All language subtitles for Homemade Love Story E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,470 --> 00:00:38,571 You can cry now. 2 00:00:41,040 --> 00:00:41,908 Cry all you want. 3 00:01:04,964 --> 00:01:06,166 Someone… 4 00:01:08,468 --> 00:01:09,769 took my little girl. 5 00:01:09,836 --> 00:01:11,104 Then 6 00:01:12,572 --> 00:01:15,308 she must've abandoned me, right? 7 00:01:18,378 --> 00:01:20,280 THE LATE PARK SEO-YEON 8 00:02:19,272 --> 00:02:21,307 Enjoy this sweet drink first. 9 00:02:21,374 --> 00:02:23,343 The store didn't have anything warm. 10 00:02:23,977 --> 00:02:26,412 Is it still too cold? Hold on. 11 00:02:33,453 --> 00:02:37,157 I clean my armpits thoroughly every day, 12 00:02:37,223 --> 00:02:38,992 so it's okay. Don't worry. 13 00:02:46,165 --> 00:02:50,003 Drink this sweet beverage first, and we'll grab a bite to eat. 14 00:02:50,937 --> 00:02:52,438 I looked it up on the internet. 15 00:02:52,505 --> 00:02:56,175 There's a restaurant that makes great pork ribs near here. 16 00:02:56,242 --> 00:02:59,412 Let's go there and stuff ourselves. 17 00:03:04,484 --> 00:03:05,685 Is it too cold? 18 00:03:05,752 --> 00:03:07,220 You must be cold. 19 00:03:07,287 --> 00:03:10,056 Then let's go to the rest area and eat something warm first. 20 00:03:10,857 --> 00:03:12,125 I'm done. 21 00:03:19,132 --> 00:03:20,400 You finished it. 22 00:03:21,067 --> 00:03:22,201 That was quick. 23 00:03:22,936 --> 00:03:25,238 Then let's go eat pork ribs right away. 24 00:03:28,141 --> 00:03:29,242 Do you want beef ribs? 25 00:03:29,309 --> 00:03:31,344 Okay. Shall we go eat beef ribs? 26 00:03:35,415 --> 00:03:36,416 You're picky. 27 00:03:37,550 --> 00:03:40,753 Let's go somewhere where there's no one around. 28 00:03:42,222 --> 00:03:43,823 Somewhere secluded. 29 00:03:44,390 --> 00:03:46,225 Where there's no one around? 30 00:03:48,528 --> 00:03:49,829 Somewhere secluded? 31 00:03:53,600 --> 00:03:54,867 For what? 32 00:04:13,853 --> 00:04:15,321 Are you sure you'll be okay? 33 00:04:24,564 --> 00:04:25,431 This one? 34 00:06:38,131 --> 00:06:39,465 Aren't you tired? 35 00:06:39,532 --> 00:06:41,300 I bet it strained your joints a lot. 36 00:06:42,802 --> 00:06:43,870 What about you? 37 00:06:45,371 --> 00:06:46,773 I did nothing much. 38 00:06:48,107 --> 00:06:50,143 I'm just happy to see you smile. 39 00:07:01,187 --> 00:07:02,688 Why aren't you asking anything? 40 00:07:03,389 --> 00:07:04,223 What? 41 00:07:05,525 --> 00:07:06,793 About what happened. 42 00:07:08,060 --> 00:07:09,695 About what made me 43 00:07:10,897 --> 00:07:13,966 cry, laugh, dance, 44 00:07:14,834 --> 00:07:16,235 and make all the fuss. 45 00:07:18,504 --> 00:07:22,742 I just guess it was something huge. 46 00:07:24,143 --> 00:07:26,979 I mean, you're the strongest of us Samgwang residents. 47 00:07:28,014 --> 00:07:30,683 Even if I asked, you wouldn't tell me anyway. 48 00:07:30,750 --> 00:07:33,186 You always try to deal with everything by yourself. 49 00:07:37,824 --> 00:07:39,692 I'm just glad that you called me over. 50 00:07:40,359 --> 00:07:42,261 It means a lot to me. 51 00:07:46,199 --> 00:07:47,834 So this is how you start. 52 00:07:49,802 --> 00:07:50,703 Just this much. 53 00:07:51,671 --> 00:07:54,707 Just share a spoonful of your pain with me. 54 00:07:55,675 --> 00:08:00,313 Then it will be a handful next time. And someday, it will be a big bundle. 55 00:08:04,650 --> 00:08:06,752 Sure. He's Seo-a's boyfriend. 56 00:08:09,689 --> 00:08:11,390 That's not going to happen. 57 00:08:14,994 --> 00:08:16,596 I just couldn't help it today. 58 00:08:20,766 --> 00:08:21,634 Shall we go? 59 00:08:22,268 --> 00:08:23,102 Wait. 60 00:08:23,603 --> 00:08:25,504 It is going to happen. 61 00:08:25,571 --> 00:08:28,541 It will happen a lot. I will make it happen. 62 00:08:39,085 --> 00:08:40,052 Chae-woon. 63 00:08:42,355 --> 00:08:44,323 You're not alone, Chae-woon. 64 00:08:45,157 --> 00:08:46,058 I'm here for you. 65 00:08:47,493 --> 00:08:48,828 You can call me anytime. 66 00:08:49,662 --> 00:08:52,865 "Koala." Just call me like this. 67 00:08:52,932 --> 00:08:54,667 Then I'll come running anytime. 68 00:09:00,439 --> 00:09:01,674 Thank you. 69 00:09:11,250 --> 00:09:12,552 She won't budge. 70 00:09:16,856 --> 00:09:17,823 SEO-A 71 00:09:17,890 --> 00:09:19,992 What? Is she watching or what? 72 00:09:27,767 --> 00:09:31,237 The person you have called is unavailable. You'll be directed to voicemail. 73 00:09:33,239 --> 00:09:34,941 He's not even answering my call. 74 00:09:43,282 --> 00:09:44,817 NA-RO 75 00:09:54,694 --> 00:09:58,064 The person you have called is unavailable. You'll be directed to voicemail. 76 00:09:59,565 --> 00:10:01,033 Bit-chae-woon. 77 00:10:09,875 --> 00:10:11,010 Could she be… 78 00:10:12,144 --> 00:10:14,046 Is she with Woo Jae-hui right now? 79 00:10:25,424 --> 00:10:26,392 SLY PENGUIN 80 00:10:26,459 --> 00:10:27,460 DECLINE 81 00:10:27,960 --> 00:10:31,430 The person you have called is unavailable. You'll be directed to voicemail. 82 00:11:14,974 --> 00:11:16,575 What happened to her? 83 00:11:21,547 --> 00:11:23,549 KIM JUNG-WON 84 00:11:23,616 --> 00:11:25,084 CEO KIM JUNG-WON OF LX FASHION 85 00:11:26,485 --> 00:11:28,788 We do look alike. 86 00:11:30,956 --> 00:11:36,295 She had a daughter with her first husband, but I think she lost that child. 87 00:11:36,362 --> 00:11:37,963 I wonder if she ever found her. 88 00:11:38,030 --> 00:11:40,466 I'm sure she's my birth mom. 89 00:11:42,001 --> 00:11:44,970 Wait. She must've been here to see me. 90 00:11:45,905 --> 00:11:47,139 I had no idea. 91 00:11:47,873 --> 00:11:49,675 Gosh, I'm such a fool. 92 00:11:51,944 --> 00:11:53,179 -Bye. -Good night. 93 00:11:54,213 --> 00:11:56,415 Gosh, we're so busy today. 94 00:12:03,155 --> 00:12:04,790 My boss isn't here today. 95 00:12:05,357 --> 00:12:08,561 We have so many customers, but he just went home. 96 00:12:08,627 --> 00:12:09,895 What do you want? 97 00:12:09,962 --> 00:12:13,199 You have a lot of customers today, so I thought he'd be here. 98 00:12:14,033 --> 00:12:15,434 I'm so disappointed. 99 00:12:15,501 --> 00:12:16,802 What? 100 00:12:16,869 --> 00:12:18,671 Are you really here to see my boss? 101 00:12:18,738 --> 00:12:19,872 Of course. 102 00:12:19,939 --> 00:12:21,640 Why else would I come? 103 00:12:22,441 --> 00:12:23,442 I should go home. 104 00:12:24,009 --> 00:12:25,111 Auntie. 105 00:12:25,177 --> 00:12:26,745 Hey, Hae-deun. 106 00:12:26,812 --> 00:12:29,148 Are you here because you want some trotters? 107 00:12:29,215 --> 00:12:31,283 I should buy you some then. Let's go. 108 00:12:31,350 --> 00:12:32,751 -Gosh, why are you -I want chicken. 109 00:12:32,818 --> 00:12:35,154 always hungry? You said you wanted to eat trotters. 110 00:12:35,221 --> 00:12:36,288 Did I? 111 00:12:36,355 --> 00:12:38,257 Gosh, they're here again. 112 00:12:45,264 --> 00:12:46,565 Why do you look like that? 113 00:12:48,000 --> 00:12:52,872 That's not how you welcome a plate of delicious pork trotters. 114 00:12:54,807 --> 00:12:58,110 I must soon part with Uncle Hwak-se and Auntie Man-jung. 115 00:12:59,345 --> 00:13:01,947 I really hoped to see him debut as a singer. 116 00:13:02,715 --> 00:13:05,151 Auntie, hang in there. 117 00:13:05,217 --> 00:13:08,287 I'll send you enough cash to open your own clinic. 118 00:13:08,354 --> 00:13:09,221 Hey. 119 00:13:10,389 --> 00:13:11,223 Be honest. 120 00:13:11,957 --> 00:13:13,526 What did you splurge on this time? 121 00:13:13,592 --> 00:13:15,728 What? A bag? Shoes? 122 00:13:15,794 --> 00:13:17,062 A 12-month installment? 123 00:13:17,863 --> 00:13:19,365 Come on, Hae-deun. 124 00:13:20,099 --> 00:13:22,902 Lee Hae-deun, I wondered why you'd been quiet for a while. 125 00:13:22,968 --> 00:13:24,170 So you work part-time now? 126 00:13:24,236 --> 00:13:27,807 Goodness. Our dear Ra-hun who attends the prestigious Seohan University. 127 00:13:27,873 --> 00:13:32,011 You've been studying all day, so you look tired and haggard. 128 00:13:32,077 --> 00:13:34,113 -Eat all you want. -Thanks. 129 00:13:35,414 --> 00:13:39,418 My dear brother Ra-hun whom I always beat up. 130 00:13:39,985 --> 00:13:43,189 I've always walked all over you. I should've been nice to you. 131 00:13:43,789 --> 00:13:46,058 What? Do you need money again? 132 00:13:46,125 --> 00:13:48,093 How much do you need? My gosh. 133 00:13:49,695 --> 00:13:53,599 Ra-hun, do you want to study abroad? I'll pay for it. 134 00:13:55,000 --> 00:13:58,337 You should start preparing now if you're to leave next year. 135 00:13:59,004 --> 00:14:00,306 Where should you start? 136 00:14:07,046 --> 00:14:09,181 Come on. Listen! 137 00:14:09,248 --> 00:14:12,685 That MBA thing that you go abroad to get. 138 00:14:14,820 --> 00:14:15,955 My gosh. 139 00:14:16,021 --> 00:14:17,323 Why are you laughing? 140 00:14:18,991 --> 00:14:20,793 -What's wrong? -Why are you laughing? 141 00:14:22,695 --> 00:14:24,964 -I need to go to the restroom. -Okay. 142 00:14:25,030 --> 00:14:26,865 -That's so mean. -I'm crying. 143 00:14:28,334 --> 00:14:29,468 Are you out of your mind? 144 00:14:29,535 --> 00:14:31,203 What? I'm here as Cha Ba-reun. 145 00:14:31,270 --> 00:14:32,738 Cha Ba-reun. Get lost. 146 00:14:32,805 --> 00:14:35,174 Goodbye. Do come again. 147 00:14:37,309 --> 00:14:39,144 -Ra-hun. -Yes? 148 00:14:40,546 --> 00:14:41,880 What are you doing here? 149 00:14:41,947 --> 00:14:43,115 I was just… 150 00:14:44,316 --> 00:14:45,618 Hello. 151 00:14:45,684 --> 00:14:46,585 Hi. 152 00:14:47,152 --> 00:14:48,287 Who's she? 153 00:14:50,656 --> 00:14:51,890 Hello. 154 00:14:52,658 --> 00:14:53,993 Hello, Auntie. 155 00:14:54,593 --> 00:14:56,428 -Hi. -Hang on. 156 00:14:57,463 --> 00:14:59,164 I thought you looked familiar. 157 00:14:59,231 --> 00:15:00,933 You came by to inquire about a room. 158 00:15:01,900 --> 00:15:06,005 She wanted to stay in our villa, but I refused as she was female. 159 00:15:06,071 --> 00:15:07,373 So that's what happened. 160 00:15:08,107 --> 00:15:10,776 Cha Ba-reun, you came by to try to move in? 161 00:15:10,843 --> 00:15:12,311 To live with Ra-hun? 162 00:15:12,378 --> 00:15:13,379 No, it's not that. 163 00:15:13,445 --> 00:15:16,815 As if it's not like that. Be glad we had no empty rooms. 164 00:15:17,750 --> 00:15:19,551 So, did you find a place to stay? 165 00:15:20,619 --> 00:15:21,854 Yes. 166 00:15:21,921 --> 00:15:23,255 "Yes." 167 00:15:23,322 --> 00:15:25,924 She's putting on an act. She's usually not like that. 168 00:15:26,458 --> 00:15:28,460 -Young lady. -Yes? 169 00:15:28,527 --> 00:15:30,562 What made you think I'm their auntie? 170 00:15:34,633 --> 00:15:35,868 I thought… 171 00:15:40,139 --> 00:15:41,840 You're cute when you're flustered. 172 00:15:42,942 --> 00:15:45,311 Of course I'm an auntie. I wouldn't be his daughter. 173 00:15:47,179 --> 00:15:48,347 Dad. 174 00:15:49,948 --> 00:15:52,217 Be grateful she thought you were their aunt. 175 00:15:52,284 --> 00:15:54,219 You look old enough to be a great aunt. 176 00:15:54,787 --> 00:15:56,822 -Gosh. -Die. 177 00:15:56,889 --> 00:15:59,558 Based on your looks, you seem like an older sister, 178 00:15:59,625 --> 00:16:03,028 but Ra-hun mentioned he has an aunt who's a doctor. 179 00:16:03,095 --> 00:16:04,663 As I walked up, 180 00:16:04,730 --> 00:16:07,099 I noticed your intellectual side profile, 181 00:16:07,166 --> 00:16:10,369 and thought, "Oh, she must be that aunt." 182 00:16:10,436 --> 00:16:13,572 My gosh, that sly fox is unbelievable. 183 00:16:13,639 --> 00:16:16,375 I do look like an intellectual. 184 00:16:17,910 --> 00:16:22,848 You're really good at brown-nosing people. I don't like that much. 185 00:16:23,449 --> 00:16:26,385 Right? She's been throwing herself at Ra-hun for ages. 186 00:16:26,452 --> 00:16:28,454 I know that for a fact. 187 00:16:28,520 --> 00:16:30,089 -Is that so? -Is that so? 188 00:16:30,155 --> 00:16:31,757 No, she didn't do that. Not at all. 189 00:16:31,824 --> 00:16:34,426 Hey. Ra-hun isn't someone you can date 190 00:16:34,493 --> 00:16:37,629 just by throwing yourself at him. 191 00:16:37,696 --> 00:16:40,065 There was a truckload of girls before you. 192 00:16:40,132 --> 00:16:42,034 -That's right! -Two truckloads. 193 00:16:42,101 --> 00:16:43,569 -Right? -Right. 194 00:16:43,635 --> 00:16:46,672 Why are you two ganging up on her? 195 00:16:46,739 --> 00:16:48,507 Look how intimidated she is. 196 00:16:49,241 --> 00:16:51,176 Are you intimidated? I'm sorry! 197 00:16:51,243 --> 00:16:53,645 Don't be. I was just kidding. 198 00:16:53,712 --> 00:16:55,014 I was kidding. 199 00:16:55,080 --> 00:16:58,751 -I was just being silly. -Stop. 200 00:16:58,817 --> 00:17:00,319 -She's back. -What? 201 00:17:02,654 --> 00:17:05,691 Don't you have to go? I'll walk you to the bus stop. 202 00:17:05,758 --> 00:17:06,825 Okay. 203 00:17:06,892 --> 00:17:08,861 Ra-hun, are you two that close already? 204 00:17:08,927 --> 00:17:11,263 -No. -I'll see you again, then. 205 00:17:11,330 --> 00:17:13,565 Cha Ba-reun, be proud and dignified. 206 00:17:13,632 --> 00:17:15,067 Don't throw yourself at him. 207 00:17:15,634 --> 00:17:17,870 They're so weird. 208 00:17:20,506 --> 00:17:22,674 I felt so anxious back there. 209 00:17:23,675 --> 00:17:25,477 Why do you pretend to be my girlfriend? 210 00:17:26,111 --> 00:17:27,112 I am your girlfriend. 211 00:17:27,179 --> 00:17:28,647 Are you and I dating? 212 00:17:29,281 --> 00:17:31,383 If two people like each other, don't they date? 213 00:17:32,351 --> 00:17:34,620 You blush whenever you see me. 214 00:17:35,421 --> 00:17:37,356 No. That never happened. 215 00:17:39,091 --> 00:17:39,925 I… 216 00:17:44,630 --> 00:17:47,266 carry what you wrote with me at all times. 217 00:17:57,709 --> 00:17:58,744 I added a clause. 218 00:17:58,811 --> 00:18:00,245 "Not to act like a girlfriend"? 219 00:18:01,280 --> 00:18:02,848 You added that without my consent? 220 00:18:02,915 --> 00:18:04,650 Didn't you move in without my consent? 221 00:18:04,716 --> 00:18:06,118 Fine, then… 222 00:18:07,286 --> 00:18:09,421 How about we forget about this and you move out? 223 00:18:10,989 --> 00:18:12,357 Okay, fine. 224 00:18:13,792 --> 00:18:15,961 Hey. Are you two really dating? 225 00:18:16,028 --> 00:18:17,429 -No. -Yes, Hae-deun. 226 00:18:17,496 --> 00:18:18,564 "Yes, Hae-deun"? 227 00:18:18,630 --> 00:18:20,332 Cha Ba-reun, you heard him. 228 00:18:20,399 --> 00:18:23,936 Stop hitting on my brother and don't hang out in our neighborhood. 229 00:18:25,237 --> 00:18:26,839 You don't have a boyfriend, do you? 230 00:18:29,775 --> 00:18:31,109 What… What? 231 00:18:32,444 --> 00:18:35,647 You don't understand what it's like to like someone 232 00:18:36,348 --> 00:18:38,217 because you know nothing about dating. 233 00:18:38,283 --> 00:18:40,686 What? What the… 234 00:18:41,386 --> 00:18:44,590 Hey, I have a boyfriend, okay? 235 00:18:44,656 --> 00:18:46,692 He goes to Seohan University too! 236 00:18:46,758 --> 00:18:49,761 -For real? -Really? What's his name? 237 00:18:50,429 --> 00:18:52,164 I know a lot of people. 238 00:18:53,265 --> 00:18:54,399 What's his name? 239 00:18:55,467 --> 00:18:56,502 It's… 240 00:18:57,903 --> 00:18:59,104 It's… 241 00:19:00,138 --> 00:19:03,242 Kim Jun-u. There's a guy called Kim Jun-u. 242 00:19:03,308 --> 00:19:04,943 -Oh, boy. -Well, 243 00:19:05,010 --> 00:19:07,679 he's taking a break though. He's younger than me. 244 00:19:07,746 --> 00:19:10,148 He got into Samgwang Villa while you failed to. 245 00:19:11,950 --> 00:19:13,352 That Kim Jun-u? 246 00:19:14,319 --> 00:19:17,322 I know him a bit. He's not too bad. 247 00:19:17,890 --> 00:19:19,324 Hae-deun, let's go home. 248 00:19:19,391 --> 00:19:22,127 -Why? I'm not done talking. -Come. This won't work. 249 00:19:22,194 --> 00:19:23,328 What's wrong? 250 00:19:28,767 --> 00:19:32,671 Lee Hae-deun, acting like the sister-in-law already? 251 00:19:32,738 --> 00:19:35,440 What's wrong? You're hurting me. 252 00:19:36,141 --> 00:19:38,644 Darn it. Will you let go? 253 00:19:41,380 --> 00:19:43,849 Hae-deun. I'm really sorry. 254 00:19:44,883 --> 00:19:45,817 For what? 255 00:19:45,884 --> 00:19:48,554 For everything. Honestly. 256 00:19:49,821 --> 00:19:52,558 -The humiliation will kill you. -Ra-hun. 257 00:19:52,624 --> 00:19:53,959 It's all my fault. 258 00:19:54,026 --> 00:19:57,029 Ra-hun. Once I leave, 259 00:19:57,095 --> 00:20:00,032 I'll never get to hug you like this as a family. 260 00:20:02,367 --> 00:20:03,769 Mom. 261 00:20:05,437 --> 00:20:07,706 You're late. Did you have a lot to do? 262 00:20:08,373 --> 00:20:09,575 -Yes. -My goodness. 263 00:20:09,641 --> 00:20:11,443 You must've had another long day. 264 00:20:11,510 --> 00:20:13,078 Poor you. 265 00:20:15,414 --> 00:20:17,516 Where's your older sister? 266 00:20:17,583 --> 00:20:18,984 Chae-woon? She's not home yet. 267 00:20:19,685 --> 00:20:20,719 Did she call? 268 00:20:20,786 --> 00:20:22,988 We rarely talk on the phone. 269 00:20:23,055 --> 00:20:23,956 Let's go inside. 270 00:20:24,790 --> 00:20:26,592 -I'll call her. -Okay. 271 00:20:32,598 --> 00:20:33,999 You're back, ma'am. 272 00:20:34,566 --> 00:20:35,601 Hello. 273 00:20:35,667 --> 00:20:37,102 The person you have called… 274 00:20:37,169 --> 00:20:38,503 Chae-woon's not picking up. 275 00:20:39,471 --> 00:20:40,539 Is she not? 276 00:20:41,473 --> 00:20:42,641 Let's go inside, Mom. 277 00:20:45,143 --> 00:20:46,111 Bye. 278 00:20:55,954 --> 00:20:57,589 I'm worried about Bit-chae-woon. 279 00:21:07,432 --> 00:21:10,202 Mom. Ever since I was young, 280 00:21:10,869 --> 00:21:13,438 I loved watching you 281 00:21:13,505 --> 00:21:16,208 change into your home-wear. 282 00:21:18,377 --> 00:21:19,411 Why? 283 00:21:21,313 --> 00:21:25,117 Because it means you won't go out again. You'll spend time with us. 284 00:21:29,721 --> 00:21:32,224 This will be the biggest problem. 285 00:21:32,824 --> 00:21:34,292 Parting with Mom. 286 00:21:37,296 --> 00:21:38,463 Mom. 287 00:21:39,665 --> 00:21:40,732 My gosh. 288 00:21:41,667 --> 00:21:43,335 What got into you? 289 00:21:43,402 --> 00:21:47,539 You reek of alcohol too. 290 00:21:47,606 --> 00:21:49,741 I only had one shot. 291 00:21:50,742 --> 00:21:52,811 Go away. I want to rest. 292 00:21:53,378 --> 00:21:55,047 I'll stay just a little while. 293 00:21:56,114 --> 00:21:58,150 -Mom. -Yes? 294 00:21:58,216 --> 00:21:59,951 I was a troublemaker, wasn't I? 295 00:22:00,952 --> 00:22:01,953 I regret that so much. 296 00:22:02,654 --> 00:22:03,855 My gosh… 297 00:22:04,823 --> 00:22:08,393 Are you getting married tomorrow? Are you going somewhere? 298 00:22:09,961 --> 00:22:12,964 I must leave soon. To be with my birth mom. 299 00:22:13,999 --> 00:22:15,534 My goodness. 300 00:22:16,268 --> 00:22:19,037 You weren't a troublemaker. 301 00:22:20,205 --> 00:22:23,075 I don't remember you causing any problems. 302 00:22:23,809 --> 00:22:25,277 Then what do you remember? 303 00:22:29,614 --> 00:22:31,349 You being sweet and cute? 304 00:22:33,285 --> 00:22:34,486 Like how? 305 00:22:36,488 --> 00:22:39,291 You had a lovely smile, 306 00:22:40,358 --> 00:22:42,394 and you were cute when you cried. 307 00:22:45,330 --> 00:22:47,566 You were even sweet when you farted. 308 00:22:49,034 --> 00:22:50,936 Everything about you was sweet. 309 00:22:52,070 --> 00:22:54,606 Not only you, but Ra-hun 310 00:22:57,609 --> 00:22:59,244 and Chae-woon as well. 311 00:23:01,913 --> 00:23:02,981 Mom. 312 00:23:04,883 --> 00:23:05,951 Gosh. 313 00:23:11,823 --> 00:23:14,159 You were all like angels. 314 00:23:15,460 --> 00:23:17,295 I hated every day 315 00:23:18,063 --> 00:23:19,364 that passed 316 00:23:20,332 --> 00:23:21,400 because of it. 317 00:23:40,252 --> 00:23:41,353 Thank you for today. 318 00:23:42,921 --> 00:23:44,089 I'm grateful 319 00:23:44,656 --> 00:23:46,124 that you called me. 320 00:23:47,225 --> 00:23:49,094 I hope that will happen again. 321 00:24:04,342 --> 00:24:05,744 What is it? 322 00:24:08,446 --> 00:24:11,383 I need to stop by the convenience store to buy something. 323 00:24:12,217 --> 00:24:15,487 -Let me come with you. -It's fine. I'll be right in anyway. 324 00:24:16,988 --> 00:24:18,657 Promise me that's where you'll go. 325 00:24:19,391 --> 00:24:20,292 Sure. 326 00:24:40,011 --> 00:24:41,179 For some reason, 327 00:24:42,013 --> 00:24:43,815 my house feels strange to me now. 328 00:24:45,784 --> 00:24:48,220 All I wanted was to leave that household, 329 00:24:51,590 --> 00:24:52,657 but it turns out 330 00:24:53,525 --> 00:24:55,060 that I don't belong there 331 00:24:56,595 --> 00:24:58,597 or anywhere else for that matter. 332 00:25:02,801 --> 00:25:04,569 Technically, I don't exist. 333 00:25:14,579 --> 00:25:16,481 Ms. Lee, I'm back. 334 00:25:16,548 --> 00:25:18,550 Mr. Woo, you're home late. 335 00:25:18,617 --> 00:25:19,518 Right. 336 00:25:21,887 --> 00:25:25,257 Chae-woon will be back soon too. She's stopping by the convenience store. 337 00:25:27,125 --> 00:25:29,027 Did you get home together? 338 00:25:29,094 --> 00:25:31,329 Yes, we had dinner together as well. 339 00:25:32,464 --> 00:25:33,531 I see. 340 00:25:34,933 --> 00:25:38,837 So about Chae-woon… 341 00:25:38,904 --> 00:25:42,207 She was cheerful and ate well at dinner. 342 00:25:43,842 --> 00:25:45,443 Gosh, I'm relieved. 343 00:25:46,278 --> 00:25:48,146 Thank you, Mr. Woo. 344 00:25:48,713 --> 00:25:50,315 Don't worry too much. 345 00:25:50,882 --> 00:25:54,686 I don't know what's going on exactly, but Chae-woon will get over it. 346 00:25:54,753 --> 00:25:57,289 We both know how strong she is. 347 00:25:58,189 --> 00:26:00,158 Of course. Again, thank you. 348 00:26:00,225 --> 00:26:01,326 You should head inside. 349 00:26:01,393 --> 00:26:03,395 -I'm going to wait out here. -Sure. 350 00:26:18,910 --> 00:26:22,147 Didn't she go to the convenience store? What's taking her so long? 351 00:26:25,917 --> 00:26:29,321 She was cheerful and ate well at dinner. 352 00:26:32,023 --> 00:26:34,459 Have they gotten close? 353 00:26:35,627 --> 00:26:37,462 Do you know Mr. Woo? 354 00:26:37,529 --> 00:26:39,564 Sure. He's Seo-a's boyfriend. 355 00:26:43,101 --> 00:26:45,537 Well, they live under the same roof, so… 356 00:26:51,776 --> 00:26:53,144 MY DEAR BIT-CHAE-WOON 357 00:26:54,245 --> 00:26:56,848 Chae-woon, what's taking you so long? 358 00:26:56,915 --> 00:26:58,550 Aren't you in the neighborhood? 359 00:27:00,752 --> 00:27:01,853 At Hye-ju's house? 360 00:27:03,021 --> 00:27:08,093 Yes, I need some time to myself, so I'll stay at her place today. 361 00:27:09,494 --> 00:27:12,631 But I heard you were already near our house. 362 00:27:16,534 --> 00:27:17,569 All right. 363 00:27:18,536 --> 00:27:21,539 Text me when you get to her house. 364 00:27:22,107 --> 00:27:24,542 Sure thing. Don't worry. 365 00:27:27,912 --> 00:27:28,913 Mom? 366 00:27:29,614 --> 00:27:30,448 Yes? 367 00:27:32,684 --> 00:27:33,618 I… 368 00:27:37,288 --> 00:27:39,457 Did you know that Ms. Kim believes 369 00:27:40,258 --> 00:27:41,693 that I'm dead? 370 00:27:43,261 --> 00:27:44,562 Why didn't you tell me? 371 00:27:45,063 --> 00:27:46,297 Chae-woon. 372 00:27:47,065 --> 00:27:48,700 Where are you right now? 373 00:27:49,467 --> 00:27:52,470 -I can't bring myself to ask her. -Let me come to you. 374 00:27:53,271 --> 00:27:54,973 I'm scared that she already knew. 375 00:27:56,574 --> 00:27:59,744 My bus is already here. I'm hanging up! 376 00:28:01,312 --> 00:28:02,914 Chae-woon, wait… 377 00:28:20,065 --> 00:28:21,433 What are you doing here? 378 00:28:22,867 --> 00:28:23,968 Hey, Na-ro. 379 00:28:25,603 --> 00:28:29,107 I'm off to see a friend. 380 00:28:29,174 --> 00:28:31,609 I was worried, so I called you multiple times, 381 00:28:31,676 --> 00:28:33,011 but you didn't answer. 382 00:28:36,414 --> 00:28:38,083 What had you worried? 383 00:28:40,085 --> 00:28:42,320 At home and at the office, 384 00:28:43,822 --> 00:28:45,290 you seemed upset over something. 385 00:28:48,293 --> 00:28:50,361 I bet you're going to ask 386 00:28:51,229 --> 00:28:52,664 why I was worried. 387 00:28:57,435 --> 00:28:58,603 I'll get going then. 388 00:29:03,174 --> 00:29:06,277 I came out here because I was worried. If you leave like this, 389 00:29:06,344 --> 00:29:07,879 I'll be embarrassed. 390 00:29:14,285 --> 00:29:16,588 You said you didn't know about your birth parents. 391 00:29:17,989 --> 00:29:19,157 Yes. 392 00:29:21,793 --> 00:29:24,762 How do you think it'll feel to finally meet your birth parents? 393 00:29:26,064 --> 00:29:28,266 I'm not sure. I've never really thought about it. 394 00:29:30,335 --> 00:29:31,903 Actually, I never got my hopes up. 395 00:29:34,973 --> 00:29:36,141 Liar. 396 00:29:39,944 --> 00:29:40,879 I'm a liar? 397 00:29:41,579 --> 00:29:43,414 Of course, you dreamed of it. 398 00:29:44,048 --> 00:29:45,650 You only pretend not to have. 399 00:29:48,787 --> 00:29:49,954 That it's no big deal. 400 00:29:58,263 --> 00:29:59,764 Why don't we grab a drink? 401 00:30:01,466 --> 00:30:03,801 Let's get a drink. I'd really like that. 402 00:30:04,636 --> 00:30:05,570 Na-ro. 403 00:30:06,271 --> 00:30:07,172 Yes? 404 00:30:09,974 --> 00:30:12,076 Stop catching me off guard like this. 405 00:30:12,710 --> 00:30:13,778 "What's with him?" 406 00:30:14,679 --> 00:30:16,247 That's what it makes me think. 407 00:30:17,749 --> 00:30:18,950 Well, I like you. 408 00:30:20,919 --> 00:30:22,120 I like you, Bit-chae-woon. 409 00:30:27,625 --> 00:30:31,296 Let's not make it awkward and just stay good friends. 410 00:30:33,097 --> 00:30:35,366 Let's have a drink next time, with everyone. 411 00:30:35,433 --> 00:30:37,335 Now's not really a good time for me. 412 00:30:41,139 --> 00:30:43,041 Thank you for coming out for me. 413 00:30:44,642 --> 00:30:46,311 Does that extend to Woo Jae-hui too? 414 00:30:47,912 --> 00:30:50,381 Will he only be a friend to you as well? 415 00:30:58,790 --> 00:30:59,991 My bus is here. 416 00:31:00,491 --> 00:31:01,726 I'll get going. 417 00:31:18,076 --> 00:31:19,544 She didn't answer that. 418 00:31:32,891 --> 00:31:34,225 James, what are you up to? 419 00:31:37,795 --> 00:31:38,930 What the… 420 00:31:39,564 --> 00:31:42,133 When did the ceiling start leaking? 421 00:31:42,200 --> 00:31:43,902 Early this evening. 422 00:31:43,968 --> 00:31:46,604 Then you should've told us. 423 00:31:47,338 --> 00:31:48,206 Well… 424 00:31:49,440 --> 00:31:53,811 Ms. Lee and the tenants seemed on edge since yesterday. 425 00:31:53,878 --> 00:31:56,914 I didn't want to give them more to worry about. 426 00:31:58,216 --> 00:31:59,250 Dad, 427 00:31:59,984 --> 00:32:02,487 how is it that you're a completely different person now? 428 00:32:03,488 --> 00:32:04,989 What were you planning to do? 429 00:32:05,056 --> 00:32:07,392 Stay like this all night? 430 00:32:07,959 --> 00:32:10,395 I waited until you came home. 431 00:32:10,461 --> 00:32:11,562 Why? 432 00:32:11,629 --> 00:32:13,431 Because you knew I do… 433 00:32:14,699 --> 00:32:16,200 Did your memories come back? 434 00:32:17,135 --> 00:32:18,236 No. 435 00:32:18,303 --> 00:32:21,372 I'm just most comfortable around you, Mr. Yoo. 436 00:32:24,175 --> 00:32:25,710 My surname isn't Yoo. 437 00:32:26,778 --> 00:32:28,413 I know. 438 00:32:28,479 --> 00:32:30,048 It was only a joke. 439 00:32:34,719 --> 00:32:35,620 My gosh. 440 00:32:36,621 --> 00:32:37,588 Goodness. 441 00:32:39,290 --> 00:32:41,025 -My gosh. -I can't believe this. 442 00:32:41,092 --> 00:32:42,894 Mr. Woo, goodness. 443 00:32:43,594 --> 00:32:44,495 Where's the towel? 444 00:32:44,562 --> 00:32:47,231 -Thanks for doing this. -Right. 445 00:32:47,298 --> 00:32:48,599 I'm home, Soon-jung! 446 00:32:48,666 --> 00:32:51,235 What on earth happened to my room? 447 00:32:51,302 --> 00:32:54,172 The water tank busted, and it started a leak. 448 00:32:54,238 --> 00:32:55,606 I sealed it for now, 449 00:32:55,673 --> 00:32:57,709 but it'll take a few days to fix it. 450 00:32:57,775 --> 00:32:58,743 Really? 451 00:32:58,810 --> 00:33:01,512 Still, it's such a relief that Jae-hui is here. 452 00:33:01,579 --> 00:33:03,247 Don't you agree, Mr. Hwang? 453 00:33:04,482 --> 00:33:07,986 Look. It's no longer leaking. 454 00:33:10,321 --> 00:33:12,523 Mr. Yoo, you're the best. 455 00:33:12,590 --> 00:33:15,393 The boiler for this room will have to stay cut off. 456 00:33:15,460 --> 00:33:17,328 What? That's okay. 457 00:33:17,395 --> 00:33:20,198 Uncle, you won't be able to sleep here tonight. 458 00:33:20,264 --> 00:33:21,399 -Why not? -Why not? 459 00:33:24,502 --> 00:33:27,071 My gosh. There's a huge hole in the ceiling. 460 00:33:27,138 --> 00:33:30,541 I had to make one to tear down the pipe. 461 00:33:31,275 --> 00:33:33,344 You won't be able to sleep here tonight. 462 00:33:34,045 --> 00:33:35,580 Tell me about it. 463 00:33:35,646 --> 00:33:37,515 -My gosh. -That's one huge hole. 464 00:33:38,950 --> 00:33:39,817 Here. 465 00:33:39,884 --> 00:33:42,620 Hwak-se, are you sure you can sleep here tonight? 466 00:33:42,687 --> 00:33:45,456 I used to live on the streets, remember? 467 00:33:45,523 --> 00:33:47,291 -It's fine. -Goodness. 468 00:33:47,358 --> 00:33:50,161 Why don't you bunk with me in my room tonight? 469 00:33:51,396 --> 00:33:53,030 What about Ba-reun then? 470 00:33:53,097 --> 00:33:55,733 No, I'd rather not. It's too stuffy up there. 471 00:33:57,168 --> 00:34:00,738 Hold on a second. How is it that our new tenant 472 00:34:00,805 --> 00:34:04,409 didn't even bother to come down here amid this debacle? 473 00:34:05,510 --> 00:34:11,816 Forget about the drunk auntie, but a Samgwang resident should help out! 474 00:34:11,883 --> 00:34:15,653 You're right. How selfish of him! 475 00:34:15,720 --> 00:34:17,288 Tell me about it. How selfish. 476 00:34:17,355 --> 00:34:18,456 Exactly! 477 00:34:20,725 --> 00:34:22,827 Hae-deun, please. 478 00:34:22,894 --> 00:34:25,696 I'm sure he has his reasons. Say no more. 479 00:34:25,763 --> 00:34:29,200 Come to think of it, I've never seen this new tenant. 480 00:34:30,468 --> 00:34:32,103 -Have you? -No. 481 00:34:33,204 --> 00:34:34,238 What about you? 482 00:34:36,507 --> 00:34:37,475 I have. 483 00:34:39,844 --> 00:34:41,412 I don't think you have. 484 00:34:43,314 --> 00:34:47,185 Penguin, why don't you believe me? Respect your elders. 485 00:34:47,251 --> 00:34:48,386 Penguin? 486 00:34:49,353 --> 00:34:50,354 He looks like one. 487 00:34:51,022 --> 00:34:53,157 Mr. James, are you sure about sleeping here? 488 00:34:53,224 --> 00:34:55,259 It'll be freezing at night. 489 00:34:55,326 --> 00:34:56,160 I'll be fine. 490 00:34:56,828 --> 00:35:00,131 James, it'll be too cold out here. 491 00:35:00,198 --> 00:35:02,200 Hae-deun, wake your aunt up. 492 00:35:02,266 --> 00:35:04,836 You and Man-jung sleep in Chae-woon's room. 493 00:35:04,902 --> 00:35:07,038 -Okay. -Right. 494 00:35:07,105 --> 00:35:10,174 James, sleep in Man-jung's room tonight. 495 00:35:10,241 --> 00:35:12,043 No, it's all right. 496 00:35:12,110 --> 00:35:15,179 Mom, Auntie won't budge. She's completely out of it. 497 00:35:15,246 --> 00:35:17,448 -Man-jung, that… -He can 498 00:35:18,816 --> 00:35:20,885 sleep in my room instead. 499 00:35:22,320 --> 00:35:23,254 Really? 500 00:35:23,921 --> 00:35:25,456 Are you sure? 501 00:35:26,591 --> 00:35:28,226 Yes, of course. 502 00:35:28,292 --> 00:35:29,560 That's great. 503 00:35:29,627 --> 00:35:31,295 James, you… 504 00:35:31,362 --> 00:35:34,832 Everything's settled now, so go to your rooms. 505 00:35:34,899 --> 00:35:36,534 -Come on. -I'm going to bed. 506 00:35:36,601 --> 00:35:37,935 Good night. 507 00:35:38,503 --> 00:35:41,038 Chae-woon must be asleep too. 508 00:35:41,105 --> 00:35:43,107 She hasn't come home yet. 509 00:35:43,174 --> 00:35:48,479 Chae-woon's staying at a friend's tonight. 510 00:35:48,546 --> 00:35:51,315 Her friend needed the company. 511 00:35:51,382 --> 00:35:53,150 -Really? -Really? 512 00:35:54,152 --> 00:35:55,720 Gosh, I'm tired. I'm going to bed. 513 00:35:56,320 --> 00:35:58,222 You're all dismissed! 514 00:35:58,289 --> 00:35:59,423 Good night. You too, Mom. 515 00:35:59,490 --> 00:36:01,492 -Good night. -Soon-jung, good night. 516 00:36:03,761 --> 00:36:05,696 -Mr. Woo, you too. -Sure. 517 00:36:06,998 --> 00:36:09,767 Bit-chae-woon, I can't believe you scurried off. 518 00:36:10,568 --> 00:36:13,271 What did I try to comfort you for? 519 00:36:14,438 --> 00:36:16,841 Are you sure you're all right? 520 00:36:23,381 --> 00:36:25,483 I'm sorry for putting you out like this. 521 00:36:26,250 --> 00:36:28,486 It's all right. Please go back to bed. 522 00:36:30,221 --> 00:36:32,423 I'll be able to sleep well tonight. 523 00:36:34,392 --> 00:36:36,527 Have you been having trouble sleeping? 524 00:36:37,261 --> 00:36:38,296 A little. 525 00:36:38,863 --> 00:36:41,632 But I feel at ease today for some reason. 526 00:36:43,434 --> 00:36:46,237 You seemed to have slept well to me. 527 00:36:55,446 --> 00:36:59,083 I can't believe I'm sharing a room with my dad. 528 00:37:11,162 --> 00:37:12,230 DID YOU MAKE IT TO HYE-JU'S? 529 00:37:12,296 --> 00:37:13,798 I KNOW THIS IS HARD. TRY TO GET SOME SLEEP. 530 00:37:19,870 --> 00:37:20,972 Chae-woon, 531 00:37:22,039 --> 00:37:25,176 I'm so worried about you. 532 00:37:32,183 --> 00:37:34,018 I don't want to keep her up at night. 533 00:37:40,458 --> 00:37:43,561 Stop worrying about me and go to bed. I will too. 534 00:38:02,613 --> 00:38:04,215 Thanks for texting me. 535 00:38:04,982 --> 00:38:07,351 Good night, my daughter. 536 00:38:10,187 --> 00:38:11,255 "My daughter"? 537 00:38:16,827 --> 00:38:18,229 My mom's daughter. 538 00:38:27,838 --> 00:38:31,776 At least text me these three words. "I am well." 539 00:38:31,842 --> 00:38:34,045 If not, I won't be able to sleep. 540 00:38:46,457 --> 00:38:47,491 I am well. 541 00:38:49,193 --> 00:38:50,227 Gosh. 542 00:40:21,585 --> 00:40:23,154 It's all my fault though. 543 00:40:25,623 --> 00:40:27,358 I failed to protect her. 544 00:40:29,059 --> 00:40:30,528 I can't trust anyone. 545 00:40:33,497 --> 00:40:36,100 You're not feeling well, Bit-chae-woon? 546 00:40:36,700 --> 00:40:38,335 Okay. 547 00:40:38,402 --> 00:40:39,937 Take good care of yourself. 548 00:40:40,004 --> 00:40:41,172 I'll take care of it. 549 00:40:41,872 --> 00:40:42,873 Bye. 550 00:40:44,909 --> 00:40:47,077 Is Ms. Lee sick? 551 00:40:47,745 --> 00:40:51,449 Ms. Kim. Ms. Lee is not feeling well, so she will take today off. 552 00:40:54,452 --> 00:40:55,753 Don't mind me. 553 00:41:17,708 --> 00:41:20,411 Ms. Lee, is there anything I can do to help you? 554 00:41:20,478 --> 00:41:22,413 Wait, Ms. Lee. 555 00:41:23,080 --> 00:41:24,381 What? 556 00:41:25,983 --> 00:41:27,885 You should put the food in the fridge. 557 00:41:30,087 --> 00:41:31,188 My gosh. 558 00:41:31,255 --> 00:41:32,223 Okay. 559 00:41:37,695 --> 00:41:39,530 MS. KIM JUNG-WON 560 00:41:47,505 --> 00:41:49,773 Hello, Ms. Kim. 561 00:41:54,144 --> 00:41:55,546 Chae-woon? 562 00:41:55,613 --> 00:41:58,249 I heard she called in sick. 563 00:41:58,315 --> 00:41:59,884 Is it bad? 564 00:42:02,486 --> 00:42:05,122 Well, yes. A little. 565 00:42:05,789 --> 00:42:07,458 She's sleeping now. 566 00:42:08,559 --> 00:42:10,327 Did Chae-woon not go to work today? 567 00:42:11,929 --> 00:42:13,731 -Okay. -Well… 568 00:42:13,797 --> 00:42:16,433 I'm sorry that we made you worry. 569 00:42:17,801 --> 00:42:19,536 Tell her that I'm very worried. 570 00:42:19,603 --> 00:42:22,907 And if she doesn't get better soon, I'll give her a good talking-to. 571 00:42:23,474 --> 00:42:24,508 Okay. 572 00:42:30,214 --> 00:42:31,081 MY DEAR BIT-CHAE-WOON 573 00:42:31,949 --> 00:42:34,118 Ms. Lee, are you all right? 574 00:42:36,420 --> 00:42:39,089 The person you have called is unavailable. You'll be… 575 00:42:43,861 --> 00:42:45,296 Why isn't she answering? 576 00:42:47,164 --> 00:42:48,966 PITCHING AND BATTING CAGE 577 00:42:49,033 --> 00:42:50,401 Hey. 578 00:42:50,467 --> 00:42:51,735 -Do it right. -What was that? 579 00:42:51,802 --> 00:42:53,704 MY MOM 580 00:43:05,683 --> 00:43:07,651 It's Ms. Kim Jung-won. 581 00:43:15,592 --> 00:43:16,694 Seo-yeon. 582 00:43:17,861 --> 00:43:21,031 It's my daughter who I lost a long time ago. 583 00:43:29,840 --> 00:43:33,277 No. I'm okay because I'm wearing shoes. 584 00:43:49,793 --> 00:43:52,563 If you keep doing that, you might dislocate your shoulder. 585 00:43:55,232 --> 00:43:57,101 What do I do? 586 00:43:57,167 --> 00:43:58,902 I know. She's my boyfriend's mother. 587 00:44:00,137 --> 00:44:01,338 Woo Jae-hui's mother? 588 00:44:02,072 --> 00:44:05,442 You have power, but no technique. 589 00:44:06,176 --> 00:44:09,480 You should hit a ball in the middle to hit a homerun with less power. 590 00:44:09,546 --> 00:44:11,715 Let me show you. Hold this. 591 00:44:11,782 --> 00:44:13,517 All right. Spread your legs 592 00:44:13,584 --> 00:44:15,019 and stick out your buttocks. 593 00:44:15,085 --> 00:44:16,920 Hold the bat like this. 594 00:44:17,521 --> 00:44:19,089 Go ahead and insert the coins. 595 00:44:19,156 --> 00:44:20,324 Okay. 596 00:44:23,160 --> 00:44:24,628 Let me try again. 597 00:44:25,429 --> 00:44:26,930 Darn it! 598 00:44:26,997 --> 00:44:28,265 What's wrong with the balls? 599 00:44:30,267 --> 00:44:31,535 Watch me carefully. 600 00:44:36,040 --> 00:44:37,174 Darn it. 601 00:44:40,911 --> 00:44:42,546 Thank you. 602 00:44:45,282 --> 00:44:47,684 It's not going well today. I'm not usually like this. 603 00:44:48,552 --> 00:44:51,822 I should drink beer in the daytime on a day like this. 604 00:44:52,656 --> 00:44:54,458 But I'm taking pills right now. 605 00:44:55,325 --> 00:44:59,563 Right. Thank you for the other day. I liked the clothes. 606 00:45:00,864 --> 00:45:03,000 Director Jang Seo-a got you the clothes. 607 00:45:03,067 --> 00:45:06,470 I don't think Seo-a picked them. 608 00:45:07,104 --> 00:45:09,606 She's really good at stealing someone else's thunder. 609 00:45:09,673 --> 00:45:10,808 That's who she is. 610 00:45:31,528 --> 00:45:33,397 You can't split your head like that. 611 00:45:41,438 --> 00:45:42,573 KOALA 612 00:45:42,639 --> 00:45:44,308 Is he a guy who's bothering you? 613 00:45:45,075 --> 00:45:46,577 No, not really. 614 00:45:47,644 --> 00:45:49,780 My son also looks like a koala bear. 615 00:45:49,847 --> 00:45:51,782 I miss my son. 616 00:45:55,452 --> 00:45:57,588 KOALA MY MOM 617 00:45:59,256 --> 00:46:02,059 Bit-chae-woon, just send me the same message again. 618 00:46:04,094 --> 00:46:05,462 Is he being clingy? 619 00:46:06,396 --> 00:46:07,798 Just dump him. 620 00:46:18,342 --> 00:46:20,511 Gosh, she doesn't text me back. 621 00:46:25,449 --> 00:46:26,383 My goodness. 622 00:46:28,385 --> 00:46:30,020 Where's Dad, by the way? 623 00:46:31,355 --> 00:46:33,524 Hwak-se, don't be like that. 624 00:46:33,590 --> 00:46:35,325 Just give me a chance. 625 00:46:35,392 --> 00:46:40,531 I can make deliveries in the neighborhood on foot. 626 00:46:40,597 --> 00:46:41,798 Hey, James. 627 00:46:41,865 --> 00:46:45,536 How can you do delivery when you don't even remember your past? 628 00:46:45,602 --> 00:46:48,305 You should know the whole neighborhood to make deliveries. 629 00:46:48,372 --> 00:46:50,307 That's really strange. 630 00:46:50,374 --> 00:46:52,643 It's just my past that I don't remember. 631 00:46:52,709 --> 00:46:55,279 I remember everything that's happened since the accident. 632 00:46:55,345 --> 00:46:58,348 I can memorize things and find my way around. 633 00:46:59,283 --> 00:47:03,053 Just try me out on the job. 634 00:47:04,988 --> 00:47:06,857 I just feel bad 635 00:47:06,924 --> 00:47:09,927 that I haven't done anything to repay the Samgwang residents. 636 00:47:09,993 --> 00:47:11,495 Listen, James. 637 00:47:18,335 --> 00:47:20,270 -Here are your pork trotters. -Okay. 638 00:47:21,605 --> 00:47:22,506 Here. 639 00:47:22,573 --> 00:47:25,142 -Thank you. Please enjoy it. -Sure. Thank you. 640 00:47:30,547 --> 00:47:31,715 Hwak-se. 641 00:47:35,686 --> 00:47:37,521 What do you think? I'm good, aren't I? 642 00:47:40,891 --> 00:47:42,359 I'll work hard. 643 00:47:44,862 --> 00:47:47,130 Fine. But you can't travel far. 644 00:47:47,197 --> 00:47:49,099 It's only for the houses near here. 645 00:47:50,534 --> 00:47:51,768 Thank you, Hwak-se. 646 00:47:51,835 --> 00:47:53,637 I mean, Mr. Kim. 647 00:47:54,504 --> 00:47:56,406 Gosh, don't do that. 648 00:47:57,774 --> 00:47:59,243 Gosh, What are you doing? 649 00:47:59,943 --> 00:48:02,145 Would you like to lie down and try it yourself? 650 00:48:02,212 --> 00:48:03,847 -Can I? -Turn it on for him. 651 00:48:04,448 --> 00:48:05,983 Is it comfortable? 652 00:48:07,150 --> 00:48:08,285 Mother. 653 00:48:09,286 --> 00:48:10,554 Seo-a. 654 00:48:11,188 --> 00:48:12,389 Hello. 655 00:48:12,456 --> 00:48:14,191 Congratulations on opening your store. 656 00:48:14,258 --> 00:48:15,759 Thank you. 657 00:48:15,826 --> 00:48:17,160 Congratulations. 658 00:48:17,227 --> 00:48:18,762 You didn't have to do this. 659 00:48:19,396 --> 00:48:20,831 This place looks nice. 660 00:48:23,800 --> 00:48:25,168 Mother, 661 00:48:25,235 --> 00:48:28,205 would you like to go to Jae-hui's place after work? 662 00:48:28,772 --> 00:48:30,774 Jae-hui's place? Do you know where he lives? 663 00:48:32,876 --> 00:48:36,046 Yes. Let's go together later. 664 00:48:37,347 --> 00:48:38,415 Shall I? 665 00:48:43,120 --> 00:48:44,922 She should be out by now. 666 00:49:00,404 --> 00:49:01,705 Yes, ma'am. 667 00:49:03,807 --> 00:49:06,610 Is she really my mother? 668 00:49:19,423 --> 00:49:20,791 Mom. 669 00:49:21,625 --> 00:49:22,759 Mom? 670 00:49:23,527 --> 00:49:25,595 Na-ro… I mean, Mr. Hwang. 671 00:49:25,662 --> 00:49:27,164 Did you get off work already? 672 00:49:27,230 --> 00:49:29,333 Chae-woon is not supposed to see me here. 673 00:49:32,569 --> 00:49:33,971 What's with her? 674 00:49:34,905 --> 00:49:37,274 Does she not know Bit-chae-woon took the day off? 675 00:49:40,610 --> 00:49:44,014 You're the first one to hear this. 676 00:49:44,648 --> 00:49:46,216 I didn't even tell my family yet. 677 00:49:47,651 --> 00:49:51,688 Actually, I guess my mom knows it already. 678 00:50:00,564 --> 00:50:01,498 What is it? 679 00:50:02,132 --> 00:50:03,233 What? 680 00:50:04,368 --> 00:50:05,202 Well… 681 00:50:10,607 --> 00:50:13,510 Hae-deun, I'll say just one thing. 682 00:50:15,112 --> 00:50:16,079 You're wrong. 683 00:50:16,947 --> 00:50:19,850 You are not CEO Kim Jung-won's daughter. 684 00:50:21,518 --> 00:50:25,188 How do you know that? 685 00:50:26,590 --> 00:50:29,526 Are there rumors going around the company? 686 00:50:30,894 --> 00:50:34,831 Well, I'm pretty good at obtaining top secret information. 687 00:50:34,898 --> 00:50:37,868 I'm sorry to say this, but Ms. Kim's daughter is someone else. 688 00:50:37,934 --> 00:50:40,003 And it's just about to be revealed. 689 00:50:41,838 --> 00:50:44,141 You seem to have hoped 690 00:50:44,207 --> 00:50:46,610 you were the daughter of someone incredibly rich. 691 00:50:46,676 --> 00:50:49,279 The higher your hopes, the bigger the disappointment. 692 00:50:49,346 --> 00:50:51,114 So it's time you woke up and… 693 00:50:55,352 --> 00:50:56,720 Didn't you say 694 00:50:58,388 --> 00:51:01,892 we were in the same situation? How could you put it like that? 695 00:51:03,727 --> 00:51:06,730 I wasn't hoping I had a rich mother. 696 00:51:09,332 --> 00:51:12,269 I really thought I'd found my birth mom. 697 00:51:14,204 --> 00:51:16,239 I thought she was my real mom. 698 00:51:19,476 --> 00:51:24,114 I was just trying to help you wake up from your dream for your sake. 699 00:51:28,618 --> 00:51:30,353 Mr. Hwang. 700 00:51:31,388 --> 00:51:33,323 You don't seem like it at all, 701 00:51:34,157 --> 00:51:36,526 but I think you have an ice-cold heart. 702 00:51:38,495 --> 00:51:40,697 Is it because you were hurt a lot growing up? 703 00:51:42,299 --> 00:51:44,468 Even though I was hurt a lot, I'm not like that. 704 00:51:48,371 --> 00:51:49,806 I trust that 705 00:51:50,907 --> 00:51:52,375 you won't tell my family. 706 00:51:53,610 --> 00:51:54,811 Goodbye. 707 00:51:54,878 --> 00:51:56,146 I just… 708 00:52:02,119 --> 00:52:03,520 Hae-deun. 709 00:52:06,356 --> 00:52:07,624 It's okay, Lee Hae-deun. 710 00:52:07,691 --> 00:52:10,060 You're an expert at jumping to conclusions. 711 00:52:11,128 --> 00:52:12,162 It's okay. 712 00:52:12,796 --> 00:52:13,897 It's okay. 713 00:52:23,139 --> 00:52:26,309 Bit-chae-woon, you don't know about it, do you? 714 00:52:26,376 --> 00:52:27,944 I must check myself. 715 00:52:28,011 --> 00:52:30,981 Isn't it a lovely, scenic neighborhood, Seo-a? 716 00:52:31,047 --> 00:52:32,115 Yes, it is. 717 00:52:32,182 --> 00:52:34,384 Oh, right. Mother. 718 00:52:34,451 --> 00:52:35,785 The person who manages 719 00:52:35,852 --> 00:52:37,787 -the villa Jae-hui is staying at… -Yes? 720 00:52:39,155 --> 00:52:40,257 What? 721 00:52:41,224 --> 00:52:42,058 Father? 722 00:52:44,194 --> 00:52:46,730 Why would Jae-hui's father be here? He'd be at work. 723 00:52:48,331 --> 00:52:49,533 Right? 724 00:52:49,599 --> 00:52:51,368 Hello, ma'am. 725 00:52:51,434 --> 00:52:53,036 My goodness. 726 00:52:54,538 --> 00:52:55,906 That's his voice. 727 00:52:56,706 --> 00:52:57,541 Is it? 728 00:52:57,607 --> 00:52:58,775 Yes. 729 00:53:15,926 --> 00:53:16,860 You're right. 730 00:53:18,995 --> 00:53:19,829 Father! 731 00:53:19,896 --> 00:53:21,197 Jung-hoo? 732 00:53:23,300 --> 00:53:24,501 Father! 733 00:53:24,568 --> 00:53:25,835 Jung-hoo! 734 00:53:26,670 --> 00:53:27,737 Father! 735 00:53:31,641 --> 00:53:32,909 Father! 736 00:53:33,643 --> 00:53:35,245 -Father! -Jung-hoo? 737 00:53:35,312 --> 00:53:37,414 -The creditors? -Father! 738 00:53:37,480 --> 00:53:38,615 Gosh, what? 739 00:53:49,059 --> 00:53:50,193 Father! 740 00:53:51,962 --> 00:53:54,798 That's strange. It sounded like him. 741 00:54:02,138 --> 00:54:03,306 Jae-hui. 742 00:54:04,240 --> 00:54:05,942 You saw Dad on the street? 743 00:54:06,009 --> 00:54:09,646 There's no way that's him. Where are you right now? 744 00:54:11,848 --> 00:54:13,750 What? My place? 745 00:54:13,817 --> 00:54:19,389 Yes. I think we're nearby, and I saw someone who looks like your dad. 746 00:54:20,123 --> 00:54:21,057 Hello, Mom. 747 00:54:21,925 --> 00:54:25,061 Mom, stay where you are. I'll come to you. Stay right there. 748 00:54:25,128 --> 00:54:27,497 No. We'll find the place. 749 00:54:27,564 --> 00:54:29,266 It's under renovation. It's a mess. 750 00:54:29,332 --> 00:54:31,101 I'll come right out. Stay there. 751 00:54:37,007 --> 00:54:38,575 Why, Mom? 752 00:54:38,642 --> 00:54:41,978 I'm with Jae-hui's mom, and we're very near his place. 753 00:54:42,045 --> 00:54:45,148 Seo-a, listen carefully to me. 754 00:54:45,949 --> 00:54:50,120 Jae-hui's mom doesn't like Soon-jung much. 755 00:54:51,354 --> 00:54:52,188 Why? 756 00:54:52,956 --> 00:54:53,790 Is it your mom? 757 00:54:54,824 --> 00:54:57,327 Anyway, I'll explain later. 758 00:54:57,394 --> 00:55:00,330 Come here right now. You must not go there. 759 00:55:00,397 --> 00:55:01,698 Why not? 760 00:55:01,765 --> 00:55:03,967 You'll make things awkward for me. 761 00:55:04,034 --> 00:55:06,536 And Min-jae's condition will worsen. 762 00:55:09,072 --> 00:55:10,206 Mom! 763 00:55:10,273 --> 00:55:11,808 Jae-hui. 764 00:55:11,875 --> 00:55:14,377 You saw Dad? Where? 765 00:55:14,444 --> 00:55:16,713 He was right here. 766 00:55:16,780 --> 00:55:19,382 I saw his back and it looked like him, 767 00:55:19,449 --> 00:55:22,519 and he sneezed just like your dad. 768 00:55:27,324 --> 00:55:30,360 What are you talking about? Did you have a drink? 769 00:55:31,061 --> 00:55:34,397 You like tteokbokki, don't you? There's an awesome place nearby. 770 00:55:35,265 --> 00:55:36,132 Let's go there. 771 00:55:36,199 --> 00:55:37,033 Shall we? 772 00:55:37,667 --> 00:55:39,803 But… That man… 773 00:55:39,869 --> 00:55:41,838 -Was it not him? -It wasn't. 774 00:56:04,194 --> 00:56:05,195 Really? 775 00:56:08,231 --> 00:56:12,569 I didn't know Ms. Jung and Ms. Lee were in a love triangle. 776 00:56:12,635 --> 00:56:14,003 That's my point. 777 00:56:14,571 --> 00:56:18,074 How would she feel to know her son's living with Soon-jung? 778 00:56:18,141 --> 00:56:21,311 Besides, she's being treated for bipolar disorder. 779 00:56:22,278 --> 00:56:25,281 Let's keep it between us for a while, okay? 780 00:56:26,082 --> 00:56:27,550 Okay, Mom. 781 00:56:36,960 --> 00:56:40,196 Why won't you eat? Have some. 782 00:56:40,930 --> 00:56:42,499 I'm good. 783 00:56:44,534 --> 00:56:47,170 You've been acting weird. A bit out of sorts. 784 00:56:48,037 --> 00:56:51,141 Anyway, it's great to see you, even if it's like this. 785 00:56:51,207 --> 00:56:52,275 Right, Mother? 786 00:56:53,009 --> 00:56:54,711 Yes, of course it's nice. 787 00:56:56,212 --> 00:56:57,313 I… 788 00:56:57,981 --> 00:56:59,549 met this young lady. 789 00:57:00,283 --> 00:57:03,386 The woman who helped me when my clothes got dirty at your company. 790 00:57:04,454 --> 00:57:05,422 Bit-chae-woon? 791 00:57:06,222 --> 00:57:07,257 Head… 792 00:57:08,258 --> 00:57:09,159 Where? 793 00:57:10,493 --> 00:57:12,095 You know her too? 794 00:57:12,162 --> 00:57:14,597 Because of my construction business. 795 00:57:15,665 --> 00:57:18,301 She worked in that field as well? 796 00:57:18,368 --> 00:57:19,536 Earlier at… 797 00:57:20,236 --> 00:57:22,105 They can't know she skipped work. 798 00:57:22,172 --> 00:57:26,342 Some Sundays ago, I met her at a batting cage. 799 00:57:26,409 --> 00:57:29,846 She's pretty cool. I like people like her. 800 00:57:30,413 --> 00:57:33,716 She would've had a girl crush on her. And she's strong. 801 00:57:34,451 --> 00:57:36,352 And she smiles with her eyes too. 802 00:57:36,419 --> 00:57:37,921 Yes, right. 803 00:57:39,289 --> 00:57:40,857 Delivery job? 804 00:57:40,924 --> 00:57:43,126 How could you let him when he's not well yet? 805 00:57:43,193 --> 00:57:45,261 I turned it down at first. 806 00:57:45,328 --> 00:57:47,230 I said no, but he begged. 807 00:57:47,297 --> 00:57:51,734 Even if he begged, you shouldn't have. What if something happens to him? 808 00:57:51,801 --> 00:57:53,970 Why are you yelling at me? 809 00:57:54,904 --> 00:57:55,772 Exactly. 810 00:57:56,973 --> 00:57:59,476 Mr. Woo, you're a bit out of line. 811 00:58:01,211 --> 00:58:06,182 Do you know how well Uncle Hwak-se has been taking care of James? 812 00:58:07,417 --> 00:58:11,054 One would think he did something terrible. 813 00:58:11,120 --> 00:58:12,155 I apologize. 814 00:58:12,856 --> 00:58:13,723 I'm sorry, Uncle. 815 00:58:15,658 --> 00:58:18,494 Why is he overreacting? It's not like James is his dad. 816 00:58:18,561 --> 00:58:22,765 The way he apologized was too insincere. 817 00:58:23,533 --> 00:58:24,934 He should know better. 818 00:58:25,001 --> 00:58:26,636 He's not sorry enough. 819 00:58:27,303 --> 00:58:30,840 You should apologize properly. You shouldn't have mumbled! 820 00:58:30,907 --> 00:58:34,310 Why is everyone taking it out on Hwak-se? It's not nice. 821 00:58:44,087 --> 00:58:46,189 My gosh. Hello, sir. 822 00:58:46,256 --> 00:58:48,424 -Hello. -Is business doing okay? 823 00:58:48,491 --> 00:58:49,692 -Yes. -Good. 824 00:58:53,196 --> 00:58:54,664 Of course, I knew it. 825 00:58:55,398 --> 00:58:58,201 What if you got lost? 826 00:58:59,302 --> 00:59:01,337 I'm sorry, Mr. Yoo Jae-hui. 827 00:59:01,404 --> 00:59:03,206 I told you, I'm not Yoo Jae-hui. 828 00:59:03,873 --> 00:59:06,009 -I'm just-- -Don't say you're kidding. 829 00:59:16,619 --> 00:59:18,855 What is it? What's wrong? 830 00:59:20,990 --> 00:59:23,159 You should've cleaned this right away. 831 00:59:23,760 --> 00:59:25,795 Why did you leave it like this? 832 00:59:27,330 --> 00:59:29,732 I didn't think it was too bad. 833 00:59:33,036 --> 00:59:34,070 It stings. 834 00:59:38,808 --> 00:59:39,909 By the way, 835 00:59:40,743 --> 00:59:42,412 why do you have so many scars? 836 00:59:45,114 --> 00:59:46,249 I wonder. 837 00:59:46,849 --> 00:59:50,520 I guess I had a rough life when I was younger. 838 00:59:57,961 --> 01:00:01,030 You never saw my legs, did you? 839 01:00:01,097 --> 01:00:02,398 To feed my family, 840 01:00:02,465 --> 01:00:05,134 I've constantly hurt them. 841 01:00:05,201 --> 01:00:08,304 You've never seen my scarred legs before, have you? 842 01:00:09,072 --> 01:00:11,074 Should I show you? Do you want to see them? 843 01:00:12,575 --> 01:00:13,776 Don't bother. 844 01:00:16,379 --> 01:00:19,549 What the… Jae-hui, you brat! 845 01:00:25,455 --> 01:00:27,924 Don't stare at me like that. I'm embarrassed. 846 01:00:31,527 --> 01:00:33,196 I should put this on. 847 01:00:34,731 --> 01:00:36,099 Let me do it for you. 848 01:00:41,904 --> 01:00:42,739 Thank you. 849 01:01:19,776 --> 01:01:22,011 Soon-jung, you should take a break. 850 01:01:22,578 --> 01:01:25,181 You've been cleaning for three hours straight. 851 01:01:26,282 --> 01:01:28,885 I will after I finish up here. 852 01:01:45,101 --> 01:01:46,169 Hello? 853 01:01:46,235 --> 01:01:47,136 Hello, 854 01:01:47,203 --> 01:01:49,839 this is Chief Secretary Yoon Da-huin at LX Fashion. 855 01:01:53,142 --> 01:01:55,978 Ms. Lee suddenly handed in her resignation, 856 01:01:56,612 --> 01:01:58,581 and I was wondering if something was wrong. 857 01:01:59,449 --> 01:02:01,717 After the beep, you'll be charged… 858 01:02:06,422 --> 01:02:09,559 Chae-woon, where are you? 859 01:02:09,625 --> 01:02:11,561 Is what I heard true? 860 01:02:11,627 --> 01:02:13,663 Why would you quit your job? 861 01:02:13,730 --> 01:02:15,298 Where on earth are you right now? 862 01:02:32,748 --> 01:02:34,784 NEW VOICEMAIL PRESS CALL TO LISTEN 863 01:02:38,321 --> 01:02:40,823 Chae-woon, where are you? 864 01:02:41,557 --> 01:02:43,493 Is what I heard true? 865 01:02:43,559 --> 01:02:45,695 Why would you quit your job? 866 01:02:45,762 --> 01:02:47,396 Where on earth are you right now? 867 01:02:49,565 --> 01:02:51,434 How could I work there knowing all this? 868 01:03:17,860 --> 01:03:19,128 Chae-woon, 869 01:03:19,195 --> 01:03:22,932 I won't sit by and watch you throw your life away. 870 01:03:23,933 --> 01:03:26,269 I'll solve this issue for you. 871 01:03:51,961 --> 01:03:54,897 MS. KIM JUNG-WON 872 01:04:00,169 --> 01:04:01,437 Ms. Kim? 873 01:04:01,938 --> 01:04:03,573 Hi, Soon-jung. 874 01:04:03,639 --> 01:04:05,575 To what do I owe the pleasure? 875 01:04:07,243 --> 01:04:08,110 Today? 876 01:04:09,045 --> 01:04:10,446 I'd love to. 877 01:04:34,370 --> 01:04:37,873 The person you have called is unavailable. You will be directed to voicemail. 878 01:04:38,574 --> 01:04:40,042 HAE-DEUN 879 01:04:40,776 --> 01:04:42,678 -Hey, Chae-woon. -Where's Mom? 880 01:04:43,980 --> 01:04:45,848 Yeonhui-dong? Got it. 881 01:04:47,350 --> 01:04:49,719 YEONHUI-DONG LADY 882 01:04:54,624 --> 01:04:56,359 Your mom urgently left. 883 01:04:57,126 --> 01:04:58,628 Is something up? 884 01:05:00,096 --> 01:05:01,964 The receiver cannot be reached. 885 01:05:15,311 --> 01:05:16,379 Soon-jung! 886 01:05:17,413 --> 01:05:18,748 Ms. Kim. 887 01:05:19,315 --> 01:05:22,285 I'm sorry to have pulled you from your busy day. 888 01:05:22,351 --> 01:05:23,552 Don't be ridiculous. 889 01:05:23,619 --> 01:05:26,922 No matter how busy I am, I always have time for you. 890 01:05:28,858 --> 01:05:31,260 Why do you seem so gaunt though? 891 01:05:32,628 --> 01:05:35,298 You might fall sick while nursing your daughter. 892 01:05:36,032 --> 01:05:37,233 Anyway, let's sit. 893 01:05:39,101 --> 01:05:41,370 Let's enjoy a cup of tea 894 01:05:41,938 --> 01:05:43,639 and go have a hearty dinner. 895 01:05:54,483 --> 01:05:56,185 What is it that you wanted to say? 896 01:05:57,019 --> 01:05:59,288 What are you so hesitant to say? 897 01:06:04,593 --> 01:06:07,863 Soon-jung, are you in some sort of trouble? 898 01:06:09,098 --> 01:06:11,734 Go ahead and tell me. I'll help if I can. 899 01:06:21,043 --> 01:06:22,144 It's… 900 01:06:26,115 --> 01:06:27,883 It's about Seo-yeon. 901 01:06:32,521 --> 01:06:33,489 What? 902 01:06:36,492 --> 01:06:37,793 Your daughter, 903 01:06:40,463 --> 01:06:41,731 Seo-yeon… 904 01:06:45,568 --> 01:06:47,103 She's alive. 905 01:06:52,541 --> 01:06:53,409 What? 906 01:06:58,314 --> 01:07:01,250 That's just absurd. 907 01:07:07,723 --> 01:07:08,991 It's Chae-woon. 908 01:07:13,596 --> 01:07:15,364 My Chae-woon. 909 01:07:20,736 --> 01:07:21,971 Chae-woon… 910 01:07:26,175 --> 01:07:27,576 is Seo-yeon. 911 01:07:41,390 --> 01:07:43,225 Ms. Gu, this is Lee Bit-chae-woon. 912 01:07:43,292 --> 01:07:46,929 I have an appointment with Ms. Kim, but I forgot where we agreed to meet. 913 01:07:49,432 --> 01:07:50,533 How… 914 01:07:53,068 --> 01:07:55,471 You of all people… 915 01:07:58,374 --> 01:08:01,610 Soon-jung, how could you… 916 01:08:02,878 --> 01:08:04,880 How could you? 917 01:08:04,947 --> 01:08:06,882 How dare you! 918 01:08:07,550 --> 01:08:10,619 -How could you do this to me? -Ms. Kim. 919 01:08:10,686 --> 01:08:12,121 How? 920 01:08:13,589 --> 01:08:16,725 -Mom… -How could you do this to me? 921 01:08:17,893 --> 01:08:19,395 You of all people… 922 01:08:25,100 --> 01:08:26,035 Mom… 923 01:08:27,570 --> 01:08:28,404 Mom! 924 01:09:01,437 --> 01:09:02,671 Did Seo-a send you? 925 01:09:02,738 --> 01:09:04,707 I talked to Bit-chae-woon, and she seemed deeply worried. 926 01:09:04,773 --> 01:09:06,509 -You two must be close. -Yes. 927 01:09:06,575 --> 01:09:08,244 Could you perhaps do something for me? 928 01:09:08,310 --> 01:09:11,080 You want me to pretend to be your dad? 929 01:09:11,146 --> 01:09:13,115 -Hello? -Yes, honey. 930 01:09:13,182 --> 01:09:15,484 -Be abrupt. -Of course, I'm all right. 931 01:09:15,551 --> 01:09:17,553 I'm doing fine. I'm busy and should get back to work. 932 01:09:17,620 --> 01:09:19,421 How's your mother? 933 01:09:19,488 --> 01:09:21,757 -What do you think? -Where are your manners? 934 01:09:21,824 --> 01:09:23,959 Chae-woon is Ms. Kim's biological daughter? 935 01:09:24,026 --> 01:09:26,462 Will Chae-woon move in with her then? 936 01:09:26,529 --> 01:09:29,031 Even if it were true, I wouldn't move in with her. 937 01:09:29,098 --> 01:09:31,667 Mom, I'm going to Busan for a few days. 938 01:09:31,734 --> 01:09:33,269 Don't you worry though. 939 01:09:33,335 --> 01:09:36,605 I have the DNA test result. 940 01:09:36,672 --> 01:09:40,176 Soon-jung, you and I are done. 63629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.