Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,450 --> 00:00:14,636
We, um... We can't find him.
2
00:00:14,904 --> 00:00:16,284
We don't know where he is.
3
00:00:16,309 --> 00:00:17,686
You're
following the dramatic flight
4
00:00:17,711 --> 00:00:19,312
of TWA Flight 847,
5
00:00:19,363 --> 00:00:20,083
which was hijacked
6
00:00:20,108 --> 00:00:20,993
in Athens, Greece,
7
00:00:21,032 --> 00:00:22,592
about seven hours ago.
8
00:00:22,905 --> 00:00:24,461
We see
him all over the place.
9
00:00:24,486 --> 00:00:26,970
He wanted
to make his brand known,
10
00:00:27,010 --> 00:00:28,348
but not seen.
11
00:00:28,373 --> 00:00:30,865
From Kuwait to
Latin America and everywhere,
12
00:00:30,890 --> 00:00:32,070
it was Imad Mughniyeh.
13
00:00:32,095 --> 00:00:34,241
In Argentina
today, 17 people died
14
00:00:34,266 --> 00:00:36,844
when a bomb went off in
the capital, Buenos Aires.
15
00:00:36,869 --> 00:00:38,049
It destroyed the headquarters
16
00:00:38,074 --> 00:00:40,421
for the country's largest
Jewish organization.
17
00:00:40,559 --> 00:00:42,195
I spent a lot
of years looking for him.
18
00:00:42,220 --> 00:00:44,865
We worked on elaborate
plans to capture him.
19
00:00:44,890 --> 00:00:46,950
No one was really sure
what he looked like,
20
00:00:46,975 --> 00:00:48,150
where he lived
21
00:00:48,175 --> 00:00:50,895
or what bank accounts
he survived on.
22
00:00:50,920 --> 00:00:53,524
Kind of like a ghost
in this Middle East.
23
00:00:53,549 --> 00:00:55,376
For many years,
there was a question
24
00:00:55,400 --> 00:00:58,670
of how we can get an updated
photo of Imad Mughniyeh
25
00:00:58,695 --> 00:01:01,385
because he started to
behave as a shadow man.
26
00:01:01,410 --> 00:01:04,151
More than 3,000
pounds of explosive power
27
00:01:04,176 --> 00:01:05,776
ripped the front
off the eight-story
28
00:01:05,801 --> 00:01:07,931
military dorm in Dhahran.
29
00:01:08,196 --> 00:01:11,546
Over the years, Hezbollah has
become a state within a state.
30
00:01:11,571 --> 00:01:13,640
And it was getting
bigger and bigger.
31
00:01:13,665 --> 00:01:15,175
This guy's not only winning,
32
00:01:15,350 --> 00:01:18,610
he's winning in ways that
he hadn't even foreseen.
33
00:01:18,635 --> 00:01:19,991
The
President was quick to say
34
00:01:20,043 --> 00:01:22,115
that Iran's government
is behind attacks
35
00:01:22,140 --> 00:01:23,690
on American troops in Iraq,
36
00:01:23,715 --> 00:01:26,015
and that explosives
used in those attacks
37
00:01:26,303 --> 00:01:28,498
were provided by an
elite Iranian unit.
38
00:01:28,523 --> 00:01:31,323
Every meeting I had,
Mughniyeh came up.
39
00:01:31,569 --> 00:01:34,169
This was a guy that was driven.
He was committed to his cause.
40
00:01:34,260 --> 00:01:36,820
Before 9/11, he had killed,
or was responsible for killing
41
00:01:36,845 --> 00:01:39,514
more Americans than
anyone else in the world.
42
00:01:39,539 --> 00:01:40,790
In the
Middle East tonight,
43
00:01:40,815 --> 00:01:42,678
Hezbollah attacked
an Israeli warship
44
00:01:42,703 --> 00:01:44,210
off the coast of Lebanon.
45
00:01:44,235 --> 00:01:46,711
You know, someday someone's
gonna have to take this guy out.
46
00:01:46,736 --> 00:01:48,144
You've got to find him.
47
00:01:49,096 --> 00:01:50,889
You've got to find Mughniyeh.
48
00:02:12,877 --> 00:02:13,877
Radwan!
49
00:02:38,890 --> 00:02:39,890
Mustafa.
50
00:03:09,460 --> 00:03:10,460
Mustafa...
51
00:03:35,110 --> 00:03:36,990
Don't move!
Don't fucking move!
52
00:03:38,450 --> 00:03:40,830
- Move! Or I'll kill you!
- Okay, okay!
53
00:03:41,030 --> 00:03:42,570
You're coming with us!
54
00:03:44,200 --> 00:03:45,950
Don't resist! Do it!
55
00:03:46,620 --> 00:03:47,750
Come on!
56
00:05:19,590 --> 00:05:21,720
Don't worry.
It's gonna be okay.
57
00:06:24,190 --> 00:06:28,950
Hey. It's Radwan.
Imad Mughniyeh. 100%.
58
00:06:57,520 --> 00:06:59,206
Syria,
particularly Damascus,
59
00:06:59,230 --> 00:07:02,280
would be a pretty safe
place for him to be,
60
00:07:02,480 --> 00:07:04,910
in terms of the protection
he got from the Syrians.
61
00:07:05,110 --> 00:07:07,330
It was a sanctuary, a
safe haven for them.
62
00:07:07,530 --> 00:07:09,120
Syria was out of depression.
63
00:07:09,320 --> 00:07:12,040
So, you know, once
you are in Syria,
64
00:07:12,240 --> 00:07:13,410
you are immune.
65
00:07:35,600 --> 00:07:37,650
I think
that Qassem Suleimani,
66
00:07:37,850 --> 00:07:41,150
contrary to what might
be said by others,
67
00:07:42,650 --> 00:07:43,650
was...
68
00:07:47,530 --> 00:07:51,490
I wouldn't say admirer
of Imad Mughniyeh,
69
00:07:51,690 --> 00:07:55,410
but he was listening
to him very carefully.
70
00:07:55,620 --> 00:07:56,830
I would say that both
71
00:07:57,030 --> 00:08:01,000
were thinking about
themselves as key players
72
00:08:01,200 --> 00:08:05,630
in the takeover of
the Shia in Lebanon
73
00:08:05,830 --> 00:08:08,050
and maybe in other places
in the Middle East.
74
00:09:12,900 --> 00:09:15,500
I was the
Deputy Minister of Defense.
75
00:09:15,700 --> 00:09:18,410
At my level, we don't
deal with foot soldiers.
76
00:09:18,610 --> 00:09:20,570
Of course not. You dealt
with Imad directly.
77
00:09:20,660 --> 00:09:21,710
Yes.
78
00:09:21,910 --> 00:09:23,880
Occasionally, I told you.
79
00:09:24,080 --> 00:09:25,630
So where did you meet?
80
00:09:25,830 --> 00:09:28,090
Damascus. Blindfolded.
81
00:09:28,290 --> 00:09:30,010
And I think your
ten minutes is up.
82
00:09:30,210 --> 00:09:31,920
And what about this guy? Hmm?
83
00:09:34,590 --> 00:09:38,470
He's bit older, around
the same age as Imad.
84
00:09:39,640 --> 00:09:41,640
Definitely not a foot soldier.
85
00:09:42,930 --> 00:09:45,150
Daqduq. Uh, special
missions guy.
86
00:09:45,350 --> 00:09:48,320
I have no idea why Imad
even trusted this idiot.
87
00:09:48,520 --> 00:09:49,820
So that's Daqduq,
88
00:09:50,020 --> 00:09:51,820
one of your original
gang in Lebanon.
89
00:09:53,280 --> 00:09:57,120
So, Daqduq is trying
to head into Iran
90
00:09:57,320 --> 00:09:59,386
with four American hostages,
but the border is closed,
91
00:09:59,410 --> 00:10:01,540
so he executes them.
92
00:10:01,740 --> 00:10:03,980
He wouldn't make that
decision on his own, would he?
93
00:10:04,080 --> 00:10:05,670
How should I know?
94
00:10:05,870 --> 00:10:08,550
I was here, selling
my soul to your CIA.
95
00:10:08,750 --> 00:10:10,510
- Where would he go?
- I don't know!
96
00:10:10,710 --> 00:10:13,180
Southern Iraq, along
your supply routes?
97
00:10:13,380 --> 00:10:14,550
There must be a safe house.
98
00:10:15,840 --> 00:10:18,140
"Dear General Petraeus,
99
00:10:18,340 --> 00:10:21,230
you should know that
I, Qassem Suleimani,
100
00:10:21,430 --> 00:10:25,690
control the policy for
Iran with respect to Iraq,
101
00:10:25,890 --> 00:10:29,400
Lebanon, Gaza and Afghanistan.
102
00:10:29,600 --> 00:10:32,450
With regards to the
four American soldiers
103
00:10:32,650 --> 00:10:34,030
killed in Karbala,
104
00:10:35,320 --> 00:10:39,450
I swear on the
grave of Khomeini,
105
00:10:39,650 --> 00:10:43,080
I haven't authorized
a bullet against US."
106
00:10:43,280 --> 00:10:45,420
Tell the American it
was a gift from Radwan.
107
00:10:57,010 --> 00:10:58,010
Asgari?
108
00:11:43,760 --> 00:11:44,760
Imad...
109
00:13:00,760 --> 00:13:02,050
Teddy.
110
00:13:47,640 --> 00:13:48,890
Uh...
111
00:13:59,940 --> 00:14:00,940
Hmm.
112
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
Hmm.
113
00:14:43,740 --> 00:14:44,740
Mm-hmm.
114
00:14:50,950 --> 00:14:51,950
Meir...
115
00:15:07,630 --> 00:15:08,630
Mm-hmm.
116
00:15:52,800 --> 00:15:53,800
Eh...
117
00:16:02,650 --> 00:16:03,650
Teddy...
118
00:16:35,220 --> 00:16:36,220
Teddy...
119
00:17:16,300 --> 00:17:18,860
We have a lot to
talk about, don't we, Daqduq?
120
00:18:00,390 --> 00:18:01,440
Mm-hmm.
121
00:19:09,170 --> 00:19:10,170
Wafa.
122
00:19:30,020 --> 00:19:31,020
Daqduq.
123
00:20:43,470 --> 00:20:44,970
Life is tough.
124
00:21:36,520 --> 00:21:37,560
Okay.
125
00:21:51,700 --> 00:21:52,700
Wissam...
126
00:21:55,540 --> 00:21:57,130
Okay.
127
00:22:53,100 --> 00:22:54,190
Imad.
128
00:22:54,390 --> 00:22:55,390
Saada.
129
00:23:24,590 --> 00:23:25,590
Imad...
130
00:23:34,390 --> 00:23:35,390
Wissam...
131
00:26:08,590 --> 00:26:09,766
help you
132
00:26:09,790 --> 00:26:11,010
if I repeated the question?
133
00:26:11,210 --> 00:26:12,340
No.
134
00:26:12,540 --> 00:26:14,436
I'm
referring to the events
135
00:26:14,460 --> 00:26:16,760
at the Provisional Joint
Coordination Center.
136
00:26:18,390 --> 00:26:19,810
There's no fucking time!
137
00:26:35,320 --> 00:26:36,990
Okay. Ask him about
Imad Mughniyeh.
138
00:26:37,190 --> 00:26:39,120
He's a direct link.
139
00:26:39,320 --> 00:26:41,740
That is not the focus
of our investigation.
140
00:26:42,490 --> 00:26:44,040
Now, excuse me.
141
00:26:52,090 --> 00:26:54,880
Tell me
about January 20th, 2007...
142
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
Yeah.
143
00:26:59,760 --> 00:27:01,140
It's Mossad, for you.
144
00:27:01,810 --> 00:27:02,850
- Really?
- Yeah.
145
00:27:03,050 --> 00:27:04,890
It's the CTC line,
patched through Langley.
146
00:27:08,020 --> 00:27:09,020
Have fun.
147
00:27:14,690 --> 00:27:15,700
Yeah.
148
00:27:15,900 --> 00:27:17,380
This is Lena?
149
00:27:17,820 --> 00:27:18,830
Yes.
150
00:27:19,030 --> 00:27:21,580
My name is, uh,
Teddy from Tel Aviv.
151
00:27:21,780 --> 00:27:23,330
Hello, Teddy.
152
00:27:23,530 --> 00:27:26,580
So, uh, we understand
that you have Daqduq.
153
00:27:28,160 --> 00:27:29,840
The FBI has Daqduq.
154
00:27:31,540 --> 00:27:32,840
Is he talking?
155
00:27:33,040 --> 00:27:34,340
Yeah.
156
00:27:34,540 --> 00:27:35,840
He's a barrel of laughs.
157
00:27:37,550 --> 00:27:38,970
I think I could help.
158
00:27:39,170 --> 00:27:40,180
Yeah, I bet you could.
159
00:27:42,010 --> 00:27:44,100
Tell me, Lena.
160
00:27:44,300 --> 00:27:46,300
Do you think Saada is
happy in her marriage?
161
00:27:47,020 --> 00:27:48,020
Saada?
162
00:27:49,650 --> 00:27:50,900
No, I think she's miserable.
163
00:27:52,400 --> 00:27:53,770
Why, are you gonna kill her?
164
00:27:57,780 --> 00:28:00,410
We have a capability
that can help us both,
165
00:28:00,610 --> 00:28:01,610
regarding Radwan.
166
00:28:04,830 --> 00:28:06,450
I thought you
called about Daqduq.
167
00:28:07,830 --> 00:28:09,040
I think we should meet.
168
00:28:19,010 --> 00:28:21,220
- He wants to meet.
- The Mossad?
169
00:28:22,260 --> 00:28:24,640
Yeah, they want a
piece of Daqduq,
170
00:28:24,840 --> 00:28:26,350
and he has something in return.
171
00:29:54,520 --> 00:29:55,520
Mm-hmm.
172
00:30:50,910 --> 00:30:51,910
Hmm.
173
00:32:09,530 --> 00:32:11,756
Hello,
Teddy. Welcome to Camp Bilad.
174
00:32:11,780 --> 00:32:12,780
Morning, Lena.
175
00:32:13,870 --> 00:32:15,790
I've never met a
Mossad guy before.
176
00:32:15,990 --> 00:32:16,990
Really?
177
00:32:17,620 --> 00:32:18,710
What do you think?
178
00:32:21,330 --> 00:32:22,330
Have a seat.
179
00:32:29,090 --> 00:32:30,380
So I've been asked to play nice.
180
00:32:32,010 --> 00:32:33,640
Me, too.
181
00:32:33,840 --> 00:32:36,320
But I'm a little impatient
to meet our mutual friend.
182
00:32:37,600 --> 00:32:39,850
CIA and Mossad
183
00:32:41,190 --> 00:32:44,530
are always driven by the need
184
00:32:44,730 --> 00:32:46,206
to keep their secrets
to themselves,
185
00:32:46,230 --> 00:32:47,860
to keep their sources
to themselves,
186
00:32:48,060 --> 00:32:50,530
to keep all their
sensitivities to themselves.
187
00:32:50,730 --> 00:32:52,540
This is an obstacle.
188
00:32:52,740 --> 00:32:54,046
Because when you
are in cooperation,
189
00:32:54,070 --> 00:32:55,620
you need to open up.
190
00:32:58,500 --> 00:32:59,790
Do you know what we call you?
191
00:33:01,580 --> 00:33:02,830
Daqduq the Mute.
192
00:33:04,920 --> 00:33:09,800
'Cause you sit here silent,
quiet, not saying anything.
193
00:33:12,300 --> 00:33:14,600
You remind me a lot of Ali-Reza.
194
00:33:14,800 --> 00:33:16,640
He didn't say anything
at first, but...
195
00:33:18,520 --> 00:33:19,680
then he told us everything.
196
00:33:21,480 --> 00:33:22,640
Just like you're about to.
197
00:33:25,730 --> 00:33:26,770
So here's what I know.
198
00:33:28,900 --> 00:33:30,780
Radwan was at the Karbala raid
199
00:33:30,980 --> 00:33:33,460
because he didn't trust you
not to fuck everything up.
200
00:33:33,910 --> 00:33:35,290
Which you did.
201
00:33:35,490 --> 00:33:37,200
And so now you've
pissed him off.
202
00:33:37,410 --> 00:33:39,620
And you've pissed
off Qassem Suleimani.
203
00:33:39,820 --> 00:33:41,580
And those are two
people you really,
204
00:33:41,780 --> 00:33:43,460
really don't wanna piss off.
205
00:33:46,710 --> 00:33:48,550
So what I wanna know
206
00:33:48,750 --> 00:33:52,090
is all the details of how
Radwan worked with you
207
00:33:52,300 --> 00:33:54,720
to plan the attack that
killed our soldiers.
208
00:33:54,920 --> 00:33:55,920
You know what?
209
00:33:57,260 --> 00:33:59,010
I sleep very well in here.
210
00:33:59,930 --> 00:34:01,220
A five-star cell.
211
00:34:02,980 --> 00:34:04,060
You can speak.
212
00:34:06,020 --> 00:34:08,110
You don't play music
anymore to your prisoners?
213
00:34:10,320 --> 00:34:11,320
That's fine with me.
214
00:34:12,440 --> 00:34:13,950
I hate acid rock.
215
00:34:19,790 --> 00:34:21,080
You like that song, don't you?
216
00:34:49,400 --> 00:34:52,190
I'll let my friend from Tel Aviv
talk to you about your future.
217
00:35:05,540 --> 00:35:08,500
I'm going to make this as
short as possible for you.
218
00:35:08,700 --> 00:35:10,900
And actually, you can help
me make it even shorter.
219
00:35:12,630 --> 00:35:15,300
We can talk here or
we can talk in Israel.
220
00:35:17,010 --> 00:35:18,010
Which do you prefer?
221
00:35:23,930 --> 00:35:25,230
Come on.
222
00:35:25,430 --> 00:35:27,480
Did Imad plan Karbala?
223
00:35:28,770 --> 00:35:29,770
He...
224
00:35:31,020 --> 00:35:32,150
He was ordered to do it.
225
00:35:35,400 --> 00:35:36,950
By Qassem Suleimani.
226
00:35:39,530 --> 00:35:41,660
Did he plan it?
227
00:35:45,790 --> 00:35:47,540
Yes.
228
00:35:50,540 --> 00:35:52,016
Was he there?
229
00:35:52,040 --> 00:35:53,040
Yes.
230
00:35:54,710 --> 00:35:56,760
Yes, yes.
231
00:36:05,850 --> 00:36:08,110
Did Imad plan Karbala?
232
00:36:08,310 --> 00:36:09,310
Yes.
233
00:36:12,980 --> 00:36:14,860
- Was he there?
- Yes.
234
00:36:15,480 --> 00:36:16,690
Yes, yes.
235
00:36:20,240 --> 00:36:21,680
This is
personal for you.
236
00:36:22,910 --> 00:36:25,070
You wanna know
about my Hezbollah cousin.
237
00:36:26,620 --> 00:36:27,620
Not me.
238
00:36:28,410 --> 00:36:29,660
But there are questions.
239
00:36:31,960 --> 00:36:34,550
If your army didn't stick
around so long in Lebanon,
240
00:36:34,750 --> 00:36:37,070
maybe he would be doing
something else with his life.
241
00:36:37,840 --> 00:36:39,340
I haven't seen him in 25 years.
242
00:36:40,180 --> 00:36:41,590
Back then, he was a nice kid.
243
00:36:43,930 --> 00:36:44,930
Let's talk.
244
00:36:47,930 --> 00:36:50,900
I need you to tell me
everything you have on Imad.
245
00:36:51,100 --> 00:36:53,770
Come on, Lena. We
all have our secrets.
246
00:36:54,940 --> 00:36:56,230
How did you find Daqduq?
247
00:36:59,780 --> 00:37:02,160
Ali-Reza Asgari told
me where to find him.
248
00:37:03,070 --> 00:37:04,740
He defected. He's with us now.
249
00:37:05,450 --> 00:37:06,790
Ali-Reza.
250
00:37:06,990 --> 00:37:08,250
Imad's recruiter back in '82.
251
00:37:08,450 --> 00:37:10,040
Yeah, I'm aware of the history.
252
00:37:13,880 --> 00:37:14,880
We can track him.
253
00:37:15,960 --> 00:37:17,550
Imad, his movements.
254
00:37:17,750 --> 00:37:19,890
Not precisely, not
always consistently,
255
00:37:20,090 --> 00:37:21,420
but we think close enough.
256
00:37:23,550 --> 00:37:24,550
Okay.
257
00:37:25,430 --> 00:37:26,600
So now Daqduq has confirmed
258
00:37:26,800 --> 00:37:28,730
that Imad ordered
the Karbala raid,
259
00:37:28,930 --> 00:37:31,100
which means he's an
imminent threat to the US.
260
00:37:32,770 --> 00:37:35,030
I think I can get us a
presidential finding.
261
00:37:35,230 --> 00:37:36,690
A presidential finding?
262
00:37:36,890 --> 00:37:38,240
So you guys want to kill him?
263
00:37:38,440 --> 00:37:39,450
No.
264
00:37:39,650 --> 00:37:41,296
What I want is to
have him go on trial
265
00:37:41,320 --> 00:37:42,400
and have him face his sins.
266
00:37:42,530 --> 00:37:44,290
But apparently, we
don't do that anymore.
267
00:37:45,570 --> 00:37:46,570
No, we don't.
268
00:38:05,640 --> 00:38:06,640
Imad.
269
00:38:33,120 --> 00:38:34,120
Imad...
270
00:39:53,660 --> 00:39:55,540
- Hey, Mike.
- Have a seat, Lena.
271
00:39:58,330 --> 00:40:00,380
I ordered you home.
272
00:40:00,580 --> 00:40:02,020
I was needed
in the field.
273
00:40:02,160 --> 00:40:04,340
And now you've decided
we're worth a visit.
274
00:40:04,540 --> 00:40:06,356
I wanted to talk
to you face to face.
275
00:40:06,380 --> 00:40:07,860
Since you sicced
the Mossad on me.
276
00:40:08,050 --> 00:40:09,260
How did you enjoy that?
277
00:40:10,640 --> 00:40:11,810
I told them we have Ali-Reza.
278
00:40:12,010 --> 00:40:14,270
- What?
- Lena, that is not your call.
279
00:40:14,470 --> 00:40:16,350
Come on. We were
always gonna tell them.
280
00:40:16,550 --> 00:40:19,100
Our highest ranking
defector from Iran ever?
281
00:40:19,940 --> 00:40:21,270
What did you get in return?
282
00:40:23,650 --> 00:40:24,650
Imad Mughniyeh.
283
00:40:27,060 --> 00:40:28,450
They've been tracking him.
284
00:40:28,650 --> 00:40:29,860
We need assets on the ground.
285
00:40:30,660 --> 00:40:31,790
I need to run the op.
286
00:40:31,990 --> 00:40:33,506
Me and the Mossad goon
will do it together.
287
00:40:33,530 --> 00:40:35,336
We don't run
joint ops with the Mossad.
288
00:40:35,360 --> 00:40:37,200
They have the intel,
we have the resources.
289
00:40:37,370 --> 00:40:38,670
No, Lena, you can't.
290
00:40:38,870 --> 00:40:40,216
If something went
wrong on the ground...
291
00:40:40,240 --> 00:40:42,480
- We couldn't help.
- I still have my cover.
292
00:41:28,550 --> 00:41:29,830
Are those for rent?
293
00:41:29,880 --> 00:41:32,430
You need the
public listings.
294
00:41:32,630 --> 00:41:33,630
Try my colleague.
295
00:41:40,020 --> 00:41:41,020
Teddy...
296
00:41:57,240 --> 00:41:58,636
You are
the one who called?
297
00:41:58,660 --> 00:42:00,200
- Yes.
- Okay, please.
298
00:42:13,880 --> 00:42:15,400
This
is the apartment.
299
00:42:19,390 --> 00:42:20,720
Welcome. Have a seat.
300
00:42:24,230 --> 00:42:25,980
These are gifts
from our embassy.
301
00:42:26,180 --> 00:42:27,820
They are for general
surveillance,
302
00:42:28,020 --> 00:42:29,780
patterns of movement
in the neighborhood.
303
00:42:35,780 --> 00:42:37,620
- It's all set.
- Okay, thanks.
304
00:42:44,790 --> 00:42:47,460
Good to see everybody
got to Damascus safely.
305
00:42:47,660 --> 00:42:48,800
We're ready to go.
306
00:42:49,000 --> 00:42:50,130
Okay.
307
00:42:50,330 --> 00:42:51,590
- Maia.
- Sure.
308
00:42:51,790 --> 00:42:53,016
We think there are 15 different
309
00:42:53,040 --> 00:42:55,220
apartment buildings
in Kafr Sousa,
310
00:42:55,420 --> 00:42:57,640
which the Iranians
use as they please.
311
00:42:57,840 --> 00:42:59,066
We need to cover
the neighborhood
312
00:42:59,090 --> 00:43:01,170
until we know exactly
where and when they meet.
313
00:43:01,340 --> 00:43:02,780
Which is usually
every two weeks.
314
00:43:02,850 --> 00:43:04,860
So Suleimani should
be in Damascus soon.
315
00:43:05,060 --> 00:43:06,230
And what about Imad?
316
00:43:06,430 --> 00:43:08,940
He's also on his way.
I saw his star trail.
317
00:43:10,110 --> 00:43:11,150
His star trail?
318
00:43:12,570 --> 00:43:13,660
I'm sorry. Who are you?
319
00:43:13,860 --> 00:43:15,410
I track Imad.
320
00:43:15,610 --> 00:43:17,410
- How long?
- Ten years.
321
00:43:17,610 --> 00:43:20,290
And for the past six months,
I've listened to Saada's phone.
322
00:43:20,490 --> 00:43:21,660
Wissam's, too, the boy.
323
00:43:23,330 --> 00:43:24,370
Nice to meet you.
324
00:43:25,830 --> 00:43:28,170
Okay, so how much
time do we have?
325
00:43:28,370 --> 00:43:30,210
I'd say 36 hours.
326
00:43:30,410 --> 00:43:32,650
We gave each building
a different call sign.
327
00:43:32,750 --> 00:43:34,960
Jaafer, Ayoub, and so on.
328
00:43:37,470 --> 00:43:39,550
It's the
diplomatic neighborhood.
329
00:43:40,090 --> 00:43:41,140
Same as us.
330
00:43:41,340 --> 00:43:42,816
They must
feel safe there.
331
00:43:54,110 --> 00:43:55,416
You
like this building?
332
00:43:55,440 --> 00:43:56,700
Yes, it's very nice.
333
00:43:56,900 --> 00:43:58,416
The broker is
supposed to meet us here.
334
00:43:58,440 --> 00:44:00,960
Looks old, but with so much
fresh air, it's gonna be great.
335
00:44:02,370 --> 00:44:04,290
It's for us.
336
00:44:04,490 --> 00:44:05,210
Act normal.
337
00:44:05,410 --> 00:44:06,530
Who the hell is that?
338
00:44:10,450 --> 00:44:11,210
Mm-hmm.
339
00:44:11,410 --> 00:44:12,630
Shit.
340
00:44:12,830 --> 00:44:15,130
Uh, Lena, don't engage.
341
00:44:15,330 --> 00:44:17,970
Lena, please stay where you are.
342
00:44:18,720 --> 00:44:19,720
Lena...
343
00:44:23,890 --> 00:44:24,890
If anything happens,
344
00:44:25,050 --> 00:44:26,366
wait for the embassy
to contact you.
345
00:44:26,390 --> 00:44:27,390
Okay.
346
00:44:41,070 --> 00:44:42,756
Tanya, I was looking
347
00:44:42,780 --> 00:44:43,450
everywhere for you.
348
00:44:43,650 --> 00:44:44,960
Lena.
349
00:44:45,160 --> 00:44:46,296
We got
the list of apartments.
350
00:44:46,320 --> 00:44:47,790
Lena, don't engage.
351
00:45:09,480 --> 00:45:10,600
Passport.
352
00:45:11,350 --> 00:45:13,230
Yeah. Don't worry.
353
00:45:51,980 --> 00:45:54,700
Okay, let's
go see the apartment, yeah?
354
00:46:02,200 --> 00:46:03,240
Okay.
355
00:46:22,050 --> 00:46:23,180
Okay.
356
00:48:02,820 --> 00:48:03,820
Wafa...
357
00:48:43,190 --> 00:48:44,536
Hey.
358
00:48:44,560 --> 00:48:47,320
Lena, I have a headache.
359
00:48:48,990 --> 00:48:50,330
Take something.
360
00:48:50,530 --> 00:48:53,160
I know, I know. I'm
a baby sometimes.
361
00:48:53,360 --> 00:48:55,990
But I get a headache when I
don't understand something.
362
00:48:58,120 --> 00:49:01,670
Now, Imad lives his whole
life in the shadows.
363
00:49:02,670 --> 00:49:04,630
He's the best operative ever.
364
00:49:04,830 --> 00:49:07,050
He's so careful,
he's so precise.
365
00:49:07,250 --> 00:49:08,730
But these recent
movements of his,
366
00:49:08,920 --> 00:49:10,050
I cannot comprehend.
367
00:49:11,430 --> 00:49:13,930
He meets Suleimani in Damascus.
368
00:49:14,130 --> 00:49:15,810
- Makes sense.
- Yes, of course.
369
00:49:16,600 --> 00:49:18,190
But why so often?
370
00:49:18,390 --> 00:49:19,730
They have a lot to talk about.
371
00:49:20,600 --> 00:49:22,270
Maybe.
372
00:49:22,470 --> 00:49:25,030
But he's moving a lot of
money from South America.
373
00:49:25,230 --> 00:49:26,320
I know. I saw the intel.
374
00:49:28,400 --> 00:49:30,410
Do you think Imad
is trying to do
375
00:49:30,610 --> 00:49:33,240
an end run around Suleimani?
376
00:49:33,440 --> 00:49:35,990
I don't know. It's
something different.
377
00:50:39,930 --> 00:50:40,730
Hello.
378
00:50:40,930 --> 00:50:42,100
Lena.
379
00:50:42,300 --> 00:50:43,810
Imad's son is in Damascus.
380
00:50:44,010 --> 00:50:45,640
Wissam. We're tracking him.
381
00:50:48,400 --> 00:50:49,730
Send me the coordinates.
382
00:50:50,650 --> 00:50:51,820
Sending over to you now.
383
00:51:51,210 --> 00:51:53,266
Think about it.
He'd been running for years.
384
00:51:53,290 --> 00:51:55,840
He'd been doing it for
years. He got comfortable.
385
00:51:56,040 --> 00:51:57,960
And when he got
comfortable, he slipped up.
386
00:51:58,090 --> 00:51:59,510
And someone saw him,
387
00:51:59,710 --> 00:52:01,930
or someone got a
piece of intel, and...
388
00:52:04,270 --> 00:52:06,510
Lena, you're
looking for Al Ward Street.
389
00:52:06,600 --> 00:52:08,770
Uh, you'll see a
mosque opposite a park.
390
00:52:09,730 --> 00:52:11,150
Yes, it's a big crossing.
391
00:52:21,120 --> 00:52:23,160
- Closer?
- No, this is fine.
392
00:52:41,470 --> 00:52:42,510
Holy shit.
393
00:53:27,010 --> 00:53:28,010
Saada...
394
00:54:38,000 --> 00:54:40,300
- Lena.
- Teddy, my friend.
395
00:54:40,500 --> 00:54:41,500
Yes, Lena.
396
00:54:42,590 --> 00:54:44,150
I'm sending
you a present.
27078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.