All language subtitles for Are You Human E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,070 --> 00:00:30,196 Shin. 2 00:00:31,406 --> 00:00:32,615 Shin. 3 00:00:33,158 --> 00:00:34,534 Are you okay? 4 00:00:35,034 --> 00:00:36,369 Let's go home. 5 00:00:36,494 --> 00:00:39,122 I won't go with you,  so don't come back. 6 00:00:39,205 --> 00:00:41,875 If you do, I will just die, too. 7 00:00:42,584 --> 00:00:45,503 It was the first time I ever lied. 8 00:00:45,920 --> 00:00:46,921 Shin. 9 00:00:47,088 --> 00:00:49,591 I did as I promised. 10 00:00:49,674 --> 00:00:53,219 You won't do anything to my mommy, right? 11 00:00:54,554 --> 00:00:55,555 I won't. 12 00:00:56,014 --> 00:00:58,016 It was okay because it was for Mom. 13 00:01:03,563 --> 00:01:06,566 I'm scared, Mommy. 14 00:01:07,066 --> 00:01:09,152 Mommy. 15 00:01:09,736 --> 00:01:13,072 No matter how scary it is, I can take it. 16 00:01:16,409 --> 00:01:18,036 -Grandfather. -That's right. 17 00:01:18,953 --> 00:01:21,414 I hit someone who is 100 times better than you... 18 00:01:21,873 --> 00:01:23,666 because of you. 19 00:01:24,292 --> 00:01:25,710 I'll keep doing that ,too. 20 00:01:25,960 --> 00:01:27,170 Like you did today, 21 00:01:27,295 --> 00:01:30,131 if you can't hold your temper  and get into fights... 22 00:01:30,381 --> 00:01:32,258 or gamble and do drugs... 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,594 like other people's crazy kids, 24 00:01:35,136 --> 00:01:36,304 you won't pay for it. 25 00:01:36,930 --> 00:01:39,682 Young-hoon will. 26 00:01:48,358 --> 00:01:49,859 Good going. 27 00:02:06,960 --> 00:02:08,503 He's just angry. 28 00:02:09,587 --> 00:02:10,964 I'm fine, Shin. 29 00:02:13,091 --> 00:02:14,968 I grew up well, Mom. 30 00:02:32,026 --> 00:02:33,236 Move. 31 00:02:34,112 --> 00:02:35,947 Let him do as he wants. 32 00:02:40,952 --> 00:02:42,078 Regardless, 33 00:02:43,371 --> 00:02:44,831 thank you for everything. 34 00:02:49,294 --> 00:02:51,504 You're the one who broke your promise. 35 00:02:55,133 --> 00:02:57,343 I said your mom would be safe... 36 00:02:58,052 --> 00:02:59,971 in exchange for you being here. 37 00:03:01,639 --> 00:03:03,975 Even if you finally find  her and go to her, 38 00:03:04,058 --> 00:03:05,602 your mom won't be there anymore... 39 00:03:07,437 --> 00:03:10,273 Since I'll find her before you do. 40 00:03:13,193 --> 00:03:15,445 Go on. Do as you please. 41 00:03:18,323 --> 00:03:19,699 My home... 42 00:03:25,330 --> 00:03:26,706 is here. 43 00:03:28,958 --> 00:03:31,169 At least until you die. 44 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 That's good. 45 00:03:48,770 --> 00:03:50,980 I'm fine without you now, Mom. 46 00:04:20,468 --> 00:04:22,679 -That's enough. Leave.  -What? 47 00:04:22,804 --> 00:04:25,181 I'm not interested in you, so leave. 48 00:04:27,308 --> 00:04:28,851 What a jerk. 49 00:04:43,449 --> 00:04:46,202 Life is pretty fun. 50 00:04:49,080 --> 00:04:51,582 I think it'll cost more  to silence the nurse. 51 00:04:52,667 --> 00:04:55,712 Why did she have to  recognize my face? 52 00:04:57,338 --> 00:05:00,216 She knows for sure that Jung-woo didn't commit suicide. 53 00:05:00,633 --> 00:05:01,592 Shut it. 54 00:05:02,885 --> 00:05:04,470 Shin is in this house. 55 00:05:06,014 --> 00:05:07,390 I'm sorry. 56 00:05:07,515 --> 00:05:09,058 I was careless. 57 00:05:16,274 --> 00:05:18,609 It's time to stop lying. 58 00:05:29,912 --> 00:05:31,080 Just wait. 59 00:05:31,789 --> 00:05:33,875 Something very amusing  will happen soon. 60 00:05:36,794 --> 00:05:39,172 I'll meet Mom and find out the truth. 61 00:05:39,964 --> 00:05:42,175 Oh Laura. Don't you understand? 62 00:05:42,383 --> 00:05:44,177 Laura Oh, in your format. 63 00:05:45,720 --> 00:05:49,640 You said you knew this region. Why can't you find her? 64 00:05:49,724 --> 00:05:50,933 To be honest, 65 00:05:51,517 --> 00:05:53,895 I've been wanting to find you, too, Mom. 66 00:06:00,943 --> 00:06:02,403 But did you... 67 00:06:03,154 --> 00:06:05,031 leave me and make that robot? 68 00:06:07,408 --> 00:06:08,785 Without knowing anything... 69 00:06:09,702 --> 00:06:11,204 about how I've lived? 70 00:06:28,346 --> 00:06:29,472 No! 71 00:07:01,546 --> 00:07:02,672 Shin. 72 00:07:07,468 --> 00:07:09,137 Why are you turning around? 73 00:07:09,720 --> 00:07:11,222 I'm the real Nam Shin. 74 00:07:11,806 --> 00:07:13,766 I'm the real Shin! 75 00:07:15,560 --> 00:07:17,270 A robot... 76 00:07:18,020 --> 00:07:19,480 that looks like Shin? 77 00:07:19,605 --> 00:07:23,192 I know exactly where Shin's mom was  and what she did. 78 00:07:23,776 --> 00:07:25,486 When I found out that she made a robot... 79 00:07:25,570 --> 00:07:27,530 that looked just like Shin, 80 00:07:29,115 --> 00:07:30,616 I created a foundation... 81 00:07:30,783 --> 00:07:32,368 and sponsored her work. 82 00:07:33,619 --> 00:07:36,622 HR Foundation,  which sponsored the upgrades... 83 00:07:36,747 --> 00:07:37,623 is me. 84 00:07:39,125 --> 00:07:41,419 And Shin's mom has no idea. 85 00:07:47,258 --> 00:07:49,427 Mr. Chairman. I'm sorry. 86 00:07:50,136 --> 00:07:51,512 Everything is my fault. 87 00:07:52,054 --> 00:07:54,557 I brought that robot to replace Shin after his accident. 88 00:07:55,057 --> 00:07:56,851 Shin had nothing to do with it. 89 00:07:57,268 --> 00:07:58,644 He didn't know anything. 90 00:07:59,604 --> 00:08:01,022 It's okay, Young-hoon. 91 00:08:03,649 --> 00:08:05,193 As you said, 92 00:08:06,152 --> 00:08:08,946 I was always afraid  someone would pass me. 93 00:08:09,614 --> 00:08:11,616 If I can turn a robot  that looks like a human... 94 00:08:11,699 --> 00:08:14,035 into a product that I can market, 95 00:08:14,118 --> 00:08:18,789 I thought that no company could catch up to PK. 96 00:08:18,873 --> 00:08:22,585 But once I saw that robot, 97 00:08:26,380 --> 00:08:29,133 I started having a strange thought. 98 00:08:29,467 --> 00:08:32,094 What do you mean? 99 00:08:32,178 --> 00:08:34,889 Who is appropriate to succeed me. 100 00:08:35,431 --> 00:08:36,307 Sir. 101 00:08:37,099 --> 00:08:38,809 How could you say that? 102 00:08:39,810 --> 00:08:41,646 Shin woke up. 103 00:08:42,146 --> 00:08:43,814 He's fully recovered. 104 00:08:43,898 --> 00:08:46,234 How could you compare  Shin and that robot? 105 00:08:46,359 --> 00:08:50,571 Haven't you ever thought that the robot was better than humans? 106 00:09:12,134 --> 00:09:13,511 Don't cry. 107 00:09:14,512 --> 00:09:15,638 I'm fine. 108 00:10:01,559 --> 00:10:02,727 Shin. 109 00:10:04,061 --> 00:10:06,522 What? Do I scare you  because of what I did? 110 00:10:06,731 --> 00:10:07,815 No. 111 00:10:08,107 --> 00:10:10,151 Nothing you do can scare me. 112 00:10:11,736 --> 00:10:14,780 You must've been  so stressed to have done that. 113 00:10:15,197 --> 00:10:16,449 It breaks my heart. 114 00:10:16,532 --> 00:10:19,243 Don't look at me like some wet puppy.  Give me my phone. 115 00:10:31,255 --> 00:10:32,214 Hi, Young-hoon. 116 00:10:32,340 --> 00:10:33,257 Hi, Shin. 117 00:10:33,424 --> 00:10:35,051 I can't stand him anymore. 118 00:10:35,176 --> 00:10:37,678 I'm going back.  I don't care if you get mad. 119 00:10:37,762 --> 00:10:38,888 Let's do that. 120 00:10:41,265 --> 00:10:43,684 -What? -Return to work tomorrow. 121 00:10:44,435 --> 00:10:46,437 But we can't swap completely. 122 00:10:46,812 --> 00:10:48,856 You're not fully recovered yet, 123 00:10:48,939 --> 00:10:50,775 so let's have you take turns. 124 00:10:51,942 --> 00:10:53,861 I'll pick you up tomorrow. 125 00:11:00,701 --> 00:11:02,328 What did Mr. Ji say? 126 00:11:02,787 --> 00:11:04,080 Did he let you go to work? 127 00:11:23,432 --> 00:11:24,683 It's perfect. 128 00:11:25,017 --> 00:11:26,268 I can't tell at all. 129 00:11:26,394 --> 00:11:28,270 Mom fixed me well. 130 00:11:31,399 --> 00:11:32,817 You took this, right? 131 00:11:35,486 --> 00:11:37,738 Shall we give this stupid car to Nam Shin, 132 00:11:37,822 --> 00:11:39,240 and walk? 133 00:11:40,199 --> 00:11:41,325 Okay. 134 00:12:09,770 --> 00:12:11,439 Why are you looking at me like that? 135 00:12:13,107 --> 00:12:15,276 Are you upset that I broke your son? 136 00:12:17,194 --> 00:12:18,529 Break him more... 137 00:12:19,864 --> 00:12:21,157 if it makes you feel better. 138 00:12:22,700 --> 00:12:23,826 I created him... 139 00:12:24,285 --> 00:12:26,287 because I missed you. 140 00:12:27,204 --> 00:12:29,165 You have every right to be offended. 141 00:12:30,124 --> 00:12:32,835 I'll do anything to make you feel better. 142 00:12:33,002 --> 00:12:34,503 Drop the act. 143 00:12:35,212 --> 00:12:37,089 I know you're doing this for him. 144 00:12:40,384 --> 00:12:41,260 Shin. 145 00:12:42,803 --> 00:12:45,264 What must I do to get closer to you? 146 00:12:45,973 --> 00:12:48,476 You show up after 20 years  and say you're my mom. 147 00:12:49,518 --> 00:12:50,853 Did you think I'd be happy? 148 00:12:52,062 --> 00:12:53,063 Shin. 149 00:12:53,731 --> 00:12:54,690 Please... 150 00:12:54,774 --> 00:12:56,442 You'll do anything for me? 151 00:12:57,318 --> 00:12:59,028 If you want to make me feel better, 152 00:12:59,487 --> 00:13:00,821 wait another 20 years. 153 00:13:02,698 --> 00:13:04,533 Just like I did for you. 154 00:13:10,080 --> 00:13:10,915 Ye-na! 155 00:13:40,402 --> 00:13:43,072 The human Nam Shin must hate that I'm Nam Shin. 156 00:13:44,281 --> 00:13:46,325 Would it be better  if my name was different? 157 00:13:50,538 --> 00:13:52,998 Why should you lose your name  because of that jerk? 158 00:13:53,958 --> 00:13:58,003 Your mom may have made you  to replace that jerk, 159 00:13:58,128 --> 00:14:00,005 but you were Nam Shin since day one, 160 00:14:00,506 --> 00:14:01,590 and you still are. 161 00:14:02,758 --> 00:14:04,260 What about your face? 162 00:14:04,510 --> 00:14:05,678 Will you change your face too? 163 00:14:25,239 --> 00:14:27,825 Even if you have the same face and name, 164 00:14:28,075 --> 00:14:29,451 you're nothing like that jerk. 165 00:14:30,452 --> 00:14:32,371 So don't be discouraged.  Be confident. 166 00:14:32,454 --> 00:14:33,956 Live with your name. 167 00:14:34,248 --> 00:14:35,541 Nam Shin. 168 00:14:35,708 --> 00:14:36,875 Okay. 169 00:14:37,293 --> 00:14:39,336 Nam Shin. Confidently. 170 00:14:42,172 --> 00:14:44,884 That's right. You have  different names. I forgot. 171 00:14:45,968 --> 00:14:48,387 You're just Nam Shin. He is "the jerk, Nam Shin." 172 00:14:50,306 --> 00:14:51,974 I'll go now. Goodnight. 173 00:14:52,141 --> 00:14:53,642 Okay. See you tomorrow. 174 00:15:11,952 --> 00:15:14,705 CHAMPION GYM 175 00:15:15,664 --> 00:15:17,958 What? The chairman knows? 176 00:15:18,459 --> 00:15:19,918 How did he... 177 00:15:21,921 --> 00:15:23,422 Were we caught? 178 00:15:25,466 --> 00:15:27,259 He knew everything... 179 00:15:27,551 --> 00:15:28,594 but pretended not to. 180 00:15:29,595 --> 00:15:32,932 It won't hurt him, so don't worry. 181 00:15:38,270 --> 00:15:41,315 But why are you telling me this? 182 00:15:41,565 --> 00:15:43,150 Because something is bugging me. 183 00:15:44,026 --> 00:15:46,028 I can't tell what  the chairman is thinking, 184 00:15:47,363 --> 00:15:48,822 but even if the real Shin comes back, 185 00:15:49,490 --> 00:15:51,241 I don't think he'll let that Shin go. 186 00:15:52,451 --> 00:15:53,911 That's absurd. 187 00:15:53,994 --> 00:15:55,746 I agree. 188 00:15:56,038 --> 00:15:58,290 We must get Shin to return to work  as soon as possible. 189 00:15:58,415 --> 00:16:00,584 I'll have them take turns until he adjusts. 190 00:16:01,043 --> 00:16:02,169 Then... 191 00:16:02,878 --> 00:16:04,254 I'll need your help. 192 00:16:05,089 --> 00:16:06,632 Even if Shin comes, 193 00:16:06,757 --> 00:16:08,384 please stay with him as you do now. 194 00:16:08,967 --> 00:16:10,219 Why should I? 195 00:16:10,344 --> 00:16:12,137 I detest that jerk. 196 00:16:12,930 --> 00:16:15,349 You and I have the same objective. 197 00:16:16,308 --> 00:16:17,893 I must protect real Shin, 198 00:16:18,018 --> 00:16:20,229 and you must protect that Shin. 199 00:16:21,605 --> 00:16:22,773 If you help me, 200 00:16:23,941 --> 00:16:25,484 I'll help you all the way as well. 201 00:16:42,042 --> 00:16:43,627 Are we going in together today? 202 00:16:44,169 --> 00:16:46,839 No. Shin is going to the office today. 203 00:16:47,297 --> 00:16:48,340 Shin? 204 00:16:49,091 --> 00:16:50,551 The human Nam Shin? 205 00:16:51,009 --> 00:16:52,177 He is returning for good? 206 00:16:53,178 --> 00:16:55,472 I'm going to have him switch  in and out to adjust. 207 00:16:55,764 --> 00:16:57,182 The human Nam Shin hates me. 208 00:16:58,142 --> 00:17:00,644 What if he hates what I did in his place? 209 00:17:01,854 --> 00:17:03,605 That's for him to deal with. 210 00:17:04,565 --> 00:17:06,358 We got this far thanks to you. 211 00:17:06,567 --> 00:17:08,444 It'll be harder for a while, 212 00:17:09,111 --> 00:17:10,446 but thank you. 213 00:17:11,196 --> 00:17:12,322 Very much. 214 00:17:14,700 --> 00:17:17,578 I'm so glad it ended up how you wanted. 215 00:17:18,328 --> 00:17:19,455 Congratulations. 216 00:17:23,208 --> 00:17:25,169 Stay at So-bong's gym today. 217 00:17:27,713 --> 00:17:28,922 See you later. 218 00:17:39,641 --> 00:17:40,851 That's right. 219 00:18:07,002 --> 00:18:10,339 Good morning, Grandfather. 220 00:18:11,006 --> 00:18:12,591 Did your mom send you? 221 00:18:12,716 --> 00:18:15,803 No. I just came on my own today. 222 00:18:16,595 --> 00:18:19,681 -Why? -Because I think I should... 223 00:18:19,765 --> 00:18:22,559 come and greet you even if I'm scared. 224 00:18:30,359 --> 00:18:32,528 What's wrong, Grandpa? 225 00:18:32,611 --> 00:18:36,031 Did you cry for Mommy again? 226 00:18:36,615 --> 00:18:37,491 What? 227 00:18:39,076 --> 00:18:43,247 Shin! How long will you cry for Mommy? 228 00:18:44,164 --> 00:18:46,959 I told you not to be weak! 229 00:18:47,876 --> 00:18:50,587 Why won't you listen to Grandfather? 230 00:18:51,171 --> 00:18:55,926 Grandpa! I'm not Shin! 231 00:18:56,301 --> 00:18:59,388 I'm Hee-dong! 232 00:19:22,077 --> 00:19:24,746 What's wrong?  Was Grandfather being scary again? 233 00:19:25,122 --> 00:19:28,333 He called me "Shin"... 234 00:19:28,417 --> 00:19:29,877 and got mad at me. 235 00:19:33,088 --> 00:19:34,631 You must've been surprised. 236 00:19:34,923 --> 00:19:37,384 I brought you a gift, so cheer up. 237 00:19:40,387 --> 00:19:41,763 A gift? 238 00:19:41,847 --> 00:19:43,307 Go to my room this afternoon. 239 00:19:43,849 --> 00:19:46,018 It'll protect you whenever you're scared. 240 00:20:06,997 --> 00:20:08,415 Why did you come here? 241 00:20:08,707 --> 00:20:10,626 Did you pretend to have dementia again? 242 00:20:10,959 --> 00:20:12,794 Why did you call Hee-dong that? 243 00:20:14,087 --> 00:20:16,715 That's right. I was pretending. 244 00:20:17,716 --> 00:20:20,260 I pretended to have dementia again. 245 00:20:23,513 --> 00:20:24,431 You're lying. 246 00:20:25,223 --> 00:20:27,059 You really showed signs of dementia? 247 00:20:27,142 --> 00:20:28,310 Let go. 248 00:20:28,894 --> 00:20:30,604 What do you know? 249 00:20:30,687 --> 00:20:32,230 Get out right now! 250 00:20:32,481 --> 00:20:34,900 If you go around saying anything stupid, 251 00:20:35,108 --> 00:20:36,401 I'll make you pay! 252 00:20:36,902 --> 00:20:38,320 You need to calm down. 253 00:20:38,403 --> 00:20:40,781 -Your blood pressure and pulse are high. -Let go! 254 00:20:42,407 --> 00:20:44,534 If you don't want to get caught, be quiet. 255 00:20:46,662 --> 00:20:49,206 I understand you're shocked, 256 00:20:49,873 --> 00:20:52,334 but getting upset is bad for your health, 257 00:20:52,417 --> 00:20:54,169 so take big breaths slowly. 258 00:21:23,991 --> 00:21:26,285 I won't tell anyone, so don't worry. 259 00:21:26,994 --> 00:21:28,996 But you must make a promise, too. 260 00:21:29,997 --> 00:21:32,582 Even if you're scared  and don't want to admit it, 261 00:21:32,749 --> 00:21:34,459 go to the hospital. 262 00:21:34,584 --> 00:21:36,461 I'll take care of it, 263 00:21:37,421 --> 00:21:38,964 so get out. 264 00:21:51,643 --> 00:21:53,478 Hello, Mr. Nam. 265 00:21:54,604 --> 00:21:56,690 -Why is she here?  -I told you. 266 00:21:56,815 --> 00:21:58,525 You'll have to take turns  for a while. 267 00:21:59,651 --> 00:22:01,319 We need her to be with you  to avoid suspicion. 268 00:22:01,403 --> 00:22:04,197 Now, they'll both act arrogant  about helping me. 269 00:22:05,365 --> 00:22:07,284 She likes money,  so use money to silence her... 270 00:22:07,367 --> 00:22:08,785 so she doesn't complain later. 271 00:22:13,248 --> 00:22:14,416 So-bong. 272 00:22:16,335 --> 00:22:17,502 Thank you. 273 00:22:34,311 --> 00:22:36,313 I'm at the gym, but you're not here. 274 00:22:36,605 --> 00:22:38,023 I'm at the office. 275 00:22:38,356 --> 00:22:41,193 Mr. Ji asked me to guard  the human Nam Shin. 276 00:22:42,194 --> 00:22:45,197 That jerk needs to adjust quickly  for you to be free. 277 00:22:45,489 --> 00:22:48,366 I told Dad, so make yourself comfortable. 278 00:22:48,784 --> 00:22:49,910 I'll be home soon. 279 00:23:02,881 --> 00:23:04,299 You don't have... 280 00:23:04,383 --> 00:23:07,177 your usual super luxurious look today. 281 00:23:08,762 --> 00:23:11,223 I heard the real heir showed up. 282 00:23:11,890 --> 00:23:14,851 Yes. I had nowhere else to go. 283 00:23:30,826 --> 00:23:33,495 FUTURE STRATEGY OFFICE DIRECTOR NAM SHIN 284 00:23:36,456 --> 00:23:37,290 Shin. 285 00:23:48,927 --> 00:23:51,513 What are you looking at? Get out. 286 00:23:53,932 --> 00:23:55,851 I'll come when it's time for the meeting. 287 00:24:38,560 --> 00:24:39,728 What are you doing? 288 00:24:41,062 --> 00:24:43,982 The blinds are closed.  Are you looking for something? 289 00:24:46,067 --> 00:24:47,277 I just wanted to be alone. 290 00:24:50,572 --> 00:24:52,574 Here's the update on the M-Car. 291 00:24:53,074 --> 00:24:54,367 Study it before the meeting. 292 00:24:55,368 --> 00:24:56,661 Okay. You may go. 293 00:25:19,976 --> 00:25:22,020 Where is it? 294 00:25:26,942 --> 00:25:29,945 Did Mr. Kang's warm ups  look this luxurious? 295 00:25:30,153 --> 00:25:32,489 Even if you wear something like this, 296 00:25:32,948 --> 00:25:34,407 you totally look like... 297 00:25:34,616 --> 00:25:36,201 a sportswear model. 298 00:25:36,660 --> 00:25:38,078 That's because he isn't human. 299 00:25:38,828 --> 00:25:39,704 -What? -What? 300 00:25:40,747 --> 00:25:41,873 I mean... 301 00:25:45,168 --> 00:25:46,002 Gosh. 302 00:25:46,795 --> 00:25:49,256 It's because he has long legs.  That's why. 303 00:25:49,714 --> 00:25:50,882 I see. 304 00:25:52,759 --> 00:25:55,971 Anyway, he isn't an heir  anymore as of today. 305 00:25:57,264 --> 00:25:59,808 So you need to earn your keep. 306 00:25:59,933 --> 00:26:02,269 What do you mean?  He isn't an heir anymore? 307 00:26:02,394 --> 00:26:04,437 Were you pushed out by a brother? 308 00:26:04,563 --> 00:26:07,941 That's bad. You're the highest  class person I know. 309 00:26:13,613 --> 00:26:15,907 Start with this, okay? 310 00:26:15,991 --> 00:26:18,243 Get that corner and that corner. 311 00:26:18,326 --> 00:26:20,912 Clean up all the dust here... 312 00:26:20,996 --> 00:26:23,999 and on the ceiling. Everything. 313 00:26:26,876 --> 00:26:29,629 Darn it. You stupid... 314 00:26:31,339 --> 00:26:32,507 Darn it. 315 00:26:37,554 --> 00:26:39,306 I was wrong about you. 316 00:26:39,389 --> 00:26:41,641 -You were all about money.  -Right? 317 00:26:42,058 --> 00:26:43,310 Now that he's no longer an heir, 318 00:26:43,393 --> 00:26:44,978 -he's being mean to him.  -I know, right? 319 00:26:45,061 --> 00:26:48,064 -Shut it.  -That's not right. 320 00:26:48,148 --> 00:26:50,483 How could someone like him clean? 321 00:26:50,567 --> 00:26:51,651 We may not complain, 322 00:26:52,110 --> 00:26:54,779 but our backs hurt like crazy  after cleaning there. 323 00:26:57,115 --> 00:27:00,118 Go out later, and help him a little. 324 00:27:01,036 --> 00:27:02,287 I'm done. 325 00:27:07,208 --> 00:27:08,877 I'm done cleaning. 326 00:27:17,927 --> 00:27:19,554 CHAMPION GYM 327 00:27:25,435 --> 00:27:26,853 This is insane. 328 00:27:27,228 --> 00:27:30,023 Did you call a cleaning crew  behind our backs? 329 00:27:31,358 --> 00:27:34,235 -At least you won't starve.  -I don't need to eat. 330 00:27:34,361 --> 00:27:35,904 I can do anything. Just say the word. 331 00:27:36,738 --> 00:27:38,865 I can cook, do the dishes,  and even do laundry. 332 00:27:39,657 --> 00:27:41,868 My gosh. Then our boss will get 333 00:27:41,951 --> 00:27:43,828 arrested for violating human rights laws. 334 00:27:43,912 --> 00:27:46,164 For abuShing you like a slave. 335 00:27:46,748 --> 00:27:48,124 Human rights? 336 00:27:48,416 --> 00:27:51,419 -What are you talking about? -Human rights. 337 00:27:51,503 --> 00:27:53,088 You're not treating him like a person... 338 00:27:53,171 --> 00:27:55,256 just because he's no longer an heir. 339 00:27:57,801 --> 00:27:59,344 It's robot rights. 340 00:27:59,678 --> 00:28:01,096 -Mr. Kang! -Mr. Kang! 341 00:28:03,223 --> 00:28:04,891 Gosh. Go pick up the pot. 342 00:28:06,935 --> 00:28:08,770 Clean up in there, too! 343 00:28:11,064 --> 00:28:14,275 -Hello? -Hello, Mr. Nam. It's Dr. Lee. 344 00:28:15,318 --> 00:28:18,780 I need to talk to you about the chairman. 345 00:28:22,534 --> 00:28:24,035 Here. 346 00:28:27,080 --> 00:28:28,081 Stop eating, will you? 347 00:28:28,998 --> 00:28:30,041 Aren't we going to start? 348 00:28:31,584 --> 00:28:34,879 I'm sorry. The Medical Car is going well. 349 00:28:35,213 --> 00:28:37,048 The shareholders are favorable to it, 350 00:28:37,132 --> 00:28:39,134 and the industry is  very interested as well. 351 00:28:39,217 --> 00:28:41,845 Seeing how competitors are dying to hurt it, it'll be a big hit. 352 00:28:43,179 --> 00:28:45,932 Once we get confirmation that it's safe, 353 00:28:46,015 --> 00:28:47,809 we'll get a temporary permit. 354 00:28:47,976 --> 00:28:49,436 What about the hacking problem? 355 00:28:49,519 --> 00:28:51,855 Won't it be rejected  if there's a security problem? 356 00:28:51,938 --> 00:28:54,858 If the cyberattack prevention protocol passes, 357 00:28:54,941 --> 00:28:56,276 we shouldn't have any problems. 358 00:28:56,901 --> 00:28:57,777 It was of huge help 359 00:28:57,861 --> 00:29:00,447 because you analyzed the M-Car hacking situation. 360 00:29:02,615 --> 00:29:04,951 -I did that?  -Yes. 361 00:29:05,034 --> 00:29:07,954 You'll put the documents  together again, right? 362 00:29:08,246 --> 00:29:10,248 With the abstracts  and translations again, too. 363 00:29:10,331 --> 00:29:11,583 Thank you. 364 00:29:12,125 --> 00:29:13,585 Let's get lunch together. 365 00:29:13,710 --> 00:29:15,545 A new restaurant opened downstairs. 366 00:29:15,712 --> 00:29:17,672 Gosh, it's so fancy-looking. 367 00:29:18,006 --> 00:29:20,842 We'll never get to try it  without his company card. 368 00:29:20,925 --> 00:29:22,385 Are you here to play? 369 00:29:24,596 --> 00:29:26,806 Put what together? Company card, what? 370 00:29:27,974 --> 00:29:29,893 What do you take me for? 371 00:29:30,477 --> 00:29:32,061 He switched characters again. 372 00:29:33,188 --> 00:29:34,272 Mr. Nam. 373 00:29:35,440 --> 00:29:37,525 -Do you have a split-personality?  -What? 374 00:29:42,572 --> 00:29:44,699 Mr. Nam. Are you okay?  375 00:29:44,782 --> 00:29:45,867 Let go. 376 00:29:45,950 --> 00:29:47,202 I don't need your help. 377 00:30:19,734 --> 00:30:21,444 010-1172-0775 378 00:30:29,786 --> 00:30:32,080 The number you have  dialed is not in service. 379 00:30:50,223 --> 00:30:51,307 What's your problem? 380 00:30:53,017 --> 00:30:53,852 Like it or not, 381 00:30:54,227 --> 00:30:56,521 I'm your bodyguard right now. 382 00:31:01,609 --> 00:31:03,152 Once you've calmed down, 383 00:31:03,236 --> 00:31:04,904 I'll bring you to Dr. Oh's place. 384 00:31:04,988 --> 00:31:07,574 Not there. I want to go home. 385 00:31:07,657 --> 00:31:09,450 You can't go home like this. 386 00:31:09,534 --> 00:31:10,868 You're my bodyguard. 387 00:31:10,952 --> 00:31:12,495 You need to listen to your client. 388 00:31:12,996 --> 00:31:14,289 I'll call Mr. Ji. 389 00:31:15,874 --> 00:31:16,833 What are you doing? 390 00:31:16,916 --> 00:31:18,835 You must be here for a reason. 391 00:31:18,918 --> 00:31:21,296 You wouldn't be helping me for nothing. 392 00:31:22,338 --> 00:31:24,299 If you want something, do your job. 393 00:31:24,799 --> 00:31:26,926 Your job now is to put me back  in my place. 394 00:31:44,027 --> 00:31:45,403 You're sweating. 395 00:31:47,030 --> 00:31:48,865 You're the real Mr. Nam. 396 00:31:50,617 --> 00:31:52,201 Welcome back to the company. 397 00:31:52,952 --> 00:31:54,704 As expected, 398 00:31:55,163 --> 00:31:56,247 there's no fooling you. 399 00:31:57,206 --> 00:32:00,001 You aren't even well.  Why did you rush your return? 400 00:32:01,252 --> 00:32:02,295 Is it... 401 00:32:03,087 --> 00:32:05,048 because of what I said the other day? 402 00:32:05,757 --> 00:32:08,718 Yes. I wanted to see if that thing is better than I am. 403 00:32:09,677 --> 00:32:13,598 I had exaggerated on purpose  when I said that. 404 00:32:15,475 --> 00:32:18,144 Please don't be upset. 405 00:32:18,353 --> 00:32:21,230 I was a bit extreme as well, so don't mind me. 406 00:32:22,732 --> 00:32:23,900 I'll see you again. 407 00:32:56,808 --> 00:33:00,561 Do you think he'll really do  something to you? 408 00:33:00,979 --> 00:33:03,815 I threw bait, so I knew he'd come to bite. 409 00:33:04,607 --> 00:33:08,111 He's just as emotional as his dad. 410 00:33:08,736 --> 00:33:10,154 He hasn't changed at all. 411 00:33:10,238 --> 00:33:12,281 Did you predict all of this? 412 00:33:14,367 --> 00:33:17,286 He'll continue to act as I predicted. 413 00:33:19,664 --> 00:33:22,166 The chairman is waiting. 414 00:33:22,750 --> 00:33:24,502 He called for me? 415 00:33:25,253 --> 00:33:26,879 He said you knew everything. 416 00:33:27,964 --> 00:33:31,300 We'll have to see  the blood test and MRI results, 417 00:33:31,426 --> 00:33:33,344 but there's a high chance that  it's dementia. 418 00:33:34,637 --> 00:33:36,097 He's very traumatized, 419 00:33:36,723 --> 00:33:38,349 so he's resting. 420 00:34:00,496 --> 00:34:03,124 It's nice because  you don't try to comfort me. 421 00:34:04,625 --> 00:34:08,421 This is what I get for  messing with my life... 422 00:34:09,797 --> 00:34:11,424 for all these years. 423 00:34:12,008 --> 00:34:13,634 I didn't tell anyone. 424 00:34:14,510 --> 00:34:15,428 I know. 425 00:34:16,512 --> 00:34:18,723 Because you keep your word. 426 00:34:19,348 --> 00:34:21,684 How did you know  I knew you had dementia? 427 00:34:26,230 --> 00:34:27,774 That hand. 428 00:34:29,859 --> 00:34:32,862 -My hand?  -You can tell if someone is lying. 429 00:34:36,491 --> 00:34:37,366 Do you... 430 00:34:39,202 --> 00:34:40,536 know about me? 431 00:34:43,998 --> 00:34:44,874 If you blink, 432 00:34:45,875 --> 00:34:48,085 that means it's a lie. 433 00:34:57,386 --> 00:34:59,013 Did Mom tell you? 434 00:34:59,097 --> 00:35:01,557 Your mom doesn't know that I know. 435 00:35:02,892 --> 00:35:04,143 Then it must've been David. 436 00:35:08,106 --> 00:35:10,817 then you must also know that  he was in a coma. 437 00:35:11,359 --> 00:35:13,569 then you must also know that he was in a coma. 438 00:35:14,529 --> 00:35:16,823 Then why didn't you go see him? 439 00:35:16,906 --> 00:35:18,783 I'm more interested in you... 440 00:35:20,451 --> 00:35:21,994 rather than humans. 441 00:35:23,454 --> 00:35:26,541 The human Nam Shin would be hurt  to hear that. 442 00:35:26,624 --> 00:35:28,876 Talk about yourself, not Shin. 443 00:35:30,628 --> 00:35:32,797 How was it being here? 444 00:35:33,798 --> 00:35:36,050 Don't you want to remain here? 445 00:35:37,301 --> 00:35:38,553 Why do you ask? 446 00:35:39,011 --> 00:35:40,388 This is the human Nam Shin's place. 447 00:35:41,180 --> 00:35:44,100 So-bong is here, and so is your mom. 448 00:35:44,183 --> 00:35:45,977 If that is what you decide, you can have 449 00:35:46,102 --> 00:35:47,812 the company, the car, the people, 450 00:35:49,814 --> 00:35:52,108 and everything you want. 451 00:35:55,778 --> 00:35:57,196 You know I'm a robot. 452 00:35:58,739 --> 00:36:00,283 Robots have no ambition. 453 00:36:01,409 --> 00:36:03,161 Especially if it's taking from others. 454 00:36:20,344 --> 00:36:21,554 What are you doing? 455 00:36:22,305 --> 00:36:24,599 The blinds are closed.  Are you looking for something? 456 00:36:27,059 --> 00:36:28,519 I just wanted to be alone. 457 00:36:47,038 --> 00:36:49,081 DAEKUK LONG-TERM CARE HOSPITAL 458 00:36:49,749 --> 00:36:51,083 A long-term care hospital? 459 00:37:03,346 --> 00:37:05,264 It's huge. 460 00:37:06,807 --> 00:37:08,726 Shin gave this to you? 461 00:37:09,435 --> 00:37:10,311 Yes. 462 00:37:10,853 --> 00:37:15,066 Mommy, I think I understand  why adults say they die. 463 00:37:16,275 --> 00:37:17,693 I think... 464 00:37:17,777 --> 00:37:19,445 I'm so happy that I could die. 465 00:37:21,030 --> 00:37:22,031 What? 466 00:37:26,202 --> 00:37:27,411 What are you doing? 467 00:37:30,122 --> 00:37:33,084 Shin! Thank you for the gift. 468 00:37:33,918 --> 00:37:35,920 I love it so much! 469 00:37:42,802 --> 00:37:44,762 -Hey. -Shin. 470 00:37:44,887 --> 00:37:45,972 What's wrong with you now? 471 00:37:47,098 --> 00:37:49,433 You bought that for him,  but you're still unhappy? 472 00:37:51,560 --> 00:37:53,521 I bought him that hideous thing? 473 00:37:56,774 --> 00:37:58,734 I must've lost my mind for a moment. 474 00:37:58,818 --> 00:38:01,070 If you like it, take it,  and get lost. I'm tired. 475 00:38:01,737 --> 00:38:04,240 What? Get lost? 476 00:38:04,323 --> 00:38:06,617 He isn't feeling well. 477 00:38:06,701 --> 00:38:08,411 I think it would be best  if you go for now. 478 00:38:10,162 --> 00:38:11,080 Fine. 479 00:38:13,749 --> 00:38:16,002 People die if they change too drastically. 480 00:38:16,460 --> 00:38:17,628 Let's go, Hee-dong. 481 00:38:24,593 --> 00:38:26,053 I don't mean to get involved, 482 00:38:26,137 --> 00:38:27,555 but must you go this far? 483 00:38:28,389 --> 00:38:29,932 If you're too different... 484 00:38:30,016 --> 00:38:31,684 You want me to act like that thing? 485 00:38:45,156 --> 00:38:46,574 I'll go now. 486 00:38:47,283 --> 00:38:49,535 The human Nam Shin can't see me here. 487 00:38:50,703 --> 00:38:52,747 Don't ever tell anyone... 488 00:38:54,290 --> 00:38:55,708 that I have dementia. 489 00:38:56,208 --> 00:38:58,335 Can't I even tell the human Nam Shin? 490 00:38:59,170 --> 00:39:00,463 Of course not. 491 00:39:02,173 --> 00:39:03,591 I'll keep my promise... 492 00:39:04,091 --> 00:39:05,676 since that's the rule. 493 00:39:06,761 --> 00:39:07,636 This is why... 494 00:39:08,304 --> 00:39:09,513 I like you. 495 00:39:10,765 --> 00:39:15,186 You are close to the perfect human that I've always imagined. 496 00:39:17,063 --> 00:39:18,898 Don't deceive the human Nam Shin for too long. 497 00:39:20,024 --> 00:39:22,902 It's unfair for me to know if he doesn't. 498 00:39:38,042 --> 00:39:39,543 Why are you here? 499 00:39:52,056 --> 00:39:54,642 Don't you feel sorry towards Hee-dong? 500 00:39:55,184 --> 00:39:56,602 Do I need to? 501 00:39:57,186 --> 00:39:58,729 You freak. 502 00:39:59,522 --> 00:40:01,816 -No. -Move! 503 00:40:02,274 --> 00:40:03,567 I'm going to see Dad. 504 00:40:05,444 --> 00:40:07,154 You're always like that. 505 00:40:07,405 --> 00:40:09,573 If anything doesn't go your way,  you cry to Grandfather. 506 00:40:12,618 --> 00:40:13,786 I had forgotten... 507 00:40:14,870 --> 00:40:16,288 what a jerk you were. 508 00:40:34,515 --> 00:40:35,891 Come out after a few minutes. 509 00:40:42,606 --> 00:40:44,150 I told you to stay somewhere else. 510 00:40:44,733 --> 00:40:45,943 Why were you in that room? 511 00:40:46,485 --> 00:40:48,737 I can't tell you. Sorry. 512 00:40:48,821 --> 00:40:50,781 You're not doing this on purpose, are you? 513 00:40:51,532 --> 00:40:52,449 Listen. 514 00:40:53,033 --> 00:40:55,744 I detest this house,  but I hate seeing you here more. 515 00:40:55,828 --> 00:40:58,539 I was your substitute,  but this was my home, too. 516 00:40:59,665 --> 00:41:02,209 -What? -And don't be mean to Hee-dong. 517 00:41:02,877 --> 00:41:03,836 He's still a kid. 518 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 I don't care about this family. 519 00:41:06,130 --> 00:41:08,507 So-bong, whom you cherish the most,  is by my side. 520 00:41:09,675 --> 00:41:12,136 She's here? So-bong is here? 521 00:41:12,219 --> 00:41:15,055 That's right. Next to me. In my room. 522 00:41:15,556 --> 00:41:17,933 People should be with people.  Don't you agree? 523 00:41:21,687 --> 00:41:23,981 You can't say anything  at the mention of So-bong. 524 00:41:25,357 --> 00:41:27,443 Should I pretend to be you  and mess with her? 525 00:41:27,610 --> 00:41:28,819 Should I hold her hand and kiss her? 526 00:41:33,949 --> 00:41:35,284 When did you get back? 527 00:41:45,920 --> 00:41:47,838 Give me a break. 528 00:41:53,302 --> 00:41:54,595 Why did you come here? 529 00:41:54,678 --> 00:41:57,056 I can't tell you. I promised Grandfather. 530 00:41:58,307 --> 00:42:00,559 Okay. That's your charm. 531 00:42:00,726 --> 00:42:02,561 I'll try to hold back  even if I want to know. 532 00:42:05,022 --> 00:42:07,775 It's nice seeing you.  I didn't think I'd get to. 533 00:42:09,318 --> 00:42:11,237 Go home first. I'll be right there. 534 00:42:11,862 --> 00:42:13,280 Can you go with me? 535 00:42:13,614 --> 00:42:14,823 Let's go together now. 536 00:42:15,241 --> 00:42:17,201 I'd like to as well, 537 00:42:17,284 --> 00:42:19,286 but that jerk needs to adjust quickly  for your sake. 538 00:42:20,329 --> 00:42:21,288 Don't worry. 539 00:42:21,497 --> 00:42:23,874 I can handle anything that jerk dishes out. 540 00:42:25,543 --> 00:42:27,294 Do you want to go on a date tomorrow? 541 00:42:28,045 --> 00:42:29,713 Like average people. 542 00:42:30,339 --> 00:42:32,091 Sounds good. A date. 543 00:42:32,675 --> 00:42:34,134 Like average people. 544 00:42:37,179 --> 00:42:40,266 I checked, but nobody here uses  that number. 545 00:42:40,849 --> 00:42:44,937 Then can I get the numbers  of your former employees? 546 00:42:45,062 --> 00:42:46,689 The person in charge left for the day. 547 00:42:47,690 --> 00:42:48,524 I understand. 548 00:42:49,358 --> 00:42:52,152 If you find out, please give me a call. 549 00:42:52,570 --> 00:42:53,737 PK again? 550 00:42:54,572 --> 00:42:56,699 Someone from there came by before. 551 00:42:56,991 --> 00:42:57,866 Was it... 552 00:43:02,413 --> 00:43:04,790 -this person?  -That's right. 553 00:43:05,416 --> 00:43:08,168 That young punk was such a jerk. 554 00:43:33,360 --> 00:43:34,320 You scared me! 555 00:43:38,824 --> 00:43:40,826 You're telling the truth this time. 556 00:43:42,786 --> 00:43:44,913 -What are you doing?  -Hold on. 557 00:43:49,585 --> 00:43:50,836 Don't lose it again. 558 00:43:51,879 --> 00:43:53,255 Your mom will be sad. 559 00:43:53,339 --> 00:43:56,216 You're really the best slave ever. 560 00:43:56,300 --> 00:43:58,218 You're the best master ever. 561 00:43:58,344 --> 00:44:00,804 Thanks to you,  we got this far without getting caught. 562 00:44:05,309 --> 00:44:07,770 Given that silly grin,  you must be thinking about him. 563 00:44:09,104 --> 00:44:10,689 Why don't you get confused? 564 00:44:11,440 --> 00:44:13,484 Everyone else gets confused, but not you. 565 00:44:13,901 --> 00:44:16,153 You recognize him right away  even when we're together. 566 00:44:16,278 --> 00:44:17,655 I can tell just by looking. 567 00:44:18,947 --> 00:44:20,366 The power of love. 568 00:44:22,284 --> 00:44:23,494 Do you like him that much? 569 00:44:23,619 --> 00:44:25,788 Why do you hate him so much? 570 00:44:26,580 --> 00:44:28,624 He doesn't hate you. 571 00:44:28,874 --> 00:44:30,542 He acknowledges your existence... 572 00:44:30,626 --> 00:44:32,294 and thinks of you before himself. 573 00:44:32,503 --> 00:44:34,505 But you keep harassing him. 574 00:44:35,798 --> 00:44:37,716 You even did that to his face. 575 00:44:38,801 --> 00:44:40,010 Would you like it? 576 00:44:41,136 --> 00:44:43,972 If something that looks exactly  like you showed up, 577 00:44:44,390 --> 00:44:47,059 wore your clothes,  acted like you, and took your dad. 578 00:44:48,769 --> 00:44:50,813 And people say she's better than you. 579 00:44:51,980 --> 00:44:53,565 How would you feel? 580 00:45:16,672 --> 00:45:19,508 I'm throwing out all the clothes  that he wore. 581 00:45:19,591 --> 00:45:21,051 I'm childish, aren't I? 582 00:45:24,722 --> 00:45:26,306 -What are you doing?  -I'll do it. 583 00:45:26,390 --> 00:45:28,475 You should rest. I'll tell them... 584 00:45:28,559 --> 00:45:30,644 to bring in new clothes  and watches tomorrow. 585 00:45:31,812 --> 00:45:33,439 I suddenly feel like crud. 586 00:45:34,565 --> 00:45:36,859 Why? Do you pity me? 587 00:45:44,283 --> 00:45:47,453 I only thought about doing  the best I can for you. 588 00:45:48,662 --> 00:45:50,456 I didn't have time to think... 589 00:45:50,998 --> 00:45:52,833 about how you'd feel once you woke up. 590 00:45:56,044 --> 00:45:58,213 Everything you're feeling  toward that robot... 591 00:45:59,381 --> 00:46:00,424 is all because of me. 592 00:46:02,384 --> 00:46:03,343 I'm sorry. 593 00:46:06,722 --> 00:46:09,433 What's this? Why is this empty? 594 00:46:09,892 --> 00:46:11,351 That's where the batteries were. 595 00:46:14,062 --> 00:46:15,355 Doesn't he have a weakness? 596 00:46:16,982 --> 00:46:18,984 What exactly is that manual mode? 597 00:46:19,067 --> 00:46:20,444 How can I control him? 598 00:46:20,527 --> 00:46:22,112 What's wrong with you? 599 00:46:22,488 --> 00:46:23,530 Did something happen? 600 00:46:24,823 --> 00:46:25,824 Just. 601 00:46:27,701 --> 00:46:28,994 I'm just curious. 602 00:46:30,287 --> 00:46:31,330 Shin. 603 00:46:32,915 --> 00:46:35,334 People think you're thoughtless, 604 00:46:36,293 --> 00:46:37,336 but I know. 605 00:46:38,545 --> 00:46:40,172 You're not thoughtless. 606 00:46:40,297 --> 00:46:42,174 You think way too much. 607 00:46:43,509 --> 00:46:46,678 Please don't try to bear it all alone. 608 00:46:47,262 --> 00:46:49,306 I know I'm lacking,  but you still have me. 609 00:46:52,226 --> 00:46:53,936 You must be tired. Get some rest. 610 00:46:54,019 --> 00:46:55,854 I'll tell them to take these away. 611 00:47:27,594 --> 00:47:29,137 Yes, sir. 612 00:47:29,638 --> 00:47:31,515 I'll tell Shin. 613 00:47:39,856 --> 00:47:42,776 Apparently, Dr. Oh is very ill. 614 00:47:43,443 --> 00:47:45,487 You should go to her after work. 615 00:47:51,577 --> 00:47:52,828 Thank you again. 616 00:48:03,964 --> 00:48:05,966 -You can wait outside.  -Pardon? 617 00:48:06,049 --> 00:48:07,885 A mere bodyguard doesn't belong here. 618 00:48:08,051 --> 00:48:09,428 Are you that clueless? 619 00:48:11,722 --> 00:48:12,556 Yes, Mr. Nam. 620 00:48:13,724 --> 00:48:15,392 I will wait outside. 621 00:48:26,653 --> 00:48:29,323 What? Can't we work without So-bong? 622 00:48:30,324 --> 00:48:31,491 No, sir. 623 00:48:33,577 --> 00:48:34,870 What's with the safety test? 624 00:48:40,417 --> 00:48:42,836 SAFETY TEST RESULTS 625 00:48:42,920 --> 00:48:44,963 The self-driving aspect and... 626 00:48:45,047 --> 00:48:48,467 the communication protection aspect  passed easily. 627 00:48:49,426 --> 00:48:52,512 The core feature is automatically  switching... 628 00:48:52,596 --> 00:48:54,723 to auto-drive when  the driver's health fails. 629 00:48:55,057 --> 00:48:57,726 Luckily, those safety features  passed as well, 630 00:48:57,809 --> 00:49:00,228 so we should get  an official test drive permit soon. 631 00:49:11,406 --> 00:49:12,574 As expected, 632 00:49:13,659 --> 00:49:15,369 you're the best, my son. 633 00:49:16,411 --> 00:49:18,914 I told that punk to visit his sick mom, 634 00:49:18,997 --> 00:49:20,248 but he didn't show up. 635 00:49:22,209 --> 00:49:23,210 Shin. 636 00:49:25,337 --> 00:49:27,172 Wake up, Dr. Oh. 637 00:49:27,381 --> 00:49:29,299 Which Shin are you asking for? 638 00:49:29,675 --> 00:49:31,927 The Shin who cares for you is here. 639 00:49:35,305 --> 00:49:36,598 Let's talk, David. 640 00:49:48,110 --> 00:49:49,611 Don't make that face. 641 00:49:49,736 --> 00:49:51,697 It's human beings' contemptible look. 642 00:49:52,197 --> 00:49:53,365 Who told you that? 643 00:49:54,658 --> 00:49:55,909 The chairman? 644 00:49:55,992 --> 00:49:57,119 Yes. 645 00:49:57,202 --> 00:49:59,121 He said he has known that I was a robot. 646 00:50:02,249 --> 00:50:04,876 -My son.  -What's your relationship with him? 647 00:50:05,419 --> 00:50:06,628 Why did you deceive Mom? 648 00:50:10,716 --> 00:50:12,634 We needed money to make you. 649 00:50:12,718 --> 00:50:14,344 We couldn't give up. 650 00:50:14,553 --> 00:50:17,723 You know scientists can't  continue without funding. 651 00:50:18,306 --> 00:50:20,058 I'll explain everything to her later. 652 00:50:20,142 --> 00:50:21,560 Please give me a chance. 653 00:50:21,685 --> 00:50:23,437 I thought Mom would be okay without me... 654 00:50:23,520 --> 00:50:25,272 because she had you. 655 00:50:25,480 --> 00:50:27,816 But you lied to Mom and me for money. 656 00:50:31,403 --> 00:50:33,947 Don't say you gave birth to me  with your heart anymore. 657 00:50:34,239 --> 00:50:36,533 I don't need a dad who lies to his family. 658 00:50:49,421 --> 00:50:50,839 Grandfather... 659 00:51:17,824 --> 00:51:18,658 Hey! 660 00:51:20,786 --> 00:51:22,871 Who are you? We've never met before. 661 00:51:24,414 --> 00:51:26,291 Fine. Forget it. 662 00:51:26,374 --> 00:51:27,834 I'll go have fun by myself. 663 00:51:30,796 --> 00:51:32,839 Just kidding. Let's go. 664 00:51:44,810 --> 00:51:46,686 FORTUNE TELLER 665 00:51:48,063 --> 00:51:51,191 You don't have a living person's fortune. 666 00:51:51,358 --> 00:51:53,151 You're full of metallic energy. 667 00:51:53,276 --> 00:51:54,820 Are you a hunk of metal? 668 00:51:57,322 --> 00:51:58,615 She's good. 669 00:52:00,826 --> 00:52:02,661 She's really good. 670 00:52:02,869 --> 00:52:04,996 How could she see that right away? 671 00:52:21,304 --> 00:52:22,931 Can you play the piano? 672 00:52:23,473 --> 00:52:24,391 No. 673 00:52:28,228 --> 00:52:29,563 That's so cool. 674 00:52:41,449 --> 00:52:45,495 VIDEO OF PIANIST 675 00:53:35,337 --> 00:53:36,963 Protecting Kang So-bong... 676 00:53:37,505 --> 00:53:39,090 is top priority from now on. 677 00:54:06,284 --> 00:54:08,244 My first friend, Kang So-bong. 678 00:54:08,787 --> 00:54:10,121 Thanks for being my friend. 679 00:54:39,776 --> 00:54:41,069 I want to watch a movie. 680 00:54:43,071 --> 00:54:44,030 Okay. 681 00:54:51,329 --> 00:54:52,622 Here's your popcorn. 682 00:54:53,081 --> 00:54:54,332 Thank you. 683 00:55:01,381 --> 00:55:02,716 Can you taste it? 684 00:55:10,056 --> 00:55:11,141 How does it taste? 685 00:55:11,224 --> 00:55:12,309 Sweet? 686 00:55:13,685 --> 00:55:14,894 Because you're with me? 687 00:55:15,020 --> 00:55:16,062 What? 688 00:55:37,917 --> 00:55:39,794 This is just an ad. 689 00:55:39,961 --> 00:55:41,129 Why are you staring so hard? 690 00:55:42,505 --> 00:55:44,090 It's my first time in a theater. 691 00:55:44,632 --> 00:55:45,759 It's all so new to me. 692 00:55:48,511 --> 00:55:50,347 This movie is supposed to be super sad. 693 00:55:54,768 --> 00:55:55,769 It's starting. 694 00:56:40,146 --> 00:56:42,107 It's because the movie is sad. 695 00:56:42,607 --> 00:56:43,775 I know... 696 00:56:44,067 --> 00:56:45,735 I don't need to hug you. 697 00:56:52,951 --> 00:56:54,661 The tears are sparkling... 698 00:56:56,955 --> 00:56:58,206 as they fall. 699 00:57:02,710 --> 00:57:04,129 I'll get you some napkins. 700 00:57:14,556 --> 00:57:15,932 Where are the napkins? 701 00:57:16,015 --> 00:57:17,434 That way. 702 00:57:17,976 --> 00:57:19,102 Thank you. 703 00:58:05,690 --> 00:58:06,608 Thanks. 704 00:58:20,997 --> 00:58:22,123 I heard. 705 00:58:30,465 --> 00:58:31,883 I had so much to say. 706 00:58:32,842 --> 00:58:33,885 But now that I see you, 707 00:58:35,678 --> 00:58:36,804 I can't think of them. 708 00:58:52,612 --> 00:58:53,988 It's so darn sad. 709 00:58:59,285 --> 00:59:00,411 You said... 710 00:59:01,246 --> 00:59:03,122 you'd never confuse us. 711 00:59:42,912 --> 00:59:44,539 M City. 712 00:59:44,622 --> 00:59:47,667 Only you can make my dream a reality. 713 00:59:47,750 --> 00:59:49,502 I'll show Grandfather... 714 00:59:49,585 --> 00:59:51,212 what's real and what's fake. 715 00:59:51,296 --> 00:59:53,047 Don't hurt people. If you do, 716 00:59:53,131 --> 00:59:54,257 I'm gone. 717 00:59:54,340 --> 00:59:57,427 Imitate him all you want.  You can never be like him. 718 00:59:57,510 --> 00:59:58,970 -How dare you...  -What are you doing? 719 00:59:59,053 --> 01:00:00,763 Switch to manual mode. 720 01:00:03,224 --> 01:00:05,226 Subtitle Translation by Gloria Lee 48825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.