Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,321 --> 00:00:24,525
You haven't seen me before.
2
00:00:24,926 --> 00:00:28,429
I haven't seen you before.
3
00:00:28,831 --> 00:00:32,134
When young friends meet,
4
00:00:32,536 --> 00:00:36,039
they become as one.
5
00:00:36,541 --> 00:00:39,644
Don't introduce yourself.
6
00:00:40,245 --> 00:00:43,749
Won't introduce myself.
7
00:00:44,150 --> 00:00:47,554
When young friends get together
8
00:00:48,155 --> 00:00:51,859
is as happy as can be.
9
00:00:52,260 --> 00:00:54,863
Lovable her. She and me.
10
00:00:55,264 --> 00:00:58,768
We're one heart. Hey! Hey! Hey!
11
00:00:59,269 --> 00:01:02,773
It's one heart. Hey! Hey! Hey!
12
00:01:03,274 --> 00:01:06,778
Don't introduce yourself.
13
00:01:07,179 --> 00:01:10,382
Won't introduce myself.
14
00:01:10,784 --> 00:01:13,887
When young friends get together
15
00:01:14,288 --> 00:01:17,792
is as happy as can be.
16
00:02:40,786 --> 00:02:42,287
How lovely.
17
00:04:11,878 --> 00:04:13,279
Daigang.
18
00:04:13,981 --> 00:04:16,984
The budget for surveying
673 highway is approved.
19
00:04:17,385 --> 00:04:18,687
Get ready.
20
00:04:18,868 --> 00:04:22,092
- When are we going?
- Next Wednesday.
21
00:04:26,397 --> 00:04:28,800
Oh, hello Mr Kelly.
22
00:04:29,471 --> 00:04:32,104
Oh... what?
23
00:04:32,425 --> 00:04:35,108
Oh, hello Mr Kelly.
24
00:04:35,510 --> 00:04:37,311
Hello Mr Kelly.
25
00:04:38,483 --> 00:04:40,315
Oh, hello Mr Kelly.
26
00:04:41,487 --> 00:04:43,319
Oh, hello Mr Kelly.
27
00:04:46,524 --> 00:04:48,125
You're in Paris?
28
00:04:48,677 --> 00:04:50,428
You're in Paris?
29
00:04:51,501 --> 00:04:55,434
Oh, hello Mr Kelly.
You're in Paris now?
30
00:04:57,447 --> 00:04:59,339
Oh, hello Mr Kelly.
31
00:05:01,503 --> 00:05:03,344
Oh, hello Mr Kelly.
32
00:05:03,546 --> 00:05:05,347
You're in Paris?
33
00:05:05,949 --> 00:05:08,652
Did someone say you
look like Jesus' brother?
34
00:05:09,514 --> 00:05:11,556
Jesus... wears no glasses.
35
00:05:22,528 --> 00:05:25,170
Dad, buy me a windmill.
36
00:05:25,932 --> 00:05:29,476
I told you. Don't call me Dad.
Especially in public.
37
00:05:30,939 --> 00:05:33,783
Call me something else.
I'm not that old, right?
38
00:05:40,541 --> 00:05:42,392
Dad! The blue one.
39
00:05:48,149 --> 00:05:50,802
- How much? - 15 dollars.
40
00:05:51,955 --> 00:05:55,409
I just told you!
You did that on purpose!
41
00:05:57,963 --> 00:06:01,817
Granny Lin said,
whoever feeds me is my dad.
42
00:06:02,969 --> 00:06:05,221
Leave her alone. Just us.
43
00:06:05,973 --> 00:06:08,526
How about this. Call me Uncle.
44
00:06:12,581 --> 00:06:14,232
Thanks Dad!
45
00:06:16,986 --> 00:06:18,538
You're going on a blind date?
46
00:06:18,979 --> 00:06:21,241
You need that? What about us?
47
00:06:21,983 --> 00:06:24,445
My family fixed that.
48
00:06:24,987 --> 00:06:26,549
Business marriage.
49
00:06:26,990 --> 00:06:28,652
Who's the guy?
50
00:06:28,993 --> 00:06:31,355
We haven't met.
His name is Qian Ma.
51
00:06:31,997 --> 00:06:34,460
Some chemical guy.
Still studying in France.
52
00:06:34,995 --> 00:06:38,465
France! So romantic!
53
00:06:38,767 --> 00:06:41,069
French guys are so amourous.
54
00:06:41,611 --> 00:06:43,873
No. Italian guys are.
55
00:06:44,004 --> 00:06:46,578
- Tried them before?
- You tried them before.
56
00:07:05,027 --> 00:07:08,702
I'm not happy with that.
I want to date some more.
57
00:07:09,029 --> 00:07:11,406
- I decided to leave home.
- Leave home?
58
00:07:12,038 --> 00:07:15,412
- Leave home? Take me with you.
- Let's leave home together.
59
00:07:17,045 --> 00:07:18,617
Guinea fowl!
60
00:07:19,048 --> 00:07:21,421
- T-back!
- You like T-back.
61
00:07:21,923 --> 00:07:23,324
That's crap.
62
00:07:24,126 --> 00:07:25,728
Let's think of a time and place.
63
00:07:26,049 --> 00:07:27,831
Taipei is so boring.
64
00:07:29,053 --> 00:07:30,755
OK. Giraffe, say something.
65
00:07:31,055 --> 00:07:32,737
I can't. I've to go to Keelong.
66
00:07:33,661 --> 00:07:35,442
Dad!
67
00:07:36,645 --> 00:07:39,468
Why's she called Guinea Fowl?
And why she's Ostrich?
68
00:07:42,152 --> 00:07:44,054
Those are nicknames.
69
00:07:44,656 --> 00:07:47,559
Like yours, Stone.
70
00:07:50,663 --> 00:07:52,665
Panda, how about you?
71
00:07:53,667 --> 00:07:55,168
I made up my mind.
72
00:07:55,369 --> 00:07:58,273
Great! Count me in!
Let's leave home together.
73
00:08:01,678 --> 00:08:03,479
That's his recent photo.
74
00:08:03,681 --> 00:08:05,482
I went to the airport today.
75
00:08:05,684 --> 00:08:08,386
His father said he's
coming back next month.
76
00:08:08,598 --> 00:08:12,192
I hope they get engaged first.
Then go to France together.
77
00:08:12,644 --> 00:08:14,495
He graduates in 6 months.
78
00:08:20,603 --> 00:08:22,605
Take a look at yourself!
79
00:08:28,712 --> 00:08:30,514
Uncle Ma's gift.
80
00:08:38,723 --> 00:08:40,625
Oh my.
81
00:08:41,727 --> 00:08:43,929
This a necklace? A caterpillar!
82
00:08:45,732 --> 00:08:47,233
Look at this.
83
00:08:49,637 --> 00:08:52,540
I wonder what
you're thinking all day.
84
00:08:52,741 --> 00:08:55,745
We said we go get Uncle Ma.
Where did you go?
85
00:08:58,649 --> 00:09:00,652
- The zoo. - The zoo?
86
00:09:01,654 --> 00:09:03,155
How old are you?
87
00:09:03,446 --> 00:09:06,260
- Classmates' meeting.
- Classmates' meeting?
88
00:09:06,562 --> 00:09:08,363
The zoo?
89
00:09:09,766 --> 00:09:12,468
Because each of us
has an animal nickname.
90
00:09:18,766 --> 00:09:20,477
What's yours?
91
00:09:21,219 --> 00:09:22,881
Panda.
92
00:09:23,472 --> 00:09:25,084
Panda?
93
00:09:27,688 --> 00:09:29,489
Marriage is not that bad.
94
00:09:29,771 --> 00:09:31,793
Qian looks good on photo.
95
00:09:32,775 --> 00:09:35,798
But I hate to see everybody
getting too serious.
96
00:09:36,777 --> 00:09:39,503
They thought they
got me Mr Perfect.
97
00:09:42,787 --> 00:09:45,409
Ha? What's so cool?
98
00:09:49,795 --> 00:09:51,592
Whoever marries me,
99
00:09:51,798 --> 00:09:54,320
is the luckiest guy on earth.
100
00:10:01,008 --> 00:10:04,431
It's simple. Dad just wants
to expand his business.
101
00:10:04,813 --> 00:10:08,637
But it's for my sake.
What can I say?
102
00:10:09,810 --> 00:10:13,344
Why can't I be like other women,
Loved by many men?
103
00:10:16,819 --> 00:10:19,853
No way. Too busy that way.
104
00:10:23,828 --> 00:10:25,660
But exciting.
105
00:10:28,834 --> 00:10:30,666
If Auntie is here.
106
00:10:49,856 --> 00:10:51,988
Hello, Auntie?
107
00:10:52,860 --> 00:10:54,391
I'm Wenwen.
108
00:10:54,863 --> 00:10:56,494
Can I come over?
109
00:10:56,866 --> 00:10:58,598
I can't stand it here.
110
00:10:58,859 --> 00:11:01,001
Dad takes me to meet
and greet every day.
111
00:11:01,402 --> 00:11:03,605
Or to learn at the factory.
112
00:11:03,866 --> 00:11:06,710
Makes me learn French.
Makes me marry!
113
00:11:07,412 --> 00:11:10,215
Put this in first, horizontally.
114
00:11:12,879 --> 00:11:14,420
- So late. - Sorry.
115
00:11:16,834 --> 00:11:18,526
Daigang still not here.
116
00:11:19,888 --> 00:11:21,429
Stop here.
117
00:11:24,894 --> 00:11:26,736
- Sorry. I overslept.
- You're last.
118
00:11:31,892 --> 00:11:34,545
Here's the fare.
Take him to the orphanage.
119
00:11:34,895 --> 00:11:36,748
Dad, give me the money.
I'll do it myself.
120
00:11:37,850 --> 00:11:39,251
OK.
121
00:11:43,904 --> 00:11:44,758
Chief, where should I put this?
122
00:11:45,906 --> 00:11:47,361
Here.
123
00:11:51,817 --> 00:11:54,571
- Why let it go?
- I'll take a bus.
124
00:11:58,719 --> 00:12:02,781
I know the way back.
I'll use this as pocket money.
125
00:12:03,933 --> 00:12:05,585
You kid. Go back then.
126
00:12:06,927 --> 00:12:08,589
- Bye Dad. - Bye.
127
00:12:08,890 --> 00:12:10,993
- Write me if you have time.
- Yes.
128
00:12:11,194 --> 00:12:12,896
Don't if you're busy.
129
00:12:13,097 --> 00:12:14,599
That's enough.
130
00:12:14,940 --> 00:12:16,802
He's your son? Really?
131
00:12:17,003 --> 00:12:18,805
- Get in. - Illegitimate?
132
00:12:21,149 --> 00:12:22,811
Go back quick.
133
00:12:23,953 --> 00:12:25,815
We really didn't know!
134
00:12:26,947 --> 00:12:29,119
I adopted him at the orphanage.
135
00:12:29,951 --> 00:12:32,323
I won't let him call me Dad.
But he loves to.
136
00:12:32,956 --> 00:12:34,928
Especially at crowded places.
137
00:12:35,730 --> 00:12:38,332
Dad! Dad! Dad!
138
00:12:38,935 --> 00:12:40,637
I can't find Wenwen.
139
00:12:44,942 --> 00:12:46,844
... listening to me now.
140
00:12:47,846 --> 00:12:49,447
Relax.
141
00:12:49,949 --> 00:12:51,851
I just want to take time off.
142
00:12:52,553 --> 00:12:53,854
No other rea...
143
00:12:58,960 --> 00:13:00,762
You're in Paris?
144
00:13:01,063 --> 00:13:03,866
Did someone say you
look like Jesus' brother?
145
00:13:05,068 --> 00:13:07,170
Jesus... wears no glasses.
146
00:13:07,471 --> 00:13:08,873
Hello?
147
00:13:13,879 --> 00:13:17,382
Grandad, Granny, Dad, Mom.
148
00:13:17,984 --> 00:13:20,687
You must be listening to me now.
149
00:13:21,609 --> 00:13:23,490
Relax.
150
00:13:23,692 --> 00:13:26,094
I just want to take time off.
151
00:13:26,495 --> 00:13:28,197
No other reason.
152
00:13:28,498 --> 00:13:30,571
I'm going to Auntie's
for a few days.
153
00:13:30,812 --> 00:13:32,904
I knew it! Her phone is?
154
00:13:33,105 --> 00:13:37,009
Dad! You must be
by the phone now.
155
00:13:37,311 --> 00:13:38,913
Put it down.
156
00:13:40,015 --> 00:13:43,418
This time you'll find me.
But not next time.
157
00:13:44,922 --> 00:13:46,724
Let me free for a few days.
158
00:13:48,026 --> 00:13:49,928
This is my request
159
00:13:50,129 --> 00:13:52,431
in my remaining days as a girl.
160
00:13:52,933 --> 00:13:56,436
I'll come back on time,
and be a good daughter.
161
00:13:57,038 --> 00:13:59,541
I know my responsibility
as an only daughter.
162
00:14:12,054 --> 00:14:14,957
There's an oriole,
163
00:14:15,358 --> 00:14:17,961
flying endlessly.
164
00:14:18,462 --> 00:14:20,965
Its song is so nice,
165
00:14:21,266 --> 00:14:24,369
it soars and reaches the moon.
166
00:14:24,671 --> 00:14:27,373
Dear oriole, let me ask you,
167
00:14:28,075 --> 00:14:30,678
What are you singing about?
168
00:14:30,979 --> 00:14:33,582
It sings,
169
00:14:34,082 --> 00:14:36,885
"Lovable Her."
170
00:14:37,186 --> 00:14:39,989
Your song is so skillful.
171
00:14:40,691 --> 00:14:43,894
Lovable her.
172
00:14:53,707 --> 00:14:55,008
Auntie!
173
00:14:58,102 --> 00:14:59,514
Stop here.
174
00:15:14,029 --> 00:15:15,531
Auntie!
175
00:15:19,525 --> 00:15:21,837
Stupid! Told you not to go!
176
00:15:23,079 --> 00:15:25,842
There's an oriole,
177
00:15:26,143 --> 00:15:28,746
singing endlessly.
178
00:15:29,137 --> 00:15:31,950
Praises the flowers so,
179
00:15:32,251 --> 00:15:34,754
they all look like aurora.
180
00:15:35,145 --> 00:15:38,158
Dear oriole, let me ask you,
181
00:15:39,140 --> 00:15:41,663
What are you singing about?
182
00:15:42,144 --> 00:15:44,767
It says,
183
00:15:45,145 --> 00:15:47,671
"Lovable Her."
184
00:15:48,102 --> 00:15:50,775
Your song is so skillful.
185
00:15:51,076 --> 00:15:54,079
Lovable her.
186
00:15:57,483 --> 00:15:59,786
What is it? Don't be sad.
187
00:16:00,267 --> 00:16:02,089
Next time, OK?
188
00:16:25,393 --> 00:16:27,916
Ugling! That's raw.
189
00:16:28,147 --> 00:16:30,019
Don't eat that.
190
00:16:53,213 --> 00:16:55,145
Ugling, what is it?
191
00:16:56,216 --> 00:16:58,950
They're bad guys.
Cutting my home in two.
192
00:17:00,172 --> 00:17:01,554
Cut it?
193
00:17:01,855 --> 00:17:04,558
Dad said so. They're building
a highway on my home.
194
00:17:09,233 --> 00:17:10,865
Nothing left.
195
00:17:17,773 --> 00:17:19,374
Why threw it?
196
00:15:16,052 --> 00:15:17,053
What for?
197
00:18:00,931 --> 00:18:02,382
Run!
198
00:18:26,548 --> 00:18:29,050
- That was?
- 833 ft, 50 ft up.
199
00:18:30,263 --> 00:18:32,756
Write that down and we move.
200
00:18:36,260 --> 00:18:37,762
Nail it well.
201
00:18:40,265 --> 00:18:41,867
Huowang, come here.
202
00:18:42,268 --> 00:18:43,770
What're they nailing?
203
00:18:44,271 --> 00:18:45,673
Building it now?
204
00:18:45,974 --> 00:18:47,475
Really! Nailed it so good.
205
00:18:50,279 --> 00:18:51,681
Young man, go away!
206
00:18:54,334 --> 00:18:57,187
Who are you?
What are you doing?
207
00:19:00,292 --> 00:19:01,894
Get out! Go!
208
00:19:04,297 --> 00:19:05,899
What are you doing?
209
00:19:06,346 --> 00:19:09,403
What? This is my home!
210
00:19:10,305 --> 00:19:13,208
Why don't you bend the road?
211
00:19:14,310 --> 00:19:16,513
Why across my living room?
212
00:19:17,357 --> 00:19:19,917
Look well before you build it!
213
00:19:20,819 --> 00:19:23,171
This is a house. Not a hut.
214
00:19:25,365 --> 00:19:28,728
Sorry, the plan isn't made by us.
215
00:19:29,029 --> 00:19:31,031
We're just surveying.
216
00:19:31,371 --> 00:19:36,337
I don't care. Not across my home!
217
00:19:37,377 --> 00:19:39,742
The road will cut my home in two.
218
00:19:40,143 --> 00:19:42,646
Do I have to cross the road
219
00:19:42,947 --> 00:19:45,449
from kitchen to toilet?
220
00:19:45,851 --> 00:19:47,753
Or take a car?
221
00:19:47,954 --> 00:19:50,557
No need. We'll write in
a crossing for free?
222
00:19:50,758 --> 00:19:52,159
What the...
223
00:19:56,404 --> 00:19:58,767
Building a road on my home!
224
00:19:59,399 --> 00:20:03,172
Let's get this clear.
We've nothing to do with that.
225
00:20:03,403 --> 00:20:05,275
We're just surveyors.
226
00:20:05,577 --> 00:20:07,178
Don't need your surveying!
227
00:20:09,381 --> 00:20:11,483
We're surveying anyway!
228
00:20:12,385 --> 00:20:14,087
A road is a good thing!
229
00:20:14,388 --> 00:20:16,390
It'll develop your village!
230
00:20:17,392 --> 00:20:20,495
Develop, my ass!
We don't need it!
231
00:20:21,298 --> 00:20:24,301
Think I'm a fool? Development?
232
00:20:25,404 --> 00:20:27,106
What did they say?
233
00:20:27,407 --> 00:20:29,109
A road'd develop the village.
234
00:20:29,410 --> 00:20:31,012
Develop, my ass!
235
00:20:31,413 --> 00:20:33,315
Why not an airport?
236
00:20:38,421 --> 00:20:40,243
You really have a temper.
237
00:20:40,585 --> 00:20:43,127
Temper? That's how I am.
238
00:20:43,348 --> 00:20:46,652
My name's Huowang,
it means fiery.
239
00:20:47,433 --> 00:20:50,236
I'm his dad.
Ask somebody around here.
240
00:20:52,439 --> 00:20:55,743
Daigang, forget it.
Get the village head here.
241
00:20:56,465 --> 00:20:58,848
It'd be the same!
242
00:20:59,449 --> 00:21:01,752
The head? He's my cousin.
243
00:21:03,454 --> 00:21:07,158
Huowang, they're not builders.
Why argue with them?
244
00:21:07,460 --> 00:21:10,964
Shut up, woman!
Or it'd be too late!
245
00:21:12,467 --> 00:21:14,069
What're you looking at?
246
00:21:16,472 --> 00:21:18,374
Let's just do our work.
247
00:21:20,477 --> 00:21:22,179
I dare you.
248
00:21:24,482 --> 00:21:26,184
Really?
249
00:21:32,492 --> 00:21:34,294
You're killing them!
250
00:21:38,499 --> 00:21:40,001
Cut it out!
251
00:21:44,508 --> 00:21:46,009
He bites!
252
00:21:56,517 --> 00:21:59,323
What're you doing?
Picking on someone with no ID?
253
00:21:59,525 --> 00:22:01,126
He bit me!
254
00:22:01,728 --> 00:22:05,131
Is that a big deal? Won't kill.
255
00:22:08,186 --> 00:22:09,638
But it hurts!
256
00:22:12,542 --> 00:22:14,043
What's so funny?
257
00:22:16,347 --> 00:22:17,849
Go get guava!
258
00:22:46,521 --> 00:22:47,982
Auntie.
259
00:22:50,586 --> 00:22:52,688
The bad man's got a snake bite.
260
00:22:53,089 --> 00:22:54,390
Who?
261
00:22:54,582 --> 00:22:56,193
The one I bit.
262
00:22:56,577 --> 00:22:59,397
Get a rope to tie up my leg.
263
00:22:59,699 --> 00:23:01,400
No! Your blood won't flow.
264
00:23:01,602 --> 00:23:03,604
Get a rope. Do it!
265
00:23:04,205 --> 00:23:05,607
All right.
266
00:23:07,590 --> 00:23:10,392
What're you waiting for?
Get him in!
267
00:23:11,414 --> 00:23:13,216
Get a rope!
268
00:23:13,594 --> 00:23:15,119
Get him in!
269
00:23:15,420 --> 00:23:17,022
To the hospital.
270
00:23:17,323 --> 00:23:20,226
My leg's got to be tied up.
271
00:23:22,731 --> 00:23:24,232
Hang on. Don't scream.
272
00:23:34,615 --> 00:23:36,445
What kind of snake?
273
00:23:36,647 --> 00:23:38,248
Red-tail viper.
274
00:23:38,448 --> 00:23:40,552
The one that's like bamboo,
with a red tail.
275
00:23:40,753 --> 00:23:43,956
That's a bamboo viper,
not red-tail viper!
276
00:23:44,608 --> 00:23:46,259
They all said so.
277
00:23:46,627 --> 00:23:48,863
It's me that got bitten!
Of course I know!
278
00:23:49,064 --> 00:23:51,266
Stop screaming.
279
00:23:51,632 --> 00:23:53,670
- Wasn't the road blocked? - Yes.
280
00:23:53,671 --> 00:23:55,372
Then how'd you get him out?
281
00:23:55,594 --> 00:23:58,476
We'll stop where it's blocked.
Then carry him across.
282
00:23:59,640 --> 00:24:01,842
He'd be dead by then.
283
00:24:02,643 --> 00:24:05,787
The hospital downhill
may not have the serum.
284
00:24:07,648 --> 00:24:10,694
OK, just get me downhill.
Don't let me die!
285
00:24:12,653 --> 00:24:16,001
Huowang could treat him!
His granddad was a snake-catcher.
286
00:24:16,664 --> 00:24:18,806
No! I won't let him!
I'd rather die!
287
00:24:20,661 --> 00:24:22,512
We did ask him. He said no.
288
00:24:22,813 --> 00:24:24,515
Yes! He's so bad and cold.
289
00:24:26,667 --> 00:24:30,972
Shut up and get me out!
Don't let me die!
290
00:24:32,673 --> 00:24:36,276
You're afraid to die?
You'll die before you're downhill.
291
00:24:36,677 --> 00:24:39,535
Get him off. I'll talk to Huowang.
292
00:24:39,837 --> 00:24:42,840
Treat you? No no!
293
00:24:44,685 --> 00:24:46,987
Don't think about it. Treat you!
294
00:24:47,688 --> 00:24:49,150
Anybody...
295
00:24:49,351 --> 00:24:50,753
but you!
296
00:24:50,954 --> 00:24:52,756
Don't dream!
297
00:24:54,695 --> 00:24:58,162
Don't think about it. Just die.
298
00:24:58,699 --> 00:25:00,567
My ancestors said,
299
00:25:01,702 --> 00:25:04,371
Only treat the good.
300
00:25:04,673 --> 00:25:06,675
No, he's not bad.
301
00:25:07,677 --> 00:25:10,880
It's good to heal someone.
Don't be stingy.
302
00:25:11,683 --> 00:25:15,587
Build a road...
It's for the sake of here.
303
00:25:16,691 --> 00:25:18,893
Ms Pan, you just don't know.
304
00:25:19,194 --> 00:25:20,596
If I cure him,
305
00:25:20,727 --> 00:25:22,899
he'll be back for the road.
306
00:25:23,724 --> 00:25:25,833
Then cut us in two.
307
00:25:26,727 --> 00:25:29,738
I'm not stupid! No way!
308
00:25:31,732 --> 00:25:34,014
Just get me out of here!
I'd rather die!
309
00:25:34,727 --> 00:25:37,620
I don't care if you die!
310
00:25:37,841 --> 00:25:40,123
The more you're angry,
the quicker you die.
311
00:25:40,625 --> 00:25:43,327
When the toxin gets into
your heart, you'll die!
312
00:25:43,749 --> 00:25:46,331
None of your concern!
Don't cry before my grave!
313
00:25:47,755 --> 00:25:49,436
Will I?
314
00:25:49,638 --> 00:25:52,641
Impossible! Bullshit!
315
00:25:53,763 --> 00:25:56,245
You're so cruel!
316
00:25:56,747 --> 00:25:58,649
What're you going to do?
317
00:26:00,752 --> 00:26:02,654
You want a fight? Fine!
318
00:26:03,756 --> 00:26:05,157
Out of my way!
319
00:26:05,759 --> 00:26:08,162
- Weapons? - Dad!
320
00:26:14,771 --> 00:26:16,673
Absurd! Put that down!
321
00:26:16,874 --> 00:26:18,676
You're not reasonble!
322
00:26:24,783 --> 00:26:26,685
Stop it! Ms Pan's angry.
323
00:26:27,687 --> 00:26:29,288
Where is it?
324
00:26:29,990 --> 00:26:31,391
Wenwen.
325
00:26:31,793 --> 00:26:33,194
Wenwen!
326
00:26:34,797 --> 00:26:37,399
Angry? Who made you so?
327
00:26:40,704 --> 00:26:43,106
Arguing is just no good.
Forget it.
328
00:26:46,812 --> 00:26:48,413
Auntie, sorry.
329
00:26:48,815 --> 00:26:50,917
Ms Pan, please don't be angry.
330
00:26:51,168 --> 00:26:53,420
I'll just let you know.
331
00:26:54,122 --> 00:26:55,824
It was a joke.
332
00:26:56,526 --> 00:26:58,427
It wasn't poisonous.
333
00:26:58,829 --> 00:27:00,731
I can tell by his wound.
334
00:27:00,932 --> 00:27:03,034
It wasn't poisonous.
335
00:27:03,836 --> 00:27:06,038
That was a caterpillar.
336
00:27:06,840 --> 00:27:08,441
But don't tell him.
337
00:27:08,833 --> 00:27:12,146
He's got a temper. More than me.
338
00:27:12,849 --> 00:27:14,751
Let me fix him somehow.
339
00:27:17,755 --> 00:27:19,156
Let me...
340
00:27:22,761 --> 00:27:24,262
Please sit.
341
00:27:29,859 --> 00:27:31,871
This is from my ancestors.
342
00:27:32,873 --> 00:27:36,777
Now this sword is from
my grand-grand-grandfather.
343
00:28:07,909 --> 00:28:09,511
Hold him.
344
00:28:45,928 --> 00:28:48,450
Cry out if you have to.
345
00:28:48,752 --> 00:28:51,254
Don't be a hero. We won't laugh.
346
00:28:51,856 --> 00:28:54,158
It's bad for your heart.
347
00:29:08,754 --> 00:29:10,776
It's bitter but you must drink it.
348
00:29:13,880 --> 00:29:17,283
- All right?
- Three more. We're making them.
349
00:29:17,886 --> 00:29:19,688
Three?
350
00:29:22,952 --> 00:29:25,194
- Getting better?
- Bitter!
351
00:29:40,982 --> 00:29:43,414
Wait. You take it to him.
352
00:29:45,988 --> 00:29:48,420
What was that?
353
00:29:48,989 --> 00:29:50,924
Goldthread.
354
00:29:51,946 --> 00:29:54,529
- Is that OK? - Don't worry.
355
00:29:55,001 --> 00:29:57,634
A temper like his,
goldthread's the cure.
356
00:29:58,999 --> 00:30:02,241
- That much?
- Never mind, just diarrhea.
357
00:30:24,965 --> 00:30:27,367
Bye. Take care.
358
00:30:28,028 --> 00:30:30,072
Don't shit on your pants.
359
00:30:31,034 --> 00:30:32,576
Sit tight.
360
00:30:32,838 --> 00:30:34,379
We're going! Bye!
361
00:30:39,285 --> 00:30:41,287
Don't shit on your pants.
362
00:31:18,124 --> 00:31:19,627
Sorry.
363
00:31:46,112 --> 00:31:48,955
You haven't seen me before.
364
00:31:49,917 --> 00:31:52,760
I haven't seen you before.
365
00:31:53,121 --> 00:31:55,764
When young friends meet,
366
00:31:56,125 --> 00:31:59,468
they become as one.
367
00:32:00,120 --> 00:32:02,773
Don't introduce yourself.
368
00:32:03,525 --> 00:32:06,077
Won't introduce myself.
369
00:32:07,127 --> 00:32:09,782
When young friends get together
370
00:32:10,433 --> 00:32:13,386
is as happy as can be.
371
00:32:14,138 --> 00:32:16,891
Lovable her. She and me.
372
00:32:18,043 --> 00:32:21,897
We're one heart. Hey! Hey! Hey!
373
00:32:25,151 --> 00:32:27,804
Don't introduce yourself.
374
00:32:28,155 --> 00:32:30,808
Won't introduce myself.
375
00:32:32,110 --> 00:32:34,813
When young friends get together
376
00:32:35,164 --> 00:32:38,117
is as happy as can be.
377
00:34:12,252 --> 00:34:13,914
How careless.
378
00:34:19,240 --> 00:34:20,722
Daigang,
379
00:34:21,243 --> 00:34:24,326
You really like that country gal?
380
00:34:44,247 --> 00:34:45,949
MOMENT IN PEKING
Lin Yutang
381
00:35:16,279 --> 00:35:17,781
That's OK.
382
00:35:19,303 --> 00:35:20,885
Sorry.
383
00:35:47,332 --> 00:35:48,814
Thanks.
384
00:36:42,388 --> 00:36:44,170
Wenwen, what's wrong?
385
00:36:45,392 --> 00:36:46,874
Nothing.
386
00:36:47,395 --> 00:36:49,277
Do me a favour.
387
00:36:50,399 --> 00:36:52,081
Do it yourself.
388
00:36:52,392 --> 00:36:54,184
My leg hurts.
389
00:37:04,425 --> 00:37:06,598
How about this.
You can have my knife.
390
00:37:12,404 --> 00:37:13,736
Come.
391
00:37:19,643 --> 00:37:21,915
Tell her in secret.
Don't let Auntie know.
392
00:37:23,217 --> 00:37:25,019
- Careful. - OK.
393
00:37:41,446 --> 00:37:43,639
Ms Pan, sorry I ask you here.
394
00:37:46,472 --> 00:37:48,244
How should I thank you?
395
00:37:50,477 --> 00:37:51,779
Bad.
396
00:38:00,488 --> 00:38:01,880
Wenwen.
397
00:38:02,491 --> 00:38:04,163
Can I call you Wenwen?
398
00:38:04,474 --> 00:38:07,668
Sorry. My temper's bad.
399
00:38:08,490 --> 00:38:10,973
Friends call me Stainless Steel.
400
00:38:12,475 --> 00:38:13,877
Stupid.
401
00:38:22,386 --> 00:38:24,188
- Where? - There.
402
00:38:36,503 --> 00:38:38,104
Him.
403
00:38:38,506 --> 00:38:40,007
Mr Gu.
404
00:38:41,510 --> 00:38:43,111
Looking for me?
405
00:38:43,513 --> 00:38:46,616
Huowang's kid said you
have something important.
406
00:38:47,518 --> 00:38:50,320
Yes. Important things.
407
00:38:51,523 --> 00:38:54,325
No, not that important.
408
00:38:56,539 --> 00:38:59,331
Not at all important.
409
00:39:21,555 --> 00:39:22,956
Wenwen.
410
00:39:23,558 --> 00:39:25,059
Coming.
411
00:39:32,568 --> 00:39:34,369
Wenwen. A guest for supper.
412
00:39:35,572 --> 00:39:37,273
You'll eat anything?
413
00:39:37,575 --> 00:39:39,076
Yes.
414
00:39:39,377 --> 00:39:42,380
No. Huowang said only greens.
No meat whatsoever.
415
00:39:51,591 --> 00:39:52,992
Hurry.
416
00:39:54,596 --> 00:39:56,397
I think I saw you in Taipei.
417
00:39:57,600 --> 00:39:58,901
Really?
418
00:39:59,603 --> 00:40:02,305
You have a yellow sports car?
419
00:40:03,604 --> 00:40:06,110
I don't drive. It's someone else.
420
00:40:07,608 --> 00:40:09,916
Probably. It's impossible anyway.
421
00:40:11,612 --> 00:40:13,821
You only have your aunt?
422
00:40:14,603 --> 00:40:16,124
Who told you?
423
00:40:16,606 --> 00:40:19,829
We have 5 brothers. 6 sisters.
424
00:40:20,622 --> 00:40:22,333
Mom wanted more.
425
00:40:22,623 --> 00:40:25,237
But Dad said no. So I'm last.
426
00:40:26,631 --> 00:40:28,643
How come your aunt is so young?
427
00:40:29,434 --> 00:40:33,048
She's the youngest
sister of my granddad.
428
00:40:35,642 --> 00:40:38,354
We did move to Taipei.
429
00:40:38,639 --> 00:40:40,357
And sold our house here.
430
00:40:41,630 --> 00:40:43,361
But Auntie likes it here.
431
00:40:43,663 --> 00:40:47,166
The air is better.
So I come often.
432
00:40:48,649 --> 00:40:50,672
- You? - Me?
433
00:40:51,652 --> 00:40:54,276
- I'm the only son.
- Must be tiring.
434
00:41:02,667 --> 00:41:06,090
Nice body. Cute face.
435
00:41:06,692 --> 00:41:10,095
Black hair on her shoulders.
436
00:41:10,671 --> 00:41:14,100
Rolling big eyes.
437
00:41:14,675 --> 00:41:17,104
A cute dimple.
438
00:41:17,684 --> 00:41:21,087
Her, her. Lovable her.
439
00:41:21,689 --> 00:41:24,291
Her Her Her Her Her
440
00:41:40,701 --> 00:41:44,212
Pick her a flower.
441
00:41:44,705 --> 00:41:47,517
Wish her as pretty ever after.
442
00:41:48,709 --> 00:41:52,022
Sing a song to praise her.
443
00:42:08,731 --> 00:42:12,044
Nice body. Pretty looks.
444
00:42:12,733 --> 00:42:16,249
Black hair on her shoulders.
445
00:42:16,737 --> 00:42:20,254
Rolling big eyes.
446
00:42:20,741 --> 00:42:23,158
A cute dimple.
447
00:42:23,744 --> 00:42:27,263
Her, her. Lovable her.
448
00:42:27,748 --> 00:42:31,268
Her Her Her Her Her
449
00:42:48,769 --> 00:42:50,288
Don't run.
450
00:43:02,792 --> 00:43:05,104
Come come.
451
00:43:27,808 --> 00:43:29,530
Why so many names here?
452
00:43:30,811 --> 00:43:32,634
And a heart.
453
00:43:33,814 --> 00:43:35,538
This is a holy tree.
454
00:43:35,816 --> 00:43:38,140
We call it Lovers' Tree.
455
00:43:38,819 --> 00:43:40,343
Lovers' Tree?
456
00:43:40,821 --> 00:43:47,151
If lovers cut their names here,
457
00:43:48,829 --> 00:43:51,657
- they'll be together forever.
- Really?
458
00:43:55,836 --> 00:43:58,164
Ugling. Lend me your knife.
459
00:44:01,749 --> 00:44:03,470
- Give it back. - Sure.
460
00:44:14,855 --> 00:44:17,185
My name's difficult to write.
461
00:44:17,858 --> 00:44:19,388
Take your time.
462
00:44:19,860 --> 00:44:21,391
Daigang
463
00:44:28,869 --> 00:44:30,401
Your turn.
464
00:44:31,872 --> 00:44:33,405
Do it.
465
00:44:33,874 --> 00:44:35,408
Do it!
466
00:44:40,881 --> 00:44:42,717
- Do it! - No!
467
00:45:29,935 --> 00:45:31,466
Auntie.
468
00:45:33,910 --> 00:45:35,471
I'll go now.
469
00:45:35,893 --> 00:45:37,374
Bye.
470
00:45:41,892 --> 00:45:43,381
Bye.
471
00:45:56,957 --> 00:45:59,168
Auntie. Rice's ready.
472
00:46:00,901 --> 00:46:02,503
I'm starving.
473
00:46:02,964 --> 00:46:04,706
I already was, on the way.
474
00:46:06,967 --> 00:46:08,711
Your dad just called.
475
00:46:10,924 --> 00:46:12,816
He wants you back tomorrow.
476
00:46:39,954 --> 00:46:41,746
I'm not on his side.
477
00:46:42,948 --> 00:46:46,351
But everyone has his standpoint.
478
00:46:46,993 --> 00:46:48,655
He doesn't want it either.
479
00:46:57,017 --> 00:46:58,866
I know.
480
00:46:58,977 --> 00:47:00,969
You only knew him a few days.
481
00:47:02,011 --> 00:47:04,273
But I know you're happy.
482
00:47:05,025 --> 00:47:06,777
I can tell.
483
00:47:08,028 --> 00:47:10,181
Happy. That's enough.
484
00:47:11,031 --> 00:47:13,085
Don't ask for more.
485
00:48:34,097 --> 00:48:36,069
Wen
486
00:48:46,130 --> 00:48:48,182
Wenqi
487
00:49:01,646 --> 00:49:05,499
How can I forget?
488
00:49:06,151 --> 00:49:10,906
Looking back, I feel sad.
489
00:49:12,152 --> 00:49:16,212
Wind at the countryside.
490
00:49:17,157 --> 00:49:21,218
Will I meet it again?
491
00:49:22,170 --> 00:49:25,825
Grass on the roadside.
Flowers by the river.
492
00:49:26,166 --> 00:49:29,530
Always in my dreams.
493
00:49:30,170 --> 00:49:33,635
Endless hills. Clear stream.
494
00:49:34,176 --> 00:49:37,740
Always in my memory.
495
00:49:42,185 --> 00:49:45,348
Auntie, can I stay?
496
00:49:51,191 --> 00:49:54,458
Please, let me stay.
497
00:49:59,199 --> 00:50:04,369
How can I forget?
498
00:50:05,205 --> 00:50:09,275
Looking back, I feel sad.
499
00:50:10,210 --> 00:50:14,281
Wind at the countryside.
500
00:50:15,215 --> 00:50:19,487
Will I meet it again?
501
00:50:21,221 --> 00:50:23,793
Grass on the roadside.
Flowers by the river.
502
00:50:24,224 --> 00:50:27,798
Always in my dreams.
503
00:50:29,229 --> 00:50:31,903
Endless hills. Clear stream.
504
00:50:32,232 --> 00:50:36,709
Always in my memory.
505
00:51:12,272 --> 00:51:14,347
Oh! Madam.
506
00:51:15,275 --> 00:51:16,851
Hello.
507
00:51:18,278 --> 00:51:20,155
Long time no see.
508
00:51:20,967 --> 00:51:22,258
Qian, come.
509
00:51:31,291 --> 00:51:32,770
Wenwen.
510
00:51:34,302 --> 00:51:36,074
Uncle Ma.
511
00:51:37,306 --> 00:51:38,978
Auntie Ma.
512
00:51:39,299 --> 00:51:40,781
Qian Ma.
513
00:51:42,302 --> 00:51:44,104
Qian, this is Ms Pan.
514
00:51:44,316 --> 00:51:47,389
Be friends. She's so pretty.
515
00:51:57,317 --> 00:51:59,504
Where're you going?
516
00:52:00,320 --> 00:52:01,807
Qian!
517
00:52:02,008 --> 00:52:03,409
W.C.
518
00:52:06,326 --> 00:52:08,115
Is there a Wenqi Pan here?
519
00:52:11,331 --> 00:52:12,821
Thanks.
520
00:52:19,348 --> 00:52:21,230
Your turn.
521
00:52:56,376 --> 00:53:00,671
Is there a Wenqi Pan here?
522
00:53:02,382 --> 00:53:03,875
Really?
523
00:53:04,076 --> 00:53:06,980
A moment. Dad!
I found her!
524
00:53:10,390 --> 00:53:12,988
Wenwen, I'm Daigang.
525
00:53:13,289 --> 00:53:14,991
What Daigang?
526
00:53:16,396 --> 00:53:18,095
It's a man?
527
00:53:18,398 --> 00:53:21,009
It was a woman just then.
528
00:53:23,403 --> 00:53:26,115
Is there a Wenqi Pan here?
529
00:53:27,407 --> 00:53:29,009
She's not home. Who's calling?
530
00:53:29,410 --> 00:53:31,913
Daigang Gu, a friend.
She really lives here?
531
00:53:32,415 --> 00:53:34,217
What do you want her for?
532
00:53:35,319 --> 00:53:38,122
Something important.
Are you her dad?
533
00:53:38,423 --> 00:53:40,025
I'm her son.
534
00:53:41,427 --> 00:53:43,329
I think I've got the wrong number.
535
00:53:44,431 --> 00:53:46,033
She's not married.
536
00:53:47,385 --> 00:53:49,037
Mom's back. Please hold.
537
00:53:51,440 --> 00:53:53,142
Never mind. Bye.
538
00:54:12,362 --> 00:54:13,764
Wenwen.
539
00:54:37,579 --> 00:54:39,991
- Fatty, any calls for me?
- Yeah. A lot.
540
00:54:41,484 --> 00:54:42,996
All from women.
541
00:54:43,437 --> 00:54:44,999
Wenwen?
542
00:54:45,200 --> 00:54:46,702
No. Menmen.
543
00:54:47,293 --> 00:54:48,805
Men you.
544
00:54:51,502 --> 00:54:52,910
Hello.
545
00:54:54,444 --> 00:54:56,014
Daigang, for you.
546
00:54:56,496 --> 00:54:58,818
- Man or woman? - Woman.
547
00:54:59,499 --> 00:55:00,921
Hello.
548
00:55:01,352 --> 00:55:02,724
Dad.
549
00:55:04,506 --> 00:55:07,128
No. Tomorrow I'm going to
Liufu Village with Ping.
550
00:55:11,512 --> 00:55:14,136
OK. I'll just show up and leave.
551
00:55:16,469 --> 00:55:17,941
Bye.
552
00:55:24,525 --> 00:55:27,652
Who should I give this?
553
00:55:29,530 --> 00:55:31,256
I'm from Lihua Enterprises.
554
00:55:32,533 --> 00:55:34,260
Mr Gu told me to deliver this.
555
00:55:34,491 --> 00:55:36,163
I'll take this.
Please take a seat.
556
00:56:08,569 --> 00:56:10,098
Wenwen!
557
00:56:11,572 --> 00:56:13,102
Wenwen!
558
00:56:13,574 --> 00:56:17,007
Why are you here?
I've been looking for you.
559
00:56:17,229 --> 00:56:21,113
You left without telling me.
I saw your name on Lovers' Tree.
560
00:56:21,435 --> 00:56:22,817
Thanks.
561
00:56:26,587 --> 00:56:29,325
- Lots of things to tell you.
- No.
562
00:56:30,591 --> 00:56:34,002
Why not? They can do without you.
Who are you with?
563
00:56:37,578 --> 00:56:39,239
Hi. Are you her boss?
564
00:56:39,581 --> 00:56:41,142
I'm Daigang Gu.
565
00:56:41,602 --> 00:56:43,045
I'm Qian Ma.
566
00:56:43,587 --> 00:56:45,348
I'm asking you for her leave.
567
00:56:45,750 --> 00:56:49,153
She's not needed here, right?
568
00:56:51,612 --> 00:56:53,258
- I'm OK. - Dad!
569
00:56:53,614 --> 00:56:55,361
Dad, let's go!
The lion'd be gone.
570
00:56:57,606 --> 00:56:59,067
He's my son.
571
00:56:59,620 --> 00:57:02,071
No! He's not!
Don't get me wrong.
572
00:57:02,623 --> 00:57:05,174
- He's my adopted son.
- Dad, let's leave!
573
00:57:06,627 --> 00:57:11,082
This necklace is donated
by Wenqi Pan,
574
00:57:11,584 --> 00:57:14,286
daughter of Mr Lungchuan Pan.
575
00:57:14,635 --> 00:57:17,991
Now she'll...
576
00:57:18,639 --> 00:57:20,393
You're Mr Pan's daughter?
577
00:57:24,649 --> 00:57:27,952
Mr Pan and Mr Ma,
You're now family?
578
00:57:28,649 --> 00:57:31,708
Just waiting for
Qian's father's proposal.
579
00:57:34,662 --> 00:57:36,514
Mr Ma, you're back from France.
580
00:57:37,658 --> 00:57:40,669
How do you find her?
581
00:57:41,662 --> 00:57:43,723
Pretty. Elegant.
582
00:57:44,665 --> 00:57:48,529
Ms Pan, you?
You happy with Mr Ma?
583
00:57:48,691 --> 00:57:50,232
No!
584
00:57:50,671 --> 00:57:52,335
I'm not happy!
585
00:57:54,675 --> 00:57:56,140
Who's that?
586
00:57:56,677 --> 00:57:58,442
You are?
587
00:57:58,679 --> 00:58:00,346
What's your name?
588
00:58:00,681 --> 00:58:02,449
Are you her boyfriend?
589
00:58:04,685 --> 00:58:06,453
- What's your view on...
- Shut up!
590
00:58:08,689 --> 00:58:10,159
Mister!
591
00:58:47,928 --> 00:58:49,499
Dad, you're crying?
592
00:58:50,931 --> 00:58:52,303
No!
593
00:58:53,734 --> 00:58:55,508
Cry if you want to.
594
00:58:55,736 --> 00:58:57,410
Shut up.
595
00:59:06,747 --> 00:59:08,422
Local news now.
596
00:59:08,749 --> 00:59:11,527
An auction to benefit orphans
597
00:59:11,828 --> 00:59:14,531
was held today in Charity Home.
598
00:59:14,762 --> 00:59:18,435
Dear all, orphans need our care.
599
00:59:18,759 --> 00:59:22,340
We talked to the organizer,
Mr Lungchuan Pan.
600
00:59:22,763 --> 00:59:25,344
Dad, I'm on TV!
601
00:59:25,775 --> 00:59:27,446
You're now family?
602
00:59:28,769 --> 00:59:32,253
You too! Come look! You too!
603
00:59:34,775 --> 00:59:37,160
Mr Ma, you're back from France.
604
00:59:38,779 --> 00:59:41,066
How do you find Ms Pan?
605
00:59:42,729 --> 00:59:44,370
Pretty. Elegant.
606
00:59:44,792 --> 00:59:48,475
Ms Pan, you?
You happy with Mr Ma?
607
01:01:37,887 --> 01:01:39,388
Mr Ma.
608
01:01:39,890 --> 01:01:41,592
I knew you're here.
609
01:01:43,895 --> 01:01:46,297
Taipei's small.
Keep bumping in you.
610
01:01:46,899 --> 01:01:48,501
It's fate.
611
01:01:53,907 --> 01:01:57,410
Have you ordered? Pizza's best.
612
01:01:57,763 --> 01:01:59,515
We ordered that.
613
01:01:59,916 --> 01:02:02,619
Fried chicken and we're done.
It's my favourite.
614
01:02:03,922 --> 01:02:05,524
Fried chicken please.
615
01:02:05,925 --> 01:02:09,428
- Uncle, you're Qian Ma?
- Yes.
616
01:02:09,931 --> 01:02:11,933
Then you've pulled horses?
617
01:02:17,940 --> 01:02:19,441
Great!
618
01:02:20,943 --> 01:02:22,344
Thanks.
619
01:02:25,949 --> 01:02:27,551
Thanks, I'll take it myself.
620
01:02:28,953 --> 01:02:30,555
Thanks, I'll take it myself.
621
01:02:34,960 --> 01:02:36,562
This is good.
622
01:03:15,952 --> 01:03:18,706
Mr Ma.
What a coincidence!
623
01:03:19,958 --> 01:03:22,611
Taipei's small.
Just like traffic lights.
624
01:03:23,053 --> 01:03:24,715
Will always bump into you.
625
01:03:25,006 --> 01:03:27,318
- He's got a way.
- It's fate.
626
01:03:28,008 --> 01:03:30,023
Get in my car. My treat.
627
01:03:34,014 --> 01:03:35,731
Don't look down on this car.
628
01:03:36,022 --> 01:03:39,035
When Dad was on a procession,
he took this car.
629
01:03:39,958 --> 01:03:42,541
- Procession? He's a general?
- Sure.
630
01:03:43,143 --> 01:03:45,045
No, his dad's a driving teacher.
631
01:04:14,055 --> 01:04:15,777
This is the best place
for snake meat.
632
01:04:16,056 --> 01:04:19,381
Any way to cook it.
633
01:04:21,064 --> 01:04:25,089
Look. That's a cobra.
634
01:04:36,081 --> 01:04:38,403
Don't be afraid.
I was bitten once. See?
635
01:04:43,090 --> 01:04:45,312
A cobra did it. You're eating one.
636
01:04:46,086 --> 01:04:47,816
Lucky I eat snake meat often.
637
01:04:48,097 --> 01:04:49,619
Or I'll be in Britain.
638
01:04:50,090 --> 01:04:51,522
Britain?
639
01:04:51,823 --> 01:04:53,424
Britain. (Go West)
640
01:04:55,097 --> 01:04:56,729
Have some snake gall.
641
01:04:57,330 --> 01:04:58,932
Good for your eyes.
642
01:04:59,133 --> 01:05:01,836
Eat several dozens of it.
Won't need glasses anymore.
643
01:05:02,102 --> 01:05:03,739
You'd be braver too.
644
01:05:04,310 --> 01:05:05,742
Really?
645
01:05:17,054 --> 01:05:18,355
Eat.
646
01:05:35,143 --> 01:05:36,975
I can't see!
647
01:05:38,147 --> 01:05:39,879
Where's your home?
648
01:05:40,140 --> 01:05:41,682
Taipei.
649
01:05:42,093 --> 01:05:44,686
A good place.
We're nearly compatriots.
650
01:05:46,149 --> 01:05:48,191
My ancestors came from Hubei,
I'm born in Liaobei,
651
01:05:48,492 --> 01:05:51,495
Raised in Taipei, having my bad day.
652
01:05:55,155 --> 01:05:56,802
You're fun!
653
01:05:57,003 --> 01:05:58,605
Thanks. It's fate.
654
01:05:59,166 --> 01:06:01,809
Look. I'm not busy these days.
655
01:06:02,170 --> 01:06:03,912
My time is your time.
656
01:06:04,113 --> 01:06:05,615
Great!
657
01:06:07,147 --> 01:06:08,819
- Let's smoke.
- I have one.
658
01:06:09,169 --> 01:06:10,623
Let me.
659
01:06:11,174 --> 01:06:12,826
Let's swap.
660
01:06:16,130 --> 01:06:17,732
- Let me. - Let me.
661
01:06:24,189 --> 01:06:25,741
Come here.
662
01:06:34,200 --> 01:06:35,652
Guys!
663
01:06:58,225 --> 01:07:00,778
- Come ride with me.
- Good.
664
01:07:11,220 --> 01:07:12,792
I'll take the small car.
665
01:07:19,239 --> 01:07:20,801
Go.
666
01:07:21,242 --> 01:07:22,804
I don't mind.
667
01:07:23,215 --> 01:07:24,807
You're so close now.
668
01:07:25,248 --> 01:07:27,711
Good. You follow us.
669
01:07:50,254 --> 01:07:52,436
Didn't Qian take you back?
670
01:07:54,259 --> 01:07:55,741
How can that be?
671
01:07:56,262 --> 01:07:58,044
- I didn't let him.
- You had a fight?
672
01:07:59,267 --> 01:08:01,049
- No.
- What happened?
673
01:08:01,261 --> 01:08:02,953
He was happy then.
674
01:08:03,264 --> 01:08:05,056
Couldn't stop smiling.
675
01:08:05,267 --> 01:08:07,860
Dad, you got it wrong.
676
01:08:08,271 --> 01:08:09,963
His mouth is big.
677
01:08:17,271 --> 01:08:18,673
Hello.
678
01:08:19,173 --> 01:08:20,675
It's Qian.
679
01:08:20,976 --> 01:08:23,078
- I'm not here.
- Wenwen!
680
01:08:38,506 --> 01:08:39,997
What's up?
681
01:08:40,318 --> 01:08:42,100
You mad at me?
682
01:08:43,322 --> 01:08:45,905
I'm going to his place. Coming?
683
01:08:46,306 --> 01:08:47,908
Move in with him!
684
01:08:49,320 --> 01:08:52,013
We're not happy without you.
685
01:08:52,314 --> 01:08:53,816
Come over.
686
01:08:54,017 --> 01:08:55,719
He said his coffee's great.
687
01:09:02,326 --> 01:09:05,029
Why did you leave?
You said you'll have coffee.
688
01:09:05,331 --> 01:09:06,833
You mad at me?
689
01:09:07,334 --> 01:09:09,136
We're not happy without you.
690
01:09:09,337 --> 01:09:11,039
We'll go boating tomorrow.
691
01:09:11,340 --> 01:09:12,842
Coming?
692
01:09:13,143 --> 01:09:14,545
Coming?
693
01:09:46,777 --> 01:09:48,178
Indecent!
694
01:09:53,384 --> 01:09:55,587
Didn't you want to love some more?
695
01:09:55,788 --> 01:09:57,289
Now you have it.
696
01:09:57,581 --> 01:09:59,292
If I were you,
697
01:09:59,493 --> 01:10:02,997
I'll do it like picking a diamond.
698
01:10:03,408 --> 01:10:05,400
Oh my! Give me a break.
699
01:10:05,702 --> 01:10:08,805
You know what?
They became buddies.
700
01:10:09,406 --> 01:10:13,010
Talking non-stop every day.
So close.
701
01:10:13,412 --> 01:10:15,715
I feel like a fool.
702
01:10:16,416 --> 01:10:18,919
Really? They may be gay?
703
01:10:21,422 --> 01:10:23,024
How does Qian look?
704
01:10:30,332 --> 01:10:31,934
Hi ladies.
705
01:10:32,435 --> 01:10:34,137
Your mom says you're here.
706
01:10:41,445 --> 01:10:42,947
They look alike!
707
01:10:49,454 --> 01:10:50,956
Can we talk?
708
01:10:51,457 --> 01:10:52,859
Talk.
709
01:10:56,463 --> 01:10:58,766
I know that you and Daigang...
710
01:11:01,469 --> 01:11:02,971
Love each other.
711
01:11:03,472 --> 01:11:07,177
- No.
- It's tough for him these days.
712
01:11:08,469 --> 01:11:12,684
Tough? You're kidding.
Having free meals every day.
713
01:11:15,478 --> 01:11:17,490
But... honestly.
714
01:11:19,483 --> 01:11:21,195
You're like me.
715
01:11:21,486 --> 01:11:23,999
Our parents set us a blind date.
716
01:11:26,492 --> 01:11:29,706
They want us date a bit.
717
01:11:30,498 --> 01:11:32,110
I did what they like.
718
01:11:33,503 --> 01:11:35,114
Like I'm acting.
719
01:11:35,495 --> 01:11:37,117
No. Put on a show.
720
01:11:37,497 --> 01:11:39,120
Yeah, a show.
721
01:11:40,501 --> 01:11:44,727
But I had fun these few days.
722
01:11:45,506 --> 01:11:47,030
Really.
723
01:11:47,508 --> 01:11:50,034
You're great.
Daigang's great too.
724
01:11:50,711 --> 01:11:52,138
I'm not bad.
725
01:11:53,514 --> 01:11:55,142
But their plans are bad.
726
01:11:56,517 --> 01:12:00,048
I have a girlfriend in France.
I love her very much.
727
01:12:02,532 --> 01:12:04,153
Don't want to hurt her.
728
01:12:07,828 --> 01:12:09,560
Is that clear enough?
729
01:12:11,532 --> 01:12:13,164
Clear enough.
730
01:12:26,048 --> 01:12:28,480
- Wenwen. - Auntie.
731
01:12:30,551 --> 01:12:34,187
- Wenwen.
- You took so long!
732
01:12:35,560 --> 01:12:37,792
It's full in there.
733
01:12:38,559 --> 01:12:40,796
So many are coming here every day.
734
01:12:41,562 --> 01:12:43,199
- Where's your car? - Here.
735
01:12:43,571 --> 01:12:46,804
This one? Let's go eat.
I'm starving!
736
01:13:07,576 --> 01:13:09,027
This is good.
737
01:13:10,591 --> 01:13:13,032
What is it? You're funny.
738
01:13:18,599 --> 01:13:20,241
It's over. The marriage.
739
01:13:20,601 --> 01:13:21,944
Over?
740
01:13:23,607 --> 01:13:25,348
He has a girlfriend in France.
741
01:13:25,606 --> 01:13:27,251
Isn't that great?
742
01:13:27,613 --> 01:13:29,454
But I've never seen him.
How does he look?
743
01:13:30,617 --> 01:13:32,058
Ugly.
744
01:13:36,624 --> 01:13:38,265
You regretted it?
745
01:13:40,629 --> 01:13:42,871
Suppose there's no Daigang.
746
01:13:43,633 --> 01:13:45,474
Suppose he's no girl friend.
747
01:13:47,628 --> 01:13:49,279
I might marry him.
748
01:13:49,631 --> 01:13:51,282
Is he that good?
749
01:13:52,635 --> 01:13:54,186
Auntie.
750
01:13:54,638 --> 01:13:56,790
Why are the man I met all good?
751
01:13:57,638 --> 01:14:00,394
Why can't a woman
have two husbands?
752
01:14:01,642 --> 01:14:04,099
Bad idea.
When men get jealous,
753
01:14:04,344 --> 01:14:06,302
They're worse than women.
754
01:14:08,649 --> 01:14:10,207
Sure I knew.
755
01:14:12,553 --> 01:14:14,312
Good news for Stainless Steel!
756
01:14:14,655 --> 01:14:17,216
When you've left,
he called every day.
757
01:14:17,658 --> 01:14:19,319
I dared not pick it up.
758
01:14:19,661 --> 01:14:21,322
Did he find you?
759
01:14:21,664 --> 01:14:23,325
Together everyday.
760
01:14:25,669 --> 01:14:27,230
Your Dad said OK?
761
01:14:27,467 --> 01:14:29,233
Don't dare bringing it up.
762
01:14:29,670 --> 01:14:31,436
The same class, Dad wants that.
763
01:14:31,678 --> 01:14:34,040
Mom's dad was a farmer!
764
01:14:34,682 --> 01:14:36,544
To be poor is no problem.
765
01:14:38,679 --> 01:14:40,348
How's his family?
766
01:14:41,682 --> 01:14:43,352
His dad was a driver.
767
01:14:44,685 --> 01:14:46,256
Now? Don't know.
768
01:14:47,689 --> 01:14:49,961
If I knew, I'd save up.
769
01:14:50,693 --> 01:14:52,364
He could have it.
770
01:15:04,708 --> 01:15:06,379
Ms Pan. Your call.
771
01:15:13,487 --> 01:15:14,789
Hello.
772
01:15:52,758 --> 01:15:54,129
Wenwen!
773
01:15:54,755 --> 01:15:56,132
Wenwen!
774
01:16:14,775 --> 01:16:16,153
Wenwen!
775
01:16:22,382 --> 01:16:24,164
Don't run away. Talk this over.
776
01:16:33,794 --> 01:16:36,177
What for? Tell me!
777
01:16:45,207 --> 01:16:48,190
You're mad that I made Qian go?
It's him you like?
778
01:16:49,804 --> 01:16:51,095
Yes.
779
01:16:54,820 --> 01:16:56,902
It's a lie. You like me.
780
01:16:57,403 --> 01:16:59,706
Or you won't cut your
name into Lovers' Tree.
781
01:17:00,818 --> 01:17:02,510
There's no such tree.
782
01:17:03,812 --> 01:17:05,413
I made it up. I fooled you.
783
01:17:05,816 --> 01:17:08,118
It's real for me.
784
01:17:08,829 --> 01:17:10,481
Your lie doesn't matter.
785
01:17:11,831 --> 01:17:13,526
Please don't.
786
01:17:13,827 --> 01:17:15,428
We can't be together.
787
01:17:15,830 --> 01:17:18,332
- Dad won't agree.
- He will.
788
01:17:18,835 --> 01:17:20,537
We'll see him now.
789
01:17:20,838 --> 01:17:22,339
Useless.
790
01:17:22,741 --> 01:17:25,545
No!
It's my fate to marry you.
791
01:17:25,846 --> 01:17:27,548
I had my fortunes read.
792
01:17:27,849 --> 01:17:29,551
No one will separate us.
793
01:17:29,852 --> 01:17:31,353
Unless I'm dead.
794
01:18:12,495 --> 01:18:14,097
- Which door? - That one.
795
01:18:21,706 --> 01:18:23,407
- Where's he? - Don't know.
796
01:18:23,609 --> 01:18:25,711
Will he hide from me?
797
01:18:28,905 --> 01:18:30,416
Wait at the living room.
798
01:18:30,868 --> 01:18:32,219
Wenwen.
799
01:18:32,721 --> 01:18:34,022
You've eaten?
800
01:18:34,223 --> 01:18:35,625
- Yes. - No!
801
01:18:49,930 --> 01:18:51,642
Uncle, I'm Daigang Gu.
802
01:18:51,933 --> 01:18:53,444
Please marry me.
803
01:18:55,938 --> 01:18:59,251
No. Let her marry me.
I'll accept any condition.
804
01:19:00,945 --> 01:19:02,356
Who are you?
805
01:19:03,959 --> 01:19:06,261
I told you. I'm Daigang Gu.
806
01:19:11,958 --> 01:19:14,971
Just tell me your conditions.
807
01:19:17,965 --> 01:19:19,476
No condition.
808
01:19:19,968 --> 01:19:22,581
She's not marrying.
Especially you.
809
01:19:31,972 --> 01:19:34,294
Uncle. Look well.
810
01:19:34,976 --> 01:19:36,598
We're a good match.
811
01:19:36,979 --> 01:19:39,301
I'm healthy. No bad habits.
812
01:19:39,983 --> 01:19:41,705
Only one false tooth.
813
01:19:41,936 --> 01:19:43,708
Our kids will be healthy.
814
01:19:44,009 --> 01:19:45,611
And I want lots of kids.
815
01:19:46,993 --> 01:19:48,915
Just make your kids.
816
01:19:54,001 --> 01:19:55,823
What's more. We're in love.
817
01:19:56,124 --> 01:19:59,327
Only I could bring her happiness.
818
01:20:00,009 --> 01:20:02,231
I'm sure about that.
819
01:20:05,005 --> 01:20:06,637
Don't touch her hand.
820
01:20:18,019 --> 01:20:20,952
Listen. She won't marry you.
821
01:20:22,024 --> 01:20:24,757
Listen again. She won't marry you!
822
01:20:28,031 --> 01:20:29,763
I'm marrying her anyway.
823
01:20:30,034 --> 01:20:31,766
No one can stop me.
824
01:20:34,039 --> 01:20:35,771
Wenwen, go to your room.
825
01:20:36,943 --> 01:20:40,276
Dad. I won't marry anybody
if I can't marry him.
826
01:20:40,948 --> 01:20:42,279
You!
827
01:20:42,551 --> 01:20:44,783
See Mr Gu out.
828
01:20:45,054 --> 01:20:46,786
Or call the cops.
829
01:20:53,053 --> 01:20:55,696
I will marry her!
830
01:20:56,057 --> 01:20:57,799
My Dad will come tomorrow.
831
01:21:16,028 --> 01:21:17,419
Wenwen.
832
01:21:23,056 --> 01:21:26,329
Wenwen.
Meet someone tomorrow.
833
01:21:27,062 --> 01:21:28,934
I found you a good man.
834
01:21:29,089 --> 01:21:31,638
He's the son of the
Director of Lihua Enterprises.
835
01:21:33,100 --> 01:21:35,643
You heard me?
836
01:21:38,076 --> 01:21:39,648
I'm not going.
837
01:21:40,075 --> 01:21:42,552
Don't be silly.
Your Auntie fixed that.
838
01:21:43,103 --> 01:21:44,855
You'll like him.
839
01:21:46,107 --> 01:21:47,659
Auntie?
840
01:21:48,090 --> 01:21:49,662
Don't kid me.
841
01:21:50,113 --> 01:21:52,766
Go. I'd be there.
842
01:21:54,118 --> 01:21:55,670
Have a good time.
843
01:21:56,121 --> 01:21:58,273
Like shopping. Or buying shoes.
844
01:21:59,115 --> 01:22:00,577
Auntie.
845
01:22:01,127 --> 01:22:02,779
Are you a matchmaker now?
846
01:22:05,112 --> 01:22:07,184
His side has a special request.
847
01:22:08,116 --> 01:22:10,488
They want you to meet alone.
848
01:22:11,130 --> 01:22:12,892
If you don't like each other,
849
01:22:13,133 --> 01:22:14,895
no one will lose face.
850
01:22:16,117 --> 01:22:17,799
You saw him before?
851
01:22:18,120 --> 01:22:19,502
No.
852
01:22:20,143 --> 01:22:21,605
Really?
853
01:22:36,140 --> 01:22:37,922
Is he coming or not?
854
01:22:38,153 --> 01:22:39,725
Or I go.
855
01:22:41,157 --> 01:22:43,930
He's good. Handsome.
856
01:22:44,161 --> 01:22:45,833
Would that be him?
857
01:22:49,157 --> 01:22:51,740
Yes. Suits you.
858
01:22:59,178 --> 01:23:00,950
There he is. Really.
859
01:23:01,181 --> 01:23:03,253
You'd be satisfied.
860
01:23:04,185 --> 01:23:05,857
He saw us.
861
01:23:26,188 --> 01:23:27,780
Hello Auntie.
862
01:23:32,195 --> 01:23:33,787
- May I? - No.
863
01:23:34,218 --> 01:23:35,890
Somebody's coming.
864
01:23:37,202 --> 01:23:39,494
But, a little while is OK.
865
01:23:45,201 --> 01:23:46,503
Thanks.
866
01:23:51,238 --> 01:23:53,811
I tell you. Don't be jealous.
867
01:23:54,222 --> 01:23:56,915
We're meeting a man.
868
01:23:59,218 --> 01:24:00,920
I won't be jealous.
869
01:24:06,226 --> 01:24:08,328
He's so late.
870
01:24:09,250 --> 01:24:10,832
He stood us up?
871
01:24:14,236 --> 01:24:16,038
Why are you quiet?
872
01:24:16,249 --> 01:24:18,341
Pretend I'm not here.
873
01:24:23,247 --> 01:24:24,849
How are you?
874
01:24:25,250 --> 01:24:26,852
Not good.
875
01:24:27,253 --> 01:24:28,755
Me too.
876
01:24:34,271 --> 01:24:36,664
Why isn't he here?
877
01:24:37,275 --> 01:24:39,668
To behave so at a first date.
878
01:24:40,269 --> 01:24:41,771
Oh yes.
879
01:24:58,289 --> 01:24:59,891
No whispering.
880
01:25:00,292 --> 01:25:01,894
No whispering.
881
01:25:19,312 --> 01:25:21,615
- Auntie, I'll go now. - OK.
882
01:25:34,328 --> 01:25:36,030
What're you doing?
883
01:25:36,331 --> 01:25:37,833
No.1.
884
01:25:38,334 --> 01:25:39,936
We go together.
885
01:25:40,347 --> 01:25:42,039
Auntie. Wait a bit.
886
01:25:42,340 --> 01:25:44,643
Come back quick.
887
01:25:51,350 --> 01:25:52,752
What's that?
888
01:25:53,353 --> 01:25:55,656
Back door's next to the WC.
889
01:26:04,165 --> 01:26:05,667
Whose house is it?
890
01:26:05,968 --> 01:26:07,469
- Mine. - Yours?
891
01:26:08,271 --> 01:26:09,773
Uncle!
892
01:26:13,357 --> 01:26:15,980
Your future parents
can't wait to see you.
893
01:26:18,383 --> 01:26:20,185
I'm not dressed up.
894
01:26:20,486 --> 01:26:22,088
You're not dressed?
895
01:26:22,389 --> 01:26:24,492
- Can't see! - Silly!
896
01:26:25,394 --> 01:26:26,796
Come.
897
01:26:28,398 --> 01:26:30,000
You should've told me.
898
01:26:30,401 --> 01:26:32,604
That's OK. You're pretty enough.
899
01:26:33,395 --> 01:26:35,007
If you dress up,
900
01:26:35,408 --> 01:26:38,011
they'll drop their eyeballs.
901
01:26:38,382 --> 01:26:39,914
- Stop joking.
- Here they come.
902
01:26:49,415 --> 01:26:51,127
Haohao, Huihui, come here.
903
01:26:56,423 --> 01:26:58,135
So many people?
904
01:26:59,427 --> 01:27:03,742
6 sisters. I'm the youngest,
and the only son.
905
01:27:05,434 --> 01:27:07,647
That's Dad, with the pipe.
906
01:27:08,428 --> 01:27:10,050
Liqin Gu.
907
01:27:10,431 --> 01:27:12,453
Director of Lihua Enterprises.
908
01:27:16,438 --> 01:27:18,060
Lihua Enterprises?
909
01:27:18,441 --> 01:27:20,163
But he is he. Me is me.
910
01:27:20,444 --> 01:27:22,166
He's rich. I'm broke.
911
01:27:23,448 --> 01:27:25,370
- It's you? - It's me.
912
01:27:27,454 --> 01:27:29,076
You're the blind date?
913
01:27:29,457 --> 01:27:30,779
Yes.
914
01:27:32,461 --> 01:27:35,084
You and Auntie set it up.
915
01:27:35,455 --> 01:27:38,789
No, my Dad and yours set it up.
916
01:27:39,460 --> 01:27:41,192
They want a surprise for you.
917
01:27:41,463 --> 01:27:45,698
Auntie said so.
"Spice up your dull lives."
918
01:27:48,071 --> 01:27:49,703
Wenwen.
919
01:27:54,779 --> 01:27:58,012
Don't introduce yourself.
920
01:27:58,784 --> 01:28:02,057
Won't introduce myself.
921
01:28:02,488 --> 01:28:05,822
When young friends get together
922
01:28:06,493 --> 01:28:09,827
is as happy as can be.
923
01:28:10,328 --> 01:28:12,931
Lovable her. She and me.
924
01:28:13,503 --> 01:28:16,836
We're one heart. Hey! Hey! Hey!
925
01:28:17,497 --> 01:28:20,841
It's one heart. Hey! Hey! Hey!
926
01:28:56,538 --> 01:29:00,381
HAPPY NEW YEAR
58089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.