?
576
00:39:40,044 --> 00:39:41,078
No.
577
00:39:41,912 --> 00:39:43,047
I've been terrible.
578
00:39:45,149 --> 00:39:46,250
Why did you call?
579
00:39:46,817 --> 00:39:49,353
I had something to ask.
580
00:39:50,287 --> 00:39:51,322
Really?
581
00:39:53,357 --> 00:39:56,293
Not over the phone, right?
We should talk in person.
582
00:39:57,828 --> 00:39:58,729
But…
583
00:40:14,145 --> 00:40:15,179
Do I terrify you?
584
00:40:16,013 --> 00:40:18,482
Sorry? No, sir.
585
00:40:19,583 --> 00:40:21,986
Then why did you stop laughing?
586
00:40:23,821 --> 00:40:25,055
I'm sorry, sir.
587
00:40:37,768 --> 00:40:39,670
-Min-seok.
-Yes, Jung-hoo.
588
00:40:42,306 --> 00:40:46,143
Why do the employees stop laughing
when they see me?
589
00:40:46,944 --> 00:40:48,712
Why do they find me uncomfortable?
590
00:40:49,280 --> 00:40:52,116
Didn't you know? It's because you're…
591
00:40:53,217 --> 00:40:54,452
I mean…
592
00:40:55,186 --> 00:40:56,487
What about me?
593
00:40:57,922 --> 00:40:58,756
What?
594
00:41:00,624 --> 00:41:06,497
You know, you're quite picky and strict.
595
00:41:07,631 --> 00:41:12,603
Someone once laughed during a meeting,
and you said, "Do I look funny to you?"
596
00:41:12,670 --> 00:41:14,872
"Who dares to laugh
during an important meeting?"
597
00:41:15,673 --> 00:41:19,009
Since that day,
no one dares laugh in front of you.
598
00:41:19,076 --> 00:41:21,045
They wouldn't even if they were tickled.
599
00:41:23,681 --> 00:41:25,816
Is that how I was?
600
00:41:25,883 --> 00:41:27,685
Yes. Don't you remember that?
601
00:41:47,404 --> 00:41:48,873
That's how I was.
602
00:41:49,874 --> 00:41:51,876
I was so focused on my job
603
00:41:53,077 --> 00:41:54,712
that I didn't care about people.
604
00:41:57,448 --> 00:41:59,083
Unless it was related to work,
605
00:42:00,150 --> 00:42:02,620
no one struck a conversation with me.
606
00:42:03,621 --> 00:42:05,356
Neither did my family.
607
00:42:09,026 --> 00:42:10,194
You're home.
608
00:42:23,741 --> 00:42:24,842
Mr. Makjang!
609
00:42:26,644 --> 00:42:28,913
-What took you so long?
-It was the traffic…
610
00:42:28,979 --> 00:42:30,814
Besides, I'm only five minutes late.
611
00:42:30,881 --> 00:42:31,849
-Come on.
-Hold on.
612
00:42:31,916 --> 00:42:35,352
Items with lace details
sit well with customers.
613
00:42:35,419 --> 00:42:38,188
Lace? As if.
Just wear it yourself, will you?
614
00:42:38,255 --> 00:42:39,790
You've lost your touch.
615
00:42:39,857 --> 00:42:41,125
Unbelievable.
616
00:42:41,191 --> 00:42:42,960
Actually, this would be better.
617
00:42:43,027 --> 00:42:45,095
Like a wild cat. What do you think?
618
00:42:45,162 --> 00:42:48,565
I guess it's on the wild side,
but many like that too.
619
00:42:48,632 --> 00:42:50,834
It's good, right?
Hae-deun, what do you think?
620
00:42:50,901 --> 00:42:53,671
Come on. This is
what's in style these days.
621
00:42:53,737 --> 00:42:54,672
Here.
622
00:42:56,440 --> 00:42:57,374
And this.
623
00:42:59,376 --> 00:43:01,278
She has good taste.
624
00:43:01,345 --> 00:43:03,814
You hired a competent employee.
625
00:43:03,881 --> 00:43:05,716
No, she's not my employee.
626
00:43:05,783 --> 00:43:06,617
Here.
627
00:43:09,553 --> 00:43:11,922
That's right.
Vests are trending this season.
628
00:43:11,989 --> 00:43:13,090
My employee?
629
00:43:14,291 --> 00:43:15,392
Your employee?
630
00:43:15,459 --> 00:43:17,561
You want me to work for you?
631
00:43:18,228 --> 00:43:19,063
Yes.
632
00:43:19,630 --> 00:43:21,031
How many employees do you have?
633
00:43:22,166 --> 00:43:24,001
Hold on a second. My company…
634
00:43:24,068 --> 00:43:26,136
Between that office and the other one…
635
00:43:26,203 --> 00:43:27,471
It's just you and me.
636
00:43:29,039 --> 00:43:30,174
Unbelievable.
637
00:43:30,240 --> 00:43:31,308
Seriously?
638
00:43:31,375 --> 00:43:35,279
The company may be tiny,
but it's a full-time job.
639
00:43:35,346 --> 00:43:38,449
Accept the offer,
and I'll make you a director.
640
00:43:38,515 --> 00:43:40,851
I'll be a CEO and you a director.
641
00:43:40,918 --> 00:43:43,454
The two of us can do wonders.
642
00:43:43,520 --> 00:43:46,991
I'm good. Besides, I told you
that I'd be leaving soon.
643
00:43:48,125 --> 00:43:49,994
Leave? Seriously?
644
00:43:50,060 --> 00:43:51,261
Yes, seriously.
645
00:43:51,829 --> 00:43:52,896
Really?
646
00:43:56,600 --> 00:43:58,802
Then join me until you have to leave.
647
00:43:59,370 --> 00:44:01,205
I have to be at a training camp.
648
00:44:01,271 --> 00:44:04,241
A training camp?
Are you joining the national team?
649
00:44:06,276 --> 00:44:08,512
I haven't made up my mind yet, but…
650
00:44:08,579 --> 00:44:13,350
Then you can work with me
until you leave. Okay?
651
00:44:18,355 --> 00:44:20,057
I'll think about it.
652
00:44:20,691 --> 00:44:23,160
All right. That was embarrassing. Eat up.
653
00:44:30,234 --> 00:44:32,469
Jjung, let's go on a date today.
654
00:44:33,103 --> 00:44:34,905
I'm off today.
655
00:44:35,873 --> 00:44:37,374
Are you busy, Jjung?
656
00:44:55,259 --> 00:44:56,160
I'm busy.
657
00:45:17,014 --> 00:45:19,583
But I can make time for you.
658
00:45:33,030 --> 00:45:34,731
I haven't been on a date for so long.
659
00:45:36,366 --> 00:45:38,302
I'm going on a date.
660
00:45:39,703 --> 00:45:41,338
I look perfect.
661
00:45:41,405 --> 00:45:42,806
It can't be better.
662
00:45:42,873 --> 00:45:45,175
YOUNGRIM KITCHEN AND BATH
663
00:45:45,242 --> 00:45:48,145
A home isn't just a place for rest.
664
00:45:48,212 --> 00:45:50,514
You can also work
or enjoy your hobbies at home.
665
00:45:50,581 --> 00:45:52,349
As it's playing more roles,
666
00:45:52,416 --> 00:45:54,485
people are more interested
in interior design.
667
00:45:54,551 --> 00:45:56,520
He's my son, but I must say
668
00:45:56,587 --> 00:45:57,921
he's really cool.
669
00:45:57,988 --> 00:46:00,157
Big showrooms like this are the new trend.
670
00:46:01,525 --> 00:46:02,392
You're here.
671
00:46:05,462 --> 00:46:07,364
Hello. We met before.
672
00:46:09,633 --> 00:46:11,201
Hello, Professor Son.
673
00:46:12,269 --> 00:46:14,605
How's your back?
You almost fell down the other day.
674
00:46:22,513 --> 00:46:24,181
Thanks to you, I'm fine.
675
00:46:39,096 --> 00:46:41,031
Hello? Yes?
676
00:46:44,835 --> 00:46:48,138
There are many different types
of bathrooms.
677
00:46:48,205 --> 00:46:51,708
You can touch
and experience everything you want.
678
00:46:51,775 --> 00:46:53,210
The faucet doesn't work though.
679
00:46:55,112 --> 00:46:56,146
This way, please.
680
00:46:56,213 --> 00:46:58,081
Min-jae, are you busy?
681
00:46:59,049 --> 00:47:01,185
Yes, a little. What's the matter?
682
00:47:01,685 --> 00:47:03,487
Well, there was
683
00:47:04,321 --> 00:47:06,490
a question I wanted to ask this morning.
684
00:47:07,591 --> 00:47:10,394
So how is your…
685
00:47:10,460 --> 00:47:13,497
Jung-hoo, if it's not urgent,
let's talk later.
686
00:47:14,097 --> 00:47:15,966
-Mom, you're here.
-Gosh, you startled me.
687
00:47:16,033 --> 00:47:16,900
Jae-hui.
688
00:47:16,967 --> 00:47:18,101
Hello, Professor Son.
689
00:47:18,168 --> 00:47:21,672
Jae-hui, you looked really cool.
690
00:47:21,738 --> 00:47:23,540
You seem very professional.
691
00:47:23,607 --> 00:47:25,609
I want to have my kitchen remodeled.
692
00:47:26,210 --> 00:47:28,779
-What is this?
-I just bumped.
693
00:47:29,913 --> 00:47:32,115
-You want to change your kitchen?
-Yes.
694
00:47:32,182 --> 00:47:36,086
How about this elegant-style kitchen?
695
00:47:36,887 --> 00:47:39,723
You appreciate my elegant charm.
696
00:47:40,290 --> 00:47:41,858
My gosh.
697
00:47:41,925 --> 00:47:42,993
She's with Jae-hui.
698
00:47:43,060 --> 00:47:45,796
I think he takes after his mom.
699
00:47:47,130 --> 00:47:49,466
-Jae-hui has a sweet voice.
-Who is that?
700
00:47:49,533 --> 00:47:50,867
My gosh.
701
00:47:51,468 --> 00:47:52,669
Do I have a sweet voice?
702
00:47:53,370 --> 00:47:56,573
Sure. Like a dubbing artist.
And you look like an actress.
703
00:47:57,207 --> 00:47:58,208
-What?
-Really?
704
00:47:58,709 --> 00:47:59,943
Jae-hui, you're so lucky.
705
00:48:00,010 --> 00:48:02,412
You have good looks
and a good voice thanks to her.
706
00:48:03,780 --> 00:48:07,117
Gosh, please stop. You're flattering me.
707
00:48:07,184 --> 00:48:08,619
I'm shy.
708
00:48:09,620 --> 00:48:12,556
You said that before, professor.
Are you a fan of hers?
709
00:48:12,623 --> 00:48:14,091
He's not a fan.
710
00:48:14,157 --> 00:48:16,059
"Professor"?
711
00:48:16,126 --> 00:48:18,996
-Why are you so happy?
-What are they doing?
712
00:48:19,596 --> 00:48:20,564
You seem so happy.
713
00:48:20,631 --> 00:48:23,033
Gosh, who is this guy?
714
00:48:25,435 --> 00:48:27,938
-Hello? Min-jae?
-My gosh.
715
00:48:28,639 --> 00:48:29,539
What?
716
00:48:30,340 --> 00:48:31,475
Hello?
717
00:48:32,476 --> 00:48:33,443
What…
718
00:48:33,510 --> 00:48:34,978
WIFE
719
00:48:36,947 --> 00:48:39,650
-The person you have called is…
-What?
720
00:48:40,417 --> 00:48:41,385
Darn it.
721
00:48:41,885 --> 00:48:42,953
BAD SON WOO JAE-HUI
722
00:48:43,020 --> 00:48:45,055
Woo Jae-hui, that punk.
723
00:48:45,122 --> 00:48:46,890
BAD SON WOO JAE-HUI
724
00:48:48,392 --> 00:48:50,260
Are you sure you're his mom?
725
00:48:51,495 --> 00:48:52,829
I gave birth to him.
726
00:48:58,502 --> 00:48:59,536
"In a meeting"?
727
00:49:00,804 --> 00:49:01,805
This brat…
728
00:49:02,372 --> 00:49:05,542
By the way, who is this punk?
729
00:49:06,343 --> 00:49:08,912
Like chili powder stuck between teeth,
730
00:49:08,979 --> 00:49:12,015
he's giggling away
between Min-jae and Jae-hui.
731
00:49:12,082 --> 00:49:14,384
Who on earth is this punk?
732
00:49:14,952 --> 00:49:16,019
Enjoy.
733
00:49:17,821 --> 00:49:18,956
Ra-hun.
734
00:49:20,157 --> 00:49:21,024
Yes?
735
00:49:21,758 --> 00:49:24,328
-Let me buy you a meal today.
-Why all of a sudden?
736
00:49:24,995 --> 00:49:26,463
Enjoy.
737
00:49:28,298 --> 00:49:30,934
I got paid.
From the administration office at school.
738
00:49:31,001 --> 00:49:32,135
-Really?
-Yes.
739
00:49:33,337 --> 00:49:34,237
What will you buy?
740
00:49:35,005 --> 00:49:36,707
-Whatever you want.
-Whatever I want?
741
00:49:37,507 --> 00:49:38,475
What should we eat?
742
00:49:43,613 --> 00:49:45,582
I guess it's a little too early.
743
00:49:46,216 --> 00:49:47,684
Gosh, I came too early.
744
00:49:48,185 --> 00:49:50,754
What should I do?
Should I come back later?
745
00:49:54,024 --> 00:49:56,593
I think my makeup is a little too much.
746
00:49:57,127 --> 00:49:58,495
The mascara is annoying.
747
00:49:59,196 --> 00:50:01,832
It's thick. But I look pretty.
748
00:50:02,599 --> 00:50:03,900
My eyes are dry.
749
00:50:04,835 --> 00:50:05,969
My goodness.
750
00:50:08,071 --> 00:50:09,673
You look pretty.
751
00:50:11,575 --> 00:50:13,343
What is this? Flowers?
752
00:50:13,410 --> 00:50:14,945
I just found it on my way here.
753
00:50:15,012 --> 00:50:16,413
What?
754
00:50:17,514 --> 00:50:18,882
Thank you.
755
00:50:21,618 --> 00:50:22,919
Shall we go?
756
00:50:23,787 --> 00:50:25,055
Sure. Shall we?
757
00:50:26,056 --> 00:50:26,923
This is pretty.
758
00:50:27,457 --> 00:50:31,962
Did you keep looking this pretty
at the hospital?
759
00:50:32,028 --> 00:50:33,330
Sure.
760
00:50:33,397 --> 00:50:34,998
What can I do? This is how I look.
761
00:50:35,065 --> 00:50:36,299
My goodness
762
00:50:38,602 --> 00:50:39,436
Thank you.
763
00:50:42,539 --> 00:50:44,474
You're spending too much money today.
764
00:50:45,842 --> 00:50:48,045
I wanted to spend some money on you today.
765
00:50:50,347 --> 00:50:52,616
You heard me talk to Hae-deun, right?
766
00:50:53,116 --> 00:50:55,152
So you're doing this out of pity,
aren't you?
767
00:50:56,686 --> 00:50:58,388
That's partly true.
768
00:50:59,256 --> 00:51:01,658
But I thought you were cute
when you wept loudly.
769
00:51:02,559 --> 00:51:03,794
What? Cute?
770
00:51:06,830 --> 00:51:09,866
I wanted to thank you
for letting me stay in Samgwang Villa.
771
00:51:11,268 --> 00:51:15,605
My brothers are a lot older than me,
so they got married and left home.
772
00:51:16,406 --> 00:51:18,675
I was really lonely
living only with my dad.
773
00:51:19,476 --> 00:51:22,879
But even when I had to hide
from the others,
774
00:51:22,946 --> 00:51:26,416
I wasn't lonely at Samgwang Villa.
It was bustling with people.
775
00:51:28,785 --> 00:51:31,988
I realized
that was what happiness was about.
776
00:51:33,857 --> 00:51:35,659
You learned something very valuable.
777
00:51:43,400 --> 00:51:44,334
Ra-hun.
778
00:51:48,472 --> 00:51:49,539
Let's officially date.
779
00:51:51,374 --> 00:51:52,375
What?
780
00:51:52,442 --> 00:51:55,011
Let's stop being like this and just date.
781
00:51:55,812 --> 00:51:57,314
I know you also want to.
782
00:51:58,048 --> 00:52:00,350
When did I ever say that?
783
00:52:04,754 --> 00:52:07,724
Gosh, so is that what this pasta is for?
784
00:52:13,063 --> 00:52:16,333
Besides, I'm not a college student.
785
00:52:16,399 --> 00:52:17,367
There you go again.
786
00:52:18,301 --> 00:52:21,004
After you confessed
to Hae-deun and your mom with tears?
787
00:52:22,172 --> 00:52:23,840
Why does it even matter?
788
00:52:26,443 --> 00:52:28,478
So we start dating today.
789
00:52:29,546 --> 00:52:30,413
What do you say?
790
00:52:44,060 --> 00:52:45,762
I need to go to the restroom.
791
00:52:46,396 --> 00:52:47,464
What?
792
00:52:52,769 --> 00:52:54,437
Ra-hun, I can't believe you.
793
00:52:55,338 --> 00:52:56,506
You will
794
00:52:57,874 --> 00:52:59,242
never get a girlfriend.
795
00:53:06,917 --> 00:53:07,784
What?
796
00:53:16,159 --> 00:53:17,227
What?
797
00:53:17,861 --> 00:53:20,931
So we start dating today.
798
00:53:24,267 --> 00:53:26,670
What did you say? I can't hear you.
799
00:53:27,470 --> 00:53:28,805
What's wrong with her?
800
00:53:30,974 --> 00:53:34,711
So we start dating today!
801
00:53:56,399 --> 00:53:58,735
I was going to buy everything
including the tickets.
802
00:53:58,802 --> 00:54:02,772
This is our first date, so it's my treat.
And you wanted to watch this movie.
803
00:54:03,373 --> 00:54:05,308
-Gosh.
-Where are our seats?
804
00:54:07,043 --> 00:54:08,178
My gosh.
805
00:54:08,244 --> 00:54:09,346
What's wrong?
806
00:54:09,412 --> 00:54:11,681
I was in such a hurry,
I messed up the reservation.
807
00:54:12,616 --> 00:54:14,651
We must sit apart. What should we do?
808
00:54:14,718 --> 00:54:16,186
-Let's change the seats now.
-Now?
809
00:54:16,253 --> 00:54:18,255
All seats are taken except the front rows.
810
00:54:20,790 --> 00:54:22,325
Should we just keep the seats?
811
00:54:31,368 --> 00:54:32,302
Do you want some?
812
00:54:32,369 --> 00:54:35,005
No, I'm good. Enjoy the movie.
813
00:54:37,007 --> 00:54:38,241
What?
814
00:55:07,570 --> 00:55:10,240
Moong, it was another long day, wasn't it?
815
00:55:11,041 --> 00:55:12,575
Did you think a lot about me?
816
00:55:14,077 --> 00:55:17,681
Right, I forgot to think about you, Koala.
817
00:55:20,383 --> 00:55:22,619
What? I thought of you all day.
818
00:55:22,686 --> 00:55:25,755
There's a part of my brain
devoted solely to you.
819
00:55:27,290 --> 00:55:28,258
Lie.
820
00:55:28,992 --> 00:55:30,160
Not a lie.
821
00:55:34,531 --> 00:55:38,735
I'm meeting Seo-a later.
I want to ask her a few things in person.
822
00:55:40,437 --> 00:55:42,105
Are you asking for permission?
823
00:55:43,306 --> 00:55:45,709
Yes, I am, Ms. Moong.
824
00:55:47,610 --> 00:55:48,878
You have my permission.
825
00:56:14,604 --> 00:56:16,973
I wonder how Ms. Lee is doing.
826
00:56:21,177 --> 00:56:22,312
To tell the truth,
827
00:56:22,879 --> 00:56:25,515
there's something I must come clean about,
828
00:56:27,283 --> 00:56:29,686
but I just can't do it.
829
00:56:32,722 --> 00:56:35,492
I wonder what it is about.
830
00:56:37,527 --> 00:56:39,529
I think someone's giving her a hard time.
831
00:56:42,031 --> 00:56:45,668
I wish I could help her.
832
00:57:00,750 --> 00:57:04,254
Mom, I'll be home a bit late today.
I'm sorry.
833
00:57:04,320 --> 00:57:06,156
Okay. Get home safely.
834
00:57:10,960 --> 00:57:13,263
Ms. Lee, I think I'll be late today.
835
00:57:14,531 --> 00:57:16,399
Soon-jung, I'll be late.
836
00:57:17,801 --> 00:57:21,504
Soon-jung, I'll come home late.
Don't wait up for me.
837
00:57:25,809 --> 00:57:27,577
Everyone's coming home late today.
838
00:57:46,830 --> 00:57:48,064
Let's go inside.
839
00:57:49,999 --> 00:57:51,901
You can talk out here.
840
00:57:56,206 --> 00:57:58,408
How dare you tell my daughter?
841
00:57:59,609 --> 00:58:01,911
Are you trying to scare me?
842
00:58:06,015 --> 00:58:06,850
Yes.
843
00:58:08,384 --> 00:58:09,385
What?
844
00:58:09,452 --> 00:58:14,791
I told you that I'd make sure
to protect Chae-woon,
845
00:58:14,858 --> 00:58:16,960
but you wouldn't listen to me.
846
00:58:17,527 --> 00:58:21,197
If you sent me such a message,
I can imagine how you treat Chae-woon…
847
00:58:21,264 --> 00:58:23,233
That's why I told you!
848
00:58:24,400 --> 00:58:27,036
I told you to leave
before things get worse for you.
849
00:58:27,637 --> 00:58:28,872
I can't leave.
850
00:58:29,739 --> 00:58:31,441
Why should I leave?
851
00:58:32,008 --> 00:58:34,544
How dare you look straight back at me?
852
00:58:35,645 --> 00:58:39,082
Lee Soon-jung. Are you crazy?
Are you out of your mind?
853
00:58:39,148 --> 00:58:40,383
Ms. Lee.
854
00:58:44,320 --> 00:58:45,488
Mr. Woo.
855
00:58:53,730 --> 00:58:56,032
Is something the matter?
856
00:58:57,734 --> 00:58:59,802
No. It's just…
857
00:59:06,910 --> 00:59:09,913
Hello, ma'am. It's been a while.
858
00:59:12,148 --> 00:59:13,750
Do I know you?
859
00:59:14,250 --> 00:59:18,054
I'm the husband
of Min-jae, Jung-won's friend.
860
00:59:18,621 --> 00:59:19,722
Jae-hui's father.
861
00:59:21,858 --> 00:59:23,092
Jae-hui's father?
862
00:59:23,660 --> 00:59:24,527
Yes.
863
00:59:25,561 --> 00:59:28,765
Mr. Woo. Your memories…
864
00:59:58,728 --> 01:00:01,464
You made it. Did you have dinner?
865
01:00:03,766 --> 01:00:04,867
Something light.
866
01:00:07,670 --> 01:00:09,005
Did you?
867
01:00:09,072 --> 01:00:10,807
Yes, I did at work.
868
01:00:18,915 --> 01:00:21,551
I heard what happened at your office.
869
01:00:24,087 --> 01:00:25,655
Bit-chae-woon tattled, didn't she?
870
01:00:27,757 --> 01:00:30,426
She didn't tattle.
It came out as we talked.
871
01:00:32,895 --> 01:00:34,263
I see how.
872
01:00:34,330 --> 01:00:36,466
You're dating.
873
01:00:39,102 --> 01:00:41,237
I also heard about it
from Chae-woon's mother.
874
01:00:44,574 --> 01:00:46,809
Chae-woon tattled to her mom too?
875
01:00:47,377 --> 01:00:49,512
No. The Chairwoman did.
876
01:00:51,214 --> 01:00:55,351
Your grandmother sent her
a screenshot of the article.
877
01:00:57,120 --> 01:00:58,254
My grandmother?
878
01:00:59,055 --> 01:01:00,823
Goodbye!
879
01:01:02,325 --> 01:01:03,559
I'm exhausted.
880
01:01:08,331 --> 01:01:10,299
You had a long day, didn't you?
881
01:01:11,267 --> 01:01:14,137
It's fine.
I'm done visiting all the stores.
882
01:01:14,937 --> 01:01:17,807
You must make one more stop.
I'm really sorry.
883
01:01:17,874 --> 01:01:19,542
Darn it, not one more.
884
01:01:22,645 --> 01:01:23,980
Which store?
885
01:01:26,516 --> 01:01:28,718
Here, take this emoji too.
886
01:01:41,164 --> 01:01:44,667
Seo-a, you've had enough.
You can't drink much anyway.
887
01:01:45,868 --> 01:01:46,936
Go home. I'll take you.
888
01:01:47,003 --> 01:01:48,671
I don't want to go.
889
01:01:50,073 --> 01:01:51,441
Let's go.
890
01:01:52,809 --> 01:01:53,810
You go on your own.
891
01:01:53,876 --> 01:01:56,112
How can I leave you here drunk?
892
01:02:00,083 --> 01:02:01,250
"Hwang Na-ro"?
893
01:02:09,392 --> 01:02:10,493
Hi, Na-ro.
894
01:02:11,594 --> 01:02:12,528
Where are you?
895
01:02:12,595 --> 01:02:14,163
You're drinking again?
896
01:02:16,499 --> 01:02:19,268
Where are you?
It doesn't sound like you're home.
897
01:02:20,837 --> 01:02:22,071
Can I come over tonight?
898
01:02:23,873 --> 01:02:24,907
Will you?
899
01:02:26,676 --> 01:02:27,744
But then,
900
01:02:28,644 --> 01:02:30,079
you're always asking me out.
901
01:02:31,514 --> 01:02:33,282
I feel bad refusing all the time.
902
01:02:34,784 --> 01:02:36,185
I'm at…
903
01:02:37,653 --> 01:02:39,922
Hwang Na-ro. You know who I am.
904
01:02:40,623 --> 01:02:42,191
Go home quietly.
905
01:02:43,793 --> 01:02:45,128
Hello?
906
01:02:47,663 --> 01:02:48,831
Woo Jae-hui?
907
01:02:49,398 --> 01:02:50,967
She's with Jae-hui?
908
01:02:52,502 --> 01:02:53,336
Darn it.
909
01:02:53,402 --> 01:02:55,238
DIRECTOR JANG SEO-A
910
01:02:58,508 --> 01:03:01,444
The phone is turned off.
Please leave a message…
911
01:03:08,084 --> 01:03:09,552
Yes, hello.
912
01:03:10,119 --> 01:03:12,221
Where is Director Jang Seo-a?
913
01:03:13,456 --> 01:03:16,325
I have a document
I must pass to her urgently.
914
01:03:16,392 --> 01:03:17,226
Yes.
915
01:03:17,894 --> 01:03:19,295
What are you doing?
916
01:03:19,362 --> 01:03:20,563
Give it back.
917
01:03:22,398 --> 01:03:23,966
Let me take you home.
918
01:03:25,535 --> 01:03:27,637
Who are you to interfere with my life?
919
01:03:28,905 --> 01:03:30,806
You clearly said that I'm nothing to you.
920
01:03:31,974 --> 01:03:35,178
Besides, you're dating Chae-woon.
So what gives you the right to--
921
01:03:35,244 --> 01:03:37,113
Of course, I have a right.
922
01:03:37,180 --> 01:03:39,282
You're my friend's little sister.
923
01:03:39,348 --> 01:03:41,784
How can I let you meet up with a scumbag?
924
01:03:42,418 --> 01:03:43,519
A scumbag?
925
01:03:44,654 --> 01:03:46,088
Why is Na-ro a scumbag?
926
01:03:47,123 --> 01:03:48,324
Because he likes me?
927
01:03:49,091 --> 01:03:50,092
That's right.
928
01:03:50,960 --> 01:03:52,061
Na-ro likes me.
929
01:03:53,429 --> 01:03:57,633
You may have rejected me,
but there are plenty who wish to date me.
930
01:03:57,700 --> 01:03:59,135
Stop.
931
01:04:01,003 --> 01:04:02,271
Listen to me carefully.
932
01:04:02,338 --> 01:04:06,509
Na-ro is a bad person.
He was even convicted of fraud.
933
01:04:11,047 --> 01:04:13,249
Do you really believe
he has feelings for you?
934
01:04:13,816 --> 01:04:17,353
He approached you with an ulterior motive.
935
01:04:18,354 --> 01:04:19,822
How could you do this?
936
01:04:20,556 --> 01:04:25,528
You never accepted my feelings
while giving me false hope for so long.
937
01:04:26,862 --> 01:04:31,467
And you're now dating the woman
I hate the most in this world.
938
01:04:32,034 --> 01:04:34,170
So why do you stop me
from seeing someone else?
939
01:04:34,971 --> 01:04:36,205
How could you?
940
01:04:37,940 --> 01:04:40,743
The new branch manager
will be waiting at the cafe.
941
01:04:40,810 --> 01:04:42,945
Just give her a brief introduction.
942
01:04:52,955 --> 01:04:55,891
It's obviously an order from Seo-a.
943
01:04:58,828 --> 01:05:01,631
She wants me to see her with Koala.
944
01:05:20,750 --> 01:05:22,585
How could you be so selfish?
945
01:05:23,653 --> 01:05:26,389
How could you only care about yourself?
946
01:05:30,893 --> 01:05:32,795
Let's go. I'll take you home.
947
01:05:33,763 --> 01:05:34,830
Let go.
948
01:05:36,332 --> 01:05:37,633
I knew
949
01:05:38,768 --> 01:05:39,802
Na-ro was a bad man.
950
01:05:40,603 --> 01:05:42,772
I knew he was an ex-con.
951
01:05:43,773 --> 01:05:46,208
-What?
-So what if he's a scumbag?
952
01:05:46,776 --> 01:05:49,979
If the alternative is to live pathetically
as a rejection,
953
01:05:50,046 --> 01:05:53,516
I'd rather take my chances
with a fraud who loves me.
954
01:05:54,183 --> 01:05:56,552
I'm afraid you'll have to
take this outside.
955
01:05:56,619 --> 01:05:58,454
I'm sorry. Let's go.
956
01:05:59,255 --> 01:06:02,024
Let go of me. Let go!
957
01:06:02,892 --> 01:06:07,196
You never cared about me. You only come
to me if you have something to gain.
958
01:06:08,030 --> 01:06:10,700
How could you do this to me?
959
01:06:10,766 --> 01:06:12,668
-Ma'am!
-Let go!
960
01:06:17,406 --> 01:06:18,507
Let go.
961
01:06:23,346 --> 01:06:25,581
-Moong?
-Let go.
962
01:06:29,385 --> 01:06:30,820
-Let go.
-Darn it.
963
01:06:31,721 --> 01:06:32,755
Seo-a.
964
01:06:35,891 --> 01:06:37,226
Let go of me!
965
01:06:39,829 --> 01:06:42,231
Seo-a, please.
966
01:06:56,812 --> 01:06:58,848
Yes, where are you right now?
967
01:07:00,316 --> 01:07:02,018
I'm out front.
968
01:07:02,651 --> 01:07:03,719
Sure thing.
969
01:07:24,039 --> 01:07:25,708
But you must be cold.
970
01:07:27,543 --> 01:07:28,444
I'm fine.
971
01:07:37,253 --> 01:07:38,354
I'm sorry.
972
01:07:45,694 --> 01:07:46,729
Jae-hui…
973
01:07:48,164 --> 01:07:50,166
It must be so hard for you.
974
01:07:51,567 --> 01:07:52,935
What should I do?
975
01:08:35,077 --> 01:08:37,746
You said you and Chae-woon's mom
went way back.
976
01:08:37,813 --> 01:08:39,415
How did you know her?
977
01:08:39,482 --> 01:08:41,951
-Was she your first love?
-What…
978
01:08:42,017 --> 01:08:43,285
-It's true!
-It isn't!
979
01:08:43,352 --> 01:08:45,187
-But it is!
-It isn't!
980
01:08:45,254 --> 01:08:47,656
She being his first love
complicates things.
981
01:08:49,058 --> 01:08:50,292
Excuse me.
982
01:08:50,860 --> 01:08:52,294
Ms. Jung?
983
01:08:52,361 --> 01:08:53,629
Min-jae.
984
01:08:55,164 --> 01:08:57,633
Bit-chae-woon will soon leave this house.
985
01:08:57,700 --> 01:09:00,169
The closer I keep you,
the more worried Jae-hui will be.
986
01:09:00,236 --> 01:09:04,240
Try to be fonder of me
since that's how I feel about you.
987
01:09:04,306 --> 01:09:06,075
-What comes next then?
-Next?
988
01:09:06,976 --> 01:09:08,244
Volunteer work at a prison?
989
01:09:08,310 --> 01:09:10,312
I do it every year around this time.
990
01:09:10,379 --> 01:09:12,381
Thank you for the meal, Ms. Lee.
Enjoy, guys.
991
01:09:12,448 --> 01:09:14,049
I finally remembered.
65962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.