All language subtitles for Are You Human E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,909 --> 00:00:35,952 Let me out! 2 00:00:36,411 --> 00:00:37,537 Let me out of here! 3 00:00:48,506 --> 00:00:50,091 This is all your fault. 4 00:00:51,217 --> 00:00:52,969 I'll return to being a slave again. 5 00:00:53,762 --> 00:00:55,013 Goodbye for real, 6 00:00:56,306 --> 00:00:57,390 So-bong. 7 00:00:57,807 --> 00:00:59,017 You're just a robot. 8 00:00:59,392 --> 00:01:01,561 Why did you have to look at me like that? 9 00:01:03,271 --> 00:01:04,272 But... 10 00:01:05,064 --> 00:01:07,442 why am I thinking of you now? 11 00:01:16,451 --> 00:01:18,995 Okay. Please take your seats. 12 00:01:19,078 --> 00:01:20,705 We'll begin soon. 13 00:01:35,386 --> 00:01:37,013 PLEASE GET RID OF THE FILE ON THE DESK  14 00:01:37,096 --> 00:01:39,390 IN THE SELF-DRIVING CAR DEPARTMENT 15 00:01:43,645 --> 00:01:46,606 You have no idea where I am, do you? 16 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 I'm sure... 17 00:01:52,445 --> 00:01:53,822 you can't come. 18 00:02:07,001 --> 00:02:08,503 I'm the crazy one... 19 00:02:08,878 --> 00:02:10,338 for hoping you'd come. 20 00:02:21,349 --> 00:02:23,226 It's me, So-bong. 21 00:03:02,557 --> 00:03:03,892 I'm here now. 22 00:03:06,477 --> 00:03:07,896 I'm sorry I'm late. 23 00:04:11,417 --> 00:04:13,086 Isn't he carrying the dashcam? 24 00:04:15,797 --> 00:04:17,090 What happened to the car? 25 00:04:17,590 --> 00:04:18,800 Did you... 26 00:04:20,593 --> 00:04:22,845 The dashcam probably recorded you. 27 00:04:22,971 --> 00:04:26,182 We have to get it before he gives it to Mr. Suh. Let's go. 28 00:04:29,143 --> 00:04:30,269 So-bong. 29 00:04:30,395 --> 00:04:32,855 I'm fine. You need to go. 30 00:04:32,939 --> 00:04:34,440 Get on my back. You need a doctor. 31 00:04:34,524 --> 00:04:36,317 There's no time for that. 32 00:04:36,567 --> 00:04:38,861 I'll stay here, so go. 33 00:04:40,446 --> 00:04:42,323 We'll lose him! 34 00:04:42,782 --> 00:04:44,075 Please. 35 00:04:45,785 --> 00:04:46,911 I'll be right back. 36 00:04:51,332 --> 00:04:53,167 -Hello. -Let's go. 37 00:04:53,251 --> 00:04:54,544 -Where to?  -Just go! 38 00:04:54,627 --> 00:04:55,712 Okay. 39 00:05:02,427 --> 00:05:04,804 Mr. Park. It's me. 40 00:05:06,055 --> 00:05:07,015 Mr. Nam came. 41 00:05:07,890 --> 00:05:10,935 He isn't human.  He can't be human. 42 00:05:37,003 --> 00:05:39,797 Step on it. If you don't want  to die, step on it! 43 00:05:42,842 --> 00:05:45,762 Make a left up there. Turn left! 44 00:06:02,362 --> 00:06:04,697 Stop... Stop at the crosswalk over there. 45 00:06:15,375 --> 00:06:16,501 Why that... 46 00:06:19,712 --> 00:06:20,713 Start the car! 47 00:06:48,533 --> 00:06:50,910 There's been an accident.  Send an ambulance. 48 00:07:06,717 --> 00:07:08,511 What's going on? 49 00:07:26,320 --> 00:07:27,947 The ambulance will be here soon. 50 00:07:29,532 --> 00:07:30,992 Just what... 51 00:07:32,243 --> 00:07:34,287 in the world are you? 52 00:08:13,576 --> 00:08:16,245 My grandson must be back 53 00:08:16,329 --> 00:08:18,039 to his bratty ways. 54 00:08:18,873 --> 00:08:20,333 This isn't happening today, 55 00:08:20,458 --> 00:08:22,960 so we'll invite you all again soon. 56 00:08:23,836 --> 00:08:25,671 It won't be too long. 57 00:08:27,924 --> 00:08:29,634 -What's going on?  -What a mess. 58 00:08:29,717 --> 00:08:32,136 -What a waste of time.  -Exactly. 59 00:08:39,602 --> 00:08:40,645 Ye-na. 60 00:08:42,563 --> 00:08:43,648 Ye-na. 61 00:08:44,565 --> 00:08:45,900 I owe you... 62 00:08:46,609 --> 00:08:48,402 a debt for life. 63 00:08:49,362 --> 00:08:51,906 Blame me for raising him like that. 64 00:08:51,989 --> 00:08:53,324 It's okay, Grandpa. 65 00:08:54,242 --> 00:08:56,118 I've waited long for him already. 66 00:08:56,285 --> 00:08:58,037 Who cares about the wedding date? 67 00:08:59,580 --> 00:09:02,875 Let's go. Everyone will be  uncomfortable if I'm here. 68 00:09:17,723 --> 00:09:20,601 I won't say anything stupid  to my dad, so don't worry. 69 00:09:21,477 --> 00:09:23,479 I'll always be on Shin's side. 70 00:09:24,897 --> 00:09:26,232 Something stupid? 71 00:09:27,567 --> 00:09:29,652 That I won't marry him or  something like that. 72 00:09:58,472 --> 00:09:59,557 So-bong! 73 00:09:59,765 --> 00:10:01,267 I'm here. 74 00:10:07,481 --> 00:10:08,524 Sorry. 75 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 I tried to get to the hospital alone, but... 76 00:10:10,526 --> 00:10:12,028 I'll call an ambulance. 77 00:10:12,361 --> 00:10:14,947 Don't. It'll only complicate things. 78 00:10:17,199 --> 00:10:18,743 Let's just take that and go. 79 00:10:34,925 --> 00:10:36,177 What about that man? 80 00:10:37,094 --> 00:10:39,430 Did he not say anything  when you took the dashcam? 81 00:10:39,805 --> 00:10:42,266 He may tell people what he saw. 82 00:10:43,017 --> 00:10:44,185 That man... 83 00:10:45,895 --> 00:10:47,480 can't say anything anymore. 84 00:10:49,065 --> 00:10:50,608 What did you do to him? 85 00:10:51,317 --> 00:10:52,860 Did you threaten him? 86 00:11:01,410 --> 00:11:04,413 The person you're trying to reach is not available. 87 00:11:05,414 --> 00:11:07,166 So-bong isn't picking up either. 88 00:11:07,500 --> 00:11:09,168 I'm sure they're together. 89 00:11:10,753 --> 00:11:12,880 He even removed the manual control remote. 90 00:11:13,214 --> 00:11:14,882 He's completely out of control. 91 00:11:14,965 --> 00:11:17,635 He can't develop desires. You know that. 92 00:11:18,135 --> 00:11:19,970 It may be for the best... 93 00:11:20,096 --> 00:11:22,431 since we avoided  this wedding tying us to Mr. Suh. 94 00:11:23,057 --> 00:11:26,352 The chairman won't be  able to push it anymore either. 95 00:11:30,981 --> 00:11:32,608 Hey. Shin. 96 00:11:33,609 --> 00:11:34,652 Where were you? 97 00:11:35,277 --> 00:11:36,654 Your mom was so worried. 98 00:11:39,615 --> 00:11:41,075 Why did you remove that? 99 00:11:41,534 --> 00:11:44,161 Why are you doing this?  You won't listen to me anymore? 100 00:11:44,245 --> 00:11:46,622 I couldn't listen to you. 101 00:11:47,123 --> 00:11:49,333 -Sorry. -Were you with So-bong? 102 00:11:51,210 --> 00:11:53,087 She was attacked because of me. 103 00:11:53,170 --> 00:11:55,673 So you did leave  the wedding because of her. 104 00:11:56,298 --> 00:11:58,008 Why are you acting so different? 105 00:11:58,509 --> 00:12:01,178 Are you the one I created?  Are you really my son? 106 00:12:01,679 --> 00:12:02,596 Dr. Oh. 107 00:12:02,680 --> 00:12:05,599 Am I not your son if I don't act like the human Nam Shin? 108 00:12:07,435 --> 00:12:09,645 Can a robot not be your real son? 109 00:12:10,354 --> 00:12:12,565 What? Why you... 110 00:12:19,488 --> 00:12:20,865 The man who attacked So-bong 111 00:12:20,948 --> 00:12:23,367 was the man who followed human Nam Shin in the Czech Republic. 112 00:12:24,076 --> 00:12:25,870 He's definitely Mr. Suh's man, 113 00:12:26,078 --> 00:12:27,496 but he suddenly died in an accident. 114 00:12:28,080 --> 00:12:29,749 I thought I should tell you this. 115 00:12:30,875 --> 00:12:32,084 Suh Jong-gil. 116 00:12:32,835 --> 00:12:35,212 He really tried to kill Shin. 117 00:12:35,296 --> 00:12:36,630 Our instincts were correct. 118 00:12:36,714 --> 00:12:40,176 This can't be the evidence, so let's monitor Mr. Suh 119 00:12:40,259 --> 00:12:41,844 until we have solid proof. 120 00:12:42,511 --> 00:12:45,097 Good job. You've obtained  important information. 121 00:12:49,059 --> 00:12:51,812 I need to tell you something.  Please come in. 122 00:13:00,821 --> 00:13:02,531 So-bong is in the hospital. 123 00:13:02,907 --> 00:13:03,991 I'll go now. 124 00:13:04,492 --> 00:13:07,119 Okay. Don't wait for Mom, and go. 125 00:13:14,627 --> 00:13:16,128 I thought I should tell you... 126 00:13:16,545 --> 00:13:18,380 before it was too late. 127 00:13:21,509 --> 00:13:22,551 I'm sorry, 128 00:13:23,010 --> 00:13:25,930 but I think we should stop  the ultrasound treatment. 129 00:13:27,473 --> 00:13:30,184 What do you mean? 130 00:13:33,687 --> 00:13:34,688 Tell us. 131 00:13:37,107 --> 00:13:38,317 It's hopeless. 132 00:13:40,402 --> 00:13:44,073 I made the conclusion a while back, but I thought you'd be too disappointed. 133 00:13:44,156 --> 00:13:45,199 That can't be. 134 00:13:45,699 --> 00:13:47,159 We haven't tried for very long. 135 00:13:48,077 --> 00:13:50,162 We can't give up already.  We need to do more. 136 00:13:50,246 --> 00:13:51,497 If we keep doing it, 137 00:13:51,914 --> 00:13:53,874 it'll increase the risk factors. 138 00:13:54,833 --> 00:13:57,503 The stroke he had recently  was probably because of... 139 00:14:23,612 --> 00:14:24,780 He said... 140 00:14:25,197 --> 00:14:27,533 that the dashcam had  recorded Nam Shin. 141 00:14:28,242 --> 00:14:29,618 He said he wasn't human. 142 00:14:29,910 --> 00:14:31,579 He said he couldn't be human. 143 00:14:33,914 --> 00:14:36,667 And the police didn't find the dashcam? 144 00:14:36,750 --> 00:14:38,460 I think Mr. Nam took it. 145 00:14:39,336 --> 00:14:40,379 Do you think Mr. Nam... 146 00:14:40,462 --> 00:14:42,881 realized he was the man  who tried to kill him... 147 00:14:43,632 --> 00:14:44,967 in the Czech Republic? 148 00:14:45,926 --> 00:14:49,430 If he took the dashcam to find a connection to you... 149 00:14:51,348 --> 00:14:52,433 Watch what you say. 150 00:14:55,894 --> 00:14:57,271 Go shut the door. 151 00:14:57,771 --> 00:14:58,772 Yes, sir. 152 00:15:26,300 --> 00:15:27,301 Okay. 153 00:15:32,848 --> 00:15:34,892 They caught the hit-and-run driver. 154 00:15:34,975 --> 00:15:35,976 Then... 155 00:15:36,352 --> 00:15:37,937 was it really a hit-and-run? 156 00:15:38,020 --> 00:15:39,521 They'll have to investigate further, 157 00:15:40,105 --> 00:15:42,232 but they're more than 90 percent sure. 158 00:15:44,652 --> 00:15:46,528 A hit-and-run. 159 00:15:49,573 --> 00:15:51,700 Why did it have to happen at that time? 160 00:15:57,247 --> 00:16:01,627 Just what happened to So-bong? 161 00:16:01,919 --> 00:16:03,087 That's the weird part. 162 00:16:03,712 --> 00:16:06,799 All of the security cameras were dead. 163 00:16:08,550 --> 00:16:09,593 When I spoke to him, 164 00:16:10,094 --> 00:16:12,429 he said a car just came at him. 165 00:16:13,263 --> 00:16:14,598 So I checked it myself, 166 00:16:15,015 --> 00:16:16,433 but it was fine. 167 00:16:20,354 --> 00:16:21,355 He said... 168 00:16:21,980 --> 00:16:24,108 the car was smashed in the garage, 169 00:16:24,608 --> 00:16:26,402 but there was nothing. It was clean. 170 00:16:27,986 --> 00:16:29,238 It wasn't a hit-and-run. 171 00:16:30,656 --> 00:16:32,408 Someone must be behind it. 172 00:16:37,496 --> 00:16:39,748 The hit-and-run driver of the accident... 173 00:16:39,832 --> 00:16:41,792 on a street in Yeoksam-dong... 174 00:16:41,875 --> 00:16:46,880 was arrested for hitting a man  in his 40's and running away. 175 00:16:47,464 --> 00:16:49,591 He had fled after the accident, 176 00:16:49,675 --> 00:16:51,802 but he walked into  a police station at 6pm... 177 00:16:51,885 --> 00:16:54,054 and turned himself in. 178 00:16:55,180 --> 00:16:57,224 The victim died at the scene. 179 00:16:57,307 --> 00:16:58,517 Witnesses say... 180 00:17:07,317 --> 00:17:08,277 MATCHING 181 00:17:14,700 --> 00:17:15,951 MATCHING 182 00:17:40,309 --> 00:17:42,728 Did you kill a person this time? 183 00:17:42,811 --> 00:17:44,229 If I hadn't, 184 00:17:45,105 --> 00:17:47,608 all of this would've been found out. 185 00:17:48,358 --> 00:17:51,653 I couldn't let anyone know that  the data center... 186 00:17:52,571 --> 00:17:55,199 of Nam Shin III is located in my company building. 187 00:17:55,324 --> 00:17:58,619 Then even Dr. Oh, whom you  protected, will find out. 188 00:17:58,702 --> 00:17:59,870 She simply created a robot... 189 00:17:59,953 --> 00:18:01,413 because she missed her son. 190 00:18:02,456 --> 00:18:04,875 If she finds out that I'm her sponsor, 191 00:18:04,958 --> 00:18:06,043 she'll faint from the shock. 192 00:18:09,046 --> 00:18:10,339 How's Shin? 193 00:18:11,590 --> 00:18:13,509 I don't think he'll wake up. 194 00:18:15,010 --> 00:18:16,970 That robot ran out of the wedding 195 00:18:17,054 --> 00:18:18,722 because of So-bong, right? 196 00:18:20,057 --> 00:18:21,308 Keep it in check. 197 00:18:21,391 --> 00:18:22,893 It must be a product. 198 00:18:22,976 --> 00:18:26,063 I don't need a defect  that causes problems. 199 00:18:26,772 --> 00:18:28,482 I didn't accept your funding... 200 00:18:28,690 --> 00:18:30,526 to create nothing but a product. 201 00:18:30,609 --> 00:18:34,279 You wanted to create  an excellent AI as a scientist? 202 00:18:34,363 --> 00:18:36,824 He's adjusting to the human world  like a human being. 203 00:18:37,032 --> 00:18:39,910 You'll see. He'll develop  more than imaginable. 204 00:18:40,202 --> 00:18:41,370 That's good for me. 205 00:18:42,287 --> 00:18:45,332 This is the inside of his brain, right? 206 00:18:46,834 --> 00:18:48,585 The future of my company... 207 00:18:50,420 --> 00:18:52,673 rests inside that thing's brain. 208 00:18:54,299 --> 00:18:56,468 Why don't you ever believe me? 209 00:18:56,635 --> 00:18:59,638 I'm taking care of my friend in the hospital for a few days. 210 00:19:00,556 --> 00:19:03,058 Who? Like you know all of my friends? 211 00:19:03,684 --> 00:19:04,810 I'll call again. Bye. 212 00:19:07,396 --> 00:19:08,438 The results are in. 213 00:19:08,522 --> 00:19:10,649 Your muscles are in shock,  so you just need rest. 214 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 What did your mom say? 215 00:19:14,486 --> 00:19:16,572 Wasn't she mad that  you blew off the wedding? 216 00:19:20,284 --> 00:19:23,203 Go home, and apologize to Mr. Ji. 217 00:19:23,704 --> 00:19:25,330 Tell him that I called you out. 218 00:19:25,831 --> 00:19:27,457 You can't go out of control. 219 00:19:29,126 --> 00:19:30,085 Why can't I? 220 00:19:31,795 --> 00:19:33,589 Just do as you're told. No questions. 221 00:19:33,672 --> 00:19:34,756 Just go now. 222 00:19:35,424 --> 00:19:36,425 Okay. 223 00:19:38,802 --> 00:19:40,304 He's so quick. 224 00:19:43,807 --> 00:19:45,309 At least turn off the lights. 225 00:19:53,984 --> 00:19:55,736 Is this a hospital or a hotel? 226 00:19:56,361 --> 00:19:57,696 Money really is nice. 227 00:19:59,406 --> 00:20:01,325 Okay, So-bong. Let's get some sleep. 228 00:20:19,092 --> 00:20:21,929 Let go! Let go of me! 229 00:20:22,012 --> 00:20:23,513 Let me go! 230 00:20:36,109 --> 00:20:37,277 Go away. 231 00:21:16,108 --> 00:21:17,526 I knew you'd be like this. 232 00:21:19,111 --> 00:21:20,821 Why did you pretend to be tough? 233 00:21:22,698 --> 00:21:24,032 I didn't pretend. 234 00:21:24,449 --> 00:21:25,492 I am tough. 235 00:21:30,288 --> 00:21:32,833 I told you to go.  Why didn't you listen? 236 00:21:34,668 --> 00:21:35,627 Okay. 237 00:21:36,837 --> 00:21:37,921 Hey. 238 00:21:39,131 --> 00:21:41,133 How could you leave  just because I said so? 239 00:21:56,481 --> 00:21:58,692 Something bad happened to you  while helping me. 240 00:22:01,111 --> 00:22:03,572 If I were a human,  I would've felt gratitude. 241 00:22:06,867 --> 00:22:09,077 I'm sorry I can only say it  without feeling it. 242 00:22:11,496 --> 00:22:14,416 It's okay. It isn't your fault. 243 00:22:15,542 --> 00:22:16,710 I won't leave tonight. 244 00:22:17,336 --> 00:22:18,712 I'll stay here all night. 245 00:22:19,504 --> 00:22:21,923 I'll wake you up every time  you have a bad dream, 246 00:22:22,007 --> 00:22:23,425 so don't worry, and sleep. 247 00:22:25,677 --> 00:22:27,929 I didn't mean that you should stay all night. 248 00:22:28,388 --> 00:22:29,639 I'm a nobody. 249 00:22:29,723 --> 00:22:32,142 You're not a nobody.  You're an incredible person. 250 00:22:33,185 --> 00:22:35,479 I ignored traffic signals  and broke a car... 251 00:22:35,562 --> 00:22:36,938 because of you. 252 00:22:37,689 --> 00:22:39,191 You make me break existing rules 253 00:22:39,274 --> 00:22:42,027 and create new rules that didn't exist. 254 00:22:44,363 --> 00:22:45,947 That's oddly persuasive. 255 00:22:52,621 --> 00:22:53,538 Again? 256 00:22:59,544 --> 00:23:01,338 -Hey. -My gosh. 257 00:23:02,089 --> 00:23:04,383 You really are an incredible person. 258 00:23:04,925 --> 00:23:06,009 Hey. 259 00:23:24,486 --> 00:23:27,239 Is this all I get from a corporate heir? 260 00:23:27,823 --> 00:23:30,117 I should ask for the entire store. 261 00:23:30,867 --> 00:23:32,119 Do you want this store? 262 00:23:32,202 --> 00:23:34,955 What? You're joking  more and more now. 263 00:23:37,290 --> 00:23:40,127 Bring me the dashcam from that dead guy. 264 00:23:40,794 --> 00:23:42,838 Let's see if anyone else saw you. 265 00:23:43,380 --> 00:23:44,381 Okay. 266 00:23:49,010 --> 00:23:51,430 It tastes bad to eat alone.  I lost my appetite. 267 00:23:51,513 --> 00:23:52,347 You ate it all. 268 00:23:53,306 --> 00:23:54,683 You consumed 1,537 calories-- 269 00:23:54,766 --> 00:23:57,269 I ate them because they'd go to  waste if I didn't. 270 00:23:58,436 --> 00:24:00,856 What are you waiting for?  I need to digest the food. 271 00:24:26,298 --> 00:24:27,507 This is fun! 272 00:24:48,737 --> 00:24:49,821 It's fun, right? 273 00:24:56,786 --> 00:24:58,079 I'm here now. 274 00:24:59,372 --> 00:25:00,707 I'm sorry I'm late. 275 00:25:04,753 --> 00:25:07,380 Fun? What am I, your friend? 276 00:25:08,381 --> 00:25:09,591 Friend? 277 00:25:10,509 --> 00:25:12,219 I've never had a friend. 278 00:25:13,887 --> 00:25:16,515 -What? -I've had Mom and David, 279 00:25:16,598 --> 00:25:18,517 but I've never had a real friend. 280 00:25:26,650 --> 00:25:28,318 Do you want to be friends with me? 281 00:25:30,111 --> 00:25:31,947 What? You don't want to? 282 00:25:32,822 --> 00:25:35,075 Sure, let's be friends, So-bong. 283 00:25:35,200 --> 00:25:38,036 What? Are you speaking informally just like that already? 284 00:25:38,995 --> 00:25:40,121 Sorry? 285 00:25:40,747 --> 00:25:43,124 I heard friends use informal language  to each other. 286 00:25:43,208 --> 00:25:44,417 Should I not do that? 287 00:25:46,628 --> 00:25:48,463 I'll be nice since we're friends. 288 00:25:48,964 --> 00:25:51,633 -You can be casual.  -Hey. So-bong. 289 00:25:53,343 --> 00:25:55,470 That's right, I'm So-bong. 290 00:25:56,930 --> 00:25:59,474 We're the first human  and robot to be friends. 291 00:25:59,849 --> 00:26:02,227 What do you think?  Totally cool, right? 292 00:26:02,811 --> 00:26:04,062 Totally cool. 293 00:26:05,230 --> 00:26:07,190 My first friend, Kang So-bong. 294 00:26:07,524 --> 00:26:08,984 Thanks for being my friend. 295 00:26:14,072 --> 00:26:17,242 Tell your friend.  What will you do now? 296 00:26:18,201 --> 00:26:20,412 Will you keep pretending to be Nam Shin? 297 00:26:23,331 --> 00:26:24,541 What should I do? 298 00:26:24,624 --> 00:26:26,084 Why are you asking me that? 299 00:26:27,836 --> 00:26:30,005 I won't tell you what to do anymore. 300 00:26:30,964 --> 00:26:34,593 Whatever you choose,  I'll be on your side. 301 00:26:38,805 --> 00:26:40,724 Friend, let's return to the room. 302 00:26:46,229 --> 00:26:47,689 Okay. Run. 303 00:26:50,650 --> 00:26:51,901 -Hey. -What? 304 00:26:51,985 --> 00:26:54,195 -Are you having fun?  -Hey. 305 00:27:22,223 --> 00:27:25,101 I'm on my way  to answer your question. 306 00:27:26,061 --> 00:27:27,145 I'll be back soon. 307 00:27:32,442 --> 00:27:34,194 Hello, Mr. Suh. 308 00:27:35,487 --> 00:27:36,613 Where's Ye-na? 309 00:27:36,696 --> 00:27:38,448 She said she was going on a trip. 310 00:28:01,805 --> 00:28:03,473 Why are you here  this early in the morning? 311 00:28:04,265 --> 00:28:05,642 What's with the luggage? 312 00:28:06,434 --> 00:28:08,144 I wanted to stay with Shin, 313 00:28:08,228 --> 00:28:09,854 so I pretended to go a trip. 314 00:28:13,149 --> 00:28:15,693 Do you still think you know your dad? 315 00:28:17,695 --> 00:28:19,239 You said it confidently before. 316 00:28:19,948 --> 00:28:21,783 You said that your dad wasn't like that. 317 00:28:22,617 --> 00:28:24,411 When I think about  what that scumbag did... 318 00:28:24,494 --> 00:28:26,329 You're at it again. 319 00:28:26,454 --> 00:28:29,749 Why are you blaming Mr. Suh for Shin's accident? 320 00:28:33,044 --> 00:28:35,713 She's just sensitive. Go inside. 321 00:28:42,053 --> 00:28:45,098 I don't want her even looking at Shin.  It makes me sick. 322 00:28:45,181 --> 00:28:48,393 Antagonizing her won't do any good. We still need to hide Shin's state. 323 00:28:49,519 --> 00:28:53,273 Don't tell her that  we stopped the ultrasound. 324 00:28:54,232 --> 00:28:57,318 Shin will wake up even without it. 325 00:29:11,875 --> 00:29:13,918 What do I do? 326 00:29:14,919 --> 00:29:17,505 I didn't think my dad would do that. 327 00:29:18,882 --> 00:29:22,051 I didn't think he was bad enough  to kill someone. 328 00:29:23,595 --> 00:29:25,889 I'm the daughter of a man like that. 329 00:29:28,224 --> 00:29:30,518 I have no right to be sorry, 330 00:29:32,687 --> 00:29:34,105 but I am sorry. 331 00:29:35,607 --> 00:29:36,816 I'm sorry. 332 00:29:39,402 --> 00:29:41,654 I'm so sorry, Shin. 333 00:29:51,581 --> 00:29:54,417 PK GROUP 334 00:30:14,521 --> 00:30:17,774 What brings you to my office? 335 00:30:21,861 --> 00:30:23,530 You must feel bad... 336 00:30:24,322 --> 00:30:25,990 about the wedding. 337 00:30:27,867 --> 00:30:31,371 Why should I? It wasn't going to  happen anyway. 338 00:30:31,871 --> 00:30:34,123 Only one person wanted the wedding. 339 00:30:34,332 --> 00:30:36,167 It's better this way. 340 00:30:38,795 --> 00:30:41,673 I ran into Ms. Suh, 341 00:30:41,756 --> 00:30:43,550 and her eyes were puffy. 342 00:30:44,217 --> 00:30:46,970 As her father, it must break your heart. 343 00:30:47,053 --> 00:30:48,805 Your son is the one... 344 00:30:49,472 --> 00:30:51,224 who did that to my daughter. 345 00:30:52,517 --> 00:30:56,062 I think I deserve to hear an apology. 346 00:30:58,356 --> 00:30:59,607 Sorry, 347 00:31:00,233 --> 00:31:02,318 but I have no intention of apologizing. 348 00:31:04,028 --> 00:31:05,572 Listen up, Jong-gil. 349 00:31:06,406 --> 00:31:08,533 If you make my child cry, 350 00:31:09,075 --> 00:31:11,160 I will make your child cry tears of blood. 351 00:31:11,494 --> 00:31:13,538 If you touch my son again, 352 00:31:13,913 --> 00:31:16,791 I'll do the same to your daughter. 353 00:31:32,682 --> 00:31:34,017 She must know for sure... 354 00:31:34,100 --> 00:31:36,227 about the accident in the Czech Republic. 355 00:31:45,987 --> 00:31:49,282 This is the office.  You should've at least changed. 356 00:31:49,907 --> 00:31:52,785 So-bong was badly hurt,  so I was tending to her. 357 00:31:53,494 --> 00:31:54,913 I'll change later. 358 00:31:56,497 --> 00:31:59,083 Why did you come?  You should've stayed at the hospital. 359 00:32:04,047 --> 00:32:05,840 So-bong is my friend. 360 00:32:06,466 --> 00:32:09,260 I need to make sure  she isn't hurt again because of me. 361 00:32:09,344 --> 00:32:10,470 "Friend"? 362 00:32:11,554 --> 00:32:12,639 Yes. 363 00:32:13,890 --> 00:32:15,850 But you're important to me too. 364 00:32:17,393 --> 00:32:19,228 I promised you, 365 00:32:20,939 --> 00:32:22,857 so I'll guard this position. 366 00:32:23,399 --> 00:32:25,318 -Go on.  -However, 367 00:32:26,694 --> 00:32:28,821 I'll make the call and do it my way. 368 00:32:29,405 --> 00:32:31,616 I can do it well, so please just watch me. 369 00:32:32,575 --> 00:32:33,951 You made me, after all. 370 00:32:34,577 --> 00:32:38,122 And if I do this well,  it'll help the human Nam Shin. 371 00:32:40,500 --> 00:32:44,212 I don't need a Shin who does his job well. 372 00:32:45,588 --> 00:32:47,340 I need the real Shin. 373 00:32:48,508 --> 00:32:50,969 Do as you please.  Do whatever you want. 374 00:32:52,887 --> 00:32:54,138 Dr. Oh. 375 00:32:54,389 --> 00:32:55,682 Wait here. 376 00:33:04,232 --> 00:33:07,151 SUH JONG-GIL 377 00:33:12,115 --> 00:33:13,116 Dr. Oh. 378 00:33:14,075 --> 00:33:15,076 Dr. Oh. 379 00:33:17,078 --> 00:33:19,414 -Where are you going? -I don't know. 380 00:33:19,914 --> 00:33:21,749 It's too hard to be with him. 381 00:33:22,375 --> 00:33:24,168 My words mean nothing to him now. 382 00:33:24,335 --> 00:33:25,962 I need to change my perspective. 383 00:33:26,045 --> 00:33:28,423 Change your perspective?  What do you... 384 00:34:26,439 --> 00:34:28,608 It's way too early for drinks. 385 00:34:34,697 --> 00:34:37,366 You were too cruel to Ye-na. 386 00:34:37,992 --> 00:34:39,452 You know... 387 00:34:40,745 --> 00:34:43,623 what weddings mean to women. 388 00:34:44,165 --> 00:34:46,000 Why did you hurt her like that? 389 00:34:46,501 --> 00:34:48,711 You're the one who hurt her more. 390 00:34:53,966 --> 00:34:56,552 What... What do you mean? 391 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 Think about what you did  to the man your child loves. 392 00:35:01,766 --> 00:35:03,893 It was quite memorable. 393 00:35:04,769 --> 00:35:07,438 Don't tell me you forgot. 394 00:35:19,534 --> 00:35:22,286 There must be some sort of  a misunderstanding. 395 00:35:23,788 --> 00:35:24,831 I wonder... 396 00:35:26,040 --> 00:35:29,001 if the man who tried to kill me for you... 397 00:35:29,710 --> 00:35:32,630 and died while trying to abduct So-bong... 398 00:35:33,756 --> 00:35:35,299 would also think it a misunderstanding. 399 00:35:38,052 --> 00:35:41,556 I know that we've had our differences, 400 00:35:43,141 --> 00:35:46,269 but I'm offended to hear you think  I tried to kill you. 401 00:35:49,689 --> 00:35:52,191 Would I say that without any proof? 402 00:35:55,528 --> 00:35:58,239 I don't plan to use it yet,  so don't worry. 403 00:35:59,282 --> 00:36:02,702 However, if you try to harm my people, 404 00:36:03,494 --> 00:36:05,705 I'll do the exact same thing back to you. 405 00:36:10,459 --> 00:36:11,544 Please mark... 406 00:36:12,420 --> 00:36:13,588 my warning. 407 00:36:20,177 --> 00:36:21,762 He said he wasn't human. 408 00:36:22,555 --> 00:36:24,473 He said he couldn't be human. 409 00:36:26,309 --> 00:36:27,560 Who are you? 410 00:36:40,615 --> 00:36:42,825 What are you? 411 00:36:44,619 --> 00:36:46,412 Who do you think I am? 412 00:36:48,289 --> 00:36:50,666 Believe as you see and wish. 413 00:36:51,959 --> 00:36:52,960 I am... 414 00:36:54,545 --> 00:36:55,922 just me. 415 00:37:21,781 --> 00:37:23,741 Joint, are you on your way? 416 00:37:24,408 --> 00:37:26,494 You packed my clothes and  laptop without telling Dad? 417 00:37:26,577 --> 00:37:28,371 Of course. I'm on my way. 418 00:37:28,829 --> 00:37:31,332 I'll be on my way. Bye. 419 00:37:35,002 --> 00:37:36,462 I'm so bored. 420 00:37:38,547 --> 00:37:39,882 When is he coming? 421 00:37:47,348 --> 00:37:48,349 What's this? 422 00:37:49,558 --> 00:37:52,353 Hello. I'm Maibo. 423 00:38:06,909 --> 00:38:08,119 Were you waiting for me? 424 00:38:08,202 --> 00:38:09,286 You were bored, right? 425 00:38:09,829 --> 00:38:10,788 No, not at all. 426 00:38:13,416 --> 00:38:15,459 But what's this? Your alter ego? 427 00:38:15,543 --> 00:38:17,169 He'll play with you when I'm not around. 428 00:38:17,628 --> 00:38:19,714 He has lots of functions.  I'll teach you one by one. 429 00:38:31,058 --> 00:38:32,059 So? 430 00:38:32,643 --> 00:38:34,145 What's the answer to this question? 431 00:38:34,228 --> 00:38:36,772 I told Mom I'll keep acting like  the human Nam Shin. 432 00:38:39,275 --> 00:38:41,569 Good. She must be relieved. 433 00:38:44,071 --> 00:38:45,239 How's the company? 434 00:38:45,489 --> 00:38:47,950 What about the office and the garage? 435 00:38:48,075 --> 00:38:49,243 It must be a total mess. 436 00:38:49,744 --> 00:38:51,162 There isn't a single trace. 437 00:38:51,287 --> 00:38:53,914 I checked the security videos,  but they were deleted. 438 00:38:54,749 --> 00:38:56,417 How is that possible? 439 00:38:57,752 --> 00:39:00,046 I just got the chills. I'm scared. 440 00:39:00,171 --> 00:39:01,172 You're scared? 441 00:39:07,887 --> 00:39:09,221 What are you doing? 442 00:39:09,388 --> 00:39:10,681 I'm going to sleep here tonight. 443 00:39:10,765 --> 00:39:12,767 Says who? Forget it. 444 00:39:12,850 --> 00:39:13,684 Why not? 445 00:39:13,976 --> 00:39:17,813 Shouldn't a friend eat together and  stay with a friend who's scared? 446 00:39:19,732 --> 00:39:22,443 You don't eat or sleep anyway. 447 00:39:22,943 --> 00:39:25,112 Joint will be here with my things, so go. 448 00:39:26,072 --> 00:39:28,282 You told me to bring this.  Let's watch it together. 449 00:39:28,365 --> 00:39:30,534 I'll watch it myself. Let's go. 450 00:39:51,555 --> 00:39:53,933 Do you think a guy and  a girl can be friends? 451 00:39:54,100 --> 00:39:56,727 -What? -According to a survey, 452 00:39:56,811 --> 00:40:00,272 55 percent of women said that people  of the opposite sex can't be friends. 453 00:40:00,481 --> 00:40:01,607 Which side are you with? 454 00:40:02,942 --> 00:40:04,735 Stop being stupid, and go. 455 00:40:04,819 --> 00:40:06,028 The 55 or 45? 456 00:40:06,112 --> 00:40:08,280 Why won't you say?  I want to know more about my friend. 457 00:40:31,053 --> 00:40:32,304 The VIP suite? 458 00:40:35,099 --> 00:40:36,892 I knew it. 459 00:40:37,685 --> 00:40:40,229 She's the patient.  She isn't taking care of anyone. 460 00:40:44,233 --> 00:40:47,570 I'm sure it has to do with Mr. Nam. 461 00:40:53,534 --> 00:40:55,703 This is like a hotel. 462 00:41:03,210 --> 00:41:04,253 What's this? 463 00:41:05,629 --> 00:41:07,465 I spoke with Dr. Oh. 464 00:41:07,548 --> 00:41:08,924 She's very upset. 465 00:41:09,550 --> 00:41:11,135 -Sorry? -That kid... 466 00:41:11,218 --> 00:41:12,511 rebelled hard against her. 467 00:41:12,803 --> 00:41:15,222 He said he'll act like  Shin the way he wants. 468 00:41:15,890 --> 00:41:17,224 Naturally, she's upset. 469 00:41:17,308 --> 00:41:19,226 Her son is lying unconscious  before her eyes. 470 00:41:19,935 --> 00:41:22,062 So what did she say to him? 471 00:41:22,146 --> 00:41:23,731 It couldn't have been pleasant. 472 00:41:24,398 --> 00:41:27,109 She said something like,  "What I need is the real Shin." 473 00:41:29,069 --> 00:41:31,155 He listens to you, 474 00:41:31,447 --> 00:41:33,574 so make sure he doesn't antagonize her. 475 00:41:33,657 --> 00:41:35,701 What if she takes extreme measures? 476 00:41:36,702 --> 00:41:37,786 "Extreme measures"? 477 00:41:41,207 --> 00:41:42,291 Did I say that? 478 00:41:42,708 --> 00:41:43,709 I spoke wrong. 479 00:41:45,753 --> 00:41:49,298 Anyway, does he really call you a friend? 480 00:41:50,925 --> 00:41:53,427 -Yes. -Gosh, that kid. 481 00:41:53,594 --> 00:41:55,930 He even made friends on his own.  He's all grown up. 482 00:41:57,264 --> 00:42:00,768 I know I made him,  but I'm still curious about him. 483 00:42:01,352 --> 00:42:03,812 If he can get a girlfriend,  he'd be perfect. 484 00:42:19,119 --> 00:42:20,663 Did he come and go already? 485 00:42:34,552 --> 00:42:35,678 Maibo. 486 00:42:37,304 --> 00:42:40,057 If his mom may take extreme measures, 487 00:42:40,266 --> 00:42:41,767 it must be that, right? 488 00:42:43,519 --> 00:42:44,853 The kill switch? 489 00:43:04,164 --> 00:43:06,250 What is this? Is he dancing? 490 00:43:06,417 --> 00:43:08,836 He's moving the best he can. 491 00:43:08,919 --> 00:43:10,045 Allow him to be cute. 492 00:43:11,171 --> 00:43:12,923 Do you want to be my bodyguard again? 493 00:43:13,465 --> 00:43:15,759 What if an error occurs  at the office without you? 494 00:43:17,553 --> 00:43:18,679 Forget it. 495 00:43:18,971 --> 00:43:21,849 It'll probably cause a fuss about your wedding. 496 00:43:22,057 --> 00:43:24,852 People might get  the wrong idea if I go now. 497 00:43:25,978 --> 00:43:27,021 Did you... 498 00:43:27,688 --> 00:43:29,648 lie to me today? 499 00:43:30,399 --> 00:43:32,401 I didn't. Why? 500 00:43:34,528 --> 00:43:37,031 Forget it. I'm going to sleep. 501 00:43:37,740 --> 00:43:39,158 Is it 45 or 55? 502 00:43:40,200 --> 00:43:41,535 You didn't answer me earlier. 503 00:43:42,578 --> 00:43:44,580 45. Happy? 504 00:43:45,164 --> 00:43:47,416 I'm open-minded enough to be friends with a robot. 505 00:43:47,541 --> 00:43:49,543 A guy friend is a piece of cake. 506 00:43:50,544 --> 00:43:51,587 Bye. 507 00:44:06,435 --> 00:44:09,063 He won't tell me about his Mom. 508 00:44:10,648 --> 00:44:14,401 When he heard her say that  she needs the real Shin, 509 00:44:15,944 --> 00:44:17,821 he must've been so hurt. 510 00:44:20,616 --> 00:44:22,659 You don't know pain  since you're a robot. 511 00:44:23,911 --> 00:44:25,287 You don't know loneliness either. 512 00:44:29,249 --> 00:44:32,920 Right now, I'm so glad that he's a robot. 513 00:45:01,573 --> 00:45:02,616 Friend. 514 00:45:03,784 --> 00:45:05,411 Another error occurred. 515 00:45:38,485 --> 00:45:40,279 Mr. Nam... 516 00:45:41,113 --> 00:45:44,825 At first, I thought of him as  a machine or object. 517 00:45:45,659 --> 00:45:47,369 But after spending time with him, 518 00:45:47,744 --> 00:45:50,414 I found he speaks and acts like a person. 519 00:45:52,082 --> 00:45:53,542 It's just me, isn't it? 520 00:45:53,876 --> 00:45:55,794 You've never felt that way, right? 521 00:46:07,848 --> 00:46:10,184 You said you'd let me talk whenever  I want, right? 522 00:46:10,601 --> 00:46:15,022 You said you have no complicated feelings  and don't try to hide your faults. 523 00:46:16,982 --> 00:46:19,693 You can talk all night  since I don't get tired. 524 00:46:22,821 --> 00:46:25,032 I may be getting punished... 525 00:46:26,742 --> 00:46:29,161 for sometimes thinking  about something so absurd. 526 00:46:30,454 --> 00:46:31,580 Like what? 527 00:46:35,459 --> 00:46:37,336 That you seem like a person. 528 00:46:41,507 --> 00:46:44,551 When So-bong said it, I played dumb, 529 00:46:45,761 --> 00:46:47,638 but I thought that way at times too. 530 00:46:48,764 --> 00:46:50,682 Why should that be punished? 531 00:46:52,434 --> 00:46:55,479 I often thought of things that would make the other Shin angry. 532 00:46:57,105 --> 00:47:00,150 That I wish he were more like you. 533 00:47:01,360 --> 00:47:04,446 That I like you because  you weren't emotional, 534 00:47:04,738 --> 00:47:06,365 reckless, or cynical. 535 00:47:07,407 --> 00:47:11,370 That I like that you're rational  and get things done. 536 00:47:11,912 --> 00:47:12,996 Things like that. 537 00:47:13,580 --> 00:47:16,083 I simply lack emotions and ambition. 538 00:47:20,003 --> 00:47:21,088 I know. 539 00:47:21,755 --> 00:47:23,257 As long as the results are good, 540 00:47:23,382 --> 00:47:25,467 you can make the decisions from now on. 541 00:47:26,635 --> 00:47:28,428 Dr. Oh may disagree, 542 00:47:29,012 --> 00:47:31,139 but I'll support you the best I can. 543 00:47:31,306 --> 00:47:32,307 Do you mean it? 544 00:47:33,892 --> 00:47:36,311 If it's good for Shin, I don't care. 545 00:47:36,853 --> 00:47:37,938 Even if... 546 00:47:39,523 --> 00:47:41,608 Shin can never wake up. 547 00:47:44,319 --> 00:47:45,779 No. Even if he wakes up... 548 00:47:46,780 --> 00:47:48,240 and can never forgive me, 549 00:47:51,076 --> 00:47:52,703 I'll go all the way to the end. 550 00:47:53,370 --> 00:47:55,706 Why do you go so far for the human Nam Shin? 551 00:47:56,873 --> 00:47:59,418 I don't understand which  part of the brain is active. 552 00:48:00,460 --> 00:48:01,587 I don't know. 553 00:48:02,963 --> 00:48:04,506 Why do I go so far? 554 00:48:06,800 --> 00:48:08,260 I can't remember. 555 00:48:10,012 --> 00:48:11,805 To me, Shin is like... 556 00:48:13,599 --> 00:48:15,809 a habit that I developed  without knowing... 557 00:48:17,686 --> 00:48:18,896 when or why. 558 00:48:25,444 --> 00:48:26,528 Shall we go in? 559 00:48:27,529 --> 00:48:29,031 I need to sleep. 560 00:48:41,251 --> 00:48:42,461 Don't touch him. 561 00:48:43,503 --> 00:48:45,881 -Leave him alone.  -I told you. 562 00:48:46,340 --> 00:48:47,591 It may endanger him more. 563 00:48:47,674 --> 00:48:49,968 Whether he dies like this  or dies while trying, 564 00:48:50,052 --> 00:48:51,345 the result is the same. 565 00:48:51,887 --> 00:48:54,389 Even if he dies,  I'll take full responsibility, 566 00:48:54,556 --> 00:48:56,475 so don't touch my son. 567 00:48:56,558 --> 00:48:57,559 Understood? 568 00:49:16,203 --> 00:49:17,746 Am I not your son if I don't act 569 00:49:17,829 --> 00:49:19,206 like the human Nam Shin? 570 00:49:20,332 --> 00:49:22,668 Can a robot not be your real son? 571 00:49:22,834 --> 00:49:23,877 However, 572 00:49:24,878 --> 00:49:27,047 I'll make the call and do it my way. 573 00:49:28,048 --> 00:49:30,425 I can do it well, so please just watch me. 574 00:49:31,218 --> 00:49:32,719 You made me after all. 575 00:49:43,105 --> 00:49:45,941 WARNING 576 00:49:51,488 --> 00:49:53,782 The rule is to hug you if you cry. 577 00:49:55,826 --> 00:49:57,035 I'll do as you say. 578 00:50:00,580 --> 00:50:02,332 So don't be sad. 579 00:50:09,256 --> 00:50:10,632 Have you lost your mind? 580 00:50:11,591 --> 00:50:13,343 Why did you take out the kill switch? 581 00:50:13,802 --> 00:50:15,178 What do you plan to do? 582 00:50:15,929 --> 00:50:18,223 -Will you kill him now?  -What choice do I have? 583 00:50:18,890 --> 00:50:21,143 -He keeps getting weirder.  -He's a robot. 584 00:50:21,351 --> 00:50:22,978 A robot that you made! 585 00:50:23,103 --> 00:50:25,063 He isn't getting weird. He's progressing! 586 00:50:26,273 --> 00:50:29,317 Why? Are you afraid he'll  progress even more? 587 00:50:30,235 --> 00:50:32,571 In case he'll progress more  and hurt your son? 588 00:50:33,697 --> 00:50:35,699 How could you even imagine  something so insane? 589 00:50:35,824 --> 00:50:37,325 You're being ridiculous! 590 00:50:41,163 --> 00:50:42,622 You're no scientist. 591 00:50:44,374 --> 00:50:46,793 You're just a bad mom. Do you know that? 592 00:51:11,568 --> 00:51:12,903 I'm leaving for work. 593 00:51:16,656 --> 00:51:18,992 BEANSPROUT SOUP DRIED POLLACK SOUP 594 00:51:35,509 --> 00:51:37,219 Corporate heir reporting for duty. 595 00:51:37,302 --> 00:51:39,179 I'll go to the hospital later, friend. 596 00:51:40,138 --> 00:51:42,516 Maibo, relay the message to  my friend, So-bong. 597 00:51:42,599 --> 00:51:44,392 MESSAGE SENT 598 00:51:46,269 --> 00:51:47,687 So-bong's here. 599 00:51:48,855 --> 00:51:49,940 So-bong. 600 00:51:52,359 --> 00:51:54,402 -What were you doing?  -Why are you here? 601 00:51:55,445 --> 00:51:56,738 Let's go back to the hospital. 602 00:51:58,782 --> 00:52:01,034 You asked me to be  your bodyguard again... 603 00:52:01,368 --> 00:52:02,953 in case another error occurs. 604 00:52:03,578 --> 00:52:05,455 You didn't want people getting  the wrong idea. 605 00:52:07,457 --> 00:52:09,126 Mr. Nam must have lost his mind. 606 00:52:09,209 --> 00:52:10,836 Did he cancel the wedding for her? 607 00:52:10,919 --> 00:52:13,547 He's shameless.  How could he bring her here? 608 00:52:13,964 --> 00:52:17,759 -Gosh, I feel so bad for Ms. Suh. -I know. 609 00:52:17,884 --> 00:52:20,011 Don't mind them. I'm not leaving. 610 00:52:21,429 --> 00:52:23,431 I don't like how  the security videos were deleted. 611 00:52:24,182 --> 00:52:27,060 That man was definitely involved  with the accident. 612 00:52:28,019 --> 00:52:30,230 You can just admit  you were worried about me. 613 00:52:30,313 --> 00:52:31,314 Let's go. 614 00:52:33,567 --> 00:52:36,319 Let go of my hand.  Where are we going? 615 00:52:40,198 --> 00:52:42,534 You ran off from the wedding. 616 00:52:42,742 --> 00:52:44,202 Why did you come here? 617 00:52:45,537 --> 00:52:47,372 I can't marry Ms. Suh. 618 00:52:50,500 --> 00:52:52,043 Forget Ye-na. 619 00:52:52,794 --> 00:52:54,129 What about Jong-gil? 620 00:52:54,754 --> 00:52:55,755 I'll make sure... 621 00:52:56,590 --> 00:52:58,425 Mr. Suh can't do anything to me. 622 00:52:59,009 --> 00:53:01,136 Do you have something on him? 623 00:53:02,470 --> 00:53:03,847 I'll handle that. 624 00:53:03,972 --> 00:53:06,266 Does he not scare you anymore? 625 00:53:08,476 --> 00:53:10,103 I don't have any fear. 626 00:53:11,271 --> 00:53:14,399 Learn to do one more thing,  and you're complete. 627 00:53:15,775 --> 00:53:18,528 Don't forgive anyone  who gets in the way... 628 00:53:19,362 --> 00:53:20,697 of your decisions. 629 00:53:20,780 --> 00:53:22,824 Even if it's your mom. 630 00:53:23,992 --> 00:53:25,952 Your enemy is not always your enemy, 631 00:53:26,661 --> 00:53:28,747 and your ally isn't always your ally. 632 00:53:30,582 --> 00:53:32,959 If you can understand that much, 633 00:53:34,753 --> 00:53:36,463 I'll let you take my place. 634 00:53:38,965 --> 00:53:40,300 Thank you, Grandpa. 635 00:53:40,842 --> 00:53:41,968 Thank you for what? 636 00:53:42,969 --> 00:53:44,012 Come in. 637 00:53:55,649 --> 00:53:57,859 I'll follow my own decisions  just like you said. 638 00:53:59,945 --> 00:54:01,029 Kang So-bong... 639 00:54:02,113 --> 00:54:04,324 will be my personal bodyguard again. 640 00:54:19,714 --> 00:54:21,675 Don't mind them.  Don't look at them either. 641 00:54:22,342 --> 00:54:24,678 I envy your lack of emotions right now. 642 00:54:26,513 --> 00:54:28,974 Humans are sensitive  to people's attention. 643 00:54:29,432 --> 00:54:31,601 You must be hungry.  What do you want to eat? 644 00:54:32,310 --> 00:54:34,354 You don't even know  what it's like to have cravings. 645 00:54:35,146 --> 00:54:36,356 What should we have? 646 00:54:37,524 --> 00:54:38,650 Sandwiches. 647 00:54:38,775 --> 00:54:40,902 Let's eat at somewhere cool, like a park. 648 00:54:55,625 --> 00:54:56,835 Go ahead. 649 00:54:57,043 --> 00:54:58,712 I'm going to run to the ladies room. 650 00:55:12,892 --> 00:55:15,228 He always calls you "Mom". 651 00:55:15,729 --> 00:55:17,647 He said that his mom was his creator, 652 00:55:17,731 --> 00:55:18,982 family, and friend. 653 00:55:20,233 --> 00:55:21,234 So? 654 00:55:22,193 --> 00:55:24,404 Why are you saying that? 655 00:55:24,487 --> 00:55:26,781 If you're his mom, treat him that way. 656 00:55:31,745 --> 00:55:33,747 You can't kill your own son. 657 00:55:37,834 --> 00:55:39,627 What do you mean? 658 00:55:39,794 --> 00:55:41,004 The kill switch. 659 00:55:41,755 --> 00:55:42,881 I overheard. 660 00:55:43,256 --> 00:55:45,300 To him, that's like death. 661 00:55:47,010 --> 00:55:49,554 Did you tell him? 662 00:55:50,472 --> 00:55:51,931 Does he know? 663 00:55:53,641 --> 00:55:54,976 If he did, 664 00:55:55,060 --> 00:55:57,437 he couldn't smile at you  like he did earlier. 665 00:55:58,438 --> 00:56:00,023 He may lack emotions, 666 00:56:00,106 --> 00:56:02,275 but he knows when to smile. 667 00:56:02,734 --> 00:56:04,360 If you're really his mom, 668 00:56:04,819 --> 00:56:06,863 please get rid of that horrible device. 669 00:56:08,323 --> 00:56:09,991 I'm begging you. 670 00:56:21,628 --> 00:56:24,297 -It's so hard.  -Even I can do better. 671 00:56:24,881 --> 00:56:25,882 Seriously. 672 00:56:26,758 --> 00:56:28,259 You're so bad at it. 673 00:56:28,968 --> 00:56:30,136 You should get that. 674 00:56:58,331 --> 00:56:59,416 Why did you get two? 675 00:56:59,499 --> 00:57:00,792 You want me to eat two? 676 00:57:02,168 --> 00:57:03,545 We're friends, 677 00:57:03,628 --> 00:57:04,921 so I'll eat with you. 678 00:57:08,925 --> 00:57:10,093 Can you really eat? 679 00:57:10,802 --> 00:57:11,886 Once in a while. 680 00:57:12,762 --> 00:57:14,931 When I want to be a proper friend to you. 681 00:57:30,822 --> 00:57:32,740 I don't know whom I should pity. 682 00:57:34,200 --> 00:57:36,286 Is it you or him? 683 00:58:09,903 --> 00:58:11,237 What are you staring at? 684 00:58:13,114 --> 00:58:14,157 People. 685 00:58:14,908 --> 00:58:16,659 I'm trying to understand them more. 686 00:58:17,243 --> 00:58:19,829 You're surrounded by such terrible people. 687 00:58:20,830 --> 00:58:22,415 Aren't you sick of people? 688 00:58:24,083 --> 00:58:25,460 I want to understand you more. 689 00:58:26,544 --> 00:58:27,503 What? 690 00:58:32,175 --> 00:58:35,011 I need to know more about you, So-bong. 691 00:58:39,140 --> 00:58:40,266 That very moment, 692 00:58:41,017 --> 00:58:42,894 I thought for the first time... 693 00:58:44,229 --> 00:58:46,064 that I wished the one before me... 694 00:58:47,440 --> 00:58:49,400 wasn't a robot. 695 00:58:50,735 --> 00:58:53,112 I wished he was a person just like me. 696 00:59:59,804 --> 01:00:01,806 Subtitle Translation by Gloria Lee 48113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.