All language subtitles for Are You Human E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,016 --> 00:00:59,267 Hi, Ye-na. 2 00:01:03,563 --> 00:01:06,733 That's how our secret began. 3 00:01:11,029 --> 00:01:12,280 Idiots. 4 00:01:12,447 --> 00:01:14,574 They didn't even know he was listening. 5 00:01:22,248 --> 00:01:24,459 They probably didn't know  he'd wake up so soon. 6 00:01:36,012 --> 00:01:37,847 He trusted nobody, 7 00:01:38,640 --> 00:01:39,933 but he waited for me. 8 00:01:45,772 --> 00:01:47,023 I'll be back soon. 9 00:01:53,822 --> 00:01:54,989 It's time. 10 00:01:55,281 --> 00:01:56,282 Turn on your phone. 11 00:02:03,414 --> 00:02:04,415 If I do this, 12 00:02:04,833 --> 00:02:06,793 I can have you, right? 13 00:02:07,544 --> 00:02:09,671 Ms. Suh turned on her phone. 14 00:02:10,296 --> 00:02:11,840 We've located her. 15 00:02:12,674 --> 00:02:14,342 I'm not sorry to Dad. 16 00:02:15,176 --> 00:02:17,011 What you want isn't in there. 17 00:02:17,178 --> 00:02:18,513 It's at the office. 18 00:02:21,808 --> 00:02:24,018 What do you mean by that? 19 00:02:24,435 --> 00:02:25,436 What is that? 20 00:02:25,854 --> 00:02:28,648 A robot that looks just like Shin. 21 00:02:33,862 --> 00:02:35,155 I'm not sorry at all. 22 00:02:50,086 --> 00:02:51,087 Well, 23 00:02:51,379 --> 00:02:53,047 there's something you need to know. 24 00:02:53,715 --> 00:02:54,674 What is it? 25 00:03:00,138 --> 00:03:02,473 Never mind. I'll see you at home. 26 00:03:11,608 --> 00:03:12,650 Hello? 27 00:03:12,734 --> 00:03:13,902 We've got a problem. 28 00:03:14,485 --> 00:03:16,613 My dad found me and he's coming now. 29 00:03:17,155 --> 00:03:18,573 I need to move Shin, 30 00:03:19,032 --> 00:03:21,367 so come right now.  Don't tell anyone. 31 00:03:21,576 --> 00:03:22,577 Okay. 32 00:03:26,331 --> 00:03:29,209 Shin is all I have now. 33 00:04:09,248 --> 00:04:10,250 Blood. 34 00:04:12,168 --> 00:04:13,711 Why are you... 35 00:04:15,046 --> 00:04:17,006 Have you never seen  a person bleed before? 36 00:04:28,142 --> 00:04:29,435 You like me? 37 00:04:30,228 --> 00:04:31,521 Who do you think you are? 38 00:04:37,443 --> 00:04:38,486 The kill switch. 39 00:04:40,154 --> 00:04:41,155 No. 40 00:04:47,829 --> 00:04:49,831 We'll have to postpone the presentation. 41 00:04:51,040 --> 00:04:53,751 My hand is a mess,  and I don't feel well. 42 00:04:54,085 --> 00:04:55,878 -Shin. -See you later. 43 00:04:56,963 --> 00:04:58,047 You too, Grandpa. 44 00:05:00,425 --> 00:05:01,467 And you too, Mr. Suh. 45 00:05:12,770 --> 00:05:13,771 Shin! 46 00:05:14,355 --> 00:05:15,356 Shin! 47 00:05:16,232 --> 00:05:17,233 Shin. 48 00:05:29,579 --> 00:05:31,205 The person you have reached... 49 00:05:34,792 --> 00:05:37,086 Where are you?  Why won't you pick up? 50 00:05:39,505 --> 00:05:40,506 It's So-bong. 51 00:05:42,508 --> 00:05:44,761 Are you okay? Where are you? 52 00:05:44,844 --> 00:05:46,346 I'm at Mom's house, 53 00:05:48,306 --> 00:05:49,640 but Nam Shin isn't here. 54 00:05:49,932 --> 00:05:51,684 Get out of there right now! 55 00:05:55,313 --> 00:05:57,273 Don't contact anyone but me. 56 00:05:58,483 --> 00:06:00,360 Let's meet where we rode the bikes. 57 00:06:01,402 --> 00:06:03,321 I want to see you. Come quickly. 58 00:06:03,446 --> 00:06:05,656 Okay. I'll go right now. 59 00:06:22,465 --> 00:06:25,426 Dr. Oh just won't give up  on the kill switch. 60 00:06:25,927 --> 00:06:28,888 That isn't the problem right now. 61 00:06:29,430 --> 00:06:32,141 What did you do without telling me? 62 00:06:32,642 --> 00:06:33,643 Where is he, 63 00:06:33,810 --> 00:06:36,062 and why did the one in bed  suddenly show up? 64 00:06:36,604 --> 00:06:38,981 "The one in bed suddenly  showed up"? What... 65 00:06:39,065 --> 00:06:41,567 You didn't even know what was happening? 66 00:06:41,776 --> 00:06:43,403 The real Shin... 67 00:06:45,113 --> 00:06:46,989 showed up in his place! 68 00:06:52,286 --> 00:06:54,497 MY SON 69 00:06:59,752 --> 00:07:01,087 He isn't picking up. 70 00:07:17,687 --> 00:07:18,771 So-bong. 71 00:07:34,162 --> 00:07:35,913 I thought something happened to you. 72 00:07:37,039 --> 00:07:38,666 I thought you disappeared. 73 00:07:40,209 --> 00:07:41,377 I waited. 74 00:07:42,128 --> 00:07:44,338 I didn't check your GPS or call. 75 00:07:46,757 --> 00:07:48,301 I waited until you came. 76 00:07:57,935 --> 00:07:59,020 So-bong. 77 00:07:59,562 --> 00:08:00,897 Don't go anywhere. 78 00:08:03,232 --> 00:08:04,775 Don't go anywhere. 79 00:08:22,001 --> 00:08:23,419 Why didn't you tell me? 80 00:08:23,920 --> 00:08:25,504 How could you be the only one 81 00:08:25,588 --> 00:08:27,798 who knew that Shin had woken up? 82 00:08:27,924 --> 00:08:29,592 I'm sorry. 83 00:08:29,800 --> 00:08:31,886 I meant to tell you in time, but... 84 00:08:31,969 --> 00:08:33,179 In time? 85 00:08:33,429 --> 00:08:34,931 Do you want to kill him? 86 00:08:35,556 --> 00:08:38,184 How could you bring him out  when he just woke up? 87 00:08:38,643 --> 00:08:40,394 What if something goes wrong again? 88 00:08:40,478 --> 00:08:42,563 What if he can never wake up again? 89 00:08:42,647 --> 00:08:44,482 Just because he opened his eyes 90 00:08:44,565 --> 00:08:45,942 doesn't mean he's recovered. 91 00:08:46,525 --> 00:08:49,362 Many regain consciousness  and lose it again. 92 00:08:49,904 --> 00:08:52,865 You should've been more  careful like Dr. Oh said. 93 00:08:54,575 --> 00:08:57,245 I wanted him to return to work quickly. 94 00:08:57,912 --> 00:08:59,580 I was short-sighted. 95 00:08:59,747 --> 00:09:01,707 I want to kick you out right now, 96 00:09:02,792 --> 00:09:05,044 but I'm holding back  because of your situation. 97 00:09:05,127 --> 00:09:06,546 If this happens again, 98 00:09:06,754 --> 00:09:09,048 I'll have to admit him into my hospital. 99 00:09:09,382 --> 00:09:10,466 That's enough. 100 00:09:14,262 --> 00:09:15,805 Regardless, 101 00:09:16,305 --> 00:09:17,473 Shin woke up. 102 00:09:23,104 --> 00:09:24,313 Where are we going? 103 00:09:25,147 --> 00:09:27,483 I don't know. Somewhere far. 104 00:09:31,070 --> 00:09:32,613 How's the human Nam Shin? 105 00:09:32,697 --> 00:09:34,323 Is he just as I imitated? 106 00:09:38,703 --> 00:09:40,079 You like me? 107 00:09:40,788 --> 00:09:42,123 Who do you think you are? 108 00:09:44,917 --> 00:09:46,335 He's nothing like you. 109 00:09:48,337 --> 00:09:49,880 Can't we go to my Mom's house? 110 00:09:49,964 --> 00:09:52,174 -I'm curious about the human Nam Shin. -No! 111 00:09:57,847 --> 00:09:59,682 Sorry. I got worked up. 112 00:10:00,933 --> 00:10:02,560 Let's not go there. 113 00:10:03,144 --> 00:10:06,022 No good can come of you being with him. 114 00:10:11,652 --> 00:10:12,778 JI YOUNG-HOON 115 00:10:14,905 --> 00:10:16,574 Ye-na feels bad. 116 00:10:16,949 --> 00:10:19,535 She was rash, but it was for  Shin, so please understand. 117 00:10:19,619 --> 00:10:22,496 Please go to the hospital and act hurt. 118 00:10:22,663 --> 00:10:23,789 He can't do that. 119 00:10:24,332 --> 00:10:26,751 So-bong? Are you with him? 120 00:10:26,917 --> 00:10:29,420 Who knows what you people will do to him? 121 00:10:29,503 --> 00:10:31,380 I know what you're worried about, 122 00:10:31,881 --> 00:10:33,382 but let's deal with the emergency first 123 00:10:33,466 --> 00:10:35,134 and discuss it with Dr. Oh. 124 00:10:35,217 --> 00:10:36,844 What is there to discuss? 125 00:10:38,512 --> 00:10:40,973 So-bong. Put him on the phone right now. 126 00:10:41,057 --> 00:10:42,141 Or... 127 00:10:43,517 --> 00:10:46,979 So-bong. I'll make sure  nothing happens to him, 128 00:10:47,063 --> 00:10:48,522 so trust me, and go to the hospital. 129 00:10:48,939 --> 00:10:51,525 I need to discuss something with you,  so I'll stop by. 130 00:10:53,027 --> 00:10:54,195 Okay. Thanks. 131 00:10:57,156 --> 00:10:58,699 They'll go to the hospital. 132 00:10:59,241 --> 00:11:01,285 You'll discuss with So-bong? 133 00:11:01,369 --> 00:11:04,622 I'll discuss with her  and fight with you... 134 00:11:04,705 --> 00:11:06,499 -from now on.  -What? 135 00:11:11,170 --> 00:11:13,964 Where did you hide the kill switch?  Give it to me now. 136 00:11:16,759 --> 00:11:18,594 Do you really think you can activate it? 137 00:11:19,387 --> 00:11:21,514 Please give it to me.  I'll take care of it. 138 00:11:21,597 --> 00:11:24,058 I've already decided to be a bad mom. 139 00:11:24,141 --> 00:11:26,477 I know how special he is to you, 140 00:11:27,728 --> 00:11:28,813 but I have no choice. 141 00:11:28,896 --> 00:11:31,440 I'm not talking about him.  This is about you! 142 00:11:33,818 --> 00:11:36,570 What? You don't care if he's gone? 143 00:11:37,488 --> 00:11:39,990 With whom did you spend  more time? Your son or him? 144 00:11:41,075 --> 00:11:43,869 Even if he is a robot,  he cared for you all this time. 145 00:11:43,953 --> 00:11:46,038 Getting rid of him doesn't mean  he didn't exist! 146 00:11:46,706 --> 00:11:49,041 You thought of your son  when you looked at him. 147 00:11:49,166 --> 00:11:51,585 Don't you think your son will  make you think of him? 148 00:11:52,378 --> 00:11:55,923 You're too soft to let it go.  Why don't you see that? 149 00:12:23,576 --> 00:12:25,077 Why aren't you moving? 150 00:12:25,661 --> 00:12:27,746 You look like you're watching something. 151 00:12:36,046 --> 00:12:37,882 I thought something happened to you. 152 00:12:38,716 --> 00:12:40,259 I thought you disappeared. 153 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 What is that? 154 00:12:42,761 --> 00:12:44,680 It's a recording in me of you earlier. 155 00:12:49,101 --> 00:12:50,269 Turn it off. 156 00:12:56,233 --> 00:12:57,276 Why did you cry? 157 00:12:59,487 --> 00:13:02,198 -What? -Humans cry when they're happy too. 158 00:13:02,948 --> 00:13:04,408 Is that why you cried? 159 00:13:05,618 --> 00:13:08,662 Were you so happy that your friend, who you thought disappeared, showed up? 160 00:13:15,503 --> 00:13:17,296 You're not my friend anymore. 161 00:13:18,380 --> 00:13:19,465 Why not? 162 00:13:20,299 --> 00:13:21,675 Do you not like me anymore? 163 00:13:22,927 --> 00:13:24,637 No. It's because... 164 00:13:25,429 --> 00:13:26,680 I like you more. 165 00:13:29,517 --> 00:13:30,643 I like you. 166 00:13:32,353 --> 00:13:36,065 Not as a friend, but like a human man. 167 00:13:37,191 --> 00:13:39,151 But I'm not a human man. 168 00:13:39,693 --> 00:13:43,072 I like you more than any human man. 169 00:13:45,783 --> 00:13:47,076 If you don't believe me... 170 00:14:00,297 --> 00:14:01,924 When you say you like me, 171 00:14:02,466 --> 00:14:04,510 do you mean the chemical reaction of love? 172 00:14:06,762 --> 00:14:09,557 Then which chemicals have been released? 173 00:14:10,015 --> 00:14:11,684 Dopamine, which makes you feel interest? 174 00:14:11,767 --> 00:14:14,061 Phenethylamine, which paralyzes rational thoughts? 175 00:14:14,144 --> 00:14:16,355 Or oxytocin? Endorphin? 176 00:14:18,440 --> 00:14:20,693 That's something you analyze. 177 00:14:22,611 --> 00:14:24,613 I don't know love. 178 00:14:25,865 --> 00:14:27,366 I can only feel it. 179 00:14:29,076 --> 00:14:32,913 I just want to see you and be with you. 180 00:14:35,457 --> 00:14:37,084 You feel it? 181 00:14:38,335 --> 00:14:40,004 Emotions are hard, aren't they? 182 00:14:41,338 --> 00:14:43,507 You can't see or touch them. 183 00:14:51,140 --> 00:14:52,433 What are you doing? 184 00:14:52,892 --> 00:14:54,935 I'm trying to see if I can feel you too. 185 00:14:59,273 --> 00:15:01,567 What do you think?  Can you feel me? 186 00:15:06,530 --> 00:15:07,698 Not yet. 187 00:15:08,699 --> 00:15:09,783 Sorry. 188 00:15:10,701 --> 00:15:12,036 It's okay. 189 00:15:12,536 --> 00:15:14,788 It's not like I like you  because I expect something. 190 00:15:35,768 --> 00:15:37,311 You said this was from your mom. 191 00:15:37,895 --> 00:15:39,438 My mom said... 192 00:15:40,230 --> 00:15:41,565 that this pendant... 193 00:15:42,316 --> 00:15:44,193 was my mom's love for me, 194 00:15:44,985 --> 00:15:47,571 so I should give it to  someone whom I want... 195 00:15:47,738 --> 00:15:48,989 to give my heart later on. 196 00:15:50,115 --> 00:15:52,743 She said I must learn how to give all I have without... 197 00:15:53,243 --> 00:15:55,204 thinking about what I received to become an adult. 198 00:16:01,377 --> 00:16:02,378 Isn't it pretty? 199 00:16:11,845 --> 00:16:12,930 Hi, my son. 200 00:16:13,722 --> 00:16:16,016 You look good even in a hospital gown. 201 00:16:18,811 --> 00:16:21,563 So-bong, how about a date with me? 202 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 She can't activate  the kill switch for a while... 203 00:16:31,782 --> 00:16:33,117 since Shin isn't well. 204 00:16:34,034 --> 00:16:35,369 "For a while"? 205 00:16:35,953 --> 00:16:38,247 Dr. Oh must not feel sorry for him at all. 206 00:16:38,706 --> 00:16:41,375 She's trying her best  to rid herself of that feeling. 207 00:16:42,334 --> 00:16:43,711 What if he runs far, far away? 208 00:16:44,837 --> 00:16:46,839 It's no use.  It can be activated remotely. 209 00:16:46,922 --> 00:16:48,048 What if we break it? 210 00:16:48,590 --> 00:16:50,759 It's the same.  It'll be activated if it breaks. 211 00:16:55,055 --> 00:16:57,141 Is there really no way? 212 00:16:57,891 --> 00:16:59,643 We can turn him off... 213 00:16:59,935 --> 00:17:01,979 so that the kill switch doesn't work. 214 00:17:02,062 --> 00:17:04,857 But if we turn him off,  he's like a walking corpse. 215 00:17:08,736 --> 00:17:10,529 I think I know what to do. 216 00:17:11,196 --> 00:17:12,197 What? 217 00:17:12,823 --> 00:17:14,241 If I want to gain a life, 218 00:17:14,658 --> 00:17:16,035 I must risk a life. 219 00:17:28,213 --> 00:17:29,214 Shin. 220 00:17:29,506 --> 00:17:31,133 You fainted. 221 00:17:31,675 --> 00:17:33,177 You're okay, right? 222 00:17:43,812 --> 00:17:44,938 Shin. 223 00:17:47,775 --> 00:17:48,984 Can you see me? 224 00:17:51,612 --> 00:17:53,030 It's Mom. 225 00:17:57,659 --> 00:17:58,744 Ye-na. 226 00:18:00,746 --> 00:18:02,414 Let's give them some privacy. 227 00:18:13,967 --> 00:18:15,511 -What are you doing?  -Stop it! 228 00:18:15,594 --> 00:18:16,929 -I want my Mommy!  -Let go. 229 00:18:17,012 --> 00:18:18,847 Shin! No! 230 00:18:18,931 --> 00:18:20,641 Let go! Shin! 231 00:18:31,318 --> 00:18:32,486 I'm tired. 232 00:18:39,493 --> 00:18:42,287 Do I make you uncomfortable? 233 00:18:42,371 --> 00:18:43,497 That's a given. 234 00:18:44,748 --> 00:18:47,209 You've been watching me, but I haven't. 235 00:18:48,919 --> 00:18:50,963 I'm asking out of curiosity. 236 00:18:53,549 --> 00:18:55,843 Did you really consider  that thing as your son? 237 00:19:00,222 --> 00:19:02,391 I made it while thinking of you, 238 00:19:04,101 --> 00:19:06,520 and I brought it here to help you. 239 00:19:06,979 --> 00:19:08,105 Forget it. 240 00:19:09,064 --> 00:19:10,649 Just bring Young-hoon. 241 00:19:14,194 --> 00:19:15,237 Let's... 242 00:19:17,489 --> 00:19:18,574 get closer... 243 00:19:19,449 --> 00:19:20,659 over time. 244 00:19:47,561 --> 00:19:48,645 It's my bro. 245 00:19:50,606 --> 00:19:52,357 Seriously, you punk. 246 00:19:54,026 --> 00:19:55,027 Are you okay? 247 00:19:56,778 --> 00:19:58,530 Why didn't you say you woke up? 248 00:20:00,199 --> 00:20:01,241 I don't know. 249 00:20:02,659 --> 00:20:05,162 -Why didn't I?  -What kind of an answer is that? 250 00:20:05,245 --> 00:20:07,748 Do you know what  we've been doing for you? 251 00:20:09,082 --> 00:20:10,709 I'll have to find out... 252 00:20:11,877 --> 00:20:14,630 what fun things happened while I was out. 253 00:20:17,174 --> 00:20:18,592 Bring me that tomorrow. 254 00:20:18,926 --> 00:20:21,637 I need to see what my clone looks like. 255 00:20:25,015 --> 00:20:27,392 We'll send him away  once you're all better. 256 00:20:27,476 --> 00:20:28,727 There's no need to see him. 257 00:20:28,810 --> 00:20:30,062 Why can't I see it? 258 00:20:33,106 --> 00:20:34,816 You may feel weird. 259 00:20:36,234 --> 00:20:37,402 It's not me, but you... 260 00:20:37,486 --> 00:20:39,571 who felt weird, wasn't it? 261 00:20:58,757 --> 00:21:00,676 I'm asking out of curiosity. 262 00:21:04,638 --> 00:21:06,807 Did you really consider  that thing as your son? 263 00:21:06,890 --> 00:21:08,684 You don't care if he's gone? 264 00:21:08,767 --> 00:21:11,186 You thought of your son  whenever you looked at him. 265 00:21:11,269 --> 00:21:13,689 Don't you think your son will make  you think of him? 266 00:21:21,530 --> 00:21:24,491 PK MEDICAL CENTER 267 00:21:35,752 --> 00:21:37,004 It's empty? 268 00:21:37,504 --> 00:21:39,464 Where did they go? 269 00:21:41,550 --> 00:21:42,718 You don't think... 270 00:21:42,801 --> 00:21:45,554 they went to a TV statio or anything, do you? 271 00:21:46,680 --> 00:21:47,681 No. 272 00:21:47,848 --> 00:21:50,434 So-bong isn't reckless enough to do that. 273 00:22:00,193 --> 00:22:01,361 So-bong. 274 00:22:03,989 --> 00:22:05,115 Where's Shin? 275 00:22:08,660 --> 00:22:09,953 You trust me, right? 276 00:22:20,505 --> 00:22:21,548 Then... 277 00:22:22,466 --> 00:22:24,176 don't ask anything, 278 00:22:24,301 --> 00:22:25,761 and do as I say. 279 00:22:34,811 --> 00:22:35,896 I'm sorry... 280 00:22:38,231 --> 00:22:39,691 for doing this to you. 281 00:23:35,455 --> 00:23:36,706 It's his watch. 282 00:23:36,790 --> 00:23:38,708 I brought all the ones from home too. 283 00:23:40,710 --> 00:23:41,753 You didn't... 284 00:23:42,462 --> 00:23:44,548 remove the one from  his wrist too, did you? 285 00:23:44,631 --> 00:23:45,757 I did. Why? 286 00:23:46,049 --> 00:23:47,300 I deactivated him... 287 00:23:47,384 --> 00:23:49,302 and hid him where no one can find him. 288 00:23:49,886 --> 00:23:53,348 Look. Do you know how  insulting this is to him? 289 00:23:53,432 --> 00:23:56,434 It isn't insulting to activate the  kill switch and completely destroy him? 290 00:23:57,644 --> 00:24:00,230 -What? -I made it easier for you. 291 00:24:00,313 --> 00:24:01,857 Why are you so worked up? 292 00:24:01,940 --> 00:24:04,025 You were going to activate  the kill switch anyway. 293 00:24:04,943 --> 00:24:08,280 I heard that if I remove the watch, the kill switch is ineffective. 294 00:24:08,905 --> 00:24:10,449 Are you threatening me? 295 00:24:10,532 --> 00:24:11,533 No. 296 00:24:11,992 --> 00:24:13,160 I'm negotiating. 297 00:24:15,412 --> 00:24:17,497 Give me the kill switch. 298 00:24:18,165 --> 00:24:19,332 Right now. 299 00:24:25,505 --> 00:24:26,840 It's Kang So-bong. 300 00:24:27,340 --> 00:24:29,801 They're having a heated discussion  about something. 301 00:24:30,385 --> 00:24:31,470 It's obvious. 302 00:24:31,845 --> 00:24:33,680 They're talking about that robot. 303 00:24:35,557 --> 00:24:36,725 Because I like you. 304 00:24:37,809 --> 00:24:38,935 I like you. 305 00:24:39,603 --> 00:24:41,605 I just like you.  I like you unconditionally. 306 00:24:45,025 --> 00:24:47,652 Then keep him powered down... 307 00:24:48,153 --> 00:24:50,947 I'll never give you the kill switch. 308 00:24:51,490 --> 00:24:52,949 How could you say that? 309 00:24:53,033 --> 00:24:55,285 You said it's insulting  to leave him like that. 310 00:24:55,368 --> 00:24:57,621 Because I know you can't do that. 311 00:24:58,914 --> 00:25:01,374 You're going this far  because you care about him. 312 00:25:02,125 --> 00:25:03,210 You would never... 313 00:25:03,376 --> 00:25:06,046 keep him in that dead state. 314 00:25:07,714 --> 00:25:10,800 This is a fight you cannot win. 315 00:25:12,344 --> 00:25:13,553 Put the watch... 316 00:25:14,429 --> 00:25:15,889 back on him. 317 00:25:15,972 --> 00:25:17,682 Then just activate it. 318 00:25:18,225 --> 00:25:20,519 But you'll become a murderer. 319 00:25:21,019 --> 00:25:22,896 Because you'll kill me too. 320 00:25:23,813 --> 00:25:25,482 -So-bong. -As soon as he's turned back on, 321 00:25:25,565 --> 00:25:27,150 I'll stick right by his side. 322 00:25:27,400 --> 00:25:28,652 I'll be with him night and day. 323 00:25:28,735 --> 00:25:30,528 I won't take a step away from him. 324 00:25:31,905 --> 00:25:33,990 Then one day, he'll explode, 325 00:25:34,908 --> 00:25:36,576 and I'll die with him. 326 00:25:37,494 --> 00:25:39,246 So activate it whenever you want. 327 00:25:39,955 --> 00:25:41,748 I'm prepared for it. 328 00:25:42,624 --> 00:25:44,751 Do you know how reckless you are? 329 00:25:45,794 --> 00:25:47,587 He's the one who's reckless. 330 00:25:48,380 --> 00:25:50,048 He saved me from dying. 331 00:25:50,298 --> 00:25:52,217 He scolded anyone who disrespected me. 332 00:25:52,342 --> 00:25:54,636 He stayed all night with me  when I was injured. 333 00:25:56,137 --> 00:25:58,807 He promised to protect me  anytime, anywhere. 334 00:26:02,936 --> 00:26:04,437 I promised him too. 335 00:26:05,188 --> 00:26:08,066 That although I'm not  as strong or smart as he is, 336 00:26:08,942 --> 00:26:10,860 I'll do whatever it takes to protect him. 337 00:26:11,987 --> 00:26:15,407 He kept all of his promises,  so I need to keep mine. 338 00:26:17,200 --> 00:26:19,077 That's courtesy and respect... 339 00:26:19,452 --> 00:26:21,079 regardless of being a human or a robot. 340 00:26:31,214 --> 00:26:32,966 That was my last resort, 341 00:26:33,883 --> 00:26:35,135 but it didn't work. 342 00:26:39,764 --> 00:26:41,766 Can you promise me as well? 343 00:26:46,646 --> 00:26:48,315 That you'll take responsibility for him. 344 00:26:52,819 --> 00:26:55,196 -Yes. -It won't be easy. 345 00:26:56,239 --> 00:26:57,365 I know. 346 00:26:58,533 --> 00:26:59,909 I'm afraid as well. 347 00:27:07,834 --> 00:27:11,463 WARNING 348 00:27:17,886 --> 00:27:19,929 Shin wants to see So-bong. 349 00:27:27,937 --> 00:27:29,314 Let's go in. 350 00:27:30,023 --> 00:27:32,108 Don't tell him about our conversation. 351 00:27:33,401 --> 00:27:34,444 Okay. 352 00:27:44,496 --> 00:27:46,831 You're the guard that  I hit in the airport, right? 353 00:27:48,124 --> 00:27:49,125 Yes. 354 00:27:49,292 --> 00:27:52,045 Bring me that robot that looks like me. 355 00:27:55,048 --> 00:27:57,217 I asked Young-hoon, but I haven't heard anything yet. 356 00:27:57,926 --> 00:28:00,345 From the looks of it,  it would be quicker to ask her. 357 00:28:00,720 --> 00:28:02,222 Why do you want to see him? 358 00:28:03,556 --> 00:28:05,100 Why did you come alone without it? 359 00:28:05,892 --> 00:28:07,852 Did you two discuss a secret or something? 360 00:28:09,104 --> 00:28:10,855 We have no secrets. 361 00:28:14,442 --> 00:28:17,612 I think you should bring him for a bit. 362 00:28:31,793 --> 00:28:33,586 Okay. I'll bring him right over. 363 00:28:43,805 --> 00:28:44,973 I'll let you move soon. 364 00:29:50,497 --> 00:29:51,498 Turn around. 365 00:30:00,757 --> 00:30:01,841 Smile. 366 00:30:05,386 --> 00:30:06,554 Imitate me. 367 00:30:17,232 --> 00:30:18,900 I don't like looking up to you. 368 00:30:19,359 --> 00:30:20,360 Sit down. 369 00:30:29,452 --> 00:30:30,453 Speak. 370 00:30:30,995 --> 00:30:31,996 Can't you talk? 371 00:30:33,289 --> 00:30:34,374 It's nice to meet you. 372 00:30:34,624 --> 00:30:36,751 I'm the AI robot, Nam Shin III. 373 00:30:37,919 --> 00:30:40,755 A lot of data about you is  stored in my memory. 374 00:30:41,548 --> 00:30:43,216 So I know you very well. 375 00:30:43,883 --> 00:30:45,093 This is unfair. 376 00:30:45,343 --> 00:30:47,220 I know nothing about you. 377 00:30:47,887 --> 00:30:49,556 Ask me anything. 378 00:30:51,057 --> 00:30:52,100 First, 379 00:30:53,434 --> 00:30:54,894 prove that you're a robot. 380 00:30:58,314 --> 00:30:59,607 You seem so human. 381 00:31:01,317 --> 00:31:02,902 Your appearance, skin, and everything. 382 00:31:04,821 --> 00:31:06,573 It feels slightly different. 383 00:31:07,365 --> 00:31:08,491 Want to touch? 384 00:31:10,201 --> 00:31:11,202 Move it. 385 00:31:17,125 --> 00:31:19,252 Then I'll prove it another way. 386 00:31:28,720 --> 00:31:29,971 That's me. 387 00:31:31,014 --> 00:31:32,599 They're Nam Shin I and II. 388 00:31:33,600 --> 00:31:36,102 I have both of their memories. 389 00:31:38,146 --> 00:31:40,148 You're displaying what's in your head? 390 00:31:45,236 --> 00:31:47,572 It's the sides of Mom  that you haven't seen. 391 00:31:54,162 --> 00:31:55,830 She's smiling at you. 392 00:31:57,707 --> 00:32:00,126 There are scenes of her being  sad looking at you too. 393 00:32:00,668 --> 00:32:01,586 That's enough. 394 00:32:03,171 --> 00:32:04,213 Turn it off. 395 00:32:06,924 --> 00:32:09,260 I'm a robot, so there's  no need to feel threatened. 396 00:32:10,261 --> 00:32:12,221 I came here to help you. 397 00:32:17,685 --> 00:32:19,729 Does that mean you'll continue to help me? 398 00:32:21,022 --> 00:32:22,398 How can I help? 399 00:32:23,942 --> 00:32:25,193 I'll think about it. 400 00:32:26,069 --> 00:32:27,195 Will you help me or not? 401 00:32:27,278 --> 00:32:28,446 I'll help you... 402 00:32:28,988 --> 00:32:30,031 in any way I can. 403 00:32:43,044 --> 00:32:45,380 -I'm fine.  -What did Mr. Nam say? 404 00:32:46,422 --> 00:32:47,924 He asked me to keep helping him. 405 00:32:48,007 --> 00:32:50,635 With what? You've helped  him so much already. 406 00:32:50,927 --> 00:32:52,220 What about Dr. Oh? 407 00:32:52,720 --> 00:32:54,055 I didn't see Mom. 408 00:32:55,348 --> 00:32:57,058 I don't think she wants to see me. 409 00:32:59,227 --> 00:33:00,645 I'm sure that's not it. 410 00:33:01,437 --> 00:33:02,939 You can see her next time. 411 00:33:04,816 --> 00:33:06,067 Anyway, thanks... 412 00:33:06,609 --> 00:33:07,652 for doing as I said 413 00:33:07,735 --> 00:33:09,320 without asking any questions. 414 00:33:10,530 --> 00:33:12,865 Then take me to your house  instead of the hospital. 415 00:33:12,949 --> 00:33:13,908 My house? 416 00:33:14,409 --> 00:33:16,411 -Why? -I'll see where you live... 417 00:33:16,744 --> 00:33:18,579 Since I need to know more about you. 418 00:33:19,872 --> 00:33:21,666 Ms. Jo knows about you. 419 00:33:21,749 --> 00:33:22,792 It's okay. 420 00:33:23,084 --> 00:33:25,962 Since she knows, I can be myself. 421 00:33:27,672 --> 00:33:29,215 Sure. Let's go. 422 00:33:34,137 --> 00:33:37,473 Is that the heinous device? 423 00:33:38,391 --> 00:33:39,934 Please let me stay here. 424 00:33:40,268 --> 00:33:42,103 I need to find a way to destroy this, 425 00:33:42,186 --> 00:33:43,438 so I'll need resources as well. 426 00:33:43,521 --> 00:33:44,981 What if you can't find a way? 427 00:33:48,443 --> 00:33:50,028 I'll leave it with you... 428 00:33:50,445 --> 00:33:53,614 since you don't want him  to be hurt more than anyone. 429 00:33:54,198 --> 00:33:55,491 That... 430 00:33:56,409 --> 00:33:58,703 goes the same for you too. 431 00:33:58,786 --> 00:33:59,996 For me, it's love. 432 00:34:00,079 --> 00:34:01,581 For you, it's greed. 433 00:34:01,706 --> 00:34:02,707 It doesn't matter. 434 00:34:03,166 --> 00:34:05,793 The more your greed grows,  the safer he'll be. 435 00:34:08,755 --> 00:34:09,881 CHAMPION GYM 436 00:34:09,964 --> 00:34:11,799 What? Here? 437 00:34:12,258 --> 00:34:14,927 He'll only be here for a few days, okay? 438 00:34:15,011 --> 00:34:16,554 You crazy little... 439 00:34:18,181 --> 00:34:20,183 What's this? 440 00:34:20,850 --> 00:34:22,643 Why is he wearing that necklace? 441 00:34:23,853 --> 00:34:26,272 Shin. Are you staying here  because of So-bong? 442 00:34:26,355 --> 00:34:28,733 Yes. I must know everything about her. 443 00:34:29,609 --> 00:34:31,819 My goodness.  Talk about being aggressive. 444 00:34:32,820 --> 00:34:35,656 It's finally no longer an unrequited love. 445 00:34:35,740 --> 00:34:38,284 It's not like that. Stay out of it. 446 00:34:39,410 --> 00:34:41,913 Anyway, Mr. Nam? 447 00:34:42,538 --> 00:34:44,373 May we speak for a moment? 448 00:34:45,708 --> 00:34:47,794 Send him in while I'm being nice. 449 00:35:08,106 --> 00:35:09,816 I know you know about me. 450 00:35:10,066 --> 00:35:11,859 It's okay. Look all you want. 451 00:35:16,781 --> 00:35:18,741 I have many questions, 452 00:35:19,242 --> 00:35:21,828 but let's quench my curiosity first. 453 00:35:23,955 --> 00:35:25,123 Take it off. 454 00:35:27,041 --> 00:35:28,751 -Pardon? -I mean, 455 00:35:29,001 --> 00:35:33,130 I heard you were a robot,  but I just can't believe it. 456 00:35:33,214 --> 00:35:35,591 If you have no emotions,  you shouldn't have... 457 00:35:35,675 --> 00:35:38,135 any sense of embarrassment or humiliation. 458 00:35:38,219 --> 00:35:40,555 So... Strip. 459 00:35:41,305 --> 00:35:42,390 Let me see. 460 00:35:43,391 --> 00:35:44,600 Okay. 461 00:35:45,476 --> 00:35:46,811 Stop! 462 00:35:50,731 --> 00:35:51,774 Zip up! 463 00:35:53,067 --> 00:35:54,152 Okay. 464 00:35:56,779 --> 00:35:58,531 Why are you opening there first? 465 00:35:58,948 --> 00:35:59,949 My gosh. 466 00:36:01,951 --> 00:36:03,870 Do you really have no emotions? 467 00:36:04,704 --> 00:36:08,249 No. I comprehend emotions,  but I can't feel them. 468 00:36:10,459 --> 00:36:12,879 What is wrong with So-bong... 469 00:36:18,092 --> 00:36:19,594 But... 470 00:36:20,428 --> 00:36:22,597 Your skin looks so real. 471 00:36:22,930 --> 00:36:25,016 Is this synthetic skin? 472 00:36:25,600 --> 00:36:27,768 That's the second time  I was asked that today. 473 00:36:27,935 --> 00:36:29,061 Want to touch? 474 00:36:29,478 --> 00:36:31,314 You don't have to if it grosses you out. 475 00:36:32,148 --> 00:36:35,484 Gross me out?  How could this gross me out? 476 00:36:37,361 --> 00:36:39,071 I'm so curious. 477 00:36:41,115 --> 00:36:42,366 Then... 478 00:36:43,659 --> 00:36:45,202 Excuse me. 479 00:37:16,067 --> 00:37:18,611 Now that I'm touching it,  I think it is kind of hard. 480 00:37:21,906 --> 00:37:23,532 What do you think you're doing? 481 00:37:26,953 --> 00:37:28,871 It's not like that. 482 00:37:28,955 --> 00:37:29,872 Are you a pervert? 483 00:37:30,915 --> 00:37:32,375 I housed you and fed you, 484 00:37:32,458 --> 00:37:34,961 but you grope my daughter's man? 485 00:37:35,044 --> 00:37:37,546 -No. That's not it.  -Shut it! 486 00:37:39,674 --> 00:37:40,841 And you. 487 00:37:41,759 --> 00:37:43,636 Is that what rich people do? 488 00:37:44,387 --> 00:37:46,847 You give your body and heart to all women? 489 00:37:47,306 --> 00:37:49,392 You can't even take care of your own body. 490 00:37:49,684 --> 00:37:52,061 How can you handle a corporation? 491 00:37:55,189 --> 00:37:58,150 Wait outside. I need to clear the air. 492 00:37:58,734 --> 00:37:59,777 Okay. 493 00:38:05,950 --> 00:38:08,327 Clear what air? You get out too. 494 00:38:08,828 --> 00:38:11,038 Don't you ever step foot  in this house again. 495 00:38:14,750 --> 00:38:19,630 I wanted to keep my mouth shut  for So-bong's sake, 496 00:38:20,089 --> 00:38:21,882 but I'll tell you the truth. 497 00:38:23,509 --> 00:38:27,179 Mr. Nam Shin is not human. 498 00:38:27,638 --> 00:38:30,683 That's why I did that. I had to check. 499 00:38:31,017 --> 00:38:32,935 You're the one who isn't human! 500 00:38:33,311 --> 00:38:34,895 How dare you... 501 00:38:34,979 --> 00:38:37,523 That's not it. He really isn't human! 502 00:38:37,606 --> 00:38:40,151 Exactly! You're not human! 503 00:38:40,234 --> 00:38:41,819 You're an animal! 504 00:38:42,611 --> 00:38:45,948 I'm not an animal. He is... 505 00:38:46,949 --> 00:38:48,159 a robot. 506 00:38:48,242 --> 00:38:50,619 A robot that looks just like a person. 507 00:38:51,495 --> 00:38:52,580 What? 508 00:38:54,248 --> 00:38:56,917 Say that again. What was that? 509 00:38:57,460 --> 00:38:59,253 He's a robot. 510 00:38:59,920 --> 00:39:03,257 Like the ones that  shoot missiles from their fists. 511 00:39:11,640 --> 00:39:15,102 Run, run, robot 512 00:39:18,147 --> 00:39:20,399 You call that an excuse? 513 00:39:20,608 --> 00:39:23,527 I see why you're a third-rate journalist. 514 00:39:23,944 --> 00:39:26,030 Move out first thing  in the morning tomorrow. 515 00:39:28,949 --> 00:39:30,284 It's okay. 516 00:39:30,701 --> 00:39:33,371 I'll clear up  the misunderstanding for Ms. Jo. 517 00:39:34,288 --> 00:39:35,998 Should we just go to the hospital? 518 00:39:36,290 --> 00:39:39,085 -How can you sleep here?  -I don't sleep anyway. 519 00:39:39,168 --> 00:39:40,628 I don't get cold either. 520 00:39:41,045 --> 00:39:44,673 No matter what anyone does,  pretend to sleep. 521 00:39:45,174 --> 00:39:47,385 -Okay? -Got it. 522 00:39:50,554 --> 00:39:51,639 Sit down. 523 00:40:03,067 --> 00:40:04,151 Are you sleepy? 524 00:40:05,361 --> 00:40:08,280 Your eyes lost focus,  and your eyelids drooped down. 525 00:40:09,824 --> 00:40:10,950 A little. 526 00:40:12,368 --> 00:40:14,286 It was a stressful day today. 527 00:40:21,377 --> 00:40:24,630 The human Nam Shin doesn't  seem happy to be awake. 528 00:40:26,006 --> 00:40:27,133 Why? 529 00:40:27,383 --> 00:40:29,593 His lips go up,  but his eyes didn't smile. 530 00:40:30,636 --> 00:40:32,721 He spoke coldly about Mom too. 531 00:40:34,181 --> 00:40:36,058 Lucky you. You have nothing better to do. 532 00:40:36,851 --> 00:40:38,352 I'll just worry about myself. 533 00:40:38,978 --> 00:40:40,187 About what? 534 00:40:41,522 --> 00:40:43,023 It's none of your concern. 535 00:40:43,816 --> 00:40:45,693 I'm not reliable enough... 536 00:40:46,110 --> 00:40:48,195 to be responsible for someone. 537 00:40:50,239 --> 00:40:52,741 I'm someone who runs away  if things get tough. 538 00:40:54,118 --> 00:40:55,953 Whom do you have to be responsible for? 539 00:41:18,392 --> 00:41:19,810 Kang So-bong's eyes. 540 00:41:21,478 --> 00:41:23,105 Kang So-bong's nose. 541 00:41:23,397 --> 00:41:25,107 Kang So-bong's mouth. 542 00:41:27,943 --> 00:41:29,403 I should look closely. 543 00:41:31,322 --> 00:41:32,823 I should look for a long time. 544 00:41:52,843 --> 00:41:54,595 Your blood pressure and pulse spiked. 545 00:41:55,137 --> 00:41:56,472 You're blushing. 546 00:41:57,681 --> 00:41:59,058 Is it because of me? 547 00:42:02,269 --> 00:42:04,104 I was just surprised. 548 00:42:06,190 --> 00:42:09,151 I'm going in. Pretend to sleep. 549 00:42:46,272 --> 00:42:47,940 I'll go get some water. 550 00:42:54,363 --> 00:42:55,698 Did I wake you? 551 00:42:56,282 --> 00:42:58,284 I want to stay awake,  but I keep sleeping. 552 00:42:59,285 --> 00:43:01,370 I can't tell whether I'm asleep or dead. 553 00:43:01,453 --> 00:43:02,538 Dead? 554 00:43:02,913 --> 00:43:04,665 Don't say that. You just woke up. 555 00:43:11,046 --> 00:43:12,756 I saw that thing earlier today. 556 00:43:13,299 --> 00:43:14,800 Kang So-bong was here, so I asked her. 557 00:43:16,218 --> 00:43:17,720 Dr. Oh told me. 558 00:43:17,803 --> 00:43:20,848 I only saw briefly before the accident, so I didn't know the extent, 559 00:43:22,516 --> 00:43:23,767 but he looked identical to me. 560 00:43:25,227 --> 00:43:28,272 -Everyone must've been fooled. -She built it with you as the model. 561 00:43:28,981 --> 00:43:30,608 Weren't you ever confused? 562 00:43:31,400 --> 00:43:33,193 You know me the best. 563 00:43:35,654 --> 00:43:37,031 Of course not. 564 00:43:37,865 --> 00:43:40,034 Rest up. I'll be back. 565 00:43:40,576 --> 00:43:41,619 Okay. 566 00:43:47,041 --> 00:43:50,836 You and he are both pestered by humans. 567 00:43:51,795 --> 00:43:54,048 That must be why I pitied him. 568 00:43:54,632 --> 00:43:56,383 Even if he's just a robot. 569 00:44:17,863 --> 00:44:20,866 Gosh. This kid... 570 00:44:22,034 --> 00:44:24,244 He was raised in a palace,  but he's sleeping... 571 00:44:24,536 --> 00:44:26,372 in a place like this. 572 00:44:26,455 --> 00:44:28,499 He must really like So-bong a lot. 573 00:44:30,584 --> 00:44:32,795 My gosh. It's cold. 574 00:44:38,467 --> 00:44:39,677 There. 575 00:44:42,554 --> 00:44:44,306 My gosh. It's cold. 576 00:44:59,405 --> 00:45:01,407 Mr. Kang! We're in trouble! 577 00:45:02,282 --> 00:45:04,952 Shin's not breathing!  I think he's dead! 578 00:45:05,619 --> 00:45:07,454 He was fine last night. 579 00:45:14,128 --> 00:45:15,838 He isn't breathing, and he has no pulse. 580 00:45:15,921 --> 00:45:17,631 What do we do? 581 00:45:17,881 --> 00:45:19,466 He must really be dead. 582 00:45:20,092 --> 00:45:22,010 A corporate heir died in our gym? 583 00:45:22,594 --> 00:45:23,721 What do we do? 584 00:45:23,971 --> 00:45:27,057 What if they frame us for murder? 585 00:45:30,144 --> 00:45:31,520 So-bong! Hurry! 586 00:45:38,235 --> 00:45:40,320 Is it because he slept in the cold? 587 00:45:40,404 --> 00:45:42,322 I didn't know. 588 00:45:42,406 --> 00:45:43,615 Who took his watch? 589 00:45:43,907 --> 00:45:46,452 Who cares about a stupid watch right now? 590 00:45:46,535 --> 00:45:47,828 Who took it? 591 00:45:48,370 --> 00:45:49,580 I did! 592 00:45:49,663 --> 00:45:52,458 It looked uncomfortable, so I took it off for him. 593 00:45:53,709 --> 00:45:55,794 -Bring it right now.  -He's dying here. 594 00:45:55,878 --> 00:45:58,380 Why do you keep complaining  about a watch? 595 00:45:58,464 --> 00:46:01,091 -Call an ambulance. Hurry.  -Okay. 596 00:46:01,175 --> 00:46:02,760 Don't you dare! I'll kill you. 597 00:46:02,843 --> 00:46:03,886 Call now! 598 00:46:03,969 --> 00:46:05,596 Just go get the watch! 599 00:46:13,896 --> 00:46:15,439 Dad and you guys get out. 600 00:46:15,731 --> 00:46:16,815 He'll wake up soon. 601 00:46:16,899 --> 00:46:17,983 That's ridiculous. 602 00:46:18,192 --> 00:46:20,027 How can we leave when he's dying? 603 00:46:20,110 --> 00:46:21,695 Trust her, and wait outside. 604 00:46:24,948 --> 00:46:26,867 -Dad, stay.  -Ms. Jo. 605 00:46:26,950 --> 00:46:28,869 Dad needs to stay here. 606 00:46:43,300 --> 00:46:44,384 -Dad. -Yes? 607 00:46:45,302 --> 00:46:46,303 Hold on... 608 00:46:46,929 --> 00:46:48,013 tight. 609 00:46:49,181 --> 00:46:50,599 Don't be too shocked. 610 00:46:50,682 --> 00:46:52,184 Hey. Why... 611 00:46:52,267 --> 00:46:53,977 So-bong, what's wrong with her? 612 00:46:54,061 --> 00:46:55,270 Let go. 613 00:47:13,747 --> 00:47:14,873 Hello. 614 00:47:15,082 --> 00:47:17,417 I'm the AI robot, Nam Shin III. 615 00:47:21,505 --> 00:47:23,048 You're all here. 616 00:47:26,552 --> 00:47:27,803 Ro... Robot. 617 00:47:29,221 --> 00:47:30,639 What is he? 618 00:47:33,058 --> 00:47:34,851 -Dad! -Dad! 619 00:47:35,644 --> 00:47:37,396 Dad. 620 00:47:52,494 --> 00:47:53,954 Dad. 621 00:47:59,585 --> 00:48:00,669 Dad. 622 00:48:05,924 --> 00:48:06,925 Oh, okay. 623 00:48:09,845 --> 00:48:10,846 Are you okay? 624 00:48:14,099 --> 00:48:15,475 Why you... 625 00:48:15,559 --> 00:48:17,769 -Why you...  -Dad! Dad! 626 00:48:17,853 --> 00:48:19,521 -Why you...  -Stop! 627 00:48:19,605 --> 00:48:22,441 -Stop it!  -What are you doing? 628 00:48:22,858 --> 00:48:25,527 It's hard for her too. 629 00:48:25,736 --> 00:48:27,237 Sweetie. Go out. 630 00:48:27,779 --> 00:48:29,740 Go buy him some sedatives. 631 00:48:29,990 --> 00:48:31,325 Sorry, Dad. 632 00:48:31,533 --> 00:48:32,618 I'll be back later. 633 00:48:32,701 --> 00:48:35,579 -You're not going anywhere!  -Come on. 634 00:48:35,662 --> 00:48:36,663 Why... 635 00:48:40,417 --> 00:48:41,710 See? 636 00:48:42,085 --> 00:48:44,421 I told you last night. 637 00:48:46,548 --> 00:48:49,468 I'm sorry  that I can't tell you everything. 638 00:48:49,718 --> 00:48:52,387 A guy-girl relationship is  only possible among two humans. 639 00:48:52,888 --> 00:48:54,222 No way. 640 00:48:59,186 --> 00:49:00,854 Your dad must've been shocked. 641 00:49:01,355 --> 00:49:02,397 Sorry. 642 00:49:03,231 --> 00:49:05,192 Don't say you're sorry anymore. 643 00:49:05,776 --> 00:49:08,528 It's not your fault  that you're not human... 644 00:49:08,612 --> 00:49:09,988 and that I like you. 645 00:49:10,864 --> 00:49:12,616 Even if worse things happen, 646 00:49:12,699 --> 00:49:13,825 let's not be sorry. 647 00:49:15,535 --> 00:49:16,912 Every time that happens, 648 00:49:16,995 --> 00:49:18,080 grant me a wish. 649 00:49:18,747 --> 00:49:20,123 What do you want now? 650 00:49:20,207 --> 00:49:21,249 Me? 651 00:49:24,586 --> 00:49:25,796 I want to hold hands. 652 00:49:27,089 --> 00:49:29,299 I want to hold hands and walk around. 653 00:49:38,558 --> 00:49:40,852 Let's go buy a sedative for Dad. 654 00:49:41,937 --> 00:49:45,190 Hello. Please come take a look. 655 00:49:45,399 --> 00:49:47,359 -Food. Food.  -That's right. 656 00:49:47,442 --> 00:49:50,737 Face massager. Step inside. 657 00:49:50,821 --> 00:49:51,822 Hello. 658 00:49:51,905 --> 00:49:55,117 Please step up. Spin the wheel. 659 00:49:55,283 --> 00:49:56,952 What a great prize. 660 00:49:57,035 --> 00:49:58,286 Congratulations. 661 00:49:58,537 --> 00:50:00,163 Everyone's winning. 662 00:50:00,247 --> 00:50:02,416 Please spin the wheel. 663 00:50:03,709 --> 00:50:07,003 Congratulations. You won sparkling water. 664 00:50:07,212 --> 00:50:08,964 Please spin the wheel. 665 00:50:09,089 --> 00:50:10,465 Did you get the sedative? 666 00:50:11,007 --> 00:50:13,427 Were you looking at other girls while I went to buy sedatives? 667 00:50:14,344 --> 00:50:16,763 Your eyes were about to pop out. 668 00:50:16,888 --> 00:50:18,306 I was just doing what you said. 669 00:50:19,016 --> 00:50:21,184 -What? -You said before... 670 00:50:21,268 --> 00:50:24,396 not to walk past girls  who are pretty and hot. 671 00:50:24,521 --> 00:50:25,939 Then shouldn't I watch them? 672 00:50:26,648 --> 00:50:28,358 That was back then! 673 00:50:28,442 --> 00:50:30,360 How are you so clueless? 674 00:50:32,487 --> 00:50:34,656 Your face has gone red like you're angry. 675 00:50:35,115 --> 00:50:36,450 -What's wrong?  -What? 676 00:50:37,951 --> 00:50:40,620 It's nothing. I'm just hot. 677 00:50:42,122 --> 00:50:43,206 That's not true. 678 00:50:45,542 --> 00:50:47,377 Is that how you express jealousy? 679 00:50:48,336 --> 00:50:49,963 No. Not at all. 680 00:50:51,798 --> 00:50:53,633 It is jealousy. 681 00:50:55,635 --> 00:50:57,012 What do you want right now? 682 00:50:57,596 --> 00:50:59,556 I'll do it instead of saying I'm sorry. 683 00:51:01,641 --> 00:51:02,642 This? 684 00:51:04,061 --> 00:51:05,145 Forget it. 685 00:51:07,814 --> 00:51:08,815 This? 686 00:51:09,232 --> 00:51:11,026 People will see. 687 00:51:12,652 --> 00:51:13,653 Then this? 688 00:51:20,535 --> 00:51:21,745 You're insane. 689 00:51:31,797 --> 00:51:32,672 Hello? 690 00:51:32,756 --> 00:51:33,924 It's me. Your original. 691 00:51:34,257 --> 00:51:36,593 You didn't forget your promise  to help me, did you? 692 00:51:37,260 --> 00:51:39,846 CHAMPION GYM 693 00:51:47,479 --> 00:51:48,772 Why isn't he coming? 694 00:51:54,027 --> 00:51:55,362 NAM SHIN 695 00:51:55,695 --> 00:51:57,531 I agreed to help the human Nam Shin. 696 00:51:58,281 --> 00:51:59,533 I'll be back soon. 697 00:52:38,113 --> 00:52:40,240 I didn't see you before I left yesterday. 698 00:52:42,200 --> 00:52:43,493 I was busy. 699 00:52:44,119 --> 00:52:46,538 Why did you want to meet here? 700 00:52:46,788 --> 00:52:49,124 I need to rush back in because of Shin. 701 00:52:50,625 --> 00:52:51,626 Mom. 702 00:52:52,919 --> 00:52:55,672 Can't I stay here even  if the human Nam Shin recovers? 703 00:52:55,755 --> 00:52:57,257 We finished that discussion. 704 00:52:57,841 --> 00:52:58,800 No. 705 00:52:59,301 --> 00:53:00,844 I want to stay with you. 706 00:53:03,430 --> 00:53:05,181 If that's what it is, let's stop. 707 00:53:09,477 --> 00:53:11,605 Ask if I'm the only thing  that matters to her. 708 00:53:12,147 --> 00:53:13,899 Ask if you're really nothing. 709 00:53:16,943 --> 00:53:19,279 Is the human Nam Shin all that matters to you? 710 00:53:20,405 --> 00:53:22,324 Do I really mean nothing to you? 711 00:53:26,119 --> 00:53:27,412 I'm sure she'll hesitate. 712 00:53:31,249 --> 00:53:32,459 Who's that? 713 00:53:36,630 --> 00:53:38,924 Someone whose honesty I wonder about. 714 00:53:45,013 --> 00:53:47,307 Stop being so annoying. 715 00:53:47,390 --> 00:53:49,059 This is why... 716 00:53:49,434 --> 00:53:51,311 I regret making you. 717 00:53:52,020 --> 00:53:53,730 You want to hear how I truly feel? 718 00:53:54,314 --> 00:53:55,315 Every time... 719 00:53:55,690 --> 00:53:56,983 I looked at you, 720 00:53:57,359 --> 00:53:59,194 I thought of my son, Shin. 721 00:54:00,987 --> 00:54:03,615 I won't go with you, so leave,  and never come back. 722 00:54:03,698 --> 00:54:06,159 If you do, I'll just die. 723 00:54:07,953 --> 00:54:09,955 I won't go with you, so don't come back. 724 00:54:10,038 --> 00:54:12,457 If you do, I will just die. 725 00:54:13,375 --> 00:54:15,627 I did as I promised. 726 00:54:15,961 --> 00:54:19,464 You won't do anything to my mommy, right? 727 00:54:27,347 --> 00:54:29,015 She really does care... 728 00:54:31,017 --> 00:54:32,394 about the stupid robot. 729 00:54:39,192 --> 00:54:40,568 Do you get it now? 730 00:54:41,069 --> 00:54:43,822 If you're going to  keep whining, go to So-bong. 731 00:54:46,783 --> 00:54:49,202 I get it. You're lying. 732 00:54:49,286 --> 00:54:50,245 Why you... 733 00:54:50,328 --> 00:54:53,498 I've read your expressions and listened to your voice for 20 years. 734 00:54:54,207 --> 00:54:56,710 But that wasn't the real you just now. 735 00:54:57,085 --> 00:54:59,629 Your voice and emotions were all fake. 736 00:55:00,380 --> 00:55:01,464 Why you... 737 00:55:01,631 --> 00:55:04,551 I understand that bloodlines are  important to humans. 738 00:55:05,385 --> 00:55:07,846 I'm sure the human Nam Shin is more important to you. 739 00:55:09,306 --> 00:55:12,058 So don't feel guilty toward me. 740 00:55:17,188 --> 00:55:19,107 Thank you for everything, Mom. 741 00:55:20,734 --> 00:55:23,111 For creating me and watching over me. 742 00:55:24,404 --> 00:55:25,613 I'll remember that. 743 00:55:36,499 --> 00:55:37,542 Shin. 744 00:55:43,590 --> 00:55:44,632 You... 745 00:55:46,593 --> 00:55:48,470 are much wiser... 746 00:55:49,721 --> 00:55:51,681 and greater than I, who created you. 747 00:55:53,850 --> 00:55:55,393 Now, protect So-bong... 748 00:55:57,479 --> 00:55:59,147 instead of me. 749 00:56:04,986 --> 00:56:06,279 Thank you... 750 00:56:07,947 --> 00:56:09,199 for everything too. 751 00:56:48,696 --> 00:56:51,199 KANG SO-BONG CALL 752 00:57:17,976 --> 00:57:21,438 Sit or kneel.  I don't like looking up to you. 753 00:57:22,147 --> 00:57:23,273 Where is he? 754 00:57:24,232 --> 00:57:25,942 What did you have him do? 755 00:57:27,277 --> 00:57:28,570 Ye-na, go inside. 756 00:57:28,653 --> 00:57:30,530 -Shin. -Now. 757 00:57:39,873 --> 00:57:41,708 Don't you two communicate? 758 00:57:42,917 --> 00:57:46,379 You said you liked him.  You said it to me, remember? 759 00:57:46,629 --> 00:57:47,672 I do. 760 00:57:48,214 --> 00:57:51,217 But what does my liking him  have to do with you? 761 00:57:51,301 --> 00:57:52,385 What? 762 00:57:52,969 --> 00:57:55,013 I didn't hit you hard enough  at the airport. 763 00:57:55,346 --> 00:57:57,307 You started to like him  while guarding him. 764 00:57:57,682 --> 00:57:59,100 You should've protected me too. 765 00:58:01,394 --> 00:58:04,022 Why? Do you hate me because I'm human? 766 00:58:04,355 --> 00:58:05,440 No. 767 00:58:06,149 --> 00:58:08,109 I hate you  because you're not like a human. 768 00:58:10,153 --> 00:58:11,237 What? 769 00:58:48,942 --> 00:58:50,109 What's your problem? 770 00:58:52,111 --> 00:58:53,238 I must... 771 00:58:53,988 --> 00:58:55,782 take you away from him. 772 00:58:57,992 --> 00:58:59,244 Is this jealousy? 773 00:59:24,519 --> 00:59:26,604 What's it to you whom I see and what I do? 774 00:59:26,688 --> 00:59:29,941 So-bong is different.  She is mine alone. 775 00:59:30,024 --> 00:59:31,192 You're out of your mind. 776 00:59:31,276 --> 00:59:33,695 Who are you to decide whether  or not I take my place? 777 00:59:33,778 --> 00:59:34,946 Do you want it? 778 00:59:35,029 --> 00:59:38,908 Objectively speaking,  who is better suited? 779 00:59:39,242 --> 00:59:41,494 -Isn't it you?  -Yes, it's me. 780 00:59:41,911 --> 00:59:43,663 I don't understand what you mean. 781 00:59:43,746 --> 00:59:45,039 Why did you try to kill me? 782 00:59:46,749 --> 00:59:48,751 Subtitle Translation by Gloria Lee 52197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.