All language subtitles for Are You Human E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,660 --> 00:00:37,370 Back then, I thought it was a dream. 2 00:00:38,246 --> 00:00:39,789 A dream of seeing myself. 3 00:00:46,171 --> 00:00:47,255 Shin. 4 00:00:47,338 --> 00:00:49,090 It's Mom. Shin. Wake up. 5 00:00:49,674 --> 00:00:51,843 How is Shin doing? 6 00:00:53,094 --> 00:00:54,763 If Mr. Suh were to find out... 7 00:00:57,140 --> 00:00:58,683 Shin must stop him. 8 00:00:59,350 --> 00:01:01,060 He has to go back. 9 00:01:02,562 --> 00:01:03,730 Young-hoon. 10 00:01:04,564 --> 00:01:05,899 I'm right here. 11 00:01:06,149 --> 00:01:08,985 Shin. Go to Seoul, 12 00:01:09,444 --> 00:01:11,154 and protect Shin's position. 13 00:01:12,822 --> 00:01:14,157 I'll do as you say. 14 00:01:15,492 --> 00:01:17,160 So don't be sad. 15 00:01:17,577 --> 00:01:19,204 He'll take my place? 16 00:01:19,788 --> 00:01:21,039 That's ridiculous. 17 00:01:22,916 --> 00:01:24,000 But... 18 00:01:24,793 --> 00:01:26,294 this is a robot? 19 00:01:27,587 --> 00:01:30,298 Even if he looks like me,  he'll be caught right away. 20 00:01:31,466 --> 00:01:32,801 Because in the end, 21 00:01:33,968 --> 00:01:35,929 he will be different from me. 22 00:01:37,472 --> 00:01:39,265 Try acting like me all you want. 23 00:01:41,476 --> 00:01:43,186 Once I wake up, 24 00:01:44,354 --> 00:01:45,688 it'll all be over. 25 00:02:45,290 --> 00:02:47,625 The kill switch. I overheard. 26 00:02:48,334 --> 00:02:51,087 To him, that's like death. 27 00:02:52,005 --> 00:02:53,464 If you're really his mom, 28 00:02:53,548 --> 00:02:55,592 please get rid of that horrible device. 29 00:03:02,724 --> 00:03:04,642 -What is it?  -Dr. Oh. 30 00:03:05,143 --> 00:03:06,895 Shin's finger moved. 31 00:03:07,353 --> 00:03:10,189 His finger moved? What do you... 32 00:03:10,273 --> 00:03:13,568 Your son, Shin! He's moving now! 33 00:03:28,666 --> 00:03:30,168 What are you staring at? 34 00:03:31,711 --> 00:03:32,837 People. 35 00:03:33,504 --> 00:03:35,215 I'm trying to understand them more. 36 00:03:35,298 --> 00:03:37,842 You're surrounded by such terrible people. 37 00:03:38,593 --> 00:03:40,136 Aren't you sick of people? 38 00:03:40,386 --> 00:03:41,763 I want to understand you more. 39 00:03:42,430 --> 00:03:43,264 What? 40 00:03:45,850 --> 00:03:48,770 I need to know more about you, So-bong. 41 00:03:51,814 --> 00:03:54,817 You need to know more about me?  What do you mean? 42 00:03:55,318 --> 00:03:57,695 If I watch human facial expressions, 43 00:03:57,779 --> 00:04:00,031 I'll be able to read yours better. 44 00:04:00,949 --> 00:04:03,284 But I don't know what your expression earlier means. 45 00:04:03,660 --> 00:04:04,953 What were you thinking? 46 00:04:05,703 --> 00:04:06,746 Just now? 47 00:04:10,833 --> 00:04:13,044 Lies don't work on you anyway. 48 00:04:16,839 --> 00:04:18,341 For a moment, 49 00:04:19,050 --> 00:04:21,761 I wished you weren't a robot. 50 00:04:21,844 --> 00:04:22,971 Why? 51 00:04:23,638 --> 00:04:24,722 I'm a robot. 52 00:04:26,057 --> 00:04:27,475 I know that. 53 00:04:27,558 --> 00:04:29,686 If not a robot, what should I be? 54 00:04:30,228 --> 00:04:33,064 Forget it. Get up.  I need to go home. 55 00:04:37,402 --> 00:04:38,736 Shin! 56 00:04:41,364 --> 00:04:42,657 Shin. 57 00:04:46,744 --> 00:04:47,745 Why... 58 00:04:48,246 --> 00:04:50,248 Why... Why isn't he moving? 59 00:04:51,499 --> 00:04:52,750 Look at this. 60 00:05:00,216 --> 00:05:03,678 His finger... His finger really moved. 61 00:05:04,554 --> 00:05:07,015 His pupils are responding,  and his gag reflex is back. 62 00:05:07,140 --> 00:05:09,267 He moved his hand voluntarily too. 63 00:05:09,684 --> 00:05:12,729 He'll be able to wake up  and express himself soon. 64 00:05:13,104 --> 00:05:14,605 This is real, right? 65 00:05:15,982 --> 00:05:17,150 It isn't a dream, right? 66 00:05:17,942 --> 00:05:20,570 I was so afraid something  would happen to you. 67 00:05:23,156 --> 00:05:24,949 Thank you for waking up. 68 00:05:26,075 --> 00:05:27,577 Thank you, Shin. 69 00:05:28,119 --> 00:05:31,080 Thank you for waking up.  Thank you. 70 00:05:40,757 --> 00:05:42,008 I still can't believe it. 71 00:05:43,259 --> 00:05:45,511 -I need to go back.  -Sit back down. 72 00:05:45,636 --> 00:05:47,597 You weren't the only one, we all saw it. 73 00:05:47,680 --> 00:05:49,348 Please calm down. 74 00:05:58,107 --> 00:06:01,569 He can't know any of this. 75 00:06:01,778 --> 00:06:03,571 He would be just happy even if he knew. 76 00:06:03,654 --> 00:06:06,407 No, So-bong can't find out. 77 00:06:07,367 --> 00:06:10,787 She returned as his bodyguard. 78 00:06:11,204 --> 00:06:13,873 And she asked me to remove the kill switch. 79 00:06:13,956 --> 00:06:16,292 She knows about the kill switch? 80 00:06:16,375 --> 00:06:19,420 Yes. They seem closer than I thought. 81 00:06:20,213 --> 00:06:23,633 If she finds out,  she'll tell him about the kill switch. 82 00:06:24,050 --> 00:06:25,009 Why? 83 00:06:26,511 --> 00:06:28,054 Can't he know? 84 00:06:28,346 --> 00:06:30,932 He has the right to know  that cruel thing is in him. 85 00:06:31,015 --> 00:06:33,309 Didn't you see him decide  and act on his own? 86 00:06:34,185 --> 00:06:36,687 What if he finds out and refuses to activate it? 87 00:06:36,771 --> 00:06:39,982 If he remains near the real Shin after he wakes up, 88 00:06:40,066 --> 00:06:41,734 it can get very dangerous. 89 00:06:41,818 --> 00:06:43,486 It hasn't even happened yet. 90 00:06:43,903 --> 00:06:45,988 And what? The "real" Shin? 91 00:06:46,656 --> 00:06:48,241 Is he a fake to you then? 92 00:06:48,616 --> 00:06:49,992 Doesn't he matter at all? 93 00:06:51,744 --> 00:06:53,454 There's only one real Shin anyway. 94 00:06:55,081 --> 00:06:56,707 You really... 95 00:06:58,459 --> 00:07:01,754 Shin's recovery is our top priority right now, 96 00:07:02,213 --> 00:07:03,798 so let's not say anything. 97 00:07:04,048 --> 00:07:07,760 We still need them until Shin is  fully recovered anyway. 98 00:07:10,179 --> 00:07:11,347 You're all insane. 99 00:07:11,973 --> 00:07:13,808 Sure, this was insanity from the start. 100 00:07:13,891 --> 00:07:17,812 Insane or not, don't tell either of them. 101 00:07:25,528 --> 00:07:27,447 CHAMPION GYM 102 00:07:38,040 --> 00:07:39,584 Bye. See you tomorrow. 103 00:07:46,215 --> 00:07:48,718 -Why are you coming in?  -I should say hi. 104 00:07:48,801 --> 00:07:50,052 I'm close with your dad. 105 00:07:50,428 --> 00:07:52,346 He even slept on my lap last time. 106 00:07:52,430 --> 00:07:55,016 Don't even think about seeing my dad for a while. 107 00:07:55,099 --> 00:07:56,851 Nothing good will come of it. 108 00:07:57,852 --> 00:07:59,187 Bye. 109 00:08:12,158 --> 00:08:14,660 Why would nothing good  come of seeing me? 110 00:08:15,786 --> 00:08:17,538 What did you do wrong? 111 00:08:18,039 --> 00:08:19,415 Why? 112 00:08:21,125 --> 00:08:23,419 -Enjoy. -Thank you. 113 00:08:26,422 --> 00:08:27,924 Don't you want any? 114 00:08:28,424 --> 00:08:29,842 I don't drink much. 115 00:08:29,926 --> 00:08:31,969 Yes, I'm sure. 116 00:08:32,094 --> 00:08:34,931 You wouldn't like coffee  in a hick town like this. 117 00:08:39,060 --> 00:08:40,394 Anyway, 118 00:08:40,853 --> 00:08:44,357 I heard you called off the wedding. Is that true? 119 00:08:44,857 --> 00:08:45,983 Yes. 120 00:08:46,067 --> 00:08:47,777 I ran out of the wedding. 121 00:08:47,860 --> 00:08:50,404 My gosh. How do you say that... 122 00:08:50,488 --> 00:08:52,240 like it's no big deal? 123 00:08:52,406 --> 00:08:54,575 My gosh. 124 00:08:56,410 --> 00:08:58,955 I saw So-bong was wearing her suit. 125 00:08:59,080 --> 00:09:01,082 You didn't hire her, did you? 126 00:09:01,165 --> 00:09:03,334 I did. She returned to work today. 127 00:09:03,626 --> 00:09:05,962 She said she quit and left. Why? 128 00:09:06,879 --> 00:09:08,339 Did you call her back? 129 00:09:08,965 --> 00:09:10,132 Yes. 130 00:09:10,299 --> 00:09:12,635 I can't trust anyone like I trust So-bong. 131 00:09:13,928 --> 00:09:16,305 So-bong? 132 00:09:17,431 --> 00:09:20,643 Why are you saying her name so casually  like that? Are you friends or something? 133 00:09:20,726 --> 00:09:21,811 Yes, we're friends. 134 00:09:21,894 --> 00:09:23,271 Very special friends. 135 00:09:24,647 --> 00:09:26,941 You just called off your wedding. 136 00:09:27,024 --> 00:09:29,402 Why are you friends? It's unsettling. 137 00:09:29,860 --> 00:09:32,321 She used being friends as an excuse. See? 138 00:09:32,488 --> 00:09:35,449 Yes. She isn't a woman in his eyes. 139 00:09:35,992 --> 00:09:37,410 That's how he can be friends. 140 00:09:37,493 --> 00:09:40,663 Hey. Why you little... 141 00:09:40,913 --> 00:09:42,456 -Just sip on your drinks.  -Okay. 142 00:09:49,964 --> 00:09:51,591 Let me ask you something. 143 00:09:52,466 --> 00:09:53,509 Do you... 144 00:09:54,260 --> 00:09:56,971 not see So-bong as a woman? 145 00:09:57,513 --> 00:09:59,348 Naturally, I see her as a woman. 146 00:09:59,432 --> 00:10:00,891 Her gender is female. 147 00:10:01,350 --> 00:10:02,685 What? 148 00:10:03,519 --> 00:10:07,148 I'll go. So-bong told me  not to see you for a while. 149 00:10:13,946 --> 00:10:15,364 -What... -There we have it. 150 00:10:15,448 --> 00:10:17,575 For him, it's friendship.  For her, it's love. 151 00:10:17,658 --> 00:10:19,952 She ran right over because  he called off the wedding. 152 00:10:20,036 --> 00:10:22,371 Talk about an unrequited love. 153 00:10:22,496 --> 00:10:24,540 I'm craving soju now. 154 00:10:25,541 --> 00:10:28,127 So? You met with my dad? 155 00:10:28,419 --> 00:10:32,048 I said you're my guard again,  so don't worry. 156 00:10:36,719 --> 00:10:37,762 Yes, sir. 157 00:10:39,930 --> 00:10:42,224 -Hi. -Who was that? 158 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 Was it Mr. Nam? 159 00:10:44,894 --> 00:10:48,105 Yes. I'm working for him again. 160 00:10:49,190 --> 00:10:50,441 Purely as his guard. 161 00:10:50,524 --> 00:10:52,151 Why does he need a guard? 162 00:10:52,610 --> 00:10:54,528 He could even save the world alone. 163 00:10:54,653 --> 00:10:55,613 What? 164 00:11:09,418 --> 00:11:11,003 How did you... 165 00:11:11,462 --> 00:11:13,464 I went to the hospital and saw this. 166 00:11:13,923 --> 00:11:15,966 I just couldn't believe it,  so I recorded it. 167 00:11:16,801 --> 00:11:18,511 I thought about it for days, 168 00:11:18,594 --> 00:11:21,222 but my limited imagination  can't figure it out. 169 00:11:21,806 --> 00:11:24,433 I mean, he wrecked  a car with his bare hands, 170 00:11:24,725 --> 00:11:27,520 popped the tires,  but his hands were still fine. 171 00:11:27,853 --> 00:11:31,357 Normally, a person's hand would tear and bleed. 172 00:11:32,316 --> 00:11:34,568 What's his deal? 173 00:11:35,444 --> 00:11:36,862 Is he even human? 174 00:11:43,077 --> 00:11:44,203 It's no use. 175 00:11:45,037 --> 00:11:48,749 I knew you'd do this, so I made a backup file already. 176 00:11:48,833 --> 00:11:50,543 -Ms. Jo.  -If you don't tell me, 177 00:11:50,626 --> 00:11:52,753 I'll upload this video online, 178 00:11:52,837 --> 00:11:54,505 and send it to media companies. 179 00:11:54,922 --> 00:11:56,632 Everyone in the world will want to know. 180 00:11:56,716 --> 00:11:57,967 Is that okay? 181 00:12:04,014 --> 00:12:05,766 Fine. I have no choice. 182 00:12:09,270 --> 00:12:11,313 What it is? Tell me. 183 00:12:15,985 --> 00:12:17,027 Well... 184 00:12:32,001 --> 00:12:33,127 Shin. 185 00:12:58,110 --> 00:13:00,112 I thought you didn't go to work today. 186 00:13:01,947 --> 00:13:03,699 I had to stop by somewhere. 187 00:13:04,408 --> 00:13:05,409 What is it? 188 00:13:05,493 --> 00:13:07,703 So-bong is going to be my bodyguard again. 189 00:13:08,913 --> 00:13:09,997 I heard from Dr. Oh. 190 00:13:10,539 --> 00:13:12,082 You went to my mom? 191 00:13:12,541 --> 00:13:13,667 Why? 192 00:13:14,919 --> 00:13:17,004 You missed the human Nam Shin? 193 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 Now, 194 00:13:22,426 --> 00:13:25,221 I know what your relationship is with him. 195 00:13:25,971 --> 00:13:27,973 After becoming friends with So-bong, 196 00:13:28,432 --> 00:13:30,392 I can totally understand you. 197 00:13:31,560 --> 00:13:34,230 To you, the human Nam Shin is a friend. 198 00:13:34,605 --> 00:13:36,065 A friend who is always there. 199 00:13:37,191 --> 00:13:40,236 Just like how So-bong wants to protect me as a friend, 200 00:13:40,611 --> 00:13:43,239 you want to protect  the human Nam Shin as well. 201 00:13:43,739 --> 00:13:44,865 Right? 202 00:13:49,703 --> 00:13:51,914 Don't you want to be friends with me? 203 00:13:53,123 --> 00:13:55,584 I look exactly like the human Nam Shin. 204 00:14:02,883 --> 00:14:03,884 Just kidding. 205 00:14:06,178 --> 00:14:07,638 Regardless, thank you. 206 00:14:08,389 --> 00:14:09,390 For what? 207 00:14:09,473 --> 00:14:11,934 You brought me here. 208 00:14:12,810 --> 00:14:15,813 Thanks to you, I experienced human life  and made a friend. 209 00:14:16,730 --> 00:14:19,567 I think I can do better here from now on. 210 00:14:21,026 --> 00:14:22,403 And one day, 211 00:14:22,778 --> 00:14:24,864 I'll become friends with you. 212 00:14:26,240 --> 00:14:28,993 Because you're a good person  I want to be friends with. 213 00:14:37,543 --> 00:14:39,378 I guess you don't want to be my friend. 214 00:14:39,837 --> 00:14:41,046 What about my big brother? 215 00:14:42,047 --> 00:14:44,008 That's what the human Nam Shin calls you. 216 00:14:45,676 --> 00:14:47,136 Think it over. 217 00:15:00,482 --> 00:15:01,900 Why did you come here? 218 00:15:03,777 --> 00:15:04,987 Let's go home. 219 00:15:05,946 --> 00:15:07,239 Let's talk at home. 220 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 I'm not going. 221 00:15:09,199 --> 00:15:10,659 I'll never go to that house. 222 00:15:12,703 --> 00:15:13,829 Ye-na. 223 00:15:14,538 --> 00:15:16,165 You're a smart kid. Why do this? 224 00:15:17,708 --> 00:15:19,043 The wedding is over. 225 00:15:20,294 --> 00:15:22,922 -It's over with Shin.  -Says who? 226 00:15:23,213 --> 00:15:25,633 It isn't over with him.  It will never be over. 227 00:15:25,716 --> 00:15:27,927 You're testing my patience. 228 00:15:28,344 --> 00:15:30,971 I don't know what I'll do to him! 229 00:15:35,142 --> 00:15:36,560 You already did. 230 00:15:37,811 --> 00:15:39,021 What do you mean? 231 00:15:42,983 --> 00:15:43,901 Ye-na. 232 00:15:44,777 --> 00:15:45,945 I heard everything. 233 00:15:46,362 --> 00:15:48,656 You tried to kill Shin. 234 00:15:49,865 --> 00:15:52,201 -What? -Don't you care about me? 235 00:15:52,284 --> 00:15:54,870 I love him! How could you do that? 236 00:15:54,953 --> 00:15:56,455 To live! 237 00:15:56,538 --> 00:15:58,957 It was so that you and I could live. 238 00:15:59,625 --> 00:16:00,751 I've done... 239 00:16:01,669 --> 00:16:04,380 all sorts of dirty things  for the chairman. 240 00:16:05,422 --> 00:16:07,424 He had his son do the nice things, 241 00:16:07,508 --> 00:16:09,635 but he had me jump into the sewer. 242 00:16:10,344 --> 00:16:13,138 Only because I know his dark secrets, 243 00:16:13,263 --> 00:16:14,765 he's leaving us alone. 244 00:16:15,516 --> 00:16:17,017 You saw before! 245 00:16:17,768 --> 00:16:20,312 That old man will never trust me. 246 00:16:20,813 --> 00:16:22,022 He'd kill me... 247 00:16:22,147 --> 00:16:25,067 before he dies  so that I don't get in Shin's way. 248 00:16:26,276 --> 00:16:28,278 Unless I replace him as chairman, 249 00:16:29,113 --> 00:16:30,823 I'm a dead man. 250 00:16:31,865 --> 00:16:32,908 Dad. 251 00:16:35,160 --> 00:16:36,120 Ye-na. 252 00:16:37,037 --> 00:16:38,914 You know something about Shin, don't you? 253 00:16:39,248 --> 00:16:41,083 He isn't normal right now, is he? 254 00:16:41,583 --> 00:16:44,503 Tell me. That's the only way we can live. 255 00:16:45,295 --> 00:16:46,672 I'm begging you. 256 00:16:46,755 --> 00:16:47,965 Please tell me. 257 00:16:51,593 --> 00:16:53,095 You did this to yourself. 258 00:16:53,887 --> 00:16:54,888 Ye-na. 259 00:16:55,472 --> 00:16:57,433 You didn't have to do his dirty work. 260 00:16:57,516 --> 00:17:00,019 You did it because you wanted  something out of it! 261 00:17:00,936 --> 00:17:03,105 You make excuses after  trying to kill a person? 262 00:17:03,439 --> 00:17:06,233 Shouldn't you be sorry and ashamed first? 263 00:17:08,235 --> 00:17:09,445 You're disgusting. 264 00:17:10,320 --> 00:17:12,531 Everything in your head is disgusting. 265 00:17:55,074 --> 00:17:57,409 Ye-na definitely knows about Shin. 266 00:17:57,534 --> 00:17:58,702 Follow her. 267 00:18:26,855 --> 00:18:28,774 Is that so precious to you? 268 00:18:29,733 --> 00:18:31,485 Do you want to kill him that quickly? 269 00:18:34,279 --> 00:18:35,405 Stop being unreasonable. 270 00:18:35,489 --> 00:18:37,908 When your son wakes up, I'll take him with me. 271 00:18:38,534 --> 00:18:41,787 We'll go far away and live in hiding  like we did in the Czech Republic. 272 00:18:41,870 --> 00:18:44,039 He's already accustomed  to living in society. 273 00:18:44,456 --> 00:18:46,083 He won't want to hide. 274 00:18:46,458 --> 00:18:48,418 You insist on activating that? 275 00:18:49,711 --> 00:18:51,630 You spent 20 years with him. 276 00:18:52,256 --> 00:18:54,299 It's much longer than your real son. 277 00:18:55,467 --> 00:18:56,635 Shin! 278 00:19:05,018 --> 00:19:06,937 His... His finger moved. 279 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 No, right? 280 00:19:09,523 --> 00:19:10,858 I imagined it, right? 281 00:19:15,946 --> 00:19:17,489 It did move. 282 00:19:18,282 --> 00:19:19,783 He's going to wake up soon. 283 00:19:24,663 --> 00:19:26,164 Is that true? 284 00:19:26,665 --> 00:19:27,833 Are you really waking up? 285 00:19:27,916 --> 00:19:29,960 You can't tell anyone yet. 286 00:19:30,460 --> 00:19:31,712 I won't. 287 00:19:32,254 --> 00:19:33,672 I'll never. 288 00:19:35,090 --> 00:19:37,134 When you wake up, don't forgive me. 289 00:19:37,467 --> 00:19:39,261 Don't forgive my dad either. 290 00:19:40,596 --> 00:19:42,514 I'll take the punishment for him. 291 00:19:43,140 --> 00:19:45,142 I'll die if you tell me to. 292 00:19:46,018 --> 00:19:48,437 She found out something  she shouldn't have. 293 00:19:57,279 --> 00:20:00,449 CHAMPION GYM 294 00:20:10,250 --> 00:20:11,668 Stop staring at me. 295 00:20:12,211 --> 00:20:13,837 I'm not going anywhere. 296 00:20:14,963 --> 00:20:17,633 I said I won't tell anyone. 297 00:20:18,675 --> 00:20:19,676 It's not like... 298 00:20:19,760 --> 00:20:21,887 anyone would believe me anyway. 299 00:20:25,891 --> 00:20:27,559 Thank you. 300 00:20:27,643 --> 00:20:29,895 It's the story of a lifetime, 301 00:20:29,978 --> 00:20:31,438 but you gave it up. 302 00:20:31,521 --> 00:20:34,816 I'm sure Mr. Nam will be  really grateful too. 303 00:20:39,488 --> 00:20:41,240 What? A robot? 304 00:20:41,865 --> 00:20:45,202 To be honest, I still can't believe it. 305 00:20:45,702 --> 00:20:46,828 But... 306 00:20:47,204 --> 00:20:49,456 that's my curiosity as a journalist. 307 00:20:49,539 --> 00:20:51,208 It's a different story with you. 308 00:20:51,792 --> 00:20:55,337 You left the company  because Mr. Suh scared you. 309 00:20:55,879 --> 00:20:57,506 He sent you in there... 310 00:20:57,589 --> 00:21:00,092 to find out Mr. Nam's real identity. 311 00:21:00,175 --> 00:21:02,886 If he finds out you knew  and kept it from him, 312 00:21:03,261 --> 00:21:04,471 he won't forgive you. 313 00:21:05,263 --> 00:21:06,640 But you went back... 314 00:21:06,723 --> 00:21:09,393 even when you knew all that. Why? 315 00:21:10,269 --> 00:21:12,270 You should be running away. 316 00:21:12,354 --> 00:21:14,773 Why are you endangering  yourself for a stupid robot? 317 00:21:14,856 --> 00:21:16,775 He isn't a stupid robot. 318 00:21:17,776 --> 00:21:18,652 What? 319 00:21:19,236 --> 00:21:21,363 He doesn't just look like a person. 320 00:21:21,738 --> 00:21:23,699 He's much better than me,  and I'm a person. 321 00:21:28,203 --> 00:21:30,163 He knows to hug someone who's sad... 322 00:21:30,247 --> 00:21:32,666 and to save someone who's in danger. 323 00:21:33,125 --> 00:21:35,919 He doesn't lie and abides by the rules. 324 00:21:36,461 --> 00:21:38,130 He always keeps his promises too. 325 00:21:39,172 --> 00:21:41,717 He's always honest and sincere. 326 00:21:42,592 --> 00:21:44,428 He's warm and smiles a lot. 327 00:21:46,221 --> 00:21:47,639 This is serious. 328 00:21:48,849 --> 00:21:51,393 You're totally a woman in love with a man. 329 00:21:52,728 --> 00:21:53,979 I am not. 330 00:21:54,146 --> 00:21:55,689 Yes, you are. 331 00:21:55,772 --> 00:21:57,941 You're totally blinded by love... 332 00:21:58,025 --> 00:22:00,027 and taking on all this risk. 333 00:22:01,361 --> 00:22:03,071 Friend, I'll be there soon. 334 00:22:03,572 --> 00:22:04,698 Get ready, and come out. 335 00:22:04,781 --> 00:22:06,199 Hear that? Friend. 336 00:22:06,742 --> 00:22:07,784 He and I are friends. 337 00:22:09,494 --> 00:22:10,704 I'm going to wash up. 338 00:22:31,767 --> 00:22:34,186 Can't you give me a heads up  before grabbing my hand? 339 00:22:34,269 --> 00:22:36,313 Total sleep, 5 hours and 34 minutes. 340 00:22:36,396 --> 00:22:38,523 REM sleep, 1 hour and 22 minutes. 341 00:22:39,274 --> 00:22:40,650 Why couldn't you sleep? 342 00:22:41,860 --> 00:22:42,986 This is serious. 343 00:22:43,695 --> 00:22:46,281 You're totally a woman in love with a man. 344 00:22:49,951 --> 00:22:52,662 If something is bothering you,  tell me. We're friends. 345 00:22:54,956 --> 00:22:56,958 That's right. We're friends. 346 00:22:58,752 --> 00:22:59,711 What? 347 00:23:02,339 --> 00:23:03,548 Why did you lie? 348 00:23:03,924 --> 00:23:06,301 Aren't we friends?  You don't want to be my friend? 349 00:23:06,384 --> 00:23:09,096 What do you mean?  That was an error on your part. 350 00:23:14,142 --> 00:23:15,394 It was not. 351 00:23:26,196 --> 00:23:28,657 I told Ji Young-hoon to be my friend too. 352 00:23:30,992 --> 00:23:33,662 -What did he say?  -He doesn't want to be my friend. 353 00:23:34,162 --> 00:23:36,164 Even though he opened up to me  after getting drunk. 354 00:23:36,248 --> 00:23:37,707 He did? 355 00:23:38,667 --> 00:23:40,001 What did he say? 356 00:23:40,085 --> 00:23:42,671 It's a secret. I can't tell you that. 357 00:23:43,630 --> 00:23:45,674 Fine. That's probably your rule. 358 00:23:46,633 --> 00:23:48,301 What's his problem? 359 00:23:48,385 --> 00:23:51,304 He mocked me for confusing you with a person. 360 00:23:55,809 --> 00:23:57,894 Why? Does it hurt? 361 00:23:59,813 --> 00:24:01,815 That's right. You can't feel pain. 362 00:24:01,940 --> 00:24:04,192 Something must be wrong  with my FT sensor. 363 00:24:05,026 --> 00:24:08,155 I broke a car for a friend recently, you see. 364 00:24:10,115 --> 00:24:14,035 That friend is too embarrassed  to thank you outright. 365 00:24:18,790 --> 00:24:20,208 What about your hand? 366 00:24:21,084 --> 00:24:24,087 It's not serious.  I'll ask Mom to take a look. 367 00:24:42,898 --> 00:24:45,066 Hi. Let's go in. 368 00:24:45,692 --> 00:24:46,902 Yes, Mom. 369 00:24:53,783 --> 00:24:56,786 What's up with her? She isn't mad today. 370 00:24:56,995 --> 00:24:59,831 What happens if you have  a heart attack while driving? 371 00:25:01,124 --> 00:25:04,669 The car may strike other cars  or hit a pedestrian. 372 00:25:04,753 --> 00:25:07,923 A driver's heart attack may  cause serious accidents. 373 00:25:17,599 --> 00:25:18,808 You may sit. 374 00:25:38,912 --> 00:25:41,122 -Please continue.  -Yes, sir. 375 00:25:41,665 --> 00:25:45,168 As Ms. Oh said,  if our M Car was connected... 376 00:25:45,252 --> 00:25:48,129 to the driver's health monitor, 377 00:25:48,213 --> 00:25:51,466 the instant the driver's heart fails, 378 00:25:51,549 --> 00:25:53,218 the car will drive  to the nearest hospital. 379 00:25:53,301 --> 00:25:55,512 The car will save people's lives. 380 00:25:56,179 --> 00:25:59,557 We can adjust the oxygen level in the car to assist the driver's breathing. 381 00:25:59,683 --> 00:26:02,060 It may detect blood pressure  problems as well. 382 00:26:02,811 --> 00:26:06,273 We can detect the driver's biorhythm to calculate stress levels too. 383 00:26:06,356 --> 00:26:10,068 When it's low, it can play  preferred music or videos. 384 00:26:10,151 --> 00:26:12,821 It cares for the driver's  physical and mental health. 385 00:26:12,904 --> 00:26:15,657 M Car isn't just a self-driving car. 386 00:26:15,740 --> 00:26:18,159 It cares for the driver's physical and mental health. 387 00:26:18,243 --> 00:26:22,205 M Car can have another meaning:  Medical Car. 388 00:26:23,707 --> 00:26:26,293 We can call it Medicar for short. 389 00:26:26,710 --> 00:26:28,503 That is a great approach. 390 00:26:29,004 --> 00:26:31,506 I'll buy it first. Make it right now. 391 00:26:31,589 --> 00:26:34,175 Every old person like me  will rush to buy it. 392 00:26:34,634 --> 00:26:36,970 Anyone who's concerned about their health, 393 00:26:37,053 --> 00:26:38,596 regardless of age, will buy it. 394 00:26:38,847 --> 00:26:40,598 Make it quickly. 395 00:26:40,682 --> 00:26:43,059 Pitch it to the shareholders  at next week's meeting. 396 00:26:43,143 --> 00:26:44,769 Yes, sir. 397 00:26:44,853 --> 00:26:46,980 It's nice seeing you work hard. 398 00:26:47,897 --> 00:26:50,317 The team members look happy too. 399 00:27:06,166 --> 00:27:07,584 Thank you, Young-hoon. 400 00:27:08,543 --> 00:27:10,086 Thanks to your hard work, 401 00:27:11,254 --> 00:27:13,840 he is finally becoming  a decent human being. 402 00:27:14,633 --> 00:27:17,510 Mr. Shin's abilities are showing  their potential now. 403 00:27:17,594 --> 00:27:19,679 Don't loosen up just because he's working. 404 00:27:20,472 --> 00:27:21,890 Keep him tight. 405 00:27:22,766 --> 00:27:23,933 See you later. 406 00:27:32,275 --> 00:27:33,276 Thanks, bro. 407 00:27:33,943 --> 00:27:35,987 It's all thanks to you, bro. 408 00:27:37,697 --> 00:27:39,115 Don't call me that. 409 00:27:41,951 --> 00:27:44,204 I was just kidding. Are you angry? 410 00:27:44,913 --> 00:27:46,247 Is something wrong? 411 00:27:46,956 --> 00:27:50,251 The chairman praised you,  but you looked guilty. 412 00:27:50,794 --> 00:27:53,672 Go ahead. I need to discuss  business with So-bong. 413 00:28:02,847 --> 00:28:04,265 What is it? 414 00:28:04,849 --> 00:28:08,103 You played a big part in Mr. Shin being accepted by the chairman. 415 00:28:08,895 --> 00:28:10,313 I wanted to tell you that. 416 00:28:11,690 --> 00:28:12,982 Are you going somewhere? 417 00:28:13,733 --> 00:28:15,735 What's gotten into you? 418 00:28:16,194 --> 00:28:17,570 I've gotten busy, 419 00:28:17,654 --> 00:28:20,407 so I'll leave you to care  for Mr. Shin on your own. 420 00:28:20,490 --> 00:28:23,284 Please continue to be of strength to him. 421 00:28:24,160 --> 00:28:27,580 Why are you suddenly doing this?  Just how busy are you? 422 00:28:42,178 --> 00:28:43,888 How did I do today? 423 00:28:44,472 --> 00:28:45,807 You were great. 424 00:28:45,932 --> 00:28:48,435 Chairman Nam seemed very pleased. 425 00:28:49,018 --> 00:28:50,145 Even if I do it my way, 426 00:28:50,228 --> 00:28:52,564 I'll make sure it doesn't  hurt the human Nam Shin. 427 00:28:52,814 --> 00:28:55,775 I'll make things better for him  when he wakes up, so don't worry. 428 00:28:56,693 --> 00:29:00,071 Okay. Do everything as you please now. 429 00:29:01,656 --> 00:29:03,199 Do you trust me? 430 00:29:04,784 --> 00:29:06,411 Did you call me here to ask that? 431 00:29:07,078 --> 00:29:08,496 I'll stop by later. 432 00:29:08,580 --> 00:29:10,623 -The FT sensor became dull...  -No! 433 00:29:12,625 --> 00:29:13,543 Sorry? 434 00:29:14,377 --> 00:29:15,670 Well... 435 00:29:18,131 --> 00:29:20,049 There's a problem with the lab. 436 00:29:20,425 --> 00:29:23,261 I'll call you when it's fixed.  Don't come before then. 437 00:29:24,804 --> 00:29:26,097 Bye. 438 00:29:43,364 --> 00:29:44,574 What did you talk about? 439 00:29:45,366 --> 00:29:47,494 There's a problem with her lab. 440 00:29:47,619 --> 00:29:49,537 She said not to come until it's fixed. 441 00:29:49,954 --> 00:29:51,289 Really? 442 00:29:52,707 --> 00:29:53,750 I'll look into it. 443 00:29:54,334 --> 00:29:56,544 -How? -I have my ways. 444 00:30:03,176 --> 00:30:06,221 This is So-bong.  May I ask you something? 445 00:30:06,763 --> 00:30:08,181 Mr. Nam's hand is stiff. 446 00:30:08,264 --> 00:30:10,058 When will the lab repairs be done? 447 00:30:10,141 --> 00:30:11,392 The lab? 448 00:30:13,144 --> 00:30:14,604 Did someone say it's broken? 449 00:30:14,687 --> 00:30:15,647 What? 450 00:30:16,481 --> 00:30:18,191 Dr. Oh said... 451 00:30:19,484 --> 00:30:23,029 You played a big part in Mr. Shin being accepted by the chairman. 452 00:30:23,530 --> 00:30:25,824 Please continue to be of strength to him. 453 00:30:26,908 --> 00:30:28,201 The lab is fine, isn't it? 454 00:30:29,244 --> 00:30:31,079 Something happened there, didn't it? 455 00:30:32,789 --> 00:30:33,915 So-bong. 456 00:30:33,998 --> 00:30:36,292 Mr. Ji and Dr. Oh are acting strange. 457 00:30:36,376 --> 00:30:38,086 Why are you keeping us from there? 458 00:30:38,419 --> 00:30:40,421 I'm going to go there right now. 459 00:31:01,818 --> 00:31:03,319 Were you afraid I'd find out? 460 00:31:03,903 --> 00:31:06,906 Did you hide the fact that the real Nam Shin woke up... 461 00:31:06,990 --> 00:31:09,284 in case I'd tell Mr. Shin  about that horrible thing? 462 00:31:09,784 --> 00:31:11,869 -So-bong. -Are you afraid he'll run away? 463 00:31:12,537 --> 00:31:16,249 He wouldn't run away because of his mom. 464 00:31:17,166 --> 00:31:19,377 You speak of him as if he were a person. 465 00:31:20,253 --> 00:31:22,130 You made him look like one  and treated him like one. 466 00:31:23,590 --> 00:31:25,133 Didn't you? 467 00:31:26,759 --> 00:31:28,886 Don't tell him about the kill switch. 468 00:31:29,220 --> 00:31:30,972 It's too late to turn back, 469 00:31:31,848 --> 00:31:33,391 it won't do any good if he finds out. 470 00:31:34,183 --> 00:31:36,311 I wouldn't tell him  even if you told me to. 471 00:31:36,686 --> 00:31:39,314 I can't tell him something so cruel. 472 00:31:40,690 --> 00:31:43,776 But call him and tell him  that Nam Shin is waking up. 473 00:31:44,611 --> 00:31:45,570 What? 474 00:31:45,653 --> 00:31:47,864 If it weren't for him,  you couldn't have gotten this far. 475 00:31:47,947 --> 00:31:50,700 Don't make him a fool that gets played. 476 00:31:51,159 --> 00:31:53,036 -Tell him yourself.  -Hey. 477 00:31:54,037 --> 00:31:55,204 Should I tell him... 478 00:31:55,955 --> 00:31:57,123 about the kill switch? 479 00:32:09,761 --> 00:32:11,220 Shin, it's me. 480 00:32:11,804 --> 00:32:13,640 I need to tell you something. 481 00:32:14,766 --> 00:32:17,018 Something happened yesterday. 482 00:32:19,520 --> 00:32:21,564 You'll be happy to hear it too. 483 00:32:45,421 --> 00:32:47,215 -Hi. -Where are you? 484 00:32:47,298 --> 00:32:48,883 -What? -Why aren't you coming? 485 00:32:48,967 --> 00:32:50,385 I'm in the bathroom. 486 00:32:50,593 --> 00:32:51,803 I'll be right there. 487 00:32:58,977 --> 00:33:00,478 How did you find me? 488 00:33:00,937 --> 00:33:01,813 GPS? 489 00:33:02,939 --> 00:33:05,024 This is the staircase. Why did you lie? 490 00:33:05,233 --> 00:33:06,359 Just... 491 00:33:08,444 --> 00:33:09,946 The human Nam Shin is waking up. 492 00:33:11,447 --> 00:33:13,157 -What? -Mom just told me. 493 00:33:13,241 --> 00:33:15,326 His pupil is responding,  and his finger moved. 494 00:33:16,035 --> 00:33:18,454 I see. That's great. 495 00:33:19,497 --> 00:33:20,999 Why do you look like that? 496 00:33:21,416 --> 00:33:22,625 Did something bad happen? 497 00:33:22,709 --> 00:33:24,961 No. I'm fine. 498 00:33:25,044 --> 00:33:26,754 I can read expressions like that. 499 00:33:26,879 --> 00:33:28,172 Don't hide it. Tell me. 500 00:33:28,256 --> 00:33:29,882 I'm not hiding anything. 501 00:33:32,260 --> 00:33:33,386 You're lying. 502 00:33:33,720 --> 00:33:35,179 Why are you lying again? 503 00:33:37,640 --> 00:33:38,891 So-bong. 504 00:33:38,975 --> 00:33:41,602 Who are you to track me and read my mind? 505 00:33:42,019 --> 00:33:44,230 GPS? Lie detector? 506 00:33:44,397 --> 00:33:46,607 Doing that isn't real. 507 00:33:46,691 --> 00:33:48,317 When I want to be alone, let me. 508 00:33:48,401 --> 00:33:50,319 I don't want to get caught, pretend not to know. 509 00:33:50,403 --> 00:33:52,739 That's what you do if you really know me. 510 00:33:55,783 --> 00:33:56,993 I'm leaving. 511 00:34:06,961 --> 00:34:07,962 Sorry. 512 00:34:08,796 --> 00:34:10,465 I didn't mean to tell her... 513 00:34:10,548 --> 00:34:13,342 This wouldn't have happened if you didn't pick up her call at all. 514 00:34:13,426 --> 00:34:16,596 I told you to be careful. How could you do this in just one day? 515 00:34:16,679 --> 00:34:18,139 I never agreed to it. 516 00:34:18,431 --> 00:34:20,767 -You decided that on your own. -It's because I'm nervous. 517 00:34:20,850 --> 00:34:23,019 Something may happen before Shin wakes up. 518 00:34:24,562 --> 00:34:25,730 David. 519 00:34:26,063 --> 00:34:28,357 You always thought from my perspective. 520 00:34:28,441 --> 00:34:30,777 -Why are you being like this? -Because I always did. 521 00:34:31,277 --> 00:34:33,571 I thought you'd think of my perspective this time. 522 00:34:35,364 --> 00:34:37,200 So I'm pleading with you one last time. 523 00:34:37,825 --> 00:34:39,535 If you're going to dump him,  dump him to me. 524 00:35:05,144 --> 00:35:06,437 It's me, Mr. Chairman. 525 00:35:07,438 --> 00:35:08,940 You need to know something. 526 00:35:13,069 --> 00:35:15,238 I understand, so stop. 527 00:35:16,030 --> 00:35:20,409 He really is my flesh and blood since he didn't die... 528 00:35:20,868 --> 00:35:23,037 and is making a miraculous comeback. 529 00:35:25,206 --> 00:35:26,415 Anyway, 530 00:35:27,792 --> 00:35:29,168 about the kill switch. 531 00:35:29,627 --> 00:35:31,963 That can never be activated. 532 00:35:32,171 --> 00:35:33,506 We can't have... 533 00:35:33,965 --> 00:35:37,426 something you and I  worked on for decades be destroyed. 534 00:35:38,511 --> 00:35:40,346 Do whatever it takes to stop her. 535 00:35:40,429 --> 00:35:41,556 If not, 536 00:35:43,099 --> 00:35:45,852 you'll be useless to me as well. 537 00:35:58,614 --> 00:36:03,035 The test installation of the chip has been completed. 538 00:36:03,452 --> 00:36:06,831 The M Car now has  a perfect anti-hacking system. 539 00:36:06,998 --> 00:36:09,917 You closed at the price  Shin requested, correct? 540 00:36:10,376 --> 00:36:11,419 Yes. 541 00:36:11,502 --> 00:36:14,130 It was tough to lower the price at the last minute. 542 00:36:14,297 --> 00:36:15,631 I heard... 543 00:36:15,840 --> 00:36:19,385 you attended the self-driving car  team's meeting. 544 00:36:20,553 --> 00:36:23,472 Another M Car. "Medical Car." 545 00:36:23,723 --> 00:36:26,017 What a great idea. 546 00:36:27,727 --> 00:36:29,812 I never knew Mr. Nam... 547 00:36:29,896 --> 00:36:33,024 was hiding such creativity and drive. 548 00:36:34,150 --> 00:36:36,569 Even I never imagined... 549 00:36:37,320 --> 00:36:39,030 he'd be able to do that much. 550 00:36:44,035 --> 00:36:46,078 You still haven't found Ye-na? 551 00:36:46,370 --> 00:36:48,122 She left her phone off, 552 00:36:48,289 --> 00:36:49,540 so we can't track her. 553 00:36:49,916 --> 00:36:51,292 Please wait a little longer. 554 00:37:01,010 --> 00:37:04,430 CHAMPION GYM 555 00:37:17,485 --> 00:37:20,529 Who are you to track me and read my mind? 556 00:37:20,655 --> 00:37:22,865 GPS? Lie detector? 557 00:37:22,949 --> 00:37:25,201 Doing that isn't real. 558 00:37:26,827 --> 00:37:28,329 I've lost my mind. 559 00:37:28,412 --> 00:37:29,914 He doesn't know anything. 560 00:37:48,474 --> 00:37:49,433 Maibo. 561 00:38:21,966 --> 00:38:23,801 Why are you doing this too? 562 00:38:24,093 --> 00:38:26,012 I thought you really disappeared. 563 00:38:34,478 --> 00:38:36,105 The human Nam Shin is waking up. 564 00:38:39,483 --> 00:38:41,360 Who cares about this stupid robot? 565 00:38:43,320 --> 00:38:45,031 Sorry about earlier. 566 00:38:46,615 --> 00:38:48,743 I won't track you ever again. 567 00:38:50,119 --> 00:38:52,204 I'm sorry for not understanding. 568 00:38:53,247 --> 00:38:55,041 I'm sorry I'm a robot. 569 00:39:11,307 --> 00:39:13,768 Would it have been better  if I were a person? 570 00:39:24,987 --> 00:39:26,405 You said that before. 571 00:39:27,448 --> 00:39:29,658 You wished I wasn't a robot. 572 00:39:32,453 --> 00:39:35,039 What happens to me when  the human Nam Shin wakes up? 573 00:39:36,248 --> 00:39:38,542 Where should I be, and what should I do? 574 00:39:40,419 --> 00:39:43,047 I'm a robot, so I need to be useful. 575 00:39:45,007 --> 00:39:47,760 But I'll be useless to Mom then. 576 00:39:48,928 --> 00:39:50,429 Why are you useless? 577 00:39:50,805 --> 00:39:53,557 You're useful enough for me. 578 00:39:55,976 --> 00:39:57,353 That's why I'm thankful. 579 00:39:58,229 --> 00:39:59,814 You understand me. 580 00:40:01,065 --> 00:40:03,317 That's why I want to understand you... 581 00:40:04,902 --> 00:40:06,862 like a real human friend. 582 00:40:08,864 --> 00:40:10,366 Who asked for that? 583 00:40:11,158 --> 00:40:13,702 You're just you.  You just have to be there. 584 00:40:13,786 --> 00:40:17,414 I don't need anything. Don't disappear. Just stay here. 585 00:40:18,916 --> 00:40:20,418 Why would I disappear? 586 00:40:22,503 --> 00:40:23,963 I'm right here. 587 00:40:51,490 --> 00:40:53,117 What are you doing? 588 00:40:53,284 --> 00:40:55,661 -I'm not crying.  -You want to cry. 589 00:40:56,704 --> 00:40:57,746 I know. 590 00:40:59,248 --> 00:41:01,792 Cry all you want, So-bong. 591 00:41:19,602 --> 00:41:21,395 You're a robot. 592 00:41:22,438 --> 00:41:25,065 But why does my heart hurt so much? 593 00:42:11,820 --> 00:42:13,405 NAM SHIN 594 00:42:20,871 --> 00:42:23,707 Are you sleeping already?  Why aren't you picking up? 595 00:42:25,960 --> 00:42:28,963 If you don't pick up,  I have to track you via GPS. 596 00:42:30,339 --> 00:42:31,882 But I won't... 597 00:42:33,175 --> 00:42:35,386 since you may want to be alone. 598 00:43:24,935 --> 00:43:27,980 She didn't say a word all weekend long. 599 00:43:28,063 --> 00:43:29,565 What's wrong with her? 600 00:43:29,648 --> 00:43:32,568 You shouldn't bother people  when they're working out. 601 00:43:32,735 --> 00:43:33,819 Go back in. 602 00:44:04,308 --> 00:44:05,768 She didn't call. 603 00:44:14,693 --> 00:44:17,029 We have to leave now  to rehearse the presentation. 604 00:44:17,196 --> 00:44:18,572 Get ready. 605 00:44:26,205 --> 00:44:28,540 What's wrong?  Is something wrong? 606 00:44:29,208 --> 00:44:31,001 So-bong cried. 607 00:44:31,460 --> 00:44:33,212 She said her heart hurt because of me. 608 00:44:34,963 --> 00:44:37,549 She won't answer her phone,  but I shouldn't track her. 609 00:44:38,467 --> 00:44:39,551 What should I do? 610 00:44:43,013 --> 00:44:45,349 I'm sure she needs time too. 611 00:44:47,017 --> 00:44:49,686 I'm sure she'll call soon. 612 00:44:51,772 --> 00:44:54,441 Exactly how long is "soon" to humans? 613 00:44:56,485 --> 00:44:59,446 24 hours? Or 48 hours? 614 00:45:02,032 --> 00:45:05,869 "Waiting" can't be measured in numbers. 615 00:45:06,870 --> 00:45:10,374 It's until the other person feels  better and returns. 616 00:45:12,167 --> 00:45:13,877 Until she returns. 617 00:45:20,384 --> 00:45:21,844 Until she returns. 618 00:45:27,891 --> 00:45:31,228 Is it today at the shareholders meeting that he's giving the presentation? 619 00:45:31,728 --> 00:45:32,896 Yes. I'll be back soon. 620 00:45:34,106 --> 00:45:35,399 Please look after Shin. 621 00:45:35,482 --> 00:45:36,567 Don't worry. 622 00:46:35,125 --> 00:46:37,419 Why are you drinking wine  so early in the morning? 623 00:46:38,086 --> 00:46:40,214 Because nothing is going right. 624 00:46:41,298 --> 00:46:44,176 If Shin gives a great presentation, 625 00:46:44,259 --> 00:46:45,719 it's over for me. 626 00:46:46,345 --> 00:46:48,639 Ms. Suh turned on her phone. 627 00:46:48,972 --> 00:46:50,807 We've located her. 628 00:47:09,785 --> 00:47:11,078 Are you insane? 629 00:47:11,703 --> 00:47:13,247 Do you really want to fight me? 630 00:47:15,541 --> 00:47:16,750 Hey. So-bong. 631 00:47:16,833 --> 00:47:18,293 Let her be. 632 00:47:21,755 --> 00:47:23,048 See you later. 633 00:47:27,344 --> 00:47:28,887 Have you lost your mind too? 634 00:47:28,971 --> 00:47:30,722 If stopping her doesn't work, 635 00:47:30,806 --> 00:47:33,058 it's best to let her go as far as she can. 636 00:47:33,559 --> 00:47:36,979 That's not what this is about. 637 00:47:37,521 --> 00:47:39,481 -You don't know anything.  -I do too. 638 00:47:40,649 --> 00:47:43,694 That crush whom my daughter insists is a friend. 639 00:47:43,944 --> 00:47:45,821 It's not a friend like that. 640 00:47:46,280 --> 00:47:49,157 Then what? What is it? 641 00:47:52,869 --> 00:47:53,996 I don't know. 642 00:48:06,216 --> 00:48:08,844 DAD 643 00:48:23,400 --> 00:48:24,776 Jongno-gu, Cheongjin-dong. 644 00:48:25,402 --> 00:48:27,779 I can find the exact address in no time. 645 00:49:04,733 --> 00:49:06,568 Did you think I wouldn't find you? 646 00:49:08,570 --> 00:49:10,614 Although your car is right there? 647 00:49:14,576 --> 00:49:15,786 Which house is it? 648 00:49:19,206 --> 00:49:22,292 Over there. It's Dr. Oh's house. 649 00:49:22,793 --> 00:49:25,087 She let me stay since I had nowhere to go. 650 00:49:28,131 --> 00:49:30,258 I saw you coming out of this house. 651 00:49:33,470 --> 00:49:35,430 Why are you still lying to me? 652 00:49:36,306 --> 00:49:38,392 What are you hiding in there? 653 00:49:38,475 --> 00:49:39,685 Nothing. 654 00:49:40,143 --> 00:49:41,353 It's just because... 655 00:49:42,187 --> 00:49:44,398 I didn't want you to know where Dr. Oh lives. 656 00:49:46,900 --> 00:49:47,985 Let's go in. 657 00:49:48,944 --> 00:49:50,987 -Dad. -If you stop me now, 658 00:49:51,071 --> 00:49:53,281 I don't know what I'll do to you. 659 00:49:55,992 --> 00:49:58,286 Don't make me become any crueler. 660 00:49:59,871 --> 00:50:00,914 Let go. 661 00:50:09,131 --> 00:50:11,049 What you want isn't in there. 662 00:50:12,217 --> 00:50:13,510 It's at the office. 663 00:50:20,559 --> 00:50:22,394 What do you mean by that? 664 00:50:24,604 --> 00:50:25,856 What is that? 665 00:50:35,657 --> 00:50:36,783 Young-hoon. 666 00:50:38,577 --> 00:50:40,829 Wouldn't the chairman want  to see the rehearsal? 667 00:50:42,748 --> 00:50:44,082 I'll bring him. 668 00:50:44,583 --> 00:50:45,792 Wait inside. 669 00:50:58,889 --> 00:51:00,891 My son. It's good to see you. 670 00:51:00,974 --> 00:51:02,517 It's nicer to see you outside. 671 00:51:03,059 --> 00:51:04,311 What brings you here? 672 00:51:04,394 --> 00:51:05,645 Is Nam Shin doing well? 673 00:51:06,605 --> 00:51:08,148 Why are you worrying about that punk? 674 00:51:08,273 --> 00:51:10,150 He's doing overly well, so don't worry. 675 00:51:11,443 --> 00:51:12,819 Why are you annoyed? 676 00:51:13,487 --> 00:51:14,821 Is something wrong? 677 00:51:17,532 --> 00:51:18,658 Well, 678 00:51:19,326 --> 00:51:21,077 there's something you need to know. 679 00:51:35,258 --> 00:51:36,259 Go ahead. 680 00:51:36,343 --> 00:51:37,469 Yes, ma'am. 681 00:51:50,190 --> 00:51:51,691 Please. I'm begging you. 682 00:51:53,401 --> 00:51:54,945 Get rid of the kill switch. 683 00:51:55,362 --> 00:51:58,865 I'll make sure he doesn't hurt you or the Mr. Nam in bed. 684 00:52:01,535 --> 00:52:02,494 Don't do this. 685 00:52:06,873 --> 00:52:08,125 I'll tell everything... 686 00:52:11,169 --> 00:52:13,755 about everything  I saw and everything I know. 687 00:52:13,880 --> 00:52:15,757 I'll expose everything. 688 00:52:16,383 --> 00:52:19,219 People will be shocked that  a robot replaced a person. 689 00:52:19,302 --> 00:52:20,554 That will... 690 00:52:21,596 --> 00:52:24,057 only speed up  activating the kill switch... 691 00:52:25,559 --> 00:52:27,894 since I'll have to prove  no such robot exists. 692 00:52:28,103 --> 00:52:30,939 -Dr. Oh.  -I'm telling you to stay out of it. 693 00:52:31,314 --> 00:52:32,983 It won't change anything. 694 00:52:33,525 --> 00:52:35,652 Shin will wake up, 695 00:52:36,319 --> 00:52:38,613 and everything will go back  to the way it belongs. 696 00:52:39,197 --> 00:52:40,699 Not everything. 697 00:52:42,200 --> 00:52:44,369 since he'll be gone from this world. 698 00:52:46,913 --> 00:52:48,707 Is this why you created him? 699 00:52:49,708 --> 00:52:52,711 He disgusted me at first,  but even I care for him now. 700 00:52:52,794 --> 00:52:55,255 How could his mom of 20 years be so cold? 701 00:52:56,339 --> 00:52:58,216 Is this why you started this? 702 00:52:58,341 --> 00:53:01,094 Did you plan to dump him  after making him comfort you? 703 00:53:02,345 --> 00:53:04,472 That's not a real mom. 704 00:53:05,015 --> 00:53:07,058 That's just a disgustingly  self-centered human. 705 00:53:09,352 --> 00:53:10,979 Criticize me all you want... 706 00:53:11,062 --> 00:53:14,190 because I know  I can't be a mom to them both. 707 00:53:46,306 --> 00:53:48,725 I haven't seen him that focused... 708 00:53:49,559 --> 00:53:51,269 in a very long time. 709 00:54:23,885 --> 00:54:25,470 You asked me, right? 710 00:54:25,553 --> 00:54:27,847 You asked me what I meant by telling you not to disappear. 711 00:54:33,937 --> 00:54:35,814 I'll tell you, so let's go. 712 00:54:36,106 --> 00:54:37,649 You can't be here. 713 00:54:39,943 --> 00:54:41,903 You always do as I say. 714 00:54:42,320 --> 00:54:44,698 If you want to stay by my side, let's go. 715 00:54:46,992 --> 00:54:48,994 I want to do that with you. 716 00:54:50,620 --> 00:54:52,205 I don't want you to disappear. 717 00:54:53,123 --> 00:54:54,124 Why? 718 00:54:56,710 --> 00:54:57,752 Because I like you. 719 00:55:01,464 --> 00:55:02,716 I like you. 720 00:55:03,466 --> 00:55:05,468 I just like you.  I like you unconditionally. 721 00:55:06,219 --> 00:55:09,264 So don't stay with these people. Go with me. 722 00:55:11,975 --> 00:55:13,685 I like you. 723 00:55:13,935 --> 00:55:15,353 Let's go! 724 00:55:15,437 --> 00:55:16,646 Mr. Nam! 725 00:55:27,449 --> 00:55:28,700 Are you going somewhere? 726 00:55:29,075 --> 00:55:30,785 We need to talk. 727 00:55:45,300 --> 00:55:48,636 Mr. Nam. You are incredible. 728 00:55:49,512 --> 00:55:51,681 You almost had me fooled. 729 00:55:53,725 --> 00:55:54,726 Your mother... 730 00:55:55,977 --> 00:55:58,229 is Dr. Oh up there, right? 731 00:56:01,024 --> 00:56:03,068 She is your mother, 732 00:56:03,693 --> 00:56:05,570 but she didn't give birth to you. 733 00:56:05,737 --> 00:56:07,322 She built you. 734 00:56:09,157 --> 00:56:10,241 Mr. Suh. 735 00:56:10,742 --> 00:56:12,535 What do you think you're doing? 736 00:56:13,953 --> 00:56:15,246 Stay quiet. 737 00:56:15,747 --> 00:56:18,083 Do you think you can hide this? 738 00:56:18,625 --> 00:56:21,252 I know everything,  so you're done with. 739 00:56:21,336 --> 00:56:23,630 We didn't hide anything.  Stop this nonsense. 740 00:56:23,713 --> 00:56:24,881 Mr. Park! 741 00:56:59,249 --> 00:57:02,377 You're Korea's top AI researcher. 742 00:57:03,294 --> 00:57:04,754 Even still, 743 00:57:05,505 --> 00:57:08,174 I never expected you to create a monster like this. 744 00:57:17,267 --> 00:57:19,519 If you made a young Shin, 745 00:57:24,107 --> 00:57:26,943 you could've easily made an adult version. 746 00:57:28,486 --> 00:57:30,363 Answer me, doctor. 747 00:57:31,614 --> 00:57:34,826 Is that really a human being? 748 00:57:39,414 --> 00:57:43,001 That monster sitting there isn't real. 749 00:57:44,127 --> 00:57:47,088 It's a robot that looks just like Mr. Nam! 750 00:57:49,716 --> 00:57:51,718 Okay. Now, will you... 751 00:57:52,635 --> 00:57:56,389 still insist you're a human of flesh and blood? 752 00:58:04,147 --> 00:58:05,398 We need to go. 753 00:58:05,481 --> 00:58:06,649 Let's go! 754 00:58:10,403 --> 00:58:11,487 What's wrong? 755 00:58:37,931 --> 00:58:39,098 Blood... 756 00:58:41,851 --> 00:58:43,019 Why are you... 757 00:58:51,986 --> 00:58:54,113 Have you never seen a person bleed before? 758 00:59:05,917 --> 00:59:07,377 You like me? 759 00:59:08,670 --> 00:59:10,004 Who do you think you are? 760 00:59:38,992 --> 00:59:41,035 Did you really consider  that thing to be your son? 761 00:59:41,119 --> 00:59:42,787 Bring me that. 762 00:59:43,663 --> 00:59:44,914 You look just like a human. 763 00:59:44,998 --> 00:59:46,499 Don't go anywhere. 764 00:59:46,583 --> 00:59:49,419 You're not my friend anymore  because I like you now. 765 00:59:49,502 --> 00:59:51,212 I can feel your heart. 766 00:59:51,838 --> 00:59:53,840 Subtitle Translation by Gloria Lee 52898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.