All language subtitles for Donkerbos S01E08 Let Them slp 1080p SMAX WEB-DL DDP2 0 H 264-WDYM (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,160 --> 00:00:25,039 What’s the matter? Is the meat overcooked? 2 00:00:26,960 --> 00:00:28,079 Never, Oom. 3 00:00:28,480 --> 00:00:30,079 My mom wants it as dead as possible. 4 00:00:41,399 --> 00:00:42,399 Braam! 5 00:00:42,840 --> 00:00:44,000 - What’s going on? - Sir? 6 00:00:45,719 --> 00:00:48,079 - Braam, what are you doing? - Wait, wait, wait! I don’t want to-- 7 00:00:48,759 --> 00:00:50,000 I don’t want to hurt him. 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,560 Then put the fucking knife down. 9 00:00:51,560 --> 00:00:52,640 I can’t! 10 00:00:52,640 --> 00:00:54,399 - I-- - Kallie, just stand fucking still! 11 00:00:55,478 --> 00:00:57,000 Okay, okay... 12 00:00:57,640 --> 00:00:58,880 You... 13 00:00:58,880 --> 00:01:00,118 get away from here. 14 00:01:00,640 --> 00:01:01,880 Both of you. 15 00:01:01,880 --> 00:01:03,118 Sybrand, go down to the pump. 16 00:01:04,438 --> 00:01:05,560 Fanie, go to the road. 17 00:01:05,560 --> 00:01:07,000 Leave your phone here. 18 00:01:07,358 --> 00:01:08,680 - Braam, let’s-- - Go! 19 00:01:08,680 --> 00:01:10,760 - Braam! Okay, okay. - Mom! 20 00:01:11,200 --> 00:01:13,358 - We’ll fucking do what you ask. - Sorry... 21 00:01:13,358 --> 00:01:15,718 - Mom! - Braam, please. Let Kallie go. 22 00:01:16,400 --> 00:01:18,000 Let Kallie go, Braam. 23 00:01:18,560 --> 00:01:20,799 Braampie. What are you doing? 24 00:01:22,718 --> 00:01:23,519 Boeta... 25 00:01:23,920 --> 00:01:25,078 Mom! 26 00:01:25,078 --> 00:01:28,000 - I’m sorry, Boeta. - Sybrand, fucking go! Now! 27 00:01:32,718 --> 00:01:34,040 - Kallie! - Braam! 28 00:01:40,438 --> 00:01:41,319 Come. 29 00:01:51,799 --> 00:01:53,000 Go. 30 00:01:54,799 --> 00:01:55,879 Okay. 31 00:01:55,879 --> 00:01:57,120 I need a gun. 32 00:02:03,760 --> 00:02:04,959 Let’s go! 33 00:02:13,520 --> 00:02:14,598 Braam! 34 00:02:17,560 --> 00:02:18,639 Braam! 35 00:03:22,080 --> 00:03:23,158 Boeta... 36 00:03:27,878 --> 00:03:29,520 - Hey. - I’m sorry. 37 00:03:31,038 --> 00:03:33,038 - Hey. - Don’t, don’t, don’t! 38 00:03:33,038 --> 00:03:34,158 I... I can’t. 39 00:03:35,800 --> 00:03:37,000 I’m sorry. 40 00:03:37,000 --> 00:03:39,280 - No, no, no! - Don't! 41 00:03:39,280 --> 00:03:42,120 - Please, leave me! - It's okay. 42 00:03:42,120 --> 00:03:44,680 Leave me! Boetie, please leave me! 43 00:03:44,680 --> 00:03:45,718 - Please! - Okay. 44 00:03:45,718 --> 00:03:48,240 - Please! They can’t... They can’t find me. - It's okay. 45 00:03:48,240 --> 00:03:50,158 - They can’t find me. - It’s okay... 46 00:03:50,158 --> 00:03:54,360 - They can't... They can't find me. - It's okay. You're okay. 47 00:03:54,878 --> 00:03:56,000 Sybrand. 48 00:04:01,479 --> 00:04:02,800 - Sybrand, get out of the way. - Wait. 49 00:04:03,878 --> 00:04:05,840 - Get out of the way. Now. - Fanie. 50 00:04:05,840 --> 00:04:06,639 Fanie. 51 00:04:07,240 --> 00:04:08,120 Wolf, wait! 52 00:04:08,718 --> 00:04:09,960 Please, Fanie. It’s Braam. 53 00:04:10,360 --> 00:04:12,758 - He’s not going to move. - I can’t hand him over to you. 54 00:04:14,318 --> 00:04:16,759 Fanie, listen to me! Please, Fanie. I can't-- 55 00:04:16,759 --> 00:04:17,759 I’m sorry! 56 00:07:04,838 --> 00:07:05,959 Thank you, Wolf. 57 00:07:05,959 --> 00:07:07,360 That'll be it for now. 58 00:07:08,079 --> 00:07:10,040 I’m sorry, Captain. We haven’t processed him yet-- 59 00:07:10,040 --> 00:07:12,399 I said that’ll be it. 60 00:07:18,800 --> 00:07:19,838 Captain. 61 00:08:01,199 --> 00:08:02,720 Braam Pieterse. 62 00:08:03,759 --> 00:08:09,000 You are being charged with the kidnapping and murder of Palesa Mudau. 63 00:08:11,680 --> 00:08:13,278 Aged thirteen. 64 00:08:16,600 --> 00:08:18,240 Mishumo Sadiki, 65 00:08:19,079 --> 00:08:20,079 nine. 66 00:08:21,920 --> 00:08:23,560 Bettie Baleka, 67 00:08:24,639 --> 00:08:25,680 eight. 68 00:08:27,519 --> 00:08:30,000 A boy, Mpho Masipa, 69 00:08:31,560 --> 00:08:32,558 aged ten. 70 00:08:34,759 --> 00:08:36,519 Esther Madekwana, 71 00:08:37,240 --> 00:08:38,360 eight. 72 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 Danie Oosthuizen, 73 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 ten. 74 00:08:44,720 --> 00:08:46,278 And Simon Kloppers. 75 00:08:49,600 --> 00:08:50,798 Aged eleven. 76 00:08:58,080 --> 00:08:59,360 Mr Pieterse... 77 00:09:02,278 --> 00:09:03,399 Guilty. 78 00:09:05,480 --> 00:09:07,440 Speak up for the audio, please. 79 00:09:09,759 --> 00:09:11,519 I plead guilty. 80 00:09:14,600 --> 00:09:19,000 Are there any more children we don’t know about? 81 00:09:24,158 --> 00:09:26,000 - No. - Louder, please. 82 00:09:27,960 --> 00:09:29,158 No. 83 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Deliver us from evil, Bettie. 84 00:10:31,840 --> 00:10:33,240 Goodbye, my boy. 85 00:10:54,600 --> 00:10:56,000 How did you know? 86 00:10:58,038 --> 00:10:59,678 Which houses, which... 87 00:11:01,240 --> 00:11:02,798 children needed... 88 00:11:04,080 --> 00:11:05,320 your help? 89 00:11:06,080 --> 00:11:07,278 The files. 90 00:11:09,600 --> 00:11:11,759 Sybrand worked from home a lot. 91 00:11:13,759 --> 00:11:15,600 He brought the files home. 92 00:11:18,240 --> 00:11:19,840 Domestic abuse... 93 00:11:21,759 --> 00:11:24,278 complaints of assault. It wasn’t difficult. 94 00:11:31,038 --> 00:11:32,918 This isn't Sybrand's fault. 95 00:11:34,840 --> 00:11:35,840 He-- 96 00:11:37,360 --> 00:11:40,240 - He doesn’t know anything. - You lived together, Braam. 97 00:11:40,240 --> 00:11:42,278 Ate breakfast and dinner together. 98 00:11:42,278 --> 00:11:43,759 Sleeping pills. 99 00:11:46,480 --> 00:11:48,240 You can’t taste it in beer. 100 00:11:54,399 --> 00:11:56,000 Sybrand doesn’t know anything. 101 00:12:04,480 --> 00:12:06,440 Detective Van Wyk’s son... 102 00:12:07,480 --> 00:12:10,639 would've been at your house the night you murdered Simon Kloppers. 103 00:12:14,200 --> 00:12:15,759 You drugged Kallie as well. 104 00:12:28,720 --> 00:12:29,798 Braam. 105 00:12:32,840 --> 00:12:34,158 They're children. 106 00:12:36,720 --> 00:12:37,879 Exactly. 107 00:12:40,399 --> 00:12:43,360 To be so little and already so fucked up. 108 00:12:46,759 --> 00:12:49,360 People ignore it because they don’t want to see. 109 00:12:51,600 --> 00:12:54,120 But it’s so obvious when a child is being abused. 110 00:12:59,399 --> 00:13:00,798 Children like that... 111 00:13:02,639 --> 00:13:05,158 without love - what becomes of them, Fanie? 112 00:13:07,840 --> 00:13:09,600 And then you take them with... 113 00:13:10,519 --> 00:13:12,399 all that pain and... 114 00:13:14,240 --> 00:13:16,000 anger and sadness... 115 00:13:16,000 --> 00:13:17,759 and you put them in cages. 116 00:13:19,759 --> 00:13:22,360 And expect the love to come from where? The government? 117 00:13:24,600 --> 00:13:27,240 I didn’t hurt any of them. Not one. 118 00:13:30,200 --> 00:13:31,759 Do you hear me? I-- 119 00:13:31,759 --> 00:13:34,678 The only thing I gave them was peace. 120 00:13:39,879 --> 00:13:43,000 And if you hadn’t found them, they’d still be there. 121 00:13:44,200 --> 00:13:45,360 Under the tree. 122 00:13:53,399 --> 00:13:55,158 Charges will also be laid against you 123 00:13:55,158 --> 00:13:59,120 for the murders of Spook Steenkamp and Thomas Archer. 124 00:13:59,120 --> 00:14:00,080 No. 125 00:14:01,558 --> 00:14:03,440 - I didn’t-- - Where is he? 126 00:14:03,440 --> 00:14:05,320 I didn’t... Not Thomas. I-- 127 00:14:05,879 --> 00:14:07,000 Braam. 128 00:14:08,519 --> 00:14:09,720 Where’s his body? 129 00:15:06,000 --> 00:15:07,158 See? 130 00:15:10,840 --> 00:15:12,000 Do you see? 131 00:15:13,600 --> 00:15:14,639 We can see, Braam. 132 00:15:14,639 --> 00:15:16,080 Yes, like a... 133 00:15:19,639 --> 00:15:20,639 A... 134 00:15:24,158 --> 00:15:25,000 Calling. 135 00:15:37,320 --> 00:15:38,440 Braam. 136 00:15:44,440 --> 00:15:46,639 You know what’s going to happen next, right? 137 00:15:58,918 --> 00:16:00,440 Yes. 138 00:16:05,399 --> 00:16:07,600 You’re going to put me in a cage. 139 00:16:09,320 --> 00:16:11,320 You’re going to put me in a cage. 140 00:16:13,840 --> 00:16:15,840 You’re going to put me in a cage. 141 00:17:11,920 --> 00:17:13,200 I'm okay. 142 00:17:48,000 --> 00:17:49,278 Thank you, Wolf. 143 00:18:14,278 --> 00:18:15,318 Wolf. 144 00:18:15,960 --> 00:18:17,240 Give me your badge. 145 00:18:17,838 --> 00:18:18,920 Captain. 146 00:18:40,798 --> 00:18:43,720 He’s going to need a new one when he’s a detective. 147 00:18:49,798 --> 00:18:50,720 Thank you, Captain. 148 00:18:52,440 --> 00:18:54,598 Can I see you in my office please, Detective? 149 00:18:54,598 --> 00:18:55,759 Yes, Captain. 150 00:19:00,720 --> 00:19:01,880 Detective. 151 00:19:19,160 --> 00:19:20,519 It’s been a long day. 152 00:19:21,880 --> 00:19:22,838 Can we-- 153 00:19:22,838 --> 00:19:24,000 Take Kallie home. 154 00:19:27,200 --> 00:19:28,118 We'll... 155 00:19:28,558 --> 00:19:30,000 We’ll talk in the morning. 156 00:19:32,598 --> 00:19:33,640 Thanks. 157 00:19:43,318 --> 00:19:44,680 Why are the lights off? 158 00:19:48,598 --> 00:19:50,000 I’ll go see if he’s there. 159 00:20:17,759 --> 00:20:19,118 I don’t think he’s here. 160 00:20:21,038 --> 00:20:22,680 Why don’t you go shower? 161 00:20:32,358 --> 00:20:33,880 Mind your plaster. 162 00:20:56,720 --> 00:20:58,000 Good evening. 163 00:20:58,519 --> 00:21:01,480 On behalf of the Donkerbos Police Department 164 00:21:01,480 --> 00:21:03,759 and the Limpopo SAPD, 165 00:21:03,759 --> 00:21:05,480 I’d like to welcome you. 166 00:21:05,480 --> 00:21:09,759 And say thank you for coming here to witness this special announcement. 167 00:21:10,598 --> 00:21:12,000 We can now confirm... 168 00:23:15,278 --> 00:23:16,640 Have you spoken to him yet? 169 00:23:25,240 --> 00:23:26,318 Can I? 170 00:23:27,358 --> 00:23:28,318 Sybrand-- 171 00:23:28,318 --> 00:23:30,358 Help him, Fanie. 172 00:23:30,358 --> 00:23:32,038 You know he didn’t mean to-- 173 00:23:32,558 --> 00:23:34,200 Can I see him, please? 174 00:23:38,558 --> 00:23:40,200 I know, I know. 175 00:24:09,759 --> 00:24:11,000 So what now? 176 00:24:15,400 --> 00:24:16,798 You need to get away from here. 177 00:24:18,759 --> 00:24:21,318 No one is going to believe you didn't know anything. 178 00:24:23,480 --> 00:24:24,838 I believe you. 179 00:24:26,880 --> 00:24:28,000 Look at me. 180 00:24:29,240 --> 00:24:30,400 I believe you. 181 00:24:40,278 --> 00:24:41,480 Tonight. 182 00:24:43,160 --> 00:24:45,318 While things are still quiet about Braam. 183 00:24:45,318 --> 00:24:46,680 What about you and Kallie? 184 00:24:46,680 --> 00:24:47,838 And Jaco-- 185 00:24:49,838 --> 00:24:50,920 We’ll be fine. 186 00:24:52,400 --> 00:24:53,078 Fanie-- 187 00:24:53,759 --> 00:24:55,598 My son needs me now. 188 00:25:17,759 --> 00:25:19,960 And if I call you in a month or two? 189 00:25:22,278 --> 00:25:23,558 I might pick up. 190 00:25:45,960 --> 00:25:47,000 Marietjie? 191 00:25:51,200 --> 00:25:52,318 Sybrand! 192 00:25:59,358 --> 00:26:00,400 Fanie. 193 00:26:00,798 --> 00:26:02,000 Stay. 194 00:26:11,078 --> 00:26:13,558 On Francois' phone... Francois-- 195 00:26:14,078 --> 00:26:15,318 Francois and-- 196 00:26:17,400 --> 00:26:18,720 Francois and Jaco-- 197 00:26:19,759 --> 00:26:22,000 I don’t know what I was thinking. I wanted to-- 198 00:26:22,920 --> 00:26:24,240 I wanted to... 199 00:26:24,240 --> 00:26:26,318 - Marietjie, talk. - ... hurt him. 200 00:26:26,318 --> 00:26:29,160 Slow down. Tell me where he is. 201 00:26:29,160 --> 00:26:30,680 At church. With Koos. 202 00:26:30,680 --> 00:26:32,000 Where’s Jaco? 203 00:26:48,160 --> 00:26:49,278 Stay here. 204 00:26:52,000 --> 00:26:53,118 Marietjie, I-- 205 00:27:01,680 --> 00:27:02,759 Fanie... 206 00:27:06,160 --> 00:27:07,480 She... 207 00:27:09,440 --> 00:27:10,440 She... 208 00:27:15,759 --> 00:27:16,880 Talk. 209 00:27:19,558 --> 00:27:20,720 About what? 210 00:27:23,358 --> 00:27:24,318 Francois. 211 00:27:25,278 --> 00:27:26,118 What about him? 212 00:27:30,440 --> 00:27:32,200 He’s fifteen, Jaco. 213 00:27:32,680 --> 00:27:34,240 I don’t know what you’re talking about-- 214 00:27:41,480 --> 00:27:43,000 Kallie saw you. 215 00:27:51,680 --> 00:27:53,000 You’ll stay away... 216 00:27:53,838 --> 00:27:55,798 from me and Kallie. Do you hear me? 217 00:27:57,480 --> 00:27:58,880 He’s my son too. 218 00:27:58,880 --> 00:28:00,278 Get in your bakkie... 219 00:28:00,278 --> 00:28:02,759 - Fanie. - and get away from here. 220 00:28:04,278 --> 00:28:06,920 - I can’t. - Get in your fucking bakkie... 221 00:28:06,920 --> 00:28:09,160 and get out of this town. 222 00:28:15,880 --> 00:28:17,118 Are there more? 223 00:28:20,000 --> 00:28:21,440 Or is it just Francois? 224 00:28:28,880 --> 00:28:30,000 It's... 225 00:28:31,118 --> 00:28:32,558 It’s just Francois. 226 00:28:34,480 --> 00:28:35,318 It’s just him. 227 00:28:36,480 --> 00:28:37,558 We-- 228 00:28:39,038 --> 00:28:41,000 It’s not what you think it is. 229 00:28:42,118 --> 00:28:43,160 We-- 230 00:28:45,680 --> 00:28:47,558 You don’t know what it’s like. 231 00:28:49,480 --> 00:28:51,200 You wouldn't understand. 232 00:28:52,480 --> 00:28:53,519 Marietjie... 233 00:28:55,078 --> 00:28:56,038 I love him. 234 00:29:15,160 --> 00:29:16,038 Jesus. 235 00:29:22,838 --> 00:29:24,078 Jaco’s bakkie-- 236 00:29:34,440 --> 00:29:35,720 Oh God-- 237 00:29:38,680 --> 00:29:39,960 Fanie... 238 00:29:39,960 --> 00:29:41,000 Okay. 239 00:29:41,400 --> 00:29:42,759 Give me the gun. 240 00:29:45,759 --> 00:29:46,880 Jaco... 241 00:29:46,880 --> 00:29:48,000 Ja-- 242 00:29:48,880 --> 00:29:49,838 Ja-- 243 00:29:50,200 --> 00:29:51,400 Look at me. 244 00:29:52,000 --> 00:29:53,240 - Jaco! - Look at me. 245 00:29:53,240 --> 00:29:54,400 Look at me. 246 00:29:55,798 --> 00:29:59,278 Listen carefully and do exactly as I say. 247 00:29:59,278 --> 00:30:00,519 Do you hear me? 248 00:30:01,118 --> 00:30:02,358 Do you hear me?! 249 00:30:05,598 --> 00:30:07,920 Do you have peroxide? 250 00:30:10,278 --> 00:30:12,160 - In the bathroom. - Okay. 251 00:30:12,598 --> 00:30:13,278 And... 252 00:30:13,278 --> 00:30:14,440 And bleach? 253 00:30:15,440 --> 00:30:16,558 Yes. 254 00:30:16,920 --> 00:30:18,000 Okay. 255 00:30:19,000 --> 00:30:20,400 Go get it. Now! 256 00:30:22,759 --> 00:30:24,558 Go, Marietjie! Fuck. 257 00:32:23,598 --> 00:32:24,798 Kallie? 258 00:32:35,680 --> 00:32:37,400 We can go looking for your father... 259 00:32:41,640 --> 00:32:43,000 Or we can leave him be. 260 00:32:48,160 --> 00:32:49,598 We leave him. 261 00:33:17,278 --> 00:33:18,558 How’s your throat? 262 00:33:28,400 --> 00:33:29,798 He didn’t mean it. 263 00:33:46,880 --> 00:33:48,480 What’ll become of him? 264 00:33:49,038 --> 00:33:50,118 Braam? 265 00:33:57,960 --> 00:33:59,160 I don’t know. 266 00:34:02,000 --> 00:34:03,160 Sleep now. 267 00:35:29,199 --> 00:35:30,239 Braam. 268 00:35:39,119 --> 00:35:40,719 Braam, please look at me. 269 00:36:13,320 --> 00:36:14,599 Sybrand? 270 00:36:17,239 --> 00:36:18,880 He’s going to be fine. 271 00:36:21,039 --> 00:36:22,800 And you’ll also be fine. 272 00:36:31,159 --> 00:36:32,480 Did you find him? 273 00:36:34,639 --> 00:36:35,599 Thomas? 274 00:36:37,119 --> 00:36:38,039 No. 275 00:37:03,480 --> 00:37:04,920 Goodbye, Braam. 276 00:38:04,760 --> 00:38:05,880 Okay. 277 00:38:41,920 --> 00:38:43,559 Captain Baleka said yesterday 278 00:38:43,559 --> 00:38:46,079 that although they have a suspect in custody, 279 00:38:46,079 --> 00:38:49,639 the investigation is still at a sensitive stage. 280 00:38:49,639 --> 00:38:53,840 Nevertheless, Captain Baleka wants the parents of Donkerbos 281 00:38:53,840 --> 00:38:56,320 to know that their children are safe. 282 00:39:09,440 --> 00:39:10,840 Are you ready to go? 283 00:39:11,960 --> 00:39:13,000 Yup. 284 00:39:41,320 --> 00:39:42,480 Marietjie. 285 00:39:55,840 --> 00:39:57,280 Where’s Francois? 286 00:39:57,280 --> 00:39:58,440 In his room. 287 00:39:59,920 --> 00:40:01,440 Take that with you. 288 00:40:01,880 --> 00:40:03,000 Thank you, Tannie. 289 00:40:21,400 --> 00:40:22,280 Is it... 290 00:40:22,280 --> 00:40:23,440 Is it over now? 291 00:40:30,119 --> 00:40:32,440 Braam of all people? 292 00:40:38,039 --> 00:40:39,280 Where’s Jaco? 293 00:40:48,960 --> 00:40:50,320 He’s gone. 294 00:40:50,880 --> 00:40:52,800 I don’t know. He’s not answering his phone. 295 00:40:56,559 --> 00:40:58,518 Jaco came to see me, Fanie. 296 00:41:00,440 --> 00:41:03,000 About a month or two ago. 297 00:41:04,559 --> 00:41:05,639 Why? About what? 298 00:41:06,719 --> 00:41:08,159 I’m his reverend. 299 00:41:14,000 --> 00:41:17,199 I knew your husband was seeing someone. 300 00:41:20,000 --> 00:41:22,480 I didn’t know it was my son. 301 00:41:45,119 --> 00:41:47,400 Have you heard anything from your dad? 302 00:41:54,440 --> 00:41:55,079 No. 303 00:41:58,960 --> 00:42:00,039 Okay. 304 00:42:07,840 --> 00:42:09,159 Kallie, I-- 305 00:42:11,280 --> 00:42:12,480 I’m sorry. I-- 306 00:42:12,480 --> 00:42:13,880 It’s okay. 307 00:42:23,518 --> 00:42:24,880 Are you... 308 00:42:25,480 --> 00:42:26,760 going to move away? 309 00:42:29,280 --> 00:42:30,518 I don’t know. 310 00:42:31,079 --> 00:42:32,559 I don’t think so. 311 00:42:34,599 --> 00:42:35,719 Cool. 312 00:42:50,159 --> 00:42:51,599 What are we watching? 313 00:43:41,518 --> 00:43:42,760 Hey. 314 00:43:56,760 --> 00:43:57,880 Marietjie. 315 00:44:01,800 --> 00:44:03,480 They’re going to find out. 316 00:44:03,480 --> 00:44:05,000 Someone’s going to find out. 317 00:44:07,000 --> 00:44:08,159 Just breathe. 318 00:44:09,119 --> 00:44:10,440 Breathe. 319 00:44:20,920 --> 00:44:22,880 Can I stop worrying? 320 00:44:25,719 --> 00:44:27,039 You can stop worrying. 321 00:44:46,679 --> 00:44:48,000 Banana bread. 322 00:44:52,760 --> 00:44:55,280 Get some eggs out of the fridge. 323 00:44:55,679 --> 00:44:56,920 - Okay. - Butter. 324 00:44:58,440 --> 00:45:00,440 Time to stop this nonsense. 325 00:45:01,639 --> 00:45:03,199 Three years out of the city. 326 00:45:09,000 --> 00:45:10,440 You need to learn how to bake. 327 00:45:12,518 --> 00:45:13,679 Okay. 328 00:45:18,679 --> 00:45:20,000 We could... 329 00:45:22,480 --> 00:45:23,840 We could stop. 330 00:45:23,840 --> 00:45:25,639 Or we could carry on. 331 00:45:30,119 --> 00:45:31,280 We carry on. 20133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.