Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,470 --> 00:00:38,571
You can cry now.
2
00:00:41,040 --> 00:00:41,908
Cry all you want.
3
00:01:04,964 --> 00:01:06,166
Someone…
4
00:01:08,468 --> 00:01:09,769
took my little girl.
5
00:01:09,836 --> 00:01:11,104
Then
6
00:01:12,572 --> 00:01:15,308
she must've abandoned me, right?
7
00:01:18,378 --> 00:01:20,280
THE LATE PARK SEO-YEON
8
00:02:19,272 --> 00:02:21,307
Enjoy this sweet drink first.
9
00:02:21,374 --> 00:02:23,343
The store didn't have anything warm.
10
00:02:23,977 --> 00:02:26,412
Is it still too cold? Hold on.
11
00:02:33,453 --> 00:02:37,157
I clean my armpits thoroughly every day,
12
00:02:37,223 --> 00:02:38,992
so it's okay. Don't worry.
13
00:02:46,165 --> 00:02:50,003
Drink this sweet beverage first,
and we'll grab a bite to eat.
14
00:02:50,937 --> 00:02:52,438
I looked it up on the internet.
15
00:02:52,505 --> 00:02:56,175
There's a restaurant
that makes great pork ribs near here.
16
00:02:56,242 --> 00:02:59,412
Let's go there and stuff ourselves.
17
00:03:04,484 --> 00:03:05,685
Is it too cold?
18
00:03:05,752 --> 00:03:07,220
You must be cold.
19
00:03:07,287 --> 00:03:10,056
Then let's go to the rest area
and eat something warm first.
20
00:03:10,857 --> 00:03:12,125
I'm done.
21
00:03:19,132 --> 00:03:20,400
You finished it.
22
00:03:21,067 --> 00:03:22,201
That was quick.
23
00:03:22,936 --> 00:03:25,238
Then let's go eat pork ribs right away.
24
00:03:28,141 --> 00:03:29,242
Do you want beef ribs?
25
00:03:29,309 --> 00:03:31,344
Okay. Shall we go eat beef ribs?
26
00:03:35,415 --> 00:03:36,416
You're picky.
27
00:03:37,550 --> 00:03:40,753
Let's go somewhere
where there's no one around.
28
00:03:42,222 --> 00:03:43,823
Somewhere secluded.
29
00:03:44,390 --> 00:03:46,225
Where there's no one around?
30
00:03:48,528 --> 00:03:49,829
Somewhere secluded?
31
00:03:53,600 --> 00:03:54,867
For what?
32
00:04:13,853 --> 00:04:15,321
Are you sure you'll be okay?
33
00:04:24,564 --> 00:04:25,431
This one?
34
00:06:38,131 --> 00:06:39,465
Aren't you tired?
35
00:06:39,532 --> 00:06:41,300
I bet it strained your joints a lot.
36
00:06:42,802 --> 00:06:43,870
What about you?
37
00:06:45,371 --> 00:06:46,773
I did nothing much.
38
00:06:48,107 --> 00:06:50,143
I'm just happy to see you smile.
39
00:07:01,187 --> 00:07:02,688
Why aren't you asking anything?
40
00:07:03,389 --> 00:07:04,223
What?
41
00:07:05,525 --> 00:07:06,793
About what happened.
42
00:07:08,060 --> 00:07:09,695
About what made me
43
00:07:10,897 --> 00:07:13,966
cry, laugh, dance,
44
00:07:14,834 --> 00:07:16,235
and make all the fuss.
45
00:07:18,504 --> 00:07:22,742
I just guess it was something huge.
46
00:07:24,143 --> 00:07:26,979
I mean, you're the strongest
of us Samgwang residents.
47
00:07:28,014 --> 00:07:30,683
Even if I asked,
you wouldn't tell me anyway.
48
00:07:30,750 --> 00:07:33,186
You always try
to deal with everything by yourself.
49
00:07:37,824 --> 00:07:39,692
I'm just glad that you called me over.
50
00:07:40,359 --> 00:07:42,261
It means a lot to me.
51
00:07:46,199 --> 00:07:47,834
So this is how you start.
52
00:07:49,802 --> 00:07:50,703
Just this much.
53
00:07:51,671 --> 00:07:54,707
Just share a spoonful of your pain
with me.
54
00:07:55,675 --> 00:08:00,313
Then it will be a handful next time.
And someday, it will be a big bundle.
55
00:08:04,650 --> 00:08:06,752
Sure. He's Seo-a's boyfriend.
56
00:08:09,689 --> 00:08:11,390
That's not going to happen.
57
00:08:14,994 --> 00:08:16,596
I just couldn't help it today.
58
00:08:20,766 --> 00:08:21,634
Shall we go?
59
00:08:22,268 --> 00:08:23,102
Wait.
60
00:08:23,603 --> 00:08:25,504
It is going to happen.
61
00:08:25,571 --> 00:08:28,541
It will happen a lot.
I will make it happen.
62
00:08:39,085 --> 00:08:40,052
Chae-woon.
63
00:08:42,355 --> 00:08:44,323
You're not alone, Chae-woon.
64
00:08:45,157 --> 00:08:46,058
I'm here for you.
65
00:08:47,493 --> 00:08:48,828
You can call me anytime.
66
00:08:49,662 --> 00:08:52,865
"Koala." Just call me like this.
67
00:08:52,932 --> 00:08:54,667
Then I'll come running anytime.
68
00:09:00,439 --> 00:09:01,674
Thank you.
69
00:09:11,250 --> 00:09:12,552
She won't budge.
70
00:09:16,856 --> 00:09:17,823
SEO-A
71
00:09:17,890 --> 00:09:19,992
What? Is she watching or what?
72
00:09:27,767 --> 00:09:31,237
The person you have called is unavailable.
You'll be directed to voicemail.
73
00:09:33,239 --> 00:09:34,941
He's not even answering my call.
74
00:09:43,282 --> 00:09:44,817
NA-RO
75
00:09:54,694 --> 00:09:58,064
The person you have called is unavailable.
You'll be directed to voicemail.
76
00:09:59,565 --> 00:10:01,033
Bit-chae-woon.
77
00:10:09,875 --> 00:10:11,010
Could she be…
78
00:10:12,144 --> 00:10:14,046
Is she with Woo Jae-hui right now?
79
00:10:25,424 --> 00:10:26,392
SLY PENGUIN
80
00:10:26,459 --> 00:10:27,460
DECLINE
81
00:10:27,960 --> 00:10:31,430
The person you have called is unavailable.
You'll be directed to voicemail.
82
00:11:14,974 --> 00:11:16,575
What happened to her?
83
00:11:21,547 --> 00:11:23,549
KIM JUNG-WON
84
00:11:23,616 --> 00:11:25,084
CEO KIM JUNG-WON OF LX FASHION
85
00:11:26,485 --> 00:11:28,788
We do look alike.
86
00:11:30,956 --> 00:11:36,295
She had a daughter with her first husband,
but I think she lost that child.
87
00:11:36,362 --> 00:11:37,963
I wonder if she ever found her.
88
00:11:38,030 --> 00:11:40,466
I'm sure she's my birth mom.
89
00:11:42,001 --> 00:11:44,970
Wait. She must've been here to see me.
90
00:11:45,905 --> 00:11:47,139
I had no idea.
91
00:11:47,873 --> 00:11:49,675
Gosh, I'm such a fool.
92
00:11:51,944 --> 00:11:53,179
-Bye.
-Good night.
93
00:11:54,213 --> 00:11:56,415
Gosh, we're so busy today.
94
00:12:03,155 --> 00:12:04,790
My boss isn't here today.
95
00:12:05,357 --> 00:12:08,561
We have so many customers,
but he just went home.
96
00:12:08,627 --> 00:12:09,895
What do you want?
97
00:12:09,962 --> 00:12:13,199
You have a lot of customers today,
so I thought he'd be here.
98
00:12:14,033 --> 00:12:15,434
I'm so disappointed.
99
00:12:15,501 --> 00:12:16,802
What?
100
00:12:16,869 --> 00:12:18,671
Are you really here to see my boss?
101
00:12:18,738 --> 00:12:19,872
Of course.
102
00:12:19,939 --> 00:12:21,640
Why else would I come?
103
00:12:22,441 --> 00:12:23,442
I should go home.
104
00:12:24,009 --> 00:12:25,111
Auntie.
105
00:12:25,177 --> 00:12:26,745
Hey, Hae-deun.
106
00:12:26,812 --> 00:12:29,148
Are you here
because you want some trotters?
107
00:12:29,215 --> 00:12:31,283
I should buy you some then. Let's go.
108
00:12:31,350 --> 00:12:32,751
-Gosh, why are you
-I want chicken.
109
00:12:32,818 --> 00:12:35,154
always hungry?
You said you wanted to eat trotters.
110
00:12:35,221 --> 00:12:36,288
Did I?
111
00:12:36,355 --> 00:12:38,257
Gosh, they're here again.
112
00:12:45,264 --> 00:12:46,565
Why do you look like that?
113
00:12:48,000 --> 00:12:52,872
That's not how you welcome
a plate of delicious pork trotters.
114
00:12:54,807 --> 00:12:58,110
I must soon part with Uncle Hwak-se
and Auntie Man-jung.
115
00:12:59,345 --> 00:13:01,947
I really hoped to see him
debut as a singer.
116
00:13:02,715 --> 00:13:05,151
Auntie, hang in there.
117
00:13:05,217 --> 00:13:08,287
I'll send you enough cash
to open your own clinic.
118
00:13:08,354 --> 00:13:09,221
Hey.
119
00:13:10,389 --> 00:13:11,223
Be honest.
120
00:13:11,957 --> 00:13:13,526
What did you splurge on this time?
121
00:13:13,592 --> 00:13:15,728
What? A bag? Shoes?
122
00:13:15,794 --> 00:13:17,062
A 12-month installment?
123
00:13:17,863 --> 00:13:19,365
Come on, Hae-deun.
124
00:13:20,099 --> 00:13:22,902
Lee Hae-deun, I wondered
why you'd been quiet for a while.
125
00:13:22,968 --> 00:13:24,170
So you work part-time now?
126
00:13:24,236 --> 00:13:27,807
Goodness. Our dear Ra-hun who attends
the prestigious Seohan University.
127
00:13:27,873 --> 00:13:32,011
You've been studying all day,
so you look tired and haggard.
128
00:13:32,077 --> 00:13:34,113
-Eat all you want.
-Thanks.
129
00:13:35,414 --> 00:13:39,418
My dear brother Ra-hun
whom I always beat up.
130
00:13:39,985 --> 00:13:43,189
I've always walked all over you.
I should've been nice to you.
131
00:13:43,789 --> 00:13:46,058
What? Do you need money again?
132
00:13:46,125 --> 00:13:48,093
How much do you need? My gosh.
133
00:13:49,695 --> 00:13:53,599
Ra-hun, do you want to study abroad?
I'll pay for it.
134
00:13:55,000 --> 00:13:58,337
You should start preparing now
if you're to leave next year.
135
00:13:59,004 --> 00:14:00,306
Where should you start?
136
00:14:07,046 --> 00:14:09,181
Come on. Listen!
137
00:14:09,248 --> 00:14:12,685
That MBA thing that you go abroad to get.
138
00:14:14,820 --> 00:14:15,955
My gosh.
139
00:14:16,021 --> 00:14:17,323
Why are you laughing?
140
00:14:18,991 --> 00:14:20,793
-What's wrong?
-Why are you laughing?
141
00:14:22,695 --> 00:14:24,964
-I need to go to the restroom.
-Okay.
142
00:14:25,030 --> 00:14:26,865
-That's so mean.
-I'm crying.
143
00:14:28,334 --> 00:14:29,468
Are you out of your mind?
144
00:14:29,535 --> 00:14:31,203
What? I'm here as Cha Ba-reun.
145
00:14:31,270 --> 00:14:32,738
Cha Ba-reun. Get lost.
146
00:14:32,805 --> 00:14:35,174
Goodbye. Do come again.
147
00:14:37,309 --> 00:14:39,144
-Ra-hun.
-Yes?
148
00:14:40,546 --> 00:14:41,880
What are you doing here?
149
00:14:41,947 --> 00:14:43,115
I was just…
150
00:14:44,316 --> 00:14:45,618
Hello.
151
00:14:45,684 --> 00:14:46,585
Hi.
152
00:14:47,152 --> 00:14:48,287
Who's she?
153
00:14:50,656 --> 00:14:51,890
Hello.
154
00:14:52,658 --> 00:14:53,993
Hello, Auntie.
155
00:14:54,593 --> 00:14:56,428
-Hi.
-Hang on.
156
00:14:57,463 --> 00:14:59,164
I thought you looked familiar.
157
00:14:59,231 --> 00:15:00,933
You came by to inquire about a room.
158
00:15:01,900 --> 00:15:06,005
She wanted to stay in our villa,
but I refused as she was female.
159
00:15:06,071 --> 00:15:07,373
So that's what happened.
160
00:15:08,107 --> 00:15:10,776
Cha Ba-reun, you came by
to try to move in?
161
00:15:10,843 --> 00:15:12,311
To live with Ra-hun?
162
00:15:12,378 --> 00:15:13,379
No, it's not that.
163
00:15:13,445 --> 00:15:16,815
As if it's not like that.
Be glad we had no empty rooms.
164
00:15:17,750 --> 00:15:19,551
So, did you find a place to stay?
165
00:15:20,619 --> 00:15:21,854
Yes.
166
00:15:21,921 --> 00:15:23,255
"Yes."
167
00:15:23,322 --> 00:15:25,924
She's putting on an act.
She's usually not like that.
168
00:15:26,458 --> 00:15:28,460
-Young lady.
-Yes?
169
00:15:28,527 --> 00:15:30,562
What made you think I'm their auntie?
170
00:15:34,633 --> 00:15:35,868
I thought…
171
00:15:40,139 --> 00:15:41,840
You're cute when you're flustered.
172
00:15:42,942 --> 00:15:45,311
Of course I'm an auntie.
I wouldn't be his daughter.
173
00:15:47,179 --> 00:15:48,347
Dad.
174
00:15:49,948 --> 00:15:52,217
Be grateful
she thought you were their aunt.
175
00:15:52,284 --> 00:15:54,219
You look old enough to be a great aunt.
176
00:15:54,787 --> 00:15:56,822
-Gosh.
-Die.
177
00:15:56,889 --> 00:15:59,558
Based on your looks,
you seem like an older sister,
178
00:15:59,625 --> 00:16:03,028
but Ra-hun mentioned
he has an aunt who's a doctor.
179
00:16:03,095 --> 00:16:04,663
As I walked up,
180
00:16:04,730 --> 00:16:07,099
I noticed your intellectual side profile,
181
00:16:07,166 --> 00:16:10,369
and thought, "Oh, she must be that aunt."
182
00:16:10,436 --> 00:16:13,572
My gosh, that sly fox is unbelievable.
183
00:16:13,639 --> 00:16:16,375
I do look like an intellectual.
184
00:16:17,910 --> 00:16:22,848
You're really good at brown-nosing people.
I don't like that much.
185
00:16:23,449 --> 00:16:26,385
Right? She's been
throwing herself at Ra-hun for ages.
186
00:16:26,452 --> 00:16:28,454
I know that for a fact.
187
00:16:28,520 --> 00:16:30,089
-Is that so?
-Is that so?
188
00:16:30,155 --> 00:16:31,757
No, she didn't do that. Not at all.
189
00:16:31,824 --> 00:16:34,426
Hey. Ra-hun isn't someone you can date
190
00:16:34,493 --> 00:16:37,629
just by throwing yourself at him.
191
00:16:37,696 --> 00:16:40,065
There was a truckload of girls before you.
192
00:16:40,132 --> 00:16:42,034
-That's right!
-Two truckloads.
193
00:16:42,101 --> 00:16:43,569
-Right?
-Right.
194
00:16:43,635 --> 00:16:46,672
Why are you two ganging up on her?
195
00:16:46,739 --> 00:16:48,507
Look how intimidated she is.
196
00:16:49,241 --> 00:16:51,176
Are you intimidated? I'm sorry!
197
00:16:51,243 --> 00:16:53,645
Don't be. I was just kidding.
198
00:16:53,712 --> 00:16:55,014
I was kidding.
199
00:16:55,080 --> 00:16:58,751
-I was just being silly.
-Stop.
200
00:16:58,817 --> 00:17:00,319
-She's back.
-What?
201
00:17:02,654 --> 00:17:05,691
Don't you have to go?
I'll walk you to the bus stop.
202
00:17:05,758 --> 00:17:06,825
Okay.
203
00:17:06,892 --> 00:17:08,861
Ra-hun, are you two that close already?
204
00:17:08,927 --> 00:17:11,263
-No.
-I'll see you again, then.
205
00:17:11,330 --> 00:17:13,565
Cha Ba-reun, be proud and dignified.
206
00:17:13,632 --> 00:17:15,067
Don't throw yourself at him.
207
00:17:15,634 --> 00:17:17,870
They're so weird.
208
00:17:20,506 --> 00:17:22,674
I felt so anxious back there.
209
00:17:23,675 --> 00:17:25,477
Why do you pretend to be my girlfriend?
210
00:17:26,111 --> 00:17:27,112
I am your girlfriend.
211
00:17:27,179 --> 00:17:28,647
Are you and I dating?
212
00:17:29,281 --> 00:17:31,383
If two people like each other,
don't they date?
213
00:17:32,351 --> 00:17:34,620
You blush whenever you see me.
214
00:17:35,421 --> 00:17:37,356
No. That never happened.
215
00:17:39,091 --> 00:17:39,925
I…
216
00:17:44,630 --> 00:17:47,266
carry what you wrote with me at all times.
217
00:17:57,709 --> 00:17:58,744
I added a clause.
218
00:17:58,811 --> 00:18:00,245
"Not to act like a girlfriend"?
219
00:18:01,280 --> 00:18:02,848
You added that without my consent?
220
00:18:02,915 --> 00:18:04,650
Didn't you move in without my consent?
221
00:18:04,716 --> 00:18:06,118
Fine, then…
222
00:18:07,286 --> 00:18:09,421
How about we forget about this
and you move out?
223
00:18:10,989 --> 00:18:12,357
Okay, fine.
224
00:18:13,792 --> 00:18:15,961
Hey. Are you two really dating?
225
00:18:16,028 --> 00:18:17,429
-No.
-Yes, Hae-deun.
226
00:18:17,496 --> 00:18:18,564
"Yes, Hae-deun"?
227
00:18:18,630 --> 00:18:20,332
Cha Ba-reun, you heard him.
228
00:18:20,399 --> 00:18:23,936
Stop hitting on my brother
and don't hang out in our neighborhood.
229
00:18:25,237 --> 00:18:26,839
You don't have a boyfriend, do you?
230
00:18:29,775 --> 00:18:31,109
What… What?
231
00:18:32,444 --> 00:18:35,647
You don't understand
what it's like to like someone
232
00:18:36,348 --> 00:18:38,217
because you know nothing about dating.
233
00:18:38,283 --> 00:18:40,686
What? What the…
234
00:18:41,386 --> 00:18:44,590
Hey, I have a boyfriend, okay?
235
00:18:44,656 --> 00:18:46,692
He goes to Seohan University too!
236
00:18:46,758 --> 00:18:49,761
-For real?
-Really? What's his name?
237
00:18:50,429 --> 00:18:52,164
I know a lot of people.
238
00:18:53,265 --> 00:18:54,399
What's his name?
239
00:18:55,467 --> 00:18:56,502
It's…
240
00:18:57,903 --> 00:18:59,104
It's…
241
00:19:00,138 --> 00:19:03,242
Kim Jun-u. There's a guy called Kim Jun-u.
242
00:19:03,308 --> 00:19:04,943
-Oh, boy.
-Well,
243
00:19:05,010 --> 00:19:07,679
he's taking a break though.
He's younger than me.
244
00:19:07,746 --> 00:19:10,148
He got into Samgwang Villa
while you failed to.
245
00:19:11,950 --> 00:19:13,352
That Kim Jun-u?
246
00:19:14,319 --> 00:19:17,322
I know him a bit. He's not too bad.
247
00:19:17,890 --> 00:19:19,324
Hae-deun, let's go home.
248
00:19:19,391 --> 00:19:22,127
-Why? I'm not done talking.
-Come. This won't work.
249
00:19:22,194 --> 00:19:23,328
What's wrong?
250
00:19:28,767 --> 00:19:32,671
Lee Hae-deun, acting like
the sister-in-law already?
251
00:19:32,738 --> 00:19:35,440
What's wrong? You're hurting me.
252
00:19:36,141 --> 00:19:38,644
Darn it. Will you let go?
253
00:19:41,380 --> 00:19:43,849
Hae-deun. I'm really sorry.
254
00:19:44,883 --> 00:19:45,817
For what?
255
00:19:45,884 --> 00:19:48,554
For everything. Honestly.
256
00:19:49,821 --> 00:19:52,558
-The humiliation will kill you.
-Ra-hun.
257
00:19:52,624 --> 00:19:53,959
It's all my fault.
258
00:19:54,026 --> 00:19:57,029
Ra-hun. Once I leave,
259
00:19:57,095 --> 00:20:00,032
I'll never get to hug you like this
as a family.
260
00:20:02,367 --> 00:20:03,769
Mom.
261
00:20:05,437 --> 00:20:07,706
You're late. Did you have a lot to do?
262
00:20:08,373 --> 00:20:09,575
-Yes.
-My goodness.
263
00:20:09,641 --> 00:20:11,443
You must've had another long day.
264
00:20:11,510 --> 00:20:13,078
Poor you.
265
00:20:15,414 --> 00:20:17,516
Where's your older sister?
266
00:20:17,583 --> 00:20:18,984
Chae-woon? She's not home yet.
267
00:20:19,685 --> 00:20:20,719
Did she call?
268
00:20:20,786 --> 00:20:22,988
We rarely talk on the phone.
269
00:20:23,055 --> 00:20:23,956
Let's go inside.
270
00:20:24,790 --> 00:20:26,592
-I'll call her.
-Okay.
271
00:20:32,598 --> 00:20:33,999
You're back, ma'am.
272
00:20:34,566 --> 00:20:35,601
Hello.
273
00:20:35,667 --> 00:20:37,102
The person you have called…
274
00:20:37,169 --> 00:20:38,503
Chae-woon's not picking up.
275
00:20:39,471 --> 00:20:40,539
Is she not?
276
00:20:41,473 --> 00:20:42,641
Let's go inside, Mom.
277
00:20:45,143 --> 00:20:46,111
Bye.
278
00:20:55,954 --> 00:20:57,589
I'm worried about Bit-chae-woon.
279
00:21:07,432 --> 00:21:10,202
Mom. Ever since I was young,
280
00:21:10,869 --> 00:21:13,438
I loved watching you
281
00:21:13,505 --> 00:21:16,208
change into your home-wear.
282
00:21:18,377 --> 00:21:19,411
Why?
283
00:21:21,313 --> 00:21:25,117
Because it means you won't go out again.
You'll spend time with us.
284
00:21:29,721 --> 00:21:32,224
This will be the biggest problem.
285
00:21:32,824 --> 00:21:34,292
Parting with Mom.
286
00:21:37,296 --> 00:21:38,463
Mom.
287
00:21:39,665 --> 00:21:40,732
My gosh.
288
00:21:41,667 --> 00:21:43,335
What got into you?
289
00:21:43,402 --> 00:21:47,539
You reek of alcohol too.
290
00:21:47,606 --> 00:21:49,741
I only had one shot.
291
00:21:50,742 --> 00:21:52,811
Go away. I want to rest.
292
00:21:53,378 --> 00:21:55,047
I'll stay just a little while.
293
00:21:56,114 --> 00:21:58,150
-Mom.
-Yes?
294
00:21:58,216 --> 00:21:59,951
I was a troublemaker, wasn't I?
295
00:22:00,952 --> 00:22:01,953
I regret that so much.
296
00:22:02,654 --> 00:22:03,855
My gosh…
297
00:22:04,823 --> 00:22:08,393
Are you getting married tomorrow?
Are you going somewhere?
298
00:22:09,961 --> 00:22:12,964
I must leave soon.
To be with my birth mom.
299
00:22:13,999 --> 00:22:15,534
My goodness.
300
00:22:16,268 --> 00:22:19,037
You weren't a troublemaker.
301
00:22:20,205 --> 00:22:23,075
I don't remember you causing any problems.
302
00:22:23,809 --> 00:22:25,277
Then what do you remember?
303
00:22:29,614 --> 00:22:31,349
You being sweet and cute?
304
00:22:33,285 --> 00:22:34,486
Like how?
305
00:22:36,488 --> 00:22:39,291
You had a lovely smile,
306
00:22:40,358 --> 00:22:42,394
and you were cute when you cried.
307
00:22:45,330 --> 00:22:47,566
You were even sweet when you farted.
308
00:22:49,034 --> 00:22:50,936
Everything about you was sweet.
309
00:22:52,070 --> 00:22:54,606
Not only you, but Ra-hun
310
00:22:57,609 --> 00:22:59,244
and Chae-woon as well.
311
00:23:01,913 --> 00:23:02,981
Mom.
312
00:23:04,883 --> 00:23:05,951
Gosh.
313
00:23:11,823 --> 00:23:14,159
You were all like angels.
314
00:23:15,460 --> 00:23:17,295
I hated every day
315
00:23:18,063 --> 00:23:19,364
that passed
316
00:23:20,332 --> 00:23:21,400
because of it.
317
00:23:40,252 --> 00:23:41,353
Thank you for today.
318
00:23:42,921 --> 00:23:44,089
I'm grateful
319
00:23:44,656 --> 00:23:46,124
that you called me.
320
00:23:47,225 --> 00:23:49,094
I hope that will happen again.
321
00:24:04,342 --> 00:24:05,744
What is it?
322
00:24:08,446 --> 00:24:11,383
I need to stop by the convenience store
to buy something.
323
00:24:12,217 --> 00:24:15,487
-Let me come with you.
-It's fine. I'll be right in anyway.
324
00:24:16,988 --> 00:24:18,657
Promise me that's where you'll go.
325
00:24:19,391 --> 00:24:20,292
Sure.
326
00:24:40,011 --> 00:24:41,179
For some reason,
327
00:24:42,013 --> 00:24:43,815
my house feels strange to me now.
328
00:24:45,784 --> 00:24:48,220
All I wanted was to leave that household,
329
00:24:51,590 --> 00:24:52,657
but it turns out
330
00:24:53,525 --> 00:24:55,060
that I don't belong there
331
00:24:56,595 --> 00:24:58,597
or anywhere else for that matter.
332
00:25:02,801 --> 00:25:04,569
Technically, I don't exist.
333
00:25:14,579 --> 00:25:16,481
Ms. Lee, I'm back.
334
00:25:16,548 --> 00:25:18,550
Mr. Woo, you're home late.
335
00:25:18,617 --> 00:25:19,518
Right.
336
00:25:21,887 --> 00:25:25,257
Chae-woon will be back soon too.
She's stopping by the convenience store.
337
00:25:27,125 --> 00:25:29,027
Did you get home together?
338
00:25:29,094 --> 00:25:31,329
Yes, we had dinner together as well.
339
00:25:32,464 --> 00:25:33,531
I see.
340
00:25:34,933 --> 00:25:38,837
So about Chae-woon…
341
00:25:38,904 --> 00:25:42,207
She was cheerful and ate well at dinner.
342
00:25:43,842 --> 00:25:45,443
Gosh, I'm relieved.
343
00:25:46,278 --> 00:25:48,146
Thank you, Mr. Woo.
344
00:25:48,713 --> 00:25:50,315
Don't worry too much.
345
00:25:50,882 --> 00:25:54,686
I don't know what's going on exactly,
but Chae-woon will get over it.
346
00:25:54,753 --> 00:25:57,289
We both know how strong she is.
347
00:25:58,189 --> 00:26:00,158
Of course. Again, thank you.
348
00:26:00,225 --> 00:26:01,326
You should head inside.
349
00:26:01,393 --> 00:26:03,395
-I'm going to wait out here.
-Sure.
350
00:26:18,910 --> 00:26:22,147
Didn't she go to the convenience store?
What's taking her so long?
351
00:26:25,917 --> 00:26:29,321
She was cheerful and ate well at dinner.
352
00:26:32,023 --> 00:26:34,459
Have they gotten close?
353
00:26:35,627 --> 00:26:37,462
Do you know Mr. Woo?
354
00:26:37,529 --> 00:26:39,564
Sure. He's Seo-a's boyfriend.
355
00:26:43,101 --> 00:26:45,537
Well, they live under the same roof, so…
356
00:26:51,776 --> 00:26:53,144
MY DEAR BIT-CHAE-WOON
357
00:26:54,245 --> 00:26:56,848
Chae-woon, what's taking you so long?
358
00:26:56,915 --> 00:26:58,550
Aren't you in the neighborhood?
359
00:27:00,752 --> 00:27:01,853
At Hye-ju's house?
360
00:27:03,021 --> 00:27:08,093
Yes, I need some time to myself,
so I'll stay at her place today.
361
00:27:09,494 --> 00:27:12,631
But I heard
you were already near our house.
362
00:27:16,534 --> 00:27:17,569
All right.
363
00:27:18,536 --> 00:27:21,539
Text me when you get to her house.
364
00:27:22,107 --> 00:27:24,542
Sure thing. Don't worry.
365
00:27:27,912 --> 00:27:28,913
Mom?
366
00:27:29,614 --> 00:27:30,448
Yes?
367
00:27:32,684 --> 00:27:33,618
I…
368
00:27:37,288 --> 00:27:39,457
Did you know that Ms. Kim believes
369
00:27:40,258 --> 00:27:41,693
that I'm dead?
370
00:27:43,261 --> 00:27:44,562
Why didn't you tell me?
371
00:27:45,063 --> 00:27:46,297
Chae-woon.
372
00:27:47,065 --> 00:27:48,700
Where are you right now?
373
00:27:49,467 --> 00:27:52,470
-I can't bring myself to ask her.
-Let me come to you.
374
00:27:53,271 --> 00:27:54,973
I'm scared that she already knew.
375
00:27:56,574 --> 00:27:59,744
My bus is already here. I'm hanging up!
376
00:28:01,312 --> 00:28:02,914
Chae-woon, wait…
377
00:28:20,065 --> 00:28:21,433
What are you doing here?
378
00:28:22,867 --> 00:28:23,968
Hey, Na-ro.
379
00:28:25,603 --> 00:28:29,107
I'm off to see a friend.
380
00:28:29,174 --> 00:28:31,609
I was worried,
so I called you multiple times,
381
00:28:31,676 --> 00:28:33,011
but you didn't answer.
382
00:28:36,414 --> 00:28:38,083
What had you worried?
383
00:28:40,085 --> 00:28:42,320
At home and at the office,
384
00:28:43,822 --> 00:28:45,290
you seemed upset over something.
385
00:28:48,293 --> 00:28:50,361
I bet you're going to ask
386
00:28:51,229 --> 00:28:52,664
why I was worried.
387
00:28:57,435 --> 00:28:58,603
I'll get going then.
388
00:29:03,174 --> 00:29:06,277
I came out here because I was worried.
If you leave like this,
389
00:29:06,344 --> 00:29:07,879
I'll be embarrassed.
390
00:29:14,285 --> 00:29:16,588
You said you didn't know
about your birth parents.
391
00:29:17,989 --> 00:29:19,157
Yes.
392
00:29:21,793 --> 00:29:24,762
How do you think it'll feel
to finally meet your birth parents?
393
00:29:26,064 --> 00:29:28,266
I'm not sure.
I've never really thought about it.
394
00:29:30,335 --> 00:29:31,903
Actually, I never got my hopes up.
395
00:29:34,973 --> 00:29:36,141
Liar.
396
00:29:39,944 --> 00:29:40,879
I'm a liar?
397
00:29:41,579 --> 00:29:43,414
Of course, you dreamed of it.
398
00:29:44,048 --> 00:29:45,650
You only pretend not to have.
399
00:29:48,787 --> 00:29:49,954
That it's no big deal.
400
00:29:58,263 --> 00:29:59,764
Why don't we grab a drink?
401
00:30:01,466 --> 00:30:03,801
Let's get a drink. I'd really like that.
402
00:30:04,636 --> 00:30:05,570
Na-ro.
403
00:30:06,271 --> 00:30:07,172
Yes?
404
00:30:09,974 --> 00:30:12,076
Stop catching me off guard like this.
405
00:30:12,710 --> 00:30:13,778
"What's with him?"
406
00:30:14,679 --> 00:30:16,247
That's what it makes me think.
407
00:30:17,749 --> 00:30:18,950
Well, I like you.
408
00:30:20,919 --> 00:30:22,120
I like you, Bit-chae-woon.
409
00:30:27,625 --> 00:30:31,296
Let's not make it awkward
and just stay good friends.
410
00:30:33,097 --> 00:30:35,366
Let's have a drink next time,
with everyone.
411
00:30:35,433 --> 00:30:37,335
Now's not really a good time for me.
412
00:30:41,139 --> 00:30:43,041
Thank you for coming out for me.
413
00:30:44,642 --> 00:30:46,311
Does that extend to Woo Jae-hui too?
414
00:30:47,912 --> 00:30:50,381
Will he only be a friend to you as well?
415
00:30:58,790 --> 00:30:59,991
My bus is here.
416
00:31:00,491 --> 00:31:01,726
I'll get going.
417
00:31:18,076 --> 00:31:19,544
She didn't answer that.
418
00:31:32,891 --> 00:31:34,225
James, what are you up to?
419
00:31:37,795 --> 00:31:38,930
What the…
420
00:31:39,564 --> 00:31:42,133
When did the ceiling start leaking?
421
00:31:42,200 --> 00:31:43,902
Early this evening.
422
00:31:43,968 --> 00:31:46,604
Then you should've told us.
423
00:31:47,338 --> 00:31:48,206
Well…
424
00:31:49,440 --> 00:31:53,811
Ms. Lee and the tenants seemed on edge
since yesterday.
425
00:31:53,878 --> 00:31:56,914
I didn't want
to give them more to worry about.
426
00:31:58,216 --> 00:31:59,250
Dad,
427
00:31:59,984 --> 00:32:02,487
how is it that you're
a completely different person now?
428
00:32:03,488 --> 00:32:04,989
What were you planning to do?
429
00:32:05,056 --> 00:32:07,392
Stay like this all night?
430
00:32:07,959 --> 00:32:10,395
I waited until you came home.
431
00:32:10,461 --> 00:32:11,562
Why?
432
00:32:11,629 --> 00:32:13,431
Because you knew I do…
433
00:32:14,699 --> 00:32:16,200
Did your memories come back?
434
00:32:17,135 --> 00:32:18,236
No.
435
00:32:18,303 --> 00:32:21,372
I'm just most comfortable around you,
Mr. Yoo.
436
00:32:24,175 --> 00:32:25,710
My surname isn't Yoo.
437
00:32:26,778 --> 00:32:28,413
I know.
438
00:32:28,479 --> 00:32:30,048
It was only a joke.
439
00:32:34,719 --> 00:32:35,620
My gosh.
440
00:32:36,621 --> 00:32:37,588
Goodness.
441
00:32:39,290 --> 00:32:41,025
-My gosh.
-I can't believe this.
442
00:32:41,092 --> 00:32:42,894
Mr. Woo, goodness.
443
00:32:43,594 --> 00:32:44,495
Where's the towel?
444
00:32:44,562 --> 00:32:47,231
-Thanks for doing this.
-Right.
445
00:32:47,298 --> 00:32:48,599
I'm home, Soon-jung!
446
00:32:48,666 --> 00:32:51,235
What on earth happened to my room?
447
00:32:51,302 --> 00:32:54,172
The water tank busted,
and it started a leak.
448
00:32:54,238 --> 00:32:55,606
I sealed it for now,
449
00:32:55,673 --> 00:32:57,709
but it'll take a few days to fix it.
450
00:32:57,775 --> 00:32:58,743
Really?
451
00:32:58,810 --> 00:33:01,512
Still, it's such a relief
that Jae-hui is here.
452
00:33:01,579 --> 00:33:03,247
Don't you agree, Mr. Hwang?
453
00:33:04,482 --> 00:33:07,986
Look. It's no longer leaking.
454
00:33:10,321 --> 00:33:12,523
Mr. Yoo, you're the best.
455
00:33:12,590 --> 00:33:15,393
The boiler for this room
will have to stay cut off.
456
00:33:15,460 --> 00:33:17,328
What? That's okay.
457
00:33:17,395 --> 00:33:20,198
Uncle, you won't be
able to sleep here tonight.
458
00:33:20,264 --> 00:33:21,399
-Why not?
-Why not?
459
00:33:24,502 --> 00:33:27,071
My gosh. There's a huge hole
in the ceiling.
460
00:33:27,138 --> 00:33:30,541
I had to make one to tear down the pipe.
461
00:33:31,275 --> 00:33:33,344
You won't be able to sleep here tonight.
462
00:33:34,045 --> 00:33:35,580
Tell me about it.
463
00:33:35,646 --> 00:33:37,515
-My gosh.
-That's one huge hole.
464
00:33:38,950 --> 00:33:39,817
Here.
465
00:33:39,884 --> 00:33:42,620
Hwak-se, are you sure
you can sleep here tonight?
466
00:33:42,687 --> 00:33:45,456
I used to live on the streets, remember?
467
00:33:45,523 --> 00:33:47,291
-It's fine.
-Goodness.
468
00:33:47,358 --> 00:33:50,161
Why don't you bunk with me
in my room tonight?
469
00:33:51,396 --> 00:33:53,030
What about Ba-reun then?
470
00:33:53,097 --> 00:33:55,733
No, I'd rather not.
It's too stuffy up there.
471
00:33:57,168 --> 00:34:00,738
Hold on a second.
How is it that our new tenant
472
00:34:00,805 --> 00:34:04,409
didn't even bother to come down here
amid this debacle?
473
00:34:05,510 --> 00:34:11,816
Forget about the drunk auntie,
but a Samgwang resident should help out!
474
00:34:11,883 --> 00:34:15,653
You're right. How selfish of him!
475
00:34:15,720 --> 00:34:17,288
Tell me about it. How selfish.
476
00:34:17,355 --> 00:34:18,456
Exactly!
477
00:34:20,725 --> 00:34:22,827
Hae-deun, please.
478
00:34:22,894 --> 00:34:25,696
I'm sure he has his reasons. Say no more.
479
00:34:25,763 --> 00:34:29,200
Come to think of it,
I've never seen this new tenant.
480
00:34:30,468 --> 00:34:32,103
-Have you?
-No.
481
00:34:33,204 --> 00:34:34,238
What about you?
482
00:34:36,507 --> 00:34:37,475
I have.
483
00:34:39,844 --> 00:34:41,412
I don't think you have.
484
00:34:43,314 --> 00:34:47,185
Penguin, why don't you believe me?
Respect your elders.
485
00:34:47,251 --> 00:34:48,386
Penguin?
486
00:34:49,353 --> 00:34:50,354
He looks like one.
487
00:34:51,022 --> 00:34:53,157
Mr. James, are you sure
about sleeping here?
488
00:34:53,224 --> 00:34:55,259
It'll be freezing at night.
489
00:34:55,326 --> 00:34:56,160
I'll be fine.
490
00:34:56,828 --> 00:35:00,131
James, it'll be too cold out here.
491
00:35:00,198 --> 00:35:02,200
Hae-deun, wake your aunt up.
492
00:35:02,266 --> 00:35:04,836
You and Man-jung
sleep in Chae-woon's room.
493
00:35:04,902 --> 00:35:07,038
-Okay.
-Right.
494
00:35:07,105 --> 00:35:10,174
James, sleep in Man-jung's room tonight.
495
00:35:10,241 --> 00:35:12,043
No, it's all right.
496
00:35:12,110 --> 00:35:15,179
Mom, Auntie won't budge.
She's completely out of it.
497
00:35:15,246 --> 00:35:17,448
-Man-jung, that…
-He can
498
00:35:18,816 --> 00:35:20,885
sleep in my room instead.
499
00:35:22,320 --> 00:35:23,254
Really?
500
00:35:23,921 --> 00:35:25,456
Are you sure?
501
00:35:26,591 --> 00:35:28,226
Yes, of course.
502
00:35:28,292 --> 00:35:29,560
That's great.
503
00:35:29,627 --> 00:35:31,295
James, you…
504
00:35:31,362 --> 00:35:34,832
Everything's settled now,
so go to your rooms.
505
00:35:34,899 --> 00:35:36,534
-Come on.
-I'm going to bed.
506
00:35:36,601 --> 00:35:37,935
Good night.
507
00:35:38,503 --> 00:35:41,038
Chae-woon must be asleep too.
508
00:35:41,105 --> 00:35:43,107
She hasn't come home yet.
509
00:35:43,174 --> 00:35:48,479
Chae-woon's staying at a friend's tonight.
510
00:35:48,546 --> 00:35:51,315
Her friend needed the company.
511
00:35:51,382 --> 00:35:53,150
-Really?
-Really?
512
00:35:54,152 --> 00:35:55,720
Gosh, I'm tired. I'm going to bed.
513
00:35:56,320 --> 00:35:58,222
You're all dismissed!
514
00:35:58,289 --> 00:35:59,423
Good night. You too, Mom.
515
00:35:59,490 --> 00:36:01,492
-Good night.
-Soon-jung, good night.
516
00:36:03,761 --> 00:36:05,696
-Mr. Woo, you too.
-Sure.
517
00:36:06,998 --> 00:36:09,767
Bit-chae-woon,
I can't believe you scurried off.
518
00:36:10,568 --> 00:36:13,271
What did I try to comfort you for?
519
00:36:14,438 --> 00:36:16,841
Are you sure you're all right?
520
00:36:23,381 --> 00:36:25,483
I'm sorry for putting you out like this.
521
00:36:26,250 --> 00:36:28,486
It's all right. Please go back to bed.
522
00:36:30,221 --> 00:36:32,423
I'll be able to sleep well tonight.
523
00:36:34,392 --> 00:36:36,527
Have you been having trouble sleeping?
524
00:36:37,261 --> 00:36:38,296
A little.
525
00:36:38,863 --> 00:36:41,632
But I feel at ease today for some reason.
526
00:36:43,434 --> 00:36:46,237
You seemed to have slept well to me.
527
00:36:55,446 --> 00:36:59,083
I can't believe
I'm sharing a room with my dad.
528
00:37:11,162 --> 00:37:12,230
DID YOU MAKE IT TO HYE-JU'S?
529
00:37:12,296 --> 00:37:13,798
I KNOW THIS IS HARD.
TRY TO GET SOME SLEEP.
530
00:37:19,870 --> 00:37:20,972
Chae-woon,
531
00:37:22,039 --> 00:37:25,176
I'm so worried about you.
532
00:37:32,183 --> 00:37:34,018
I don't want to keep her up at night.
533
00:37:40,458 --> 00:37:43,561
Stop worrying about me and go to bed.
I will too.
534
00:38:02,613 --> 00:38:04,215
Thanks for texting me.
535
00:38:04,982 --> 00:38:07,351
Good night, my daughter.
536
00:38:10,187 --> 00:38:11,255
"My daughter"?
537
00:38:16,827 --> 00:38:18,229
My mom's daughter.
538
00:38:27,838 --> 00:38:31,776
At least text me these three words.
"I am well."
539
00:38:31,842 --> 00:38:34,045
If not, I won't be able to sleep.
540
00:38:46,457 --> 00:38:47,491
I am well.
541
00:38:49,193 --> 00:38:50,227
Gosh.
542
00:40:21,585 --> 00:40:23,154
It's all my fault though.
543
00:40:25,623 --> 00:40:27,358
I failed to protect her.
544
00:40:29,059 --> 00:40:30,528
I can't trust anyone.
545
00:40:33,497 --> 00:40:36,100
You're not feeling well, Bit-chae-woon?
546
00:40:36,700 --> 00:40:38,335
Okay.
547
00:40:38,402 --> 00:40:39,937
Take good care of yourself.
548
00:40:40,004 --> 00:40:41,172
I'll take care of it.
549
00:40:41,872 --> 00:40:42,873
Bye.
550
00:40:44,909 --> 00:40:47,077
Is Ms. Lee sick?
551
00:40:47,745 --> 00:40:51,449
Ms. Kim. Ms. Lee is not feeling well,
so she will take today off.
552
00:40:54,452 --> 00:40:55,753
Don't mind me.
553
00:41:17,708 --> 00:41:20,411
Ms. Lee, is there anything I can do
to help you?
554
00:41:20,478 --> 00:41:22,413
Wait, Ms. Lee.
555
00:41:23,080 --> 00:41:24,381
What?
556
00:41:25,983 --> 00:41:27,885
You should put the food in the fridge.
557
00:41:30,087 --> 00:41:31,188
My gosh.
558
00:41:31,255 --> 00:41:32,223
Okay.
559
00:41:37,695 --> 00:41:39,530
MS. KIM JUNG-WON
560
00:41:47,505 --> 00:41:49,773
Hello, Ms. Kim.
561
00:41:54,144 --> 00:41:55,546
Chae-woon?
562
00:41:55,613 --> 00:41:58,249
I heard she called in sick.
563
00:41:58,315 --> 00:41:59,884
Is it bad?
564
00:42:02,486 --> 00:42:05,122
Well, yes. A little.
565
00:42:05,789 --> 00:42:07,458
She's sleeping now.
566
00:42:08,559 --> 00:42:10,327
Did Chae-woon not go to work today?
567
00:42:11,929 --> 00:42:13,731
-Okay.
-Well…
568
00:42:13,797 --> 00:42:16,433
I'm sorry that we made you worry.
569
00:42:17,801 --> 00:42:19,536
Tell her that I'm very worried.
570
00:42:19,603 --> 00:42:22,907
And if she doesn't get better soon,
I'll give her a good talking-to.
571
00:42:23,474 --> 00:42:24,508
Okay.
572
00:42:30,214 --> 00:42:31,081
MY DEAR BIT-CHAE-WOON
573
00:42:31,949 --> 00:42:34,118
Ms. Lee, are you all right?
574
00:42:36,420 --> 00:42:39,089
The person you have called is unavailable.
You'll be…
575
00:42:43,861 --> 00:42:45,296
Why isn't she answering?
576
00:42:47,164 --> 00:42:48,966
PITCHING AND BATTING CAGE
577
00:42:49,033 --> 00:42:50,401
Hey.
578
00:42:50,467 --> 00:42:51,735
-Do it right.
-What was that?
579
00:42:51,802 --> 00:42:53,704
MY MOM
580
00:43:05,683 --> 00:43:07,651
It's Ms. Kim Jung-won.
581
00:43:15,592 --> 00:43:16,694
Seo-yeon.
582
00:43:17,861 --> 00:43:21,031
It's my daughter
who I lost a long time ago.
583
00:43:29,840 --> 00:43:33,277
No. I'm okay because I'm wearing shoes.
584
00:43:49,793 --> 00:43:52,563
If you keep doing that,
you might dislocate your shoulder.
585
00:43:55,232 --> 00:43:57,101
What do I do?
586
00:43:57,167 --> 00:43:58,902
I know. She's my boyfriend's mother.
587
00:44:00,137 --> 00:44:01,338
Woo Jae-hui's mother?
588
00:44:02,072 --> 00:44:05,442
You have power, but no technique.
589
00:44:06,176 --> 00:44:09,480
You should hit a ball in the middle
to hit a homerun with less power.
590
00:44:09,546 --> 00:44:11,715
Let me show you. Hold this.
591
00:44:11,782 --> 00:44:13,517
All right. Spread your legs
592
00:44:13,584 --> 00:44:15,019
and stick out your buttocks.
593
00:44:15,085 --> 00:44:16,920
Hold the bat like this.
594
00:44:17,521 --> 00:44:19,089
Go ahead and insert the coins.
595
00:44:19,156 --> 00:44:20,324
Okay.
596
00:44:23,160 --> 00:44:24,628
Let me try again.
597
00:44:25,429 --> 00:44:26,930
Darn it!
598
00:44:26,997 --> 00:44:28,265
What's wrong with the balls?
599
00:44:30,267 --> 00:44:31,535
Watch me carefully.
600
00:44:36,040 --> 00:44:37,174
Darn it.
601
00:44:40,911 --> 00:44:42,546
Thank you.
602
00:44:45,282 --> 00:44:47,684
It's not going well today.
I'm not usually like this.
603
00:44:48,552 --> 00:44:51,822
I should drink beer in the daytime
on a day like this.
604
00:44:52,656 --> 00:44:54,458
But I'm taking pills right now.
605
00:44:55,325 --> 00:44:59,563
Right. Thank you for the other day.
I liked the clothes.
606
00:45:00,864 --> 00:45:03,000
Director Jang Seo-a got you the clothes.
607
00:45:03,067 --> 00:45:06,470
I don't think Seo-a picked them.
608
00:45:07,104 --> 00:45:09,606
She's really good
at stealing someone else's thunder.
609
00:45:09,673 --> 00:45:10,808
That's who she is.
610
00:45:31,528 --> 00:45:33,397
You can't split your head like that.
611
00:45:41,438 --> 00:45:42,573
KOALA
612
00:45:42,639 --> 00:45:44,308
Is he a guy who's bothering you?
613
00:45:45,075 --> 00:45:46,577
No, not really.
614
00:45:47,644 --> 00:45:49,780
My son also looks like a koala bear.
615
00:45:49,847 --> 00:45:51,782
I miss my son.
616
00:45:55,452 --> 00:45:57,588
KOALA
MY MOM
617
00:45:59,256 --> 00:46:02,059
Bit-chae-woon, just send me
the same message again.
618
00:46:04,094 --> 00:46:05,462
Is he being clingy?
619
00:46:06,396 --> 00:46:07,798
Just dump him.
620
00:46:18,342 --> 00:46:20,511
Gosh, she doesn't text me back.
621
00:46:25,449 --> 00:46:26,383
My goodness.
622
00:46:28,385 --> 00:46:30,020
Where's Dad, by the way?
623
00:46:31,355 --> 00:46:33,524
Hwak-se, don't be like that.
624
00:46:33,590 --> 00:46:35,325
Just give me a chance.
625
00:46:35,392 --> 00:46:40,531
I can make deliveries
in the neighborhood on foot.
626
00:46:40,597 --> 00:46:41,798
Hey, James.
627
00:46:41,865 --> 00:46:45,536
How can you do delivery
when you don't even remember your past?
628
00:46:45,602 --> 00:46:48,305
You should know the whole neighborhood
to make deliveries.
629
00:46:48,372 --> 00:46:50,307
That's really strange.
630
00:46:50,374 --> 00:46:52,643
It's just my past that I don't remember.
631
00:46:52,709 --> 00:46:55,279
I remember everything
that's happened since the accident.
632
00:46:55,345 --> 00:46:58,348
I can memorize things
and find my way around.
633
00:46:59,283 --> 00:47:03,053
Just try me out on the job.
634
00:47:04,988 --> 00:47:06,857
I just feel bad
635
00:47:06,924 --> 00:47:09,927
that I haven't done anything
to repay the Samgwang residents.
636
00:47:09,993 --> 00:47:11,495
Listen, James.
637
00:47:18,335 --> 00:47:20,270
-Here are your pork trotters.
-Okay.
638
00:47:21,605 --> 00:47:22,506
Here.
639
00:47:22,573 --> 00:47:25,142
-Thank you. Please enjoy it.
-Sure. Thank you.
640
00:47:30,547 --> 00:47:31,715
Hwak-se.
641
00:47:35,686 --> 00:47:37,521
What do you think? I'm good, aren't I?
642
00:47:40,891 --> 00:47:42,359
I'll work hard.
643
00:47:44,862 --> 00:47:47,130
Fine. But you can't travel far.
644
00:47:47,197 --> 00:47:49,099
It's only for the houses near here.
645
00:47:50,534 --> 00:47:51,768
Thank you, Hwak-se.
646
00:47:51,835 --> 00:47:53,637
I mean, Mr. Kim.
647
00:47:54,504 --> 00:47:56,406
Gosh, don't do that.
648
00:47:57,774 --> 00:47:59,243
Gosh, What are you doing?
649
00:47:59,943 --> 00:48:02,145
Would you like to lie down
and try it yourself?
650
00:48:02,212 --> 00:48:03,847
-Can I?
-Turn it on for him.
651
00:48:04,448 --> 00:48:05,983
Is it comfortable?
652
00:48:07,150 --> 00:48:08,285
Mother.
653
00:48:09,286 --> 00:48:10,554
Seo-a.
654
00:48:11,188 --> 00:48:12,389
Hello.
655
00:48:12,456 --> 00:48:14,191
Congratulations on opening your store.
656
00:48:14,258 --> 00:48:15,759
Thank you.
657
00:48:15,826 --> 00:48:17,160
Congratulations.
658
00:48:17,227 --> 00:48:18,762
You didn't have to do this.
659
00:48:19,396 --> 00:48:20,831
This place looks nice.
660
00:48:23,800 --> 00:48:25,168
Mother,
661
00:48:25,235 --> 00:48:28,205
would you like to go
to Jae-hui's place after work?
662
00:48:28,772 --> 00:48:30,774
Jae-hui's place?
Do you know where he lives?
663
00:48:32,876 --> 00:48:36,046
Yes. Let's go together later.
664
00:48:37,347 --> 00:48:38,415
Shall I?
665
00:48:43,120 --> 00:48:44,922
She should be out by now.
666
00:49:00,404 --> 00:49:01,705
Yes, ma'am.
667
00:49:03,807 --> 00:49:06,610
Is she really my mother?
668
00:49:19,423 --> 00:49:20,791
Mom.
669
00:49:21,625 --> 00:49:22,759
Mom?
670
00:49:23,527 --> 00:49:25,595
Na-ro… I mean, Mr. Hwang.
671
00:49:25,662 --> 00:49:27,164
Did you get off work already?
672
00:49:27,230 --> 00:49:29,333
Chae-woon is not supposed to see me here.
673
00:49:32,569 --> 00:49:33,971
What's with her?
674
00:49:34,905 --> 00:49:37,274
Does she not know
Bit-chae-woon took the day off?
675
00:49:40,610 --> 00:49:44,014
You're the first one to hear this.
676
00:49:44,648 --> 00:49:46,216
I didn't even tell my family yet.
677
00:49:47,651 --> 00:49:51,688
Actually, I guess my mom knows it already.
678
00:50:00,564 --> 00:50:01,498
What is it?
679
00:50:02,132 --> 00:50:03,233
What?
680
00:50:04,368 --> 00:50:05,202
Well…
681
00:50:10,607 --> 00:50:13,510
Hae-deun, I'll say just one thing.
682
00:50:15,112 --> 00:50:16,079
You're wrong.
683
00:50:16,947 --> 00:50:19,850
You are not CEO Kim Jung-won's daughter.
684
00:50:21,518 --> 00:50:25,188
How do you know that?
685
00:50:26,590 --> 00:50:29,526
Are there rumors going around the company?
686
00:50:30,894 --> 00:50:34,831
Well, I'm pretty good
at obtaining top secret information.
687
00:50:34,898 --> 00:50:37,868
I'm sorry to say this,
but Ms. Kim's daughter is someone else.
688
00:50:37,934 --> 00:50:40,003
And it's just about to be revealed.
689
00:50:41,838 --> 00:50:44,141
You seem to have hoped
690
00:50:44,207 --> 00:50:46,610
you were the daughter
of someone incredibly rich.
691
00:50:46,676 --> 00:50:49,279
The higher your hopes,
the bigger the disappointment.
692
00:50:49,346 --> 00:50:51,114
So it's time you woke up and…
693
00:50:55,352 --> 00:50:56,720
Didn't you say
694
00:50:58,388 --> 00:51:01,892
we were in the same situation?
How could you put it like that?
695
00:51:03,727 --> 00:51:06,730
I wasn't hoping I had a rich mother.
696
00:51:09,332 --> 00:51:12,269
I really thought I'd found my birth mom.
697
00:51:14,204 --> 00:51:16,239
I thought she was my real mom.
698
00:51:19,476 --> 00:51:24,114
I was just trying to help you wake up
from your dream for your sake.
699
00:51:28,618 --> 00:51:30,353
Mr. Hwang.
700
00:51:31,388 --> 00:51:33,323
You don't seem like it at all,
701
00:51:34,157 --> 00:51:36,526
but I think you have an ice-cold heart.
702
00:51:38,495 --> 00:51:40,697
Is it because you were hurt a lot
growing up?
703
00:51:42,299 --> 00:51:44,468
Even though I was hurt a lot,
I'm not like that.
704
00:51:48,371 --> 00:51:49,806
I trust that
705
00:51:50,907 --> 00:51:52,375
you won't tell my family.
706
00:51:53,610 --> 00:51:54,811
Goodbye.
707
00:51:54,878 --> 00:51:56,146
I just…
708
00:52:02,119 --> 00:52:03,520
Hae-deun.
709
00:52:06,356 --> 00:52:07,624
It's okay, Lee Hae-deun.
710
00:52:07,691 --> 00:52:10,060
You're an expert
at jumping to conclusions.
711
00:52:11,128 --> 00:52:12,162
It's okay.
712
00:52:12,796 --> 00:52:13,897
It's okay.
713
00:52:23,139 --> 00:52:26,309
Bit-chae-woon,
you don't know about it, do you?
714
00:52:26,376 --> 00:52:27,944
I must check myself.
715
00:52:28,011 --> 00:52:30,981
Isn't it a lovely,
scenic neighborhood, Seo-a?
716
00:52:31,047 --> 00:52:32,115
Yes, it is.
717
00:52:32,182 --> 00:52:34,384
Oh, right. Mother.
718
00:52:34,451 --> 00:52:35,785
The person who manages
719
00:52:35,852 --> 00:52:37,787
-the villa Jae-hui is staying at…
-Yes?
720
00:52:39,155 --> 00:52:40,257
What?
721
00:52:41,224 --> 00:52:42,058
Father?
722
00:52:44,194 --> 00:52:46,730
Why would Jae-hui's father be here?
He'd be at work.
723
00:52:48,331 --> 00:52:49,533
Right?
724
00:52:49,599 --> 00:52:51,368
Hello, ma'am.
725
00:52:51,434 --> 00:52:53,036
My goodness.
726
00:52:54,538 --> 00:52:55,906
That's his voice.
727
00:52:56,706 --> 00:52:57,541
Is it?
728
00:52:57,607 --> 00:52:58,775
Yes.
729
00:53:15,926 --> 00:53:16,860
You're right.
730
00:53:18,995 --> 00:53:19,829
Father!
731
00:53:19,896 --> 00:53:21,197
Jung-hoo?
732
00:53:23,300 --> 00:53:24,501
Father!
733
00:53:24,568 --> 00:53:25,835
Jung-hoo!
734
00:53:26,670 --> 00:53:27,737
Father!
735
00:53:31,641 --> 00:53:32,909
Father!
736
00:53:33,643 --> 00:53:35,245
-Father!
-Jung-hoo?
737
00:53:35,312 --> 00:53:37,414
-The creditors?
-Father!
738
00:53:37,480 --> 00:53:38,615
Gosh, what?
739
00:53:49,059 --> 00:53:50,193
Father!
740
00:53:51,962 --> 00:53:54,798
That's strange. It sounded like him.
741
00:54:02,138 --> 00:54:03,306
Jae-hui.
742
00:54:04,240 --> 00:54:05,942
You saw Dad on the street?
743
00:54:06,009 --> 00:54:09,646
There's no way that's him.
Where are you right now?
744
00:54:11,848 --> 00:54:13,750
What? My place?
745
00:54:13,817 --> 00:54:19,389
Yes. I think we're nearby,
and I saw someone who looks like your dad.
746
00:54:20,123 --> 00:54:21,057
Hello, Mom.
747
00:54:21,925 --> 00:54:25,061
Mom, stay where you are.
I'll come to you. Stay right there.
748
00:54:25,128 --> 00:54:27,497
No. We'll find the place.
749
00:54:27,564 --> 00:54:29,266
It's under renovation. It's a mess.
750
00:54:29,332 --> 00:54:31,101
I'll come right out. Stay there.
751
00:54:37,007 --> 00:54:38,575
Why, Mom?
752
00:54:38,642 --> 00:54:41,978
I'm with Jae-hui's mom,
and we're very near his place.
753
00:54:42,045 --> 00:54:45,148
Seo-a, listen carefully to me.
754
00:54:45,949 --> 00:54:50,120
Jae-hui's mom doesn't like Soon-jung much.
755
00:54:51,354 --> 00:54:52,188
Why?
756
00:54:52,956 --> 00:54:53,790
Is it your mom?
757
00:54:54,824 --> 00:54:57,327
Anyway, I'll explain later.
758
00:54:57,394 --> 00:55:00,330
Come here right now.
You must not go there.
759
00:55:00,397 --> 00:55:01,698
Why not?
760
00:55:01,765 --> 00:55:03,967
You'll make things awkward for me.
761
00:55:04,034 --> 00:55:06,536
And Min-jae's condition will worsen.
762
00:55:09,072 --> 00:55:10,206
Mom!
763
00:55:10,273 --> 00:55:11,808
Jae-hui.
764
00:55:11,875 --> 00:55:14,377
You saw Dad? Where?
765
00:55:14,444 --> 00:55:16,713
He was right here.
766
00:55:16,780 --> 00:55:19,382
I saw his back and it looked like him,
767
00:55:19,449 --> 00:55:22,519
and he sneezed just like your dad.
768
00:55:27,324 --> 00:55:30,360
What are you talking about?
Did you have a drink?
769
00:55:31,061 --> 00:55:34,397
You like tteokbokki, don't you?
There's an awesome place nearby.
770
00:55:35,265 --> 00:55:36,132
Let's go there.
771
00:55:36,199 --> 00:55:37,033
Shall we?
772
00:55:37,667 --> 00:55:39,803
But… That man…
773
00:55:39,869 --> 00:55:41,838
-Was it not him?
-It wasn't.
774
00:56:04,194 --> 00:56:05,195
Really?
775
00:56:08,231 --> 00:56:12,569
I didn't know Ms. Jung and Ms. Lee
were in a love triangle.
776
00:56:12,635 --> 00:56:14,003
That's my point.
777
00:56:14,571 --> 00:56:18,074
How would she feel to know
her son's living with Soon-jung?
778
00:56:18,141 --> 00:56:21,311
Besides, she's being treated
for bipolar disorder.
779
00:56:22,278 --> 00:56:25,281
Let's keep it between us
for a while, okay?
780
00:56:26,082 --> 00:56:27,550
Okay, Mom.
781
00:56:36,960 --> 00:56:40,196
Why won't you eat? Have some.
782
00:56:40,930 --> 00:56:42,499
I'm good.
783
00:56:44,534 --> 00:56:47,170
You've been acting weird.
A bit out of sorts.
784
00:56:48,037 --> 00:56:51,141
Anyway, it's great to see you,
even if it's like this.
785
00:56:51,207 --> 00:56:52,275
Right, Mother?
786
00:56:53,009 --> 00:56:54,711
Yes, of course it's nice.
787
00:56:56,212 --> 00:56:57,313
I…
788
00:56:57,981 --> 00:56:59,549
met this young lady.
789
00:57:00,283 --> 00:57:03,386
The woman who helped me
when my clothes got dirty at your company.
790
00:57:04,454 --> 00:57:05,422
Bit-chae-woon?
791
00:57:06,222 --> 00:57:07,257
Head…
792
00:57:08,258 --> 00:57:09,159
Where?
793
00:57:10,493 --> 00:57:12,095
You know her too?
794
00:57:12,162 --> 00:57:14,597
Because of my construction business.
795
00:57:15,665 --> 00:57:18,301
She worked in that field as well?
796
00:57:18,368 --> 00:57:19,536
Earlier at…
797
00:57:20,236 --> 00:57:22,105
They can't know she skipped work.
798
00:57:22,172 --> 00:57:26,342
Some Sundays ago,
I met her at a batting cage.
799
00:57:26,409 --> 00:57:29,846
She's pretty cool. I like people like her.
800
00:57:30,413 --> 00:57:33,716
She would've had a girl crush on her.
And she's strong.
801
00:57:34,451 --> 00:57:36,352
And she smiles with her eyes too.
802
00:57:36,419 --> 00:57:37,921
Yes, right.
803
00:57:39,289 --> 00:57:40,857
Delivery job?
804
00:57:40,924 --> 00:57:43,126
How could you let him
when he's not well yet?
805
00:57:43,193 --> 00:57:45,261
I turned it down at first.
806
00:57:45,328 --> 00:57:47,230
I said no, but he begged.
807
00:57:47,297 --> 00:57:51,734
Even if he begged, you shouldn't have.
What if something happens to him?
808
00:57:51,801 --> 00:57:53,970
Why are you yelling at me?
809
00:57:54,904 --> 00:57:55,772
Exactly.
810
00:57:56,973 --> 00:57:59,476
Mr. Woo, you're a bit out of line.
811
00:58:01,211 --> 00:58:06,182
Do you know how well Uncle Hwak-se
has been taking care of James?
812
00:58:07,417 --> 00:58:11,054
One would think he did something terrible.
813
00:58:11,120 --> 00:58:12,155
I apologize.
814
00:58:12,856 --> 00:58:13,723
I'm sorry, Uncle.
815
00:58:15,658 --> 00:58:18,494
Why is he overreacting?
It's not like James is his dad.
816
00:58:18,561 --> 00:58:22,765
The way he apologized was too insincere.
817
00:58:23,533 --> 00:58:24,934
He should know better.
818
00:58:25,001 --> 00:58:26,636
He's not sorry enough.
819
00:58:27,303 --> 00:58:30,840
You should apologize properly.
You shouldn't have mumbled!
820
00:58:30,907 --> 00:58:34,310
Why is everyone taking it out on Hwak-se?
It's not nice.
821
00:58:44,087 --> 00:58:46,189
My gosh. Hello, sir.
822
00:58:46,256 --> 00:58:48,424
-Hello.
-Is business doing okay?
823
00:58:48,491 --> 00:58:49,692
-Yes.
-Good.
824
00:58:53,196 --> 00:58:54,664
Of course, I knew it.
825
00:58:55,398 --> 00:58:58,201
What if you got lost?
826
00:58:59,302 --> 00:59:01,337
I'm sorry, Mr. Yoo Jae-hui.
827
00:59:01,404 --> 00:59:03,206
I told you, I'm not Yoo Jae-hui.
828
00:59:03,873 --> 00:59:06,009
-I'm just--
-Don't say you're kidding.
829
00:59:16,619 --> 00:59:18,855
What is it? What's wrong?
830
00:59:20,990 --> 00:59:23,159
You should've cleaned this right away.
831
00:59:23,760 --> 00:59:25,795
Why did you leave it like this?
832
00:59:27,330 --> 00:59:29,732
I didn't think it was too bad.
833
00:59:33,036 --> 00:59:34,070
It stings.
834
00:59:38,808 --> 00:59:39,909
By the way,
835
00:59:40,743 --> 00:59:42,412
why do you have so many scars?
836
00:59:45,114 --> 00:59:46,249
I wonder.
837
00:59:46,849 --> 00:59:50,520
I guess I had a rough life
when I was younger.
838
00:59:57,961 --> 01:00:01,030
You never saw my legs, did you?
839
01:00:01,097 --> 01:00:02,398
To feed my family,
840
01:00:02,465 --> 01:00:05,134
I've constantly hurt them.
841
01:00:05,201 --> 01:00:08,304
You've never seen my scarred legs before,
have you?
842
01:00:09,072 --> 01:00:11,074
Should I show you?
Do you want to see them?
843
01:00:12,575 --> 01:00:13,776
Don't bother.
844
01:00:16,379 --> 01:00:19,549
What the… Jae-hui, you brat!
845
01:00:25,455 --> 01:00:27,924
Don't stare at me like that.
I'm embarrassed.
846
01:00:31,527 --> 01:00:33,196
I should put this on.
847
01:00:34,731 --> 01:00:36,099
Let me do it for you.
848
01:00:41,904 --> 01:00:42,739
Thank you.
849
01:01:19,776 --> 01:01:22,011
Soon-jung, you should take a break.
850
01:01:22,578 --> 01:01:25,181
You've been cleaning
for three hours straight.
851
01:01:26,282 --> 01:01:28,885
I will after I finish up here.
852
01:01:45,101 --> 01:01:46,169
Hello?
853
01:01:46,235 --> 01:01:47,136
Hello,
854
01:01:47,203 --> 01:01:49,839
this is Chief Secretary Yoon Da-huin
at LX Fashion.
855
01:01:53,142 --> 01:01:55,978
Ms. Lee suddenly
handed in her resignation,
856
01:01:56,612 --> 01:01:58,581
and I was wondering
if something was wrong.
857
01:01:59,449 --> 01:02:01,717
After the beep, you'll be charged…
858
01:02:06,422 --> 01:02:09,559
Chae-woon, where are you?
859
01:02:09,625 --> 01:02:11,561
Is what I heard true?
860
01:02:11,627 --> 01:02:13,663
Why would you quit your job?
861
01:02:13,730 --> 01:02:15,298
Where on earth are you right now?
862
01:02:32,748 --> 01:02:34,784
NEW VOICEMAIL
PRESS CALL TO LISTEN
863
01:02:38,321 --> 01:02:40,823
Chae-woon, where are you?
864
01:02:41,557 --> 01:02:43,493
Is what I heard true?
865
01:02:43,559 --> 01:02:45,695
Why would you quit your job?
866
01:02:45,762 --> 01:02:47,396
Where on earth are you right now?
867
01:02:49,565 --> 01:02:51,434
How could I work there knowing all this?
868
01:03:17,860 --> 01:03:19,128
Chae-woon,
869
01:03:19,195 --> 01:03:22,932
I won't sit by
and watch you throw your life away.
870
01:03:23,933 --> 01:03:26,269
I'll solve this issue for you.
871
01:03:51,961 --> 01:03:54,897
MS. KIM JUNG-WON
872
01:04:00,169 --> 01:04:01,437
Ms. Kim?
873
01:04:01,938 --> 01:04:03,573
Hi, Soon-jung.
874
01:04:03,639 --> 01:04:05,575
To what do I owe the pleasure?
875
01:04:07,243 --> 01:04:08,110
Today?
876
01:04:09,045 --> 01:04:10,446
I'd love to.
877
01:04:34,370 --> 01:04:37,873
The person you have called is unavailable.
You will be directed to voicemail.
878
01:04:38,574 --> 01:04:40,042
HAE-DEUN
879
01:04:40,776 --> 01:04:42,678
-Hey, Chae-woon.
-Where's Mom?
880
01:04:43,980 --> 01:04:45,848
Yeonhui-dong? Got it.
881
01:04:47,350 --> 01:04:49,719
YEONHUI-DONG LADY
882
01:04:54,624 --> 01:04:56,359
Your mom urgently left.
883
01:04:57,126 --> 01:04:58,628
Is something up?
884
01:05:00,096 --> 01:05:01,964
The receiver cannot be reached.
885
01:05:15,311 --> 01:05:16,379
Soon-jung!
886
01:05:17,413 --> 01:05:18,748
Ms. Kim.
887
01:05:19,315 --> 01:05:22,285
I'm sorry to have pulled you
from your busy day.
888
01:05:22,351 --> 01:05:23,552
Don't be ridiculous.
889
01:05:23,619 --> 01:05:26,922
No matter how busy I am,
I always have time for you.
890
01:05:28,858 --> 01:05:31,260
Why do you seem so gaunt though?
891
01:05:32,628 --> 01:05:35,298
You might fall sick
while nursing your daughter.
892
01:05:36,032 --> 01:05:37,233
Anyway, let's sit.
893
01:05:39,101 --> 01:05:41,370
Let's enjoy a cup of tea
894
01:05:41,938 --> 01:05:43,639
and go have a hearty dinner.
895
01:05:54,483 --> 01:05:56,185
What is it that you wanted to say?
896
01:05:57,019 --> 01:05:59,288
What are you so hesitant to say?
897
01:06:04,593 --> 01:06:07,863
Soon-jung,
are you in some sort of trouble?
898
01:06:09,098 --> 01:06:11,734
Go ahead and tell me. I'll help if I can.
899
01:06:21,043 --> 01:06:22,144
It's…
900
01:06:26,115 --> 01:06:27,883
It's about Seo-yeon.
901
01:06:32,521 --> 01:06:33,489
What?
902
01:06:36,492 --> 01:06:37,793
Your daughter,
903
01:06:40,463 --> 01:06:41,731
Seo-yeon…
904
01:06:45,568 --> 01:06:47,103
She's alive.
905
01:06:52,541 --> 01:06:53,409
What?
906
01:06:58,314 --> 01:07:01,250
That's just absurd.
907
01:07:07,723 --> 01:07:08,991
It's Chae-woon.
908
01:07:13,596 --> 01:07:15,364
My Chae-woon.
909
01:07:20,736 --> 01:07:21,971
Chae-woon…
910
01:07:26,175 --> 01:07:27,576
is Seo-yeon.
911
01:07:41,390 --> 01:07:43,225
Ms. Gu, this is Lee Bit-chae-woon.
912
01:07:43,292 --> 01:07:46,929
I have an appointment with Ms. Kim,
but I forgot where we agreed to meet.
913
01:07:49,432 --> 01:07:50,533
How…
914
01:07:53,068 --> 01:07:55,471
You of all people…
915
01:07:58,374 --> 01:08:01,610
Soon-jung, how could you…
916
01:08:02,878 --> 01:08:04,880
How could you?
917
01:08:04,947 --> 01:08:06,882
How dare you!
918
01:08:07,550 --> 01:08:10,619
-How could you do this to me?
-Ms. Kim.
919
01:08:10,686 --> 01:08:12,121
How?
920
01:08:13,589 --> 01:08:16,725
-Mom…
-How could you do this to me?
921
01:08:17,893 --> 01:08:19,395
You of all people…
922
01:08:25,100 --> 01:08:26,035
Mom…
923
01:08:27,570 --> 01:08:28,404
Mom!
924
01:09:01,437 --> 01:09:02,671
Did Seo-a send you?
925
01:09:02,738 --> 01:09:04,707
I talked to Bit-chae-woon,
and she seemed deeply worried.
926
01:09:04,773 --> 01:09:06,509
-You two must be close.
-Yes.
927
01:09:06,575 --> 01:09:08,244
Could you perhaps do something for me?
928
01:09:08,310 --> 01:09:11,080
You want me to pretend to be your dad?
929
01:09:11,146 --> 01:09:13,115
-Hello?
-Yes, honey.
930
01:09:13,182 --> 01:09:15,484
-Be abrupt.
-Of course, I'm all right.
931
01:09:15,551 --> 01:09:17,553
I'm doing fine.
I'm busy and should get back to work.
932
01:09:17,620 --> 01:09:19,421
How's your mother?
933
01:09:19,488 --> 01:09:21,757
-What do you think?
-Where are your manners?
934
01:09:21,824 --> 01:09:23,959
Chae-woon is Ms. Kim's
biological daughter?
935
01:09:24,026 --> 01:09:26,462
Will Chae-woon move in with her then?
936
01:09:26,529 --> 01:09:29,031
Even if it were true,
I wouldn't move in with her.
937
01:09:29,098 --> 01:09:31,667
Mom, I'm going to Busan for a few days.
938
01:09:31,734 --> 01:09:33,269
Don't you worry though.
939
01:09:33,335 --> 01:09:36,605
I have the DNA test result.
940
01:09:36,672 --> 01:09:40,176
Soon-jung, you and I are done.
63629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.