All language subtitles for Crazy.Love.E02.220308.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,205 --> 00:00:07,725
All locations, characters,
organizations, and incidents
2
00:00:07,725 --> 00:00:09,455
depicted in this drama
are entirely fictitious.
3
00:00:09,535 --> 00:00:14,295
(3 YEARS AGO) In 2016, with the takeover of
Jung-shin Master Education,
4
00:00:14,375 --> 00:00:16,545
Gotop Education was established.
5
00:00:16,625 --> 00:00:17,675
Two thousand...
6
00:00:22,255 --> 00:00:25,175
"Where is the location?"
"It's Mount Kumgang."
7
00:00:25,725 --> 00:00:29,265
He's looking over at Hwaryongso Pond
at Mount Kumgang.
8
00:00:29,345 --> 00:00:33,105
You have to know what this means.
9
00:00:33,185 --> 00:00:35,355
What does the shape
of flowing water represent?
10
00:00:35,435 --> 00:00:37,235
It's being compared to a dragon...
11
00:00:37,315 --> 00:00:39,655
CHEONGSIMHWAN
12
00:00:40,905 --> 00:00:43,325
LEE SHIN-AH
13
00:00:45,655 --> 00:00:49,245
Next up is intern instructor Lee Shin-ah.
14
00:00:51,575 --> 00:00:54,085
GOTOP EDUCATION LECTURE AUDITION
15
00:00:54,165 --> 00:00:56,335
Hello, my name is Lee Shin-ah.
16
00:00:59,085 --> 00:01:02,215
Today's lesson will be on nasalization.
17
00:01:04,715 --> 00:01:06,215
I believe it is very important to
18
00:01:06,925 --> 00:01:09,225
understand the concept
19
00:01:09,305 --> 00:01:11,475
and utilize it in practice.
20
00:01:11,765 --> 00:01:15,525
I will now explain
how to go about doing this.
21
00:01:18,525 --> 00:01:21,445
Right. So I will explain what occurs
22
00:01:21,525 --> 00:01:25,075
when two consonants collide.
23
00:01:25,735 --> 00:01:26,615
Okay.
24
00:01:27,155 --> 00:01:31,245
Let's focus on the word "nasalization".
25
00:01:31,745 --> 00:01:35,745
So, the origin of the word means
"to become".
26
00:01:45,345 --> 00:01:48,385
Do you want to resign or get transferred
to the CEO's secretary's office?
27
00:01:48,475 --> 00:01:49,675
Pardon?
28
00:01:53,145 --> 00:01:55,765
At Gotop Education, once interns
complete the two-year program,
29
00:01:55,855 --> 00:01:57,185
they do a teaching demonstration.
30
00:01:57,275 --> 00:01:58,735
If they don't pass the demonstration,
31
00:01:59,315 --> 00:02:01,235
they must either choose
between resigning
32
00:02:01,315 --> 00:02:02,315
or getting transferred
33
00:02:02,655 --> 00:02:04,195
to the CEO's secretary's office.
34
00:02:05,445 --> 00:02:08,905
We have this policy
to raise competitive instructors.
35
00:02:11,535 --> 00:02:13,205
There's no point thinking about this.
36
00:02:14,075 --> 00:02:15,455
Either way, they want you out.
37
00:02:18,125 --> 00:02:19,125
I'm hungry.
38
00:02:52,405 --> 00:02:54,455
Ms. Lee, you have a glioblastoma.
39
00:02:56,375 --> 00:02:58,705
It's cancer. A brain tumor.
40
00:02:58,795 --> 00:03:00,045
A brain tumor?
41
00:03:01,165 --> 00:03:02,005
Yes.
42
00:03:02,585 --> 00:03:04,175
I have a brain tumor?
43
00:03:04,255 --> 00:03:06,215
I just had some migraines. How...
44
00:03:07,175 --> 00:03:08,885
How is that possible?
45
00:03:08,965 --> 00:03:12,725
Cancer can be dangerous because
it can develop without any signs.
46
00:03:13,095 --> 00:03:15,895
Your body was giving you warnings
through these minor symptoms,
47
00:03:15,975 --> 00:03:17,645
which you ignored over the past year.
48
00:03:19,475 --> 00:03:21,725
Have any of your family members
been diagnosed with cancer?
49
00:03:23,645 --> 00:03:26,195
You must have been exposed to
a tremendous amount of stress
50
00:03:26,275 --> 00:03:29,115
for the past year
ever since your migraine started.
51
00:03:30,655 --> 00:03:32,615
Didn't you experience
other symptoms than migraine?
52
00:03:34,615 --> 00:03:38,325
Stress suppresses our immune system and
lowers our ability to fight diseases.
53
00:03:39,495 --> 00:03:42,705
So stress is
one of the biggest causes of cancer.
54
00:03:47,295 --> 00:03:50,045
You should prepare yourself.
55
00:03:51,805 --> 00:03:52,845
I'm really...
56
00:03:54,095 --> 00:03:56,385
going to die?
57
00:03:58,265 --> 00:04:00,225
What is this?
58
00:04:01,975 --> 00:04:04,735
Of course.
I'm so proud of you, daughter.
59
00:04:05,355 --> 00:04:07,855
Yes, I'm on my way with some chicken.
60
00:04:12,485 --> 00:04:13,445
Do you like that?
61
00:04:34,385 --> 00:04:36,725
THE NO. 1 ONLINE CLASS
62
00:04:39,435 --> 00:04:42,065
You must have been exposed to
a tremendous amount of stress.
63
00:04:43,015 --> 00:04:47,235
So stress is
one of the biggest causes of cancer.
64
00:04:53,195 --> 00:04:55,535
Wrap up the shoot with KTS by 11 a.m.
65
00:04:55,615 --> 00:04:57,825
and postpone
the study guides meeting until 2 p.m.
66
00:04:57,905 --> 00:05:00,665
The six o'clock offline lecture
will be delayed. Inform them in advance.
67
00:05:00,745 --> 00:05:02,915
Set the merchandise meeting
at 10 a.m. No, 10:20 a.m.
68
00:05:02,995 --> 00:05:04,295
Wait, no. 10:25 a.m.
69
00:05:04,375 --> 00:05:07,005
Set a 30 minute-meeting for the
commercial shoot after my lecture.
70
00:05:07,085 --> 00:05:08,715
Postpone my 11 a.m. shoot until noon.
71
00:05:08,795 --> 00:05:10,545
Wait, sir.
72
00:05:11,465 --> 00:05:14,135
You were too fast.
73
00:05:14,215 --> 00:05:16,265
What time is the merchandise meeting?
74
00:05:19,225 --> 00:05:21,095
- What time will it be?
- Pardon?
75
00:05:23,685 --> 00:05:24,895
Why don't you just guess?
76
00:05:26,935 --> 00:05:29,235
If you're not smart,
at least learn to take notes quickly.
77
00:05:31,235 --> 00:05:34,155
The space between the rings
should be 5.5cm.
78
00:05:34,865 --> 00:05:38,365
Not 5cm, but 5.5cm!
79
00:05:39,155 --> 00:05:41,825
Were you taking minutes
or writing a novel?
80
00:05:42,455 --> 00:05:44,875
Don't you know
that you're supposed to summarize them?
81
00:05:55,465 --> 00:05:57,215
Never...
82
00:06:01,095 --> 00:06:02,435
serve me onions.
83
00:06:03,345 --> 00:06:04,305
Your coffee, sir.
84
00:06:05,855 --> 00:06:07,105
Wait.
85
00:06:25,995 --> 00:06:28,335
Who would drink this cold coffee?
86
00:06:29,835 --> 00:06:33,215
The perfect temperature for coffee is
between 70 and 80 degrees Celsius.
87
00:06:33,295 --> 00:06:35,845
I told you that numbers
make a difference!
88
00:06:36,345 --> 00:06:37,845
How many times must I say this to you?
89
00:06:37,925 --> 00:06:40,515
Must I always repeat myself?
Am I asking you to do the impossible?
90
00:06:41,925 --> 00:06:43,685
TYLENOM
91
00:07:16,715 --> 00:07:17,795
I'm losing my hair?
92
00:07:18,805 --> 00:07:19,925
GOTOP EDUCATION CEO NOH GO-JIN
93
00:07:21,555 --> 00:07:23,015
Ms. Lee Shin-ah.
94
00:07:27,395 --> 00:07:30,065
If this is all you can do,
95
00:07:30,645 --> 00:07:33,685
just quit now. Now!
96
00:07:54,755 --> 00:07:59,095
LETTER OF RESIGNATION
97
00:08:07,185 --> 00:08:10,305
What's the value?
Since this is a positive integer,
98
00:08:10,895 --> 00:08:13,685
it is the square root of two fifths.
99
00:08:14,605 --> 00:08:17,735
Now, when you take this over
100
00:08:18,735 --> 00:08:20,825
and graph it like this,
101
00:08:21,365 --> 00:08:23,655
what is the length of this segment?
102
00:08:24,535 --> 00:08:25,615
Remember square root of two...
103
00:08:26,205 --> 00:08:28,535
And the value of the x-axis...
104
00:08:29,955 --> 00:08:32,295
will be two. Then lastly...
105
00:08:44,305 --> 00:08:45,465
I can do it too.
106
00:08:49,475 --> 00:08:50,645
LETTER OF RESIGNATION
107
00:09:02,065 --> 00:09:06,575
The temperature for coffee should be
between 75 and 80 degrees Celsius!
108
00:09:06,655 --> 00:09:09,415
I told you to take out the onions!
109
00:09:09,915 --> 00:09:12,995
I said, write down just the key points!
110
00:09:15,205 --> 00:09:18,625
If this is all you can do, just quit!
111
00:09:26,265 --> 00:09:29,185
Choose... now.
112
00:09:59,465 --> 00:10:03,425
GOTOP EDUCATION CEO NOH GO-JIN
113
00:10:05,295 --> 00:10:06,715
This is all...
114
00:10:09,265 --> 00:10:13,555
your fault!
115
00:12:41,335 --> 00:12:42,745
This is a great night.
116
00:12:44,085 --> 00:12:45,665
A really great night.
117
00:12:59,935 --> 00:13:02,855
You solved a math problem
while stargazing again, right?
118
00:13:10,605 --> 00:13:13,195
How can you even think about
a boring math problem...
119
00:13:15,285 --> 00:13:17,495
looking at those beautiful stars?
120
00:13:21,125 --> 00:13:22,285
You really are
121
00:13:22,875 --> 00:13:24,875
a man from Mars with zero sensitivity.
122
00:14:01,535 --> 00:14:03,285
That stupid wine.
123
00:17:26,535 --> 00:17:27,745
Wh-Who are you?
124
00:17:32,245 --> 00:17:33,495
I said, who are you?
125
00:18:00,145 --> 00:18:01,025
What's this about?
126
00:18:03,615 --> 00:18:05,365
What the heck are you doing?
127
00:18:11,035 --> 00:18:13,205
How did you get in here?
128
00:18:32,805 --> 00:18:33,645
What is this?
129
00:18:34,765 --> 00:18:37,015
What do you think you're doing—
130
00:18:56,165 --> 00:18:57,585
Seriously, what on earth—
131
00:19:03,585 --> 00:19:05,885
LETTER OF RESIGNATION
132
00:19:06,635 --> 00:19:07,885
Scumbag.
133
00:19:09,005 --> 00:19:10,555
This is
134
00:19:11,225 --> 00:19:12,765
all your fault.
135
00:19:13,555 --> 00:19:15,055
Because of you...
136
00:19:16,475 --> 00:19:18,105
I'm going to die.
137
00:19:18,765 --> 00:19:22,395
- Hey!
- Don't you dare "hey" me, you punk!
138
00:19:22,485 --> 00:19:24,735
Shut your mouth
before I rip it into pieces.
139
00:19:26,445 --> 00:19:29,535
What? You thought
you were the only one who could curse?
140
00:19:32,785 --> 00:19:33,705
Are you...
141
00:19:35,285 --> 00:19:36,455
Are you out of your mind?
142
00:19:36,535 --> 00:19:38,625
Yes, I am.
I am completely out of my mind.
143
00:19:38,705 --> 00:19:40,835
Why wouldn't I be?
I don't have much time left.
144
00:19:41,415 --> 00:19:43,295
I am not putting up with you anymore.
I am not,
145
00:19:43,375 --> 00:19:45,795
and I will not. This is so not fair!
146
00:19:46,635 --> 00:19:50,425
You must've thought I was a fool
for never talking back, haven't you?
147
00:19:51,005 --> 00:19:53,515
Did you think I let that slide
because I was scared of you?
148
00:19:53,595 --> 00:19:55,015
No, I didn't want to waste my time.
149
00:19:55,095 --> 00:19:57,645
Because you're a worthless loser.
No, actually,
150
00:19:58,145 --> 00:20:01,225
I never got back at you
because you were not even worth my time!
151
00:20:04,185 --> 00:20:06,065
- What did you say?
- Hey, Noh Go-jin.
152
00:20:07,195 --> 00:20:08,985
I'm warning you.
153
00:20:10,905 --> 00:20:12,285
You'd better watch your back at night.
154
00:20:13,285 --> 00:20:15,405
If you piss me off,
155
00:20:16,825 --> 00:20:17,995
I won't be dying alone.
156
00:20:19,205 --> 00:20:20,785
I'll take you with me.
157
00:20:21,705 --> 00:20:22,705
And one more thing.
158
00:20:37,345 --> 00:20:40,765
You aren't the only one
who can throw things. I can do it too.
159
00:20:40,855 --> 00:20:42,565
If you break other people's hearts,
160
00:20:42,645 --> 00:20:45,185
yours will break with that claw hammer!
Got that?
161
00:21:34,365 --> 00:21:36,075
Stop right there!
162
00:21:46,835 --> 00:21:48,375
You're dead meat.
163
00:21:48,715 --> 00:21:50,125
You are not...
164
00:21:52,045 --> 00:21:53,925
going to get away with this.
165
00:22:14,195 --> 00:22:17,235
Hey. Stop right there!
166
00:23:00,905 --> 00:23:02,785
Stop right there!
167
00:23:44,995 --> 00:23:46,575
You're dead meat.
168
00:23:47,125 --> 00:23:49,125
Hey, get out. Get out!
169
00:23:49,205 --> 00:23:51,125
- I got you.
- Don't touch me!
170
00:23:53,255 --> 00:23:54,755
- Let go!
- Get off!
171
00:23:55,585 --> 00:23:56,545
Seriously!
172
00:24:15,395 --> 00:24:16,395
Open the door.
173
00:24:16,815 --> 00:24:17,905
I said, open the door!
174
00:24:19,565 --> 00:24:20,575
Lee Shin-ah.
175
00:24:21,155 --> 00:24:23,115
Jeez. Hey.
176
00:24:23,195 --> 00:24:24,155
Hey!
177
00:24:24,245 --> 00:24:26,205
Lee Shin-ah.
178
00:24:26,285 --> 00:24:27,205
Lee Shin-ah!
179
00:24:49,305 --> 00:24:51,605
Gosh, he almost caught me.
180
00:24:56,735 --> 00:24:58,815
INCOMING CALL
MR. NOH GO-JIN
181
00:25:00,115 --> 00:25:01,115
Why is he calling me?
182
00:25:04,785 --> 00:25:06,825
What? You think I'm scared of you?
183
00:25:09,325 --> 00:25:11,745
- What?
- Hey! You'd better come back here.
184
00:25:11,835 --> 00:25:13,745
How dare you boss me around?
You think I'm your lapdog?
185
00:25:14,335 --> 00:25:17,005
You really are asking for it today.
186
00:25:17,085 --> 00:25:18,425
No, I'm not asking for anything.
187
00:25:18,505 --> 00:25:19,965
- Hey!
- What?
188
00:25:23,005 --> 00:25:25,305
I'm going to catch you.
You just wait there!
189
00:25:25,385 --> 00:25:28,175
Catch me if you can.
You think I'm scared?
190
00:25:28,845 --> 00:25:32,305
Lee Shin-ah.
I'm going to catch you no matter what.
191
00:25:32,605 --> 00:25:34,565
I'm going to catch you! Got that?
192
00:25:55,335 --> 00:25:56,335
Hello?
193
00:25:58,915 --> 00:25:59,925
Hello?
194
00:26:03,885 --> 00:26:04,885
Mr. Noh?
195
00:26:33,955 --> 00:26:35,205
Mr. Noh?
196
00:26:38,245 --> 00:26:40,375
Mr. Noh, please answer me.
197
00:26:42,875 --> 00:26:44,045
Mr. Noh!
198
00:27:21,295 --> 00:27:22,625
Mr. Noh!
199
00:27:23,295 --> 00:27:24,375
Mr. Noh, please wake up!
200
00:27:24,465 --> 00:27:26,755
Please wake up, Mr. Noh.
201
00:27:26,845 --> 00:27:28,845
Mr. Noh! What do I do?
202
00:27:39,815 --> 00:27:41,275
GANGNEUNG MEDICAL CENTER
203
00:28:07,425 --> 00:28:09,885
- Okay, one, two, three.
- Two, three.
204
00:28:24,935 --> 00:28:28,655
Mr. Noh Go-jin will be all okay, right?
205
00:28:28,735 --> 00:28:30,695
Fortunately, his bones are fine,
206
00:28:30,775 --> 00:28:33,075
but the artery in his right
popliteal fossa has ruptured.
207
00:28:33,155 --> 00:28:36,405
As the bleeding is severe,
we must operate right away.
208
00:28:36,495 --> 00:28:38,825
He'll live, right? He won't die, right?
209
00:28:39,575 --> 00:28:40,665
We'll do our best.
210
00:28:40,745 --> 00:28:42,125
Thank you.
211
00:28:45,965 --> 00:28:47,755
Ma'am.
212
00:28:48,585 --> 00:28:49,965
Please sign the consent form.
213
00:28:50,545 --> 00:28:52,385
- But I'm not his family.
- Please go register.
214
00:29:22,705 --> 00:29:24,205
No! Please.
215
00:29:24,335 --> 00:29:27,465
He cannot die.
Please let him live. Please!
216
00:29:27,545 --> 00:29:29,375
Please let him live.
217
00:29:29,465 --> 00:29:31,295
He cannot die.
218
00:29:32,595 --> 00:29:33,675
Gosh, what do I do?
219
00:29:59,035 --> 00:30:00,325
Please let him live.
220
00:30:01,415 --> 00:30:02,245
Please.
221
00:30:06,125 --> 00:30:07,125
Blood.
222
00:30:11,835 --> 00:30:12,675
Oh, gosh. Please.
223
00:30:16,255 --> 00:30:17,385
Scumbag.
224
00:30:28,105 --> 00:30:31,065
This is not what I wanted.
225
00:30:31,145 --> 00:30:32,815
I swear to you.
226
00:30:32,905 --> 00:30:35,905
So whoever is listening up there,
please save Mr. Noh. Please!
227
00:30:35,985 --> 00:30:37,575
Please save him!
228
00:30:37,735 --> 00:30:38,575
Doctor!
229
00:30:40,155 --> 00:30:41,535
How did it go, doctor?
230
00:30:41,745 --> 00:30:42,745
The surgery went well.
231
00:30:44,205 --> 00:30:46,835
Thank you. Thank you so much!
232
00:30:47,165 --> 00:30:48,955
Gosh, thank you so much.
233
00:30:49,375 --> 00:30:53,005
He'll stay in the recovery room
and move to a room tomorrow morning.
234
00:30:53,085 --> 00:30:56,635
The nurse will explain in detail later.
235
00:30:56,885 --> 00:30:59,925
- Okay. Thank you, doctor.
- Sure.
236
00:31:00,015 --> 00:31:01,225
Thank you.
237
00:31:01,805 --> 00:31:02,885
Thank you.
238
00:31:02,975 --> 00:31:04,345
Thank you!
239
00:31:40,135 --> 00:31:41,135
Darn it.
240
00:32:04,878 --> 00:32:07,548
Passengers,
please fasten your seatbelts.
241
00:32:07,628 --> 00:32:11,508
And switch your smartphones and
other electronic devices to airplane mode.
242
00:32:11,598 --> 00:32:13,258
Sir, could you please
turn off your device?
243
00:32:13,348 --> 00:32:14,348
Of course.
244
00:32:21,608 --> 00:32:23,148
What's wrong, Mr. Oh?
245
00:32:23,728 --> 00:32:24,818
- Where is it?
- Your phone?
246
00:32:25,528 --> 00:32:26,358
Yes.
247
00:32:27,608 --> 00:32:29,068
Did you lose it somewhere?
248
00:32:29,158 --> 00:32:30,368
I don't know.
249
00:32:30,448 --> 00:32:32,278
I remember taking it from my house.
250
00:32:33,408 --> 00:32:37,158
I stopped by the office
because I forgot some documents...
251
00:32:41,918 --> 00:32:43,918
I took it out at the office to charge
252
00:32:43,998 --> 00:32:45,918
and left it there.
253
00:32:46,008 --> 00:32:47,548
Gosh. I'm so scatter-brained.
254
00:32:47,628 --> 00:32:50,298
Oh, no.
It'll be quite inconvenient for you.
255
00:32:50,888 --> 00:32:53,638
Well, there's nothing I can do.
I should look on the bright side.
256
00:32:54,348 --> 00:32:56,218
Yes! I'm on a digital detox!
257
00:33:04,858 --> 00:33:07,238
GOTOP EDUCATION DEPUTY CEO OH SE-GI
258
00:33:09,738 --> 00:33:14,528
MS. LEE SHIN-AH
259
00:33:22,168 --> 00:33:23,788
Mr. Oh isn't answering his phone.
260
00:34:08,128 --> 00:34:12,588
I never saw this coming.
261
00:34:15,598 --> 00:34:17,138
So why did you chase after me?
262
00:34:23,188 --> 00:34:26,688
No. I'm sorry about that.
263
00:34:31,148 --> 00:34:33,908
But why isn't he waking up?
264
00:34:40,828 --> 00:34:42,328
Sir.
265
00:34:42,408 --> 00:34:43,498
Sir.
266
00:34:43,578 --> 00:34:44,668
Sir!
267
00:34:46,038 --> 00:34:47,248
Sir!
268
00:34:48,998 --> 00:34:50,668
Please come quickly!
269
00:34:50,758 --> 00:34:53,928
Sir! What do I do?
270
00:35:03,268 --> 00:35:06,478
It was a simple convulsion.
You don't have to worry.
271
00:35:06,558 --> 00:35:07,728
I see. Okay.
272
00:35:08,398 --> 00:35:10,108
But why is still not awake?
273
00:35:10,188 --> 00:35:11,938
The surgery ended hours ago.
274
00:35:12,028 --> 00:35:13,648
It's because he has
a unique constitution.
275
00:35:14,698 --> 00:35:16,108
A unique constitution?
276
00:35:16,198 --> 00:35:18,778
Mr. Noh is very
sensitive to anesthetics.
277
00:35:19,368 --> 00:35:22,538
People with his constitution,
unlike others,
278
00:35:23,038 --> 00:35:24,578
cannot be anesthetized completely,
279
00:35:24,658 --> 00:35:27,498
and it takes a long time
to wake up from anesthetics too.
280
00:35:29,498 --> 00:35:32,378
There won't be any problems, right?
281
00:35:32,458 --> 00:35:35,258
Like he'll never wake up...
282
00:35:35,468 --> 00:35:37,468
You don't have to worry about that.
283
00:35:38,048 --> 00:35:40,888
His heart rate, blood pressure,
and temperature are all normal.
284
00:35:40,968 --> 00:35:43,268
And he can breathe on his own too.
285
00:35:43,518 --> 00:35:46,348
Right now, he's just sleeping deeply.
286
00:35:46,438 --> 00:35:48,188
He will wake up soon.
287
00:35:48,898 --> 00:35:52,568
I see. Thank you. Thank you so much.
288
00:36:20,218 --> 00:36:21,428
I drank way too much.
289
00:36:22,258 --> 00:36:25,348
Shin-ah, let's get
something spicy for breakfast.
290
00:36:25,428 --> 00:36:27,638
I went four rounds of drinking
with my senior colleagues,
291
00:36:27,728 --> 00:36:29,348
so I'm craving spicy broth.
292
00:36:29,898 --> 00:36:31,308
How about
jjamppong ramyeon?
293
00:36:34,778 --> 00:36:35,938
Lee Shin-ah!
294
00:36:40,408 --> 00:36:41,238
What?
295
00:36:43,988 --> 00:36:46,118
I thought she was on vacation.
Where did she go?
296
00:36:48,288 --> 00:36:51,038
Unbelievable. She went to work again.
297
00:36:51,708 --> 00:36:55,298
I knew it. Mr. Noh Manners wouldn't
let her have her vacation that easily.
298
00:36:55,378 --> 00:36:58,088
He didn't give her a summer vacation,
so why would he now?
299
00:36:58,468 --> 00:36:59,298
I have to pee.
300
00:37:00,678 --> 00:37:03,468
Let's hurry.
301
00:37:04,598 --> 00:37:05,428
Oh my gosh!
302
00:37:07,178 --> 00:37:09,978
What... What is this?
303
00:37:44,298 --> 00:37:46,058
I came in to switch the IV bag,
304
00:37:46,138 --> 00:37:47,888
but I couldn't interrupt you
305
00:37:47,968 --> 00:37:49,428
as you were so focused.
306
00:37:52,228 --> 00:37:53,478
- Pardon me.
- Sure.
307
00:37:56,898 --> 00:37:59,608
Aren't you tired?
I don't think you even slept.
308
00:38:00,318 --> 00:38:01,398
I'm all right.
309
00:38:01,488 --> 00:38:03,818
There's a hotel ten minutes from here.
310
00:38:04,568 --> 00:38:07,118
- Pardon?
- You should get some sleep and come back.
311
00:38:07,198 --> 00:38:08,988
No, I'm all right.
312
00:38:09,288 --> 00:38:11,288
I don't know when he'll wake up.
313
00:38:11,458 --> 00:38:13,038
I can't leave him alone.
314
00:38:14,248 --> 00:38:15,538
I think he'll get shocked
315
00:38:15,958 --> 00:38:17,708
and pass out again once he wakes up.
316
00:38:38,518 --> 00:38:39,898
- Good morning.
- Good morning.
317
00:38:39,978 --> 00:38:41,278
- Good morning.
- Good morning.
318
00:38:41,778 --> 00:38:42,898
- Good morning.
- Good morning.
319
00:38:44,818 --> 00:38:47,578
I'm so tired from the trip to Gangneung.
320
00:38:48,158 --> 00:38:49,328
Good morning.
321
00:38:49,408 --> 00:38:50,408
Gosh.
322
00:38:51,328 --> 00:38:52,618
I need some caffeine.
323
00:38:54,788 --> 00:38:57,248
My sandwich and coffee...
324
00:38:58,708 --> 00:38:59,708
is gone.
325
00:39:01,508 --> 00:39:04,468
Now that she knows that I don't like her,
she's really getting on my nerves.
326
00:39:05,628 --> 00:39:07,178
- Hey.
- Good morning.
327
00:39:07,258 --> 00:39:10,258
- Tell Ms. Lee to get me coffee now.
- Good morning.
328
00:39:10,468 --> 00:39:12,768
Ms. Lee? She didn't come to work today.
329
00:39:14,728 --> 00:39:15,638
Did she quit?
330
00:39:16,898 --> 00:39:18,018
Right.
331
00:39:18,608 --> 00:39:21,438
She wasn't that dense after all.
332
00:39:21,938 --> 00:39:27,568
She was humiliated at the special lecture.
She would be an idiot not to resign.
333
00:39:29,198 --> 00:39:30,278
Good for her.
334
00:39:31,488 --> 00:39:32,948
She made a wise decision.
335
00:39:33,038 --> 00:39:34,708
No, she's on vacation.
336
00:39:35,328 --> 00:39:36,328
Vacation?
337
00:39:37,628 --> 00:39:39,958
- What vacation?
- I'm not sure.
338
00:39:40,538 --> 00:39:43,378
Maybe she's on vacation
because Mr. Noh is on vacation.
339
00:39:45,378 --> 00:39:46,628
That can't be.
340
00:39:47,968 --> 00:39:48,798
Hey!
341
00:39:50,138 --> 00:39:52,968
Then you need to go and get me coffee!
342
00:39:56,058 --> 00:39:57,058
Don't complain.
343
00:39:57,138 --> 00:39:58,098
Okay.
344
00:39:58,398 --> 00:40:00,188
- Ma'am!
- Yes?
345
00:40:00,268 --> 00:40:02,108
Why didn't you clean my desk?
346
00:40:03,648 --> 00:40:05,068
My goodness.
347
00:40:06,198 --> 00:40:10,568
Your desk is very clean, so I forgot.
348
00:40:16,408 --> 00:40:17,288
I'll empty it now.
349
00:40:30,218 --> 00:40:31,048
One more?
350
00:40:40,858 --> 00:40:43,898
Gosh. I can talk now
351
00:40:44,608 --> 00:40:46,028
as my thirst is quenched.
352
00:40:46,688 --> 00:40:48,448
So why didn't Ms. Lee come to work?
353
00:40:48,528 --> 00:40:50,108
She finally quit, right?
354
00:40:50,198 --> 00:40:51,238
I knew it!
355
00:40:51,318 --> 00:40:54,158
When she came to get
a sandwich for Noh Go-jin,
356
00:40:54,238 --> 00:40:56,658
I threw in a ton of onions.
357
00:41:00,118 --> 00:41:01,168
Jeez.
358
00:41:01,248 --> 00:41:03,288
No. She's on vacation.
359
00:41:04,458 --> 00:41:06,128
- Vacation?
- Yup.
360
00:41:06,208 --> 00:41:08,628
Mr. Noh Manners let her take days off?
361
00:41:09,838 --> 00:41:11,178
No way.
362
00:41:11,258 --> 00:41:13,388
Well, I don't know the details.
363
00:41:13,468 --> 00:41:16,348
He probably let her take days off
because he was on vacation too.
364
00:41:16,428 --> 00:41:17,388
What?
365
00:41:18,388 --> 00:41:21,848
Mr. Noh Manners definitely
is not the type to do that.
366
00:41:22,438 --> 00:41:24,858
Is he on his last leg?
367
00:41:24,938 --> 00:41:26,478
- What?
- As if.
368
00:41:26,568 --> 00:41:27,528
Not at all.
369
00:41:29,738 --> 00:41:34,158
But where's the other one?
370
00:41:34,738 --> 00:41:35,948
Sora?
371
00:41:36,538 --> 00:41:38,158
She's probably busy studying.
372
00:41:38,368 --> 00:41:41,368
She has no time because she's also
working as a water purifier coordinator.
373
00:41:41,458 --> 00:41:44,628
I see. Then...
374
00:41:45,208 --> 00:41:46,798
I'll get going now.
375
00:41:49,628 --> 00:41:51,678
Okay. Bye, ma'am.
376
00:41:52,258 --> 00:41:53,888
- What's going on?
- Vacation?
377
00:41:53,968 --> 00:41:55,758
Go where? Go on vacation?
378
00:42:01,728 --> 00:42:04,728
TAXI
379
00:42:04,808 --> 00:42:07,818
Oh, come on.
The chairwoman will be here soon.
380
00:42:09,858 --> 00:42:12,448
Excuse me, you can't park here.
381
00:42:12,528 --> 00:42:14,158
Move out of the way. Hurry up.
382
00:42:15,818 --> 00:42:17,788
- Should I move out of the way too?
- Hello.
383
00:42:20,248 --> 00:42:21,498
Chairwoman?
384
00:42:23,708 --> 00:42:27,168
Why is it that...
you came here in a taxi?
385
00:42:27,748 --> 00:42:30,128
Why not? Am I not allowed to ride taxis?
386
00:42:32,418 --> 00:42:36,968
INAUGURAL CEREMONY
FOR CHAIRWOMAN OF GUN-IL FOUNDATION
387
00:42:38,098 --> 00:42:41,928
How did his youngest daughter
become the new chairwoman?
388
00:42:42,178 --> 00:42:44,228
He's quite well-known
for putting aside his daughters.
389
00:42:45,308 --> 00:42:47,728
Because his son is a dumbhead.
390
00:42:48,228 --> 00:42:50,228
And I hear the chairwoman is divorced.
391
00:42:50,318 --> 00:42:51,148
Divorced?
392
00:42:51,238 --> 00:42:55,068
It happened a while ago,
and she came back to Korea recently.
393
00:42:55,858 --> 00:42:58,198
I see. I had no idea.
394
00:42:58,278 --> 00:43:01,998
Also, It seems she's serious about
diving into the education industry.
395
00:43:02,288 --> 00:43:04,038
It's not just the foundation,
396
00:43:04,118 --> 00:43:07,168
she also took over
Eutteum School in Seoul.
397
00:43:07,878 --> 00:43:08,838
Really?
398
00:43:08,918 --> 00:43:13,168
We will now begin the inauguration
of Gun-il Foundation's new chairwoman.
399
00:43:13,588 --> 00:43:18,098
Please welcome her
with a warm round of applause.
400
00:43:25,098 --> 00:43:27,768
GUN-IL FOUNDATION
401
00:43:36,818 --> 00:43:38,368
It's nice to meet you all.
402
00:43:40,488 --> 00:43:42,948
It's quite the crowd that has shown up.
403
00:43:44,038 --> 00:43:45,288
The Superintendent of Education,
404
00:43:46,288 --> 00:43:47,958
members of the National Assembly,
405
00:43:48,128 --> 00:43:51,208
professors, and students...
406
00:43:51,708 --> 00:43:53,168
Thank you all for coming.
407
00:43:54,878 --> 00:43:55,758
To be honest...
408
00:43:57,048 --> 00:43:59,598
I'm a very shy person,
409
00:43:59,968 --> 00:44:03,388
so I declined to hold
such a big ceremony.
410
00:44:03,468 --> 00:44:07,188
But after hearing the president
had been hospitalized,
411
00:44:07,268 --> 00:44:08,938
here I wound up.
412
00:44:10,108 --> 00:44:11,148
Now that I'm here,
413
00:44:11,768 --> 00:44:15,318
I thought it'd be rude of me
not to properly introduce myself.
414
00:44:17,528 --> 00:44:18,608
But...
415
00:44:19,698 --> 00:44:23,198
I was so nervous,
I drank two bottles of
cheongsimhwan.
416
00:44:27,248 --> 00:44:30,708
However, I am quite excited now.
417
00:44:31,788 --> 00:44:33,998
It's been 12 years
since I have last visited Korea.
418
00:44:34,508 --> 00:44:36,378
And out of all the places,
I'm here in Gangneung.
419
00:44:38,088 --> 00:44:39,888
Since I was little,
420
00:44:40,258 --> 00:44:42,348
Gangneung was my grandmother's hometown.
421
00:44:43,258 --> 00:44:47,678
Nobody loved her hometown
more than my grandmother had.
422
00:44:48,688 --> 00:44:50,018
And 30 years ago,
423
00:44:50,598 --> 00:44:53,148
she founded
a private school foundation here.
424
00:44:53,228 --> 00:44:57,858
She wanted to provide the best
environment for getting an education
425
00:44:57,948 --> 00:45:02,198
to the residents of Gangwon Province
by setting up Baekga University.
426
00:45:03,278 --> 00:45:05,908
Following in my grandmother's footsteps,
427
00:45:05,988 --> 00:45:09,038
I dedicate myself to making our
foundation the best in Korea—
428
00:45:09,748 --> 00:45:14,418
No... the best in the world
as a leader of the education industry.
429
00:45:15,798 --> 00:45:18,088
I look forward to
working with all of you.
430
00:45:18,258 --> 00:45:19,548
Thank you.
431
00:46:06,008 --> 00:46:07,218
I'm Baek Soo-young.
432
00:46:13,058 --> 00:46:14,148
Thank you.
433
00:46:18,148 --> 00:46:19,738
We'll bring your bags to your room.
434
00:46:19,818 --> 00:46:21,068
Thank you.
435
00:46:25,738 --> 00:46:27,368
Oh, no!
436
00:46:46,138 --> 00:46:47,638
I'm so sorry.
437
00:46:47,718 --> 00:46:50,138
No, it's okay. I didn't see you either.
438
00:46:50,718 --> 00:46:51,768
Hold on.
439
00:46:58,768 --> 00:47:00,648
I don't know which one you should wear.
440
00:47:00,728 --> 00:47:03,698
I'm really fine.
I can just clean this with a wet wipe.
441
00:47:04,278 --> 00:47:07,368
No way. It was my fault.
442
00:47:07,448 --> 00:47:09,078
I feel awful to let you just go.
443
00:47:10,288 --> 00:47:11,698
I'm really fine.
444
00:47:11,868 --> 00:47:14,918
I only brought suits on this trip...
445
00:47:29,638 --> 00:47:30,638
What is it?
446
00:47:31,388 --> 00:47:33,518
Is there something on my face?
447
00:47:33,598 --> 00:47:34,848
No. It's not that.
448
00:47:35,808 --> 00:47:38,268
Are you... an actress?
449
00:47:38,978 --> 00:47:39,858
No.
450
00:47:40,438 --> 00:47:43,858
Oh, I'm sorry. You're just so pretty.
451
00:47:46,278 --> 00:47:47,488
Thank you.
452
00:47:48,318 --> 00:47:49,948
I feel so flattered.
453
00:47:52,078 --> 00:47:53,158
Wait.
454
00:48:02,798 --> 00:48:04,088
This is perfect for you.
455
00:48:04,588 --> 00:48:07,588
And it goes well
with the sneakers you were wearing.
456
00:48:08,178 --> 00:48:09,178
What do you think?
457
00:48:09,798 --> 00:48:11,138
Well...
458
00:48:15,928 --> 00:48:17,978
You look great in that dress!
459
00:48:21,478 --> 00:48:24,568
You remind me of myself in my twenties.
460
00:48:26,278 --> 00:48:27,108
This dress...
461
00:48:28,608 --> 00:48:30,698
My first love bought it for me.
462
00:48:31,488 --> 00:48:32,828
Are you sure I can wear this?
463
00:48:32,908 --> 00:48:36,198
It's fine. I'm actually happy
to be able to lend you a dress
464
00:48:37,328 --> 00:48:39,248
that's dear to my heart.
465
00:48:41,288 --> 00:48:42,498
I get the feeling
466
00:48:43,208 --> 00:48:44,838
that you're a very nice person.
467
00:48:46,258 --> 00:48:47,298
Thank you.
468
00:48:47,378 --> 00:48:49,798
- Don't be, it was my fault.
- No, not at all.
469
00:48:50,258 --> 00:48:52,678
Then how should I return this dress?
470
00:48:52,758 --> 00:48:56,178
Well, I'll be here for a few more days.
471
00:48:56,268 --> 00:48:58,978
You can leave it
at the hotel desk once you're done.
472
00:48:59,138 --> 00:49:01,358
Okay. By the way, your name...
473
00:49:01,938 --> 00:49:04,188
Soo-young. My name is Baek Soo-young.
474
00:49:05,108 --> 00:49:06,738
Baek Soo-young. Got it.
475
00:49:26,878 --> 00:49:28,838
This wasn't a simple traffic accident.
476
00:49:35,308 --> 00:49:38,558
NO ENTRY
477
00:49:50,648 --> 00:49:54,118
How meticulous.
The dashcam was wrecked too.
478
00:49:55,528 --> 00:49:57,908
Sir, please take a look at this.
479
00:49:59,038 --> 00:49:59,868
A claw hammer?
480
00:49:59,958 --> 00:50:02,168
Right. I think there was
a scuffle inside.
481
00:50:02,328 --> 00:50:03,958
There are some blood stains on it.
482
00:50:05,918 --> 00:50:07,208
I knew it. It was planned.
483
00:50:07,798 --> 00:50:08,838
And this.
484
00:50:09,048 --> 00:50:09,968
What is it?
485
00:50:10,628 --> 00:50:11,968
LETTER OF RESIGNATION
486
00:50:12,048 --> 00:50:14,008
- A letter of resignation?
- Yes.
487
00:50:17,095 --> 00:50:19,598
So, I've looked through your proposal.
488
00:50:19,681 --> 00:50:22,976
Thank you.
So, what did you think about it?
489
00:50:23,060 --> 00:50:28,857
Well, I was very impressed by Gotop's
two-way online lecture class system.
490
00:50:28,940 --> 00:50:30,358
I'm glad to hear that.
491
00:50:30,942 --> 00:50:34,654
We developed a system using
Korea's cutting edge technologies
492
00:50:35,155 --> 00:50:37,532
and data we collected from
493
00:50:37,616 --> 00:50:39,785
Korea's top college entrance exams.
494
00:50:39,868 --> 00:50:44,664
Once we make some changes in line
with market trends in the US,
495
00:50:44,748 --> 00:50:48,668
and I'm sure the system
will suit your taste.
496
00:50:50,545 --> 00:50:51,588
I hope so too.
497
00:50:52,589 --> 00:50:56,343
All right. With that being said,
I will go into the details.
498
00:50:56,426 --> 00:50:57,844
Cool.
499
00:50:59,258 --> 00:51:01,638
I think we can start from there.
500
00:51:01,978 --> 00:51:03,098
Yes, sir.
501
00:51:11,528 --> 00:51:13,448
Mr. Oh, you must be very tired.
502
00:51:13,858 --> 00:51:15,028
A bit.
503
00:51:15,658 --> 00:51:18,278
Right! Do you want to talk to Mr. Noh?
504
00:51:18,368 --> 00:51:21,158
Gosh, no. If I call him, he'll fire me.
505
00:51:21,828 --> 00:51:23,538
- Pardon?
- He warned me
506
00:51:23,618 --> 00:51:26,628
not to call him on his vacation.
507
00:51:26,708 --> 00:51:28,168
I see.
508
00:51:29,538 --> 00:51:31,958
Gosh. We should get some sleep too.
509
00:51:32,048 --> 00:51:33,878
We've been having meetings back-to-back.
510
00:51:33,968 --> 00:51:37,008
Yes. Actually, my mind is going blank.
511
00:51:38,178 --> 00:51:39,008
Good work.
512
00:51:39,098 --> 00:51:39,928
Thank you.
513
00:52:12,338 --> 00:52:15,468
He looks like
such an innocent kid when he sleeps.
514
00:52:20,008 --> 00:52:21,638
Right, Mr. Oh.
515
00:52:29,558 --> 00:52:31,938
I need to tell him about the accident.
516
00:52:35,528 --> 00:52:37,398
MR. OH SE-GI
517
00:52:39,068 --> 00:52:41,868
MR. OH...
518
00:52:43,828 --> 00:52:45,328
No. He'll be so shocked.
519
00:52:46,328 --> 00:52:48,248
He won't be able to come
since he's in the States.
520
00:52:48,328 --> 00:52:49,708
He would just be worried.
521
00:53:06,678 --> 00:53:07,848
Hello?
522
00:53:08,348 --> 00:53:09,768
Is this Ms. Lee Shin-ah?
523
00:53:10,808 --> 00:53:11,688
Yes.
524
00:53:11,768 --> 00:53:13,318
I'm calling from Gwangae Hospital.
525
00:53:14,108 --> 00:53:17,438
Ms. Lee, you must
get admitted right away.
526
00:53:17,858 --> 00:53:19,568
I understand this is difficult for you,
527
00:53:19,648 --> 00:53:21,698
but you must start your treatment
as soon as possible.
528
00:53:23,278 --> 00:53:25,288
You should prepare yourself.
529
00:53:25,788 --> 00:53:26,868
You're at the final stage.
530
00:53:29,788 --> 00:53:30,788
Hello?
531
00:53:32,668 --> 00:53:34,418
Hello? Ms. Lee?
532
00:53:34,788 --> 00:53:35,998
Ms. Lee?
533
00:53:37,338 --> 00:53:39,088
Ms. Lee! Hello?
534
00:54:18,378 --> 00:54:20,588
What am I doing here?
535
00:54:25,348 --> 00:54:28,258
You're out of your mind. You're crazy.
536
00:54:28,768 --> 00:54:30,518
You're dying because of him,
537
00:54:30,598 --> 00:54:32,268
yet just to save this guy, I...
538
00:54:34,228 --> 00:54:35,558
Seriously. You're an idiot.
539
00:54:37,318 --> 00:54:38,978
Jeez, such an idiot!
540
00:54:46,028 --> 00:54:48,238
It's not like I hit you with my car.
541
00:54:48,328 --> 00:54:49,948
Why did you come after me?
542
00:54:50,038 --> 00:54:53,368
You got hit
because of that nasty temper of yours!
543
00:54:53,828 --> 00:54:55,038
So I didn't do...
544
00:54:55,538 --> 00:54:57,208
anything wrong.
545
00:54:58,548 --> 00:54:59,838
And besides...
546
00:55:04,338 --> 00:55:05,548
you won't die.
547
00:55:35,345 --> 00:55:36,345
ENTRANCE
548
00:55:38,345 --> 00:55:39,895
EXIT
549
00:56:09,005 --> 00:56:10,085
Are you Ms. Lee Shin-ah?
550
00:56:11,045 --> 00:56:12,965
Yes, I am. Who are you?
551
00:56:13,055 --> 00:56:15,425
- We're from the police.
- The police?
552
00:56:15,515 --> 00:56:18,595
We followed you here from the hospital.
553
00:56:19,095 --> 00:56:21,185
We need you to
accompany us to the station
554
00:56:21,265 --> 00:56:23,265
as a witness
to Mr. Noh Go-jin's hit-and-run accident.
555
00:56:24,975 --> 00:56:26,645
Jeez, I said it wasn't me!
556
00:56:26,735 --> 00:56:29,275
- Let's go.
- You have no evidence!
557
00:56:29,355 --> 00:56:30,565
- Ms. Lee?
- Let go of me!
558
00:56:30,655 --> 00:56:32,235
- Follow us.
- Jeez!
559
00:56:32,325 --> 00:56:34,325
- Ms. Lee!
- Yes?
560
00:56:34,405 --> 00:56:38,915
So you're saying
that someone did a hit-and-run?
561
00:56:39,325 --> 00:56:40,325
Yes.
562
00:56:40,875 --> 00:56:42,665
Do you think you can catch the driver?
563
00:56:42,745 --> 00:56:45,295
As long as you answer my questions,
564
00:56:45,375 --> 00:56:46,455
we'll catch the driver.
565
00:56:46,835 --> 00:56:47,665
Okay.
566
00:56:48,255 --> 00:56:50,255
Why did you go to his vacation house?
567
00:56:50,335 --> 00:56:52,465
It was pretty late.
568
00:56:53,215 --> 00:56:57,265
Well... I had to take care of something.
569
00:57:00,345 --> 00:57:01,475
You mean this?
570
00:57:05,145 --> 00:57:06,435
You rented a car, right?
571
00:57:07,065 --> 00:57:07,985
A black SUV.
572
00:57:09,235 --> 00:57:10,695
- Yes.
- You dented the car, right?
573
00:57:11,405 --> 00:57:14,155
Yes. I bumped into a streetlight.
574
00:57:15,115 --> 00:57:16,285
A streetlight?
575
00:57:17,495 --> 00:57:18,785
Okay, fine.
576
00:57:19,785 --> 00:57:23,205
But what do you think about the fact
577
00:57:23,875 --> 00:57:27,835
that the car that hit Mr. Noh and fled
is the same model
578
00:57:28,415 --> 00:57:29,835
as the car you rented?
579
00:57:31,335 --> 00:57:32,635
What are you talking about...
580
00:57:34,545 --> 00:57:36,215
Are you implying
I hit Mr. Noh with my car?
581
00:57:36,305 --> 00:57:38,975
No! Never!
582
00:57:39,055 --> 00:57:40,805
Why would I? Why would I
want to hurt him?
583
00:57:40,885 --> 00:57:43,305
Then why did you bring
the claw hammer to his vacation house?
584
00:57:46,855 --> 00:57:48,355
You had a fight with Mr. Noh, correct?
585
00:57:49,105 --> 00:57:51,485
You planned to hurt Mr. Noh
from the get-go, didn't you?
586
00:57:52,065 --> 00:57:53,695
So after hitting him, you returned
587
00:57:53,775 --> 00:57:55,315
to stage it as if it were a hit-and-run!
588
00:57:55,405 --> 00:57:58,695
No! I didn't hit Mr. Noh with my car!
589
00:57:59,745 --> 00:58:01,115
GOPUM LAW OFFICE
590
00:58:01,205 --> 00:58:02,915
Yes, this is the lawyer's office.
591
00:58:03,535 --> 00:58:05,035
Oh, yes. I remember.
592
00:58:05,455 --> 00:58:09,415
I'll be available at 2 p.m.
next Tuesday.
593
00:58:09,795 --> 00:58:11,835
Yes. Okay.
594
00:58:11,915 --> 00:58:13,465
LEGAL ADVICE WILL INCUR A FEE
595
00:58:19,635 --> 00:58:20,555
SHIN-AH
596
00:58:26,145 --> 00:58:29,895
Hey! You made such a mess
in the bathroom. How dare you...
597
00:58:31,435 --> 00:58:32,445
What?
598
00:58:33,735 --> 00:58:34,985
Gangneung Police Station?
599
00:58:38,775 --> 00:58:40,235
Why is he staring at me?
600
00:58:41,655 --> 00:58:43,745
It really wasn't me!
601
00:58:43,825 --> 00:58:46,125
I really didn't do it!
I'm not the driver!
602
00:58:46,205 --> 00:58:48,285
Please let me out! Please!
603
00:58:48,375 --> 00:58:49,415
- Lee Shin-ah!
- Please...
604
00:58:50,545 --> 00:58:52,085
Ok-hee!
605
00:58:58,505 --> 00:59:00,925
No. Don't talk first.
606
00:59:01,515 --> 00:59:03,805
I'll be representing Ms. Lee Shin-ah.
607
00:59:04,975 --> 00:59:06,395
So you can talk to me.
608
00:59:08,015 --> 00:59:10,105
Around 1:40 a.m. today,
609
00:59:10,185 --> 00:59:14,695
Mr. Noh Go-jin was hit by a black SUV
610
00:59:15,195 --> 00:59:19,115
and Ms. Lee Shin-ah, his secretary,
is our prime suspect.
611
00:59:21,115 --> 00:59:22,495
No.
612
00:59:23,285 --> 00:59:24,535
It really wasn't me!
613
00:59:24,615 --> 00:59:28,995
Then why did you go
to his vacation house at that late hour?
614
00:59:29,085 --> 00:59:30,335
You even brought a claw hammer!
615
00:59:30,415 --> 00:59:31,245
A claw hammer?
616
00:59:34,795 --> 00:59:36,465
Did you finally kill Mr. Noh Manners?
617
00:59:37,215 --> 00:59:38,215
No! Jeez.
618
00:59:40,175 --> 00:59:42,965
Once Mr. Noh wakes up,
the truth will be revealed.
619
00:59:43,055 --> 00:59:44,925
I really didn't hit him with my car!
620
00:59:45,595 --> 00:59:48,145
Ms. Lee, don't try to stall time.
621
00:59:48,975 --> 00:59:51,435
And we have evidence.
622
00:59:52,145 --> 00:59:52,975
Bring me the dashcam.
623
00:59:54,275 --> 00:59:55,695
The dashcam?
624
01:00:21,135 --> 01:00:24,765
Gosh. It really wasn't me!
625
01:00:25,055 --> 01:00:27,975
Then tell us
why you went to his vacation house!
626
01:00:35,435 --> 01:00:37,105
Why can't you tell us?
627
01:00:37,565 --> 01:00:39,735
Why did you go there?
Answer my question!
628
01:00:43,115 --> 01:00:45,745
INCOMING CALL
629
01:00:51,625 --> 01:00:52,875
You may answer it.
630
01:01:01,505 --> 01:01:02,505
Hello?
631
01:01:02,965 --> 01:01:05,095
You need to come right away.
632
01:01:05,385 --> 01:01:06,925
Mr. Noh Go-jin woke up.
633
01:01:07,515 --> 01:01:08,975
He woke up?
634
01:01:09,555 --> 01:01:10,685
He woke up!
635
01:01:12,265 --> 01:01:15,685
GANGNEUNG MEDICAL CENTER
636
01:01:24,275 --> 01:01:25,155
Pardon me.
637
01:01:26,325 --> 01:01:28,945
You should meet with his doctor first.
638
01:01:43,385 --> 01:01:45,845
It's all right, doctor. Go on.
639
01:01:45,925 --> 01:01:47,095
NEUROSURGEON, DR. YOO JAEHO
640
01:01:47,175 --> 01:01:50,265
Mr. Noh is really awake, right?
641
01:01:51,385 --> 01:01:52,225
Yes.
642
01:01:56,225 --> 01:01:58,645
He's going to clear up
this misunderstanding now.
643
01:01:59,355 --> 01:02:00,395
Can we go see him now?
644
01:02:00,485 --> 01:02:02,485
Before you do,
there's something you must know.
645
01:02:02,565 --> 01:02:04,025
What is it?
646
01:02:06,525 --> 01:02:08,535
About the state he's in now.
647
01:02:09,115 --> 01:02:09,995
The state he's in?
648
01:02:10,865 --> 01:02:12,865
How is he?
649
01:02:13,915 --> 01:02:15,035
Mr. Noh Go-jin...
650
01:02:16,285 --> 01:02:17,415
Yes?
651
01:02:32,805 --> 01:02:34,095
He has amnesia.
652
01:02:40,725 --> 01:02:43,815
What... did you say?
653
01:02:44,485 --> 01:02:45,865
Mr. Noh Go-jin...
654
01:02:46,655 --> 01:02:47,945
has amnesia.
655
01:02:48,525 --> 01:02:50,825
Did you just say amnesia?
656
01:02:52,075 --> 01:02:55,205
Are you talking about the thing
that shows up in dramas all the time?
657
01:02:55,785 --> 01:02:56,625
Yes.
658
01:03:05,835 --> 01:03:06,885
What?
659
01:03:07,385 --> 01:03:08,885
I'm sorry.
660
01:03:09,305 --> 01:03:12,055
It's just,
what you said was so ridiculous.
661
01:03:12,345 --> 01:03:13,725
It's serious.
662
01:03:15,185 --> 01:03:17,305
No way. How could that happen?
663
01:03:17,895 --> 01:03:19,855
You said you took
all the scans for his head.
664
01:03:19,935 --> 01:03:22,935
You said it was just a cut
on his forehead, nothing else.
665
01:03:23,025 --> 01:03:24,695
I told you he has a unique constitution
666
01:03:24,775 --> 01:03:26,855
where he doesn't feel
any effect of anesthetics, right?
667
01:03:29,025 --> 01:03:30,155
That hurts.
668
01:03:30,405 --> 01:03:31,735
What's with him?
669
01:03:32,945 --> 01:03:34,205
It hurts.
670
01:03:34,405 --> 01:03:36,785
Please check on his anesthetic level.
671
01:03:37,665 --> 01:03:39,375
His body was under anesthesia,
672
01:03:39,455 --> 01:03:43,205
but his mind was awake,
so he was aware of the whole surgery.
673
01:03:43,875 --> 01:03:46,585
And in that process,
he had developed a trauma.
674
01:03:47,545 --> 01:03:49,595
My opinion is
675
01:03:49,675 --> 01:03:51,755
that this is temporary amnesia
676
01:03:51,845 --> 01:03:53,965
caused as a side effect
of going under anesthesia.
677
01:03:55,095 --> 01:03:57,015
He really can't remember anything?
678
01:03:57,725 --> 01:03:58,555
No.
679
01:03:59,225 --> 01:04:01,435
Does he not even know who I—
680
01:04:01,515 --> 01:04:02,975
Probably not.
681
01:04:07,525 --> 01:04:09,025
- Then....
- Seriously, what on earth—
682
01:04:09,615 --> 01:04:11,075
Stop right there!
683
01:04:12,115 --> 01:04:13,035
that means...
684
01:04:13,905 --> 01:04:15,745
he forgot everything
that happened that night.
685
01:04:19,745 --> 01:04:21,995
- You're dead meat.
- Hey!
686
01:04:22,085 --> 01:04:22,915
No!
687
01:04:25,545 --> 01:04:26,625
He can't...
688
01:04:26,715 --> 01:04:28,835
He can't forget
what happened that night!
689
01:04:28,925 --> 01:04:31,385
It was... It was the first time...
690
01:04:32,215 --> 01:04:33,555
I got back at him!
691
01:04:34,805 --> 01:04:36,595
Please, calm down.
692
01:04:37,685 --> 01:04:40,185
I know that this is hard to believe.
693
01:04:46,105 --> 01:04:48,985
I need to discuss
his condition with his family.
694
01:04:49,695 --> 01:04:51,985
Does he really not have any family?
695
01:04:56,905 --> 01:04:59,155
Are you listening?
696
01:05:00,165 --> 01:05:01,075
Hey.
697
01:05:24,765 --> 01:05:27,185
WEDDING INDUSTRY SUFFERS
WHILE SMALL AND DIY WEDDINGS PROCEED?
698
01:05:27,275 --> 01:05:28,565
WEDDING INDUSTRY IN DOOM
699
01:05:34,025 --> 01:05:35,985
Are you sure there's no family?
700
01:05:38,695 --> 01:05:39,905
Not even a distant relative?
701
01:05:46,335 --> 01:05:47,335
No.
702
01:05:48,795 --> 01:05:49,625
There is.
703
01:05:50,795 --> 01:05:51,875
Who is it?
704
01:05:52,465 --> 01:05:53,965
He has a fiancée.
705
01:05:54,545 --> 01:05:55,715
A fiancée?
706
01:05:56,095 --> 01:05:58,345
Then please tell her to come right away.
707
01:06:00,925 --> 01:06:01,935
You're looking at her.
708
01:06:07,855 --> 01:06:09,565
I'm Mr. Noh Go-jin's
709
01:06:10,315 --> 01:06:11,525
fiancée.
710
01:06:41,047 --> 01:06:43,350
SPECIAL THANKS TO YOO IN-YOUNG.
711
01:06:56,319 --> 01:07:02,206
Translated by Ji-young Hwang
712
01:07:07,289 --> 01:07:10,196
CRAZY LOVE
713
01:07:10,644 --> 01:07:12,145
Are you really Mr. Noh's fiancée?
714
01:07:12,679 --> 01:07:14,781
Please take good care of him.
715
01:07:14,781 --> 01:07:17,284
You need the perfect prop
if you're to be his fiancée.
716
01:07:17,784 --> 01:07:19,920
I'm sure many people
hold grudges against Mr. Noh.
717
01:07:19,920 --> 01:07:21,922
What if you get blamed for everything?
718
01:07:22,055 --> 01:07:23,189
Who are you?
719
01:07:23,189 --> 01:07:25,091
Can you find some
information on a patient?
720
01:07:25,091 --> 01:07:27,260
Perhaps,
their love can help him heal.
721
01:07:27,260 --> 01:07:29,996
What else can I do to prove my love?
722
01:07:30,764 --> 01:07:32,232
There's something more.
723
01:07:33,099 --> 01:07:36,503
Subtitles from: Disney+
Edited by: ayamefan13
47341