All language subtitles for Biest.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,791 --> 00:00:47,958 If my mom would find out that we meet, she would be very angry 4 00:00:47,958 --> 00:00:49,000 and Daddy too! 3 00:00:49,083 --> 00:00:50,166 He’s not supposed to know... 5 00:00:50,166 --> 00:00:51,833 that we’re spending so much time together. 6 00:00:51,833 --> 00:00:55,166 I would be grounded until I’ve finished college for sure. 7 00:00:55,833 --> 00:00:56,833 Oh Tiffany... 8 00:00:56,958 --> 00:01:00,750 I would never let him do something like that. 9 00:01:01,041 --> 00:01:04,250 Oh Touch, my father doesn’t like you and you know it. 10 00:01:04,250 --> 00:01:08,625 He’s not supposed to find out that we love each other. Never! He would certainly hurt you. 11 00:01:08,916 --> 00:01:11,958 Do you know what? We’re gonna move away from here. 12 00:01:12,041 --> 00:01:19,291 The people of Oakville Village will never understand how deep our love is. 13 00:01:19,833 --> 00:01:21,958 We could live with my Cousin. 14 00:01:21,958 --> 00:01:23,375 I don’t know. 15 00:01:23,958 --> 00:01:25,625 Do you think it would be the right thing? 16 00:01:26,625 --> 00:01:28,250 In my whole life, 17 00:01:28,250 --> 00:01:32,416 I have never been so sure about doing the right thing than I am now. 18 00:01:33,416 --> 00:01:36,416 Oh Tiffany, I love you! 19 00:01:36,583 --> 00:01:37,416 Oh Touch 20 00:01:38,041 --> 00:01:38,958 Oh Tiffany 21 00:01:39,208 --> 00:01:40,416 Oh Touch 22 00:01:46,250 --> 00:01:48,250 What was that? 23 00:01:49,250 --> 00:01:51,250 Oh God! What if that is my father? 24 00:01:52,250 --> 00:01:53,250 I’m gonna check. 25 00:06:47,666 --> 00:06:50,916 Do you remember when we drove to the cabin the first time? 26 00:06:53,000 --> 00:06:55,041 That was really nice. 27 00:07:14,041 --> 00:07:16,083 That was a long time ago. 28 00:07:57,583 --> 00:07:58,958 May I ….? 29 00:07:58,958 --> 00:08:00,083 I got this. 30 00:08:00,083 --> 00:08:01,083 Ok. 31 00:08:21,083 --> 00:08:23,125 Did Kathi tell you where the key is? 32 00:08:23,333 --> 00:08:24,958 She said it’s somewhere on the windowsill. 33 00:08:48,666 --> 00:08:50,708 It looks just like the last time 34 00:08:50,708 --> 00:08:52,708 when we were up here. 35 00:09:19,708 --> 00:09:22,333 Kathi and Gerd aren’t up here often, right? 36 00:09:22,333 --> 00:09:23,333 No. I don’t think so. 37 00:09:25,333 --> 00:09:26,375 It looks just the same. 38 00:09:27,750 --> 00:09:28,791 Don’t you think? 39 00:09:32,083 --> 00:09:35,125 Can you tell me what’s inside your suitcase? 40 00:09:35,791 --> 00:09:37,958 Your shoe cabinet or why it is so heavy? 41 00:09:39,250 --> 00:09:41,291 I wanted to carry it myself. 42 00:09:41,500 --> 00:09:43,291 I was only kidding. 43 00:09:43,708 --> 00:09:47,291 We could walk over to the lake before it gets dark. 44 00:09:48,458 --> 00:09:50,500 Actually I wanted….uhm….. 45 00:09:50,500 --> 00:09:52,500 Maybe we’re going to see a deer again? 46 00:10:03,166 --> 00:10:06,666 It’s really crazy when you think about how high the water is in the summer time. 47 00:10:12,791 --> 00:10:15,833 What do all the fish do when it’s frozen over? 48 00:10:16,208 --> 00:10:17,708 They hibernate. 49 00:10:17,708 --> 00:10:18,541 Yes of course. 50 00:10:18,541 --> 00:10:19,541 Yes. 51 00:10:19,541 --> 00:10:20,541 Yes? 52 00:10:21,541 --> 00:10:24,583 Some of them are digging themselves into the ground 53 00:10:24,583 --> 00:10:27,583 others are just floating around 54 00:10:29,125 --> 00:10:31,166 to burn as little fat as possible… 55 00:10:32,083 --> 00:10:34,166 until the ice melts in the spring again. 56 00:10:38,166 --> 00:10:39,208 Jeez. 57 00:10:45,958 --> 00:10:49,000 But I really don’t think that we’re gonna see a deer today. 58 00:10:51,250 --> 00:10:52,625 Can we go home please? 59 00:10:52,625 --> 00:10:56,208 I’m so cold, I need a shower, I want to unpack…. For real. 60 00:10:58,625 --> 00:10:59,666 Fuck. 61 00:11:00,041 --> 00:11:00,666 What? 62 00:11:02,375 --> 00:11:03,208 What is Fuck? 63 00:11:19,625 --> 00:11:23,666 Wah... What is this? 64 00:11:26,791 --> 00:11:28,833 I think that was a deer. 65 00:11:30,416 --> 00:11:31,458 A deer? 66 00:11:34,875 --> 00:11:36,916 What has happened to it? 67 00:11:37,625 --> 00:11:38,916 Got eaten. 68 00:11:41,083 --> 00:11:43,125 What is eating a deer up here? 69 00:11:48,125 --> 00:11:49,166 I have no idea. 70 00:13:16,666 --> 00:13:18,458 Wanna play "Settlers"? 71 00:13:18,458 --> 00:13:19,458 That's stupid with only two people. 72 00:13:21,958 --> 00:13:23,583 Last time we had so much fun. 73 00:13:24,041 --> 00:13:25,375 and there were only the two of us. 74 00:13:33,416 --> 00:13:34,375 What are you doing now? 75 00:13:35,375 --> 00:13:37,375 I’m pretty tired I’m gonna read and then sleep. 76 00:13:37,375 --> 00:13:39,375 I’ve prepared everything already, and now you’re leaving? 77 00:13:40,416 --> 00:13:42,458 Lena, please, at least one game? 78 00:13:59,541 --> 00:14:05,625 and this is the way the westsiberian Punchthornbug got his name. 79 00:14:05,625 --> 00:14:10,916 He’s not only a really fast hunter but a very insidious one too. 80 00:14:10,916 --> 00:14:14,333 Once he has found his bait, 81 00:14:14,333 --> 00:14:17,791 he gets close and fast to it until a few centimeters; 82 00:14:17,791 --> 00:14:20,333 to raise his back part… 83 00:14:20,333 --> 00:14:24,583 in this moment he pushes his wings at the animal 84 00:14:24,583 --> 00:14:28,375 in such a fast way that it’s not visible to the naked eye. 85 00:14:28,375 --> 00:14:34,541 The poisoned stingers are hidden in the wings and then thrown into the animal. 86 00:14:34,541 --> 00:14:40,958 Once they hit the animal and stick into it, it takes less than a minute 87 00:14:40,958 --> 00:14:43,750 until the first paralysis phenomena kicks in. 88 00:14:43,750 --> 00:14:47,125 When the bait is completely paralyzed... 89 00:14:47,125 --> 00:14:52,041 he takes it to his nest, located far under ground... 90 00:14:52,041 --> 00:14:57,125 to eat it calmly when the time is right. 91 00:16:08,208 --> 00:16:09,250 Lena? 92 00:16:09,250 --> 00:16:10,250 Yes? 93 00:16:11,041 --> 00:16:12,500 Who's knocking? 94 00:16:13,750 --> 00:16:16,791 There’s a man with a gun standing at the front door. 95 00:16:36,541 --> 00:16:39,583 I think I’m in the wrong movie. 96 00:16:46,083 --> 00:16:47,208 Hello. 97 00:16:47,750 --> 00:16:49,500 Hello. Sorry to bother you, but... 98 00:16:50,333 --> 00:16:53,750 I would like to speak to Mister or Mrs. Schober. 99 00:16:53,958 --> 00:16:59,208 Ok. They are not here. We are friends of the Schobers and are here for the weekend. 100 00:16:59,458 --> 00:17:00,750 Oh. 101 00:17:00,791 --> 00:17:02,083 Good Morning. Morgen. 102 00:17:02,375 --> 00:17:05,625 Schenk. My name is Franz Schenk. 103 00:17:05,833 --> 00:17:13,333 My wife and I have a Buschenschank a little bit away from here in Södingberg and that’s how we know the Schobers. 104 00:17:14,041 --> 00:17:20,000 I think the Schobers have us told about you. You have a huge gun collection right? 105 00:17:20,000 --> 00:17:23,916 Yes, that’s right. 106 00:17:23,958 --> 00:17:26,750 Should we tell the Schobers something, Mister Schenk? 107 00:17:32,541 --> 00:17:33,333 Look. 108 00:17:37,791 --> 00:17:44,541 This is my wife. Maria. She has been missing for more than a week.. 109 00:17:46,666 --> 00:17:55,583 The police haven’t found anything yet. And I’m afraid that she got hurt in the woods or something else happen to her… 110 00:17:57,625 --> 00:18:00,416 have you seen or heard anything since you arrived? 111 00:18:01,250 --> 00:18:02,416 No. 112 00:18:05,083 --> 00:18:10,000 when I saw her the last time she was wearing this scarf. 113 00:18:10,625 --> 00:18:13,250 Unfortunately we had a fight. 114 00:18:20,625 --> 00:18:24,666 I’m sorry but we haven’t noticed anything. 115 00:18:30,583 --> 00:18:33,291 Thank you. I don’t wanna keep you any longer. 116 00:18:33,291 --> 00:18:35,708 Please tell the Schobers greetings from me. 117 00:18:35,708 --> 00:18:42,166 And if you see or hear something you know where to find me. 118 00:18:42,166 --> 00:18:43,958 Thank you. Bye. 119 00:18:43,958 --> 00:18:44,958 Bye. Bye. 120 00:19:34,375 --> 00:19:36,416 That’s horrible somehow. 121 00:19:46,666 --> 00:19:50,333 Maybe Maria was just running away…. 122 00:19:51,541 --> 00:19:53,750 had enough after 40 years of being together. 123 00:20:03,958 --> 00:20:10,666 I thought with this weather it’s certainly beautiful up at the Reisinger and there’s a lot of snow still. 124 00:20:12,333 --> 00:20:16,625 I would like to go up there ... later... 125 00:20:25,916 --> 00:20:27,625 Maybe you want to come with me? 126 00:21:24,875 --> 00:21:27,708 I really like that we came up here together again. 127 00:21:28,500 --> 00:21:31,875 Do you remember the last time… when we talked about how cool it would be to have a house up here? 128 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 And you were excited about it. Because of the air … 129 00:21:39,083 --> 00:21:41,875 and at Christmas when the whole family would be up here. . 130 00:21:42,541 --> 00:21:46,291 You were only against it because you were so afraid that Amazon wouldn’t deliver up here. 131 00:21:46,291 --> 00:21:50,125 Yes, that’s right. And that’s still the main reason, 132 00:21:50,416 --> 00:21:53,166 because I think overnight express isn’t possible here. 133 00:21:57,166 --> 00:22:02,166 Concerning next week…. is it still on? 134 00:22:02,791 --> 00:22:04,166 What do you mean? 135 00:22:05,791 --> 00:22:07,833 That you are moving to Kathi’s. 136 00:22:09,666 --> 00:22:11,708 Andi... 137 00:22:13,875 --> 00:22:18,083 can see that you are trying hard. I’m not blind. I really see that, but... 138 00:22:23,666 --> 00:22:26,916 it would be so easy if I could forget everything, but I just can’t do that. 139 00:22:26,916 --> 00:22:30,916 You hurt me so deeply. 140 00:22:35,000 --> 00:22:37,083 I can’t trust you anymore. 141 00:22:42,875 --> 00:22:45,541 I know I have said it often, 142 00:22:46,958 --> 00:22:50,750 I’m so very sorry and I’m going to regret it forever. 143 00:22:54,250 --> 00:22:58,291 Please give us a second chance. Please. 144 00:22:59,458 --> 00:23:05,583 I don’t know if the two of us still have a chance. I just don’t know. 145 00:23:08,333 --> 00:23:11,250 That’s all just BlahBlah the whole time. 146 00:23:13,666 --> 00:23:19,875 What you do is important. Actions are what is important to me, I don’t care about the rest. 147 00:23:24,666 --> 00:23:27,083 I have the feeling you don’t know me anymore. 148 00:23:32,875 --> 00:23:35,791 I don’t have a shoe cabinet with me, 149 00:23:36,375 --> 00:23:40,416 I do have two pairs of shoes with me like the last time. My mountain boots and my slippers 150 00:23:41,333 --> 00:23:43,416 I’m not that type. 151 00:23:51,125 --> 00:23:56,500 Andi, I can’t do it anymore, I can’t. 152 00:23:57,166 --> 00:23:59,500 Lena. 153 00:24:00,625 --> 00:24:01,500 Lena! 154 00:24:15,916 --> 00:24:17,000 Lena, please talk to me! 155 00:24:17,416 --> 00:24:19,083 Leave me alone! 156 00:24:19,625 --> 00:24:23,458 I can understand that you can’t trust me anymore, but please, don’t move to Kathi! 157 00:24:25,250 --> 00:24:27,291 Don’t run away, please! 158 00:24:29,083 --> 00:24:30,625 At least let’s try it again! 159 00:24:34,000 --> 00:24:38,791 Lena, please. Think about it. 160 00:24:44,500 --> 00:24:47,875 I don’t do anything else since you brought me up here, Andi. 161 00:24:51,458 --> 00:24:56,875 Since we arrived you keep on pushing me all the time and we pretend that everything is ok. 162 00:25:02,083 --> 00:25:03,583 It’s really hard for me. 163 00:25:11,458 --> 00:25:16,500 This morning when the Hunter was there and told the story about his wife… 164 00:25:18,541 --> 00:25:20,958 do you know why I was so sad? 165 00:25:23,041 --> 00:25:27,250 You chose to be with her... 166 00:25:28,666 --> 00:25:30,625 although you knew I was sick at this time... 167 00:25:36,750 --> 00:25:38,166 You knew it. 168 00:25:41,333 --> 00:25:45,375 But somehow, you didn’t give a shit about it. 169 00:25:49,125 --> 00:25:51,166 You know, 170 00:25:51,166 --> 00:25:55,208 I can’t imagine that you would really worry about me. 171 00:25:55,208 --> 00:25:59,333 Not even if it would be appropriate. 172 00:26:01,625 --> 00:26:06,458 Not now and not in 40 years. 173 00:26:15,583 --> 00:26:17,125 No. 174 00:26:17,666 --> 00:26:19,833 And that’s exactly the point Andi. 175 00:26:19,833 --> 00:26:23,833 I do not know it. 176 00:26:43,375 --> 00:26:44,416 Fuck. 177 00:31:02,083 --> 00:31:03,125 Lena? 178 00:33:41,583 --> 00:33:42,625 Lena?! 179 00:33:44,875 --> 00:33:46,916 Lena?! 180 00:35:22,500 --> 00:35:24,541 Mister Schenk?! 181 00:35:29,291 --> 00:35:31,333 Hello?! 182 00:36:04,041 --> 00:36:05,083 Hello?! 183 00:37:00,041 --> 00:37:03,500 Mister Schenk?Andi from the Schober Cabin here... 184 00:37:03,750 --> 00:37:06,500 You came to us yesterday because of your wife. 185 00:37:09,250 --> 00:37:14,708 It’s about Lena. She’s not here. She’s missing the whole day. 186 00:37:14,708 --> 00:37:17,833 I have no idea what has happened. 187 00:37:17,833 --> 00:37:20,833 Maybe someone kidnapped her. I don’t know. 188 00:37:20,833 --> 00:37:24,791 I’m at your place now but no one is here. I just saw your number and... 189 00:37:25,916 --> 00:37:27,958 I don’t know who else to call. 190 00:37:29,250 --> 00:37:35,708 Please call me back, my number is 06964626444 191 00:37:37,416 --> 00:37:40,458 I need your help please. 192 00:37:40,833 --> 00:37:42,458 Thank you. 193 00:42:15,625 --> 00:42:18,666 Oh shit. 194 00:49:32,916 --> 00:49:34,958 Lena? Lena? 195 00:49:44,125 --> 00:49:47,166 What happened? 196 00:50:19,166 --> 00:50:33,708 It….it’s sitting there behind and sleeps. Back there. 197 00:52:21,625 --> 00:52:24,666 Please don’t be mad at me. But we need to get out of here. 198 00:54:03,250 --> 00:54:06,291 We need to go now. 199 00:54:38,916 --> 00:54:40,958 The Beast sees like shit. 200 00:56:04,416 --> 00:56:07,458 Lena, you have to help me, I can't anymore... 201 00:56:08,041 --> 00:56:10,458 Hold me a little, it’s ok. Help me up. 202 00:56:51,166 --> 00:56:53,208 Are you ok?! 203 00:57:03,458 --> 00:57:05,500 Have you seen my wife? 204 00:57:38,833 --> 00:57:40,875 At least I know it now. 205 00:57:45,125 --> 00:57:47,166 What are you doing? 206 00:57:47,166 --> 00:57:51,625 You can`t go in there. It’s useless. Who knows how many beasts are still in there!!! 207 00:57:52,250 --> 00:58:02,166 Take care of your wife. I do have more than just this gun with me. 208 00:58:20,000 --> 00:58:22,041 Can you walk? 209 00:58:22,041 --> 00:58:23,041 I think so. 210 00:58:23,041 --> 00:58:26,041 Let’s go. 15623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.