All language subtitles for Are You Human E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,664 --> 00:00:42,042 Six a.m. Time for her morning exercise. 2 00:00:45,879 --> 00:00:48,631 The lazy woman who never wakes up on time. 3 00:00:49,966 --> 00:00:52,093 So-bong. It's time to exercise. 4 00:00:52,177 --> 00:00:53,762 If you don't get up, I'm coming in. 5 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 So-bong. 6 00:01:00,977 --> 00:01:01,978 That's right. 7 00:01:03,063 --> 00:01:05,148 So-bong isn't here anymore. 8 00:01:05,982 --> 00:01:08,485 Mr. Nam. I'm going to quit... 9 00:01:09,194 --> 00:01:12,363 from working as your bodyguard  from now on. 10 00:01:12,781 --> 00:01:14,282 Thank you for everything. 11 00:01:23,666 --> 00:01:25,877 The minor error that repeats every morning. 12 00:01:32,467 --> 00:01:35,011 Let's stop running. I'm tired today. 13 00:01:37,847 --> 00:01:39,891 I'm human, so I'll die. 14 00:01:39,974 --> 00:01:42,352 Don't you know excessive  exercise can kill a person? 15 00:01:43,603 --> 00:01:45,480 6:45 am. 16 00:01:45,647 --> 00:01:46,731 Hologram error. 17 00:01:56,449 --> 00:01:58,409 Please get in, sir. 18 00:02:05,208 --> 00:02:06,751 8:12 am. 19 00:02:07,085 --> 00:02:08,670 Error successfully fixed. 20 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 Mr. Nam? 21 00:02:11,256 --> 00:02:12,298 Please get in. 22 00:02:18,763 --> 00:02:21,933 That day, So-bong said... 23 00:02:22,350 --> 00:02:23,434 Stop it. 24 00:02:23,977 --> 00:02:25,854 I want nothing more to do with you. 25 00:02:40,743 --> 00:02:42,078 So-bong... 26 00:02:43,329 --> 00:02:44,664 is no longer here. 27 00:02:54,799 --> 00:02:56,301 What are you looking for? 28 00:02:59,304 --> 00:03:01,472 What did you lose? 29 00:03:02,515 --> 00:03:04,976 You have a package.  It's from him, right? 30 00:03:08,187 --> 00:03:10,648 Why did you quit?  What did you do so wrong 31 00:03:10,815 --> 00:03:13,359 that made you unable to even pack your things? 32 00:03:15,028 --> 00:03:16,529 Please send me my things. 33 00:03:18,823 --> 00:03:21,117 Mr. Suh suspects me.  I can't do it anymore. 34 00:03:22,493 --> 00:03:25,705 He says he won't forgive me if I don't find Dr. Oh. 35 00:03:26,247 --> 00:03:27,332 I'm really scared. 36 00:03:28,875 --> 00:03:30,752 I'll quit now. 37 00:03:31,753 --> 00:03:33,463 I'm a bit flustered. 38 00:03:34,130 --> 00:03:36,799 You're the only person  who can watch Mr. Nam for me. 39 00:03:37,383 --> 00:03:39,302 You can control him better than-- 40 00:03:39,385 --> 00:03:41,429 It's not about controlling him. 41 00:03:41,512 --> 00:03:43,264 You heard what happened yesterday. 42 00:03:43,473 --> 00:03:46,935 What if Mr. Nam breaks  protocol again to protect me? 43 00:03:47,018 --> 00:03:49,312 What if he gets caught? 44 00:03:50,021 --> 00:03:51,522 We'll make sure that doesn't happen. 45 00:03:51,856 --> 00:03:55,026 We'll see why the rules  surrounding you were set first. 46 00:03:55,109 --> 00:03:57,111 I just don't want to do it. 47 00:03:59,155 --> 00:04:00,740 What do you hate so much? 48 00:04:03,284 --> 00:04:05,703 I know I may sound like a looney, 49 00:04:06,663 --> 00:04:08,539 but Mr. Nam... 50 00:04:11,042 --> 00:04:14,212 At first, I thought of him  as a machine or object. 51 00:04:15,546 --> 00:04:17,215 But after spending time with him, 52 00:04:17,799 --> 00:04:20,468 I found he speaks and acts like a person. 53 00:04:21,719 --> 00:04:23,680 At times, it's like he's thinking too. 54 00:04:24,555 --> 00:04:27,475 I feel sorry for him when Ms. Suh attacks him. 55 00:04:29,978 --> 00:04:32,397 I know I'm being ridiculous. 56 00:04:32,689 --> 00:04:34,649 I hate getting emotionally involved. 57 00:04:34,732 --> 00:04:36,567 He's just a robot. 58 00:04:41,322 --> 00:04:43,032 I knew you'd look at me that way. 59 00:04:44,784 --> 00:04:46,160 It's just me, isn't it? 60 00:04:46,619 --> 00:04:48,246 You've never felt that way, right? 61 00:04:52,291 --> 00:04:53,960 You know it's a ridiculous emotion, 62 00:04:54,043 --> 00:04:55,336 so you should control it. 63 00:04:56,462 --> 00:04:58,047 You're just as rational as expected. 64 00:05:01,759 --> 00:05:03,302 I don't want to be involved anymore. 65 00:05:03,761 --> 00:05:06,139 I hate complicated and unclear emotions. 66 00:05:09,058 --> 00:05:10,518 Why are you hitting me? 67 00:05:10,601 --> 00:05:12,353 You should unpack your box, 68 00:05:12,437 --> 00:05:14,022 not stare off into space. 69 00:05:14,105 --> 00:05:16,315 Did you leave your heart  there or something? 70 00:05:16,399 --> 00:05:17,525 Dad. 71 00:05:18,359 --> 00:05:22,363 So-bong is very professional. 72 00:05:22,864 --> 00:05:25,450 You should go to your own home too. 73 00:05:25,658 --> 00:05:27,702 How could you leech off us? 74 00:05:27,785 --> 00:05:29,287 Give me just a few days. 75 00:05:29,579 --> 00:05:32,749 The crazed fans are camped  outside my door. 76 00:05:34,792 --> 00:05:37,545 The match is coming up.  Aren't you going to train? 77 00:05:38,087 --> 00:05:39,130 We will. 78 00:05:50,099 --> 00:05:52,060 You'll be sitting there soon. 79 00:05:53,061 --> 00:05:55,646 I should sit there and help all that I can. 80 00:05:55,772 --> 00:05:57,607 So-bong quit. 81 00:05:58,566 --> 00:06:00,360 Do you know why she quit? 82 00:06:00,651 --> 00:06:02,362 She said she didn't want to work anymore. 83 00:06:02,779 --> 00:06:05,823 Whatever the reason,  I think it's for the best. 84 00:06:06,074 --> 00:06:08,576 You had gotten weird  briefly because of her. 85 00:06:09,202 --> 00:06:11,829 She quit before she affected you worse, 86 00:06:12,038 --> 00:06:13,873 so we should be grateful  and forget about her. 87 00:06:20,797 --> 00:06:22,632 Is the hotel comfortable? 88 00:06:23,466 --> 00:06:26,094 Please be patient until  Mr. Suh quiets down. 89 00:06:26,177 --> 00:06:27,303 I will. 90 00:06:28,346 --> 00:06:29,806 Let's get to the meeting. 91 00:06:29,972 --> 00:06:32,183 Just go in, and give  the presentation you prepared. 92 00:06:32,266 --> 00:06:33,643 Mr. Suh may be on the offensive, 93 00:06:33,726 --> 00:06:35,770 so don't be nervous,  and take it in stride. 94 00:06:37,063 --> 00:06:39,732 My son, Shin, is with me.  I'm not worried. 95 00:06:45,404 --> 00:06:47,532 I'm the new team manager of the self-driving car team. 96 00:06:47,824 --> 00:06:49,033 I'm Oh Laura. 97 00:06:50,034 --> 00:06:51,285 It's nice to meet you. 98 00:06:58,626 --> 00:07:01,212 I feel confident since you've joined us. 99 00:07:01,838 --> 00:07:03,089 I had the team sit in... 100 00:07:03,214 --> 00:07:05,716 since you're giving a presentation. 101 00:07:06,634 --> 00:07:07,927 Let's begin. 102 00:07:11,556 --> 00:07:14,517 A competitor recently  developed a QRNG chip... 103 00:07:14,600 --> 00:07:16,894 which generates random numbers. 104 00:07:17,353 --> 00:07:19,772 I'd like our self-driving car  team to develop... 105 00:07:20,439 --> 00:07:23,651 this chip to completely  prevent hacking as well. 106 00:07:24,110 --> 00:07:27,155 Develop it ourselves? When we have a contract with the competitor? 107 00:07:27,238 --> 00:07:28,322 I like it. 108 00:07:28,781 --> 00:07:30,032 I know I can do it. 109 00:07:30,241 --> 00:07:32,493 A research team performs research, 110 00:07:32,577 --> 00:07:34,996 not purchase a product from competitors. 111 00:07:36,164 --> 00:07:38,833 A hacking prevention chip is  a core technology. 112 00:07:39,083 --> 00:07:40,668 Not only for self-driving cars, 113 00:07:40,751 --> 00:07:43,212 but in artificial intelligence  products overall. 114 00:07:43,713 --> 00:07:45,298 Luckily, a foreign lab... 115 00:07:45,423 --> 00:07:47,675 manufactured a similar chip. 116 00:07:47,842 --> 00:07:50,553 I know we can create it soon. 117 00:07:53,264 --> 00:07:56,392 We can just sign an exclusive contract with the company who developed it already. 118 00:07:56,934 --> 00:07:58,853 Why are you making it more complicated? 119 00:07:59,979 --> 00:08:03,858 I'm putting everything  I have on the line for this MOU. 120 00:08:04,275 --> 00:08:08,613 I'm negotiating to bring the price down by five percent. 121 00:08:09,113 --> 00:08:11,574 The self-driving car team  can just worry... 122 00:08:11,657 --> 00:08:14,452 about how to use that chip in the M Car. 123 00:08:15,453 --> 00:08:18,372 In six months,  we can develop a smaller, cheaper chip. 124 00:08:19,081 --> 00:08:20,958 We can possess the technology ourselves. 125 00:08:21,500 --> 00:08:24,086 Why must we buy  someone else's technology? 126 00:08:24,504 --> 00:08:26,005 We can't wait a single day, 127 00:08:26,088 --> 00:08:27,465 let alone six months. 128 00:08:28,007 --> 00:08:29,717 Will the market wait for us? 129 00:08:30,509 --> 00:08:32,220 We can take the easy way. 130 00:08:32,303 --> 00:08:34,764 Why should we waste our money? 131 00:08:34,847 --> 00:08:37,016 Can we not develop it  because we have no money? 132 00:08:37,225 --> 00:08:38,476 How much money... 133 00:08:38,976 --> 00:08:40,728 does the company have? 134 00:08:57,870 --> 00:08:58,913 Mr. Nam. 135 00:08:59,705 --> 00:09:01,791 The point isn't the price of the chip. 136 00:09:02,416 --> 00:09:05,544 If the negative impression by the  failed test drive persists for six months, 137 00:09:05,628 --> 00:09:08,047 the M Car may become unrecoverable. 138 00:09:09,131 --> 00:09:11,008 We need that chip immediately 139 00:09:11,092 --> 00:09:12,927 to show the M Car is still on track. 140 00:09:13,552 --> 00:09:14,637 Mr. Suh. 141 00:09:15,179 --> 00:09:17,181 Bring the price down by 10 percent. 142 00:09:19,684 --> 00:09:21,769 Yes, Mr. Nam. I will. 143 00:09:21,852 --> 00:09:24,438 Please finalize the MOU once the price is agreed upon. 144 00:09:24,814 --> 00:09:25,815 Yes, sir. 145 00:09:26,399 --> 00:09:28,234 We'll use the profits from the M Car 146 00:09:28,317 --> 00:09:31,153 to develop the smaller,  cheaper chip you mentioned. 147 00:09:34,407 --> 00:09:36,033 I think we have a decision. 148 00:09:54,176 --> 00:09:55,761 Not bad, kid. 149 00:09:56,012 --> 00:09:57,847 You know how to embrace your enemy. 150 00:10:03,394 --> 00:10:05,605 I'm a bit confused. 151 00:10:09,191 --> 00:10:11,610 You used to always be emotional, 152 00:10:11,694 --> 00:10:13,654 but you suddenly  entrusted me with a job. 153 00:10:14,697 --> 00:10:17,325 Why did you change so suddenly? 154 00:10:20,328 --> 00:10:21,329 Why? 155 00:10:21,829 --> 00:10:23,205 Do you fear my change? 156 00:10:23,873 --> 00:10:24,790 Pardon? 157 00:10:27,168 --> 00:10:28,252 I'm kidding. 158 00:10:28,711 --> 00:10:32,048 Human beings change. Why can't I? 159 00:10:34,967 --> 00:10:35,926 Mr. Nam. 160 00:10:37,720 --> 00:10:39,013 Let's go. 161 00:10:52,652 --> 00:10:55,988 What is he up to? 162 00:11:03,204 --> 00:11:04,538 Why did you do that? 163 00:11:04,747 --> 00:11:07,792 Why did you ignore  my opinion and take Mr. Suh's side? 164 00:11:07,875 --> 00:11:10,378 I don't ignore anyone or take sides. 165 00:11:10,795 --> 00:11:12,880 Based on the big data  analysis of the M Car, 166 00:11:12,963 --> 00:11:16,425 restoring the consumers' image  was the priority. 167 00:11:16,842 --> 00:11:18,052 It was a business decision. 168 00:11:18,135 --> 00:11:19,804 You should leave that decision to me. 169 00:11:20,262 --> 00:11:22,139 Are you saying you'll help Mr. Suh... 170 00:11:22,306 --> 00:11:24,141 if he's correct again in the future? 171 00:11:24,683 --> 00:11:25,726 Is that wrong? 172 00:11:26,268 --> 00:11:27,353 What? 173 00:11:28,479 --> 00:11:31,315 You have a meeting  with Ye-na, so go ahead. 174 00:11:38,114 --> 00:11:39,990 Why aren't you doing anything? 175 00:11:40,116 --> 00:11:42,743 He's ruining our plan. 176 00:11:42,827 --> 00:11:44,578 Not necessarily. 177 00:11:44,995 --> 00:11:45,913 What do you mean? 178 00:11:45,996 --> 00:11:49,083 The chairman was very  pleased with the meeting. 179 00:11:50,000 --> 00:11:51,627 The more he gains the chairman's trust, 180 00:11:51,711 --> 00:11:53,421 the better it is for Shin. 181 00:11:53,921 --> 00:11:56,632 Shin will get credit  for what he did today. 182 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 Where is it? 183 00:12:09,270 --> 00:12:10,896 Did I really lose it? 184 00:12:33,461 --> 00:12:34,628 So-bong. 185 00:12:35,045 --> 00:12:36,213 Stop it. 186 00:12:36,755 --> 00:12:38,340 I want nothing more to do with you. 187 00:12:45,681 --> 00:12:47,433 That's right! 188 00:12:47,892 --> 00:12:49,727 One, two, left hook to the body! 189 00:12:50,060 --> 00:12:51,103 Good! 190 00:12:51,187 --> 00:12:52,855 Focus, please. 191 00:12:54,607 --> 00:12:58,277 Hey. Why are you carrying that again? 192 00:12:58,360 --> 00:13:00,196 You'll kill me if I bum around. 193 00:13:00,362 --> 00:13:01,822 I have to earn some money. 194 00:13:01,906 --> 00:13:04,992 So-bong! I'll take care of the female members. 195 00:13:05,326 --> 00:13:06,619 You stay out of it. 196 00:13:06,744 --> 00:13:09,413 The older ladies love my big size. 197 00:13:09,497 --> 00:13:10,998 You punk. 198 00:13:11,081 --> 00:13:12,208 Sweetie! 199 00:13:12,750 --> 00:13:14,585 Sweetie! 200 00:13:16,253 --> 00:13:17,797 Did you hear? 201 00:13:18,297 --> 00:13:20,841 I went to the convenience  store and almost fainted. 202 00:13:21,467 --> 00:13:24,094 Nam Shin is getting married next week. 203 00:13:24,762 --> 00:13:26,764 -What? Married?  -What? Married? 204 00:13:30,935 --> 00:13:32,061 I'm going out. 205 00:13:33,145 --> 00:13:35,272 -Thank you.  -Congratulations. 206 00:13:36,440 --> 00:13:37,817 You got your wish. 207 00:13:37,983 --> 00:13:40,820 You finally got him after  having a crush for 20 years. 208 00:13:41,695 --> 00:13:43,113 He finally grew up. 209 00:13:43,531 --> 00:13:45,074 He apologized for not being nice to me. 210 00:13:45,783 --> 00:13:47,368 He said he'll be good to me for life... 211 00:13:47,618 --> 00:13:48,911 since we're starting late. 212 00:13:49,954 --> 00:13:51,163 Isn't that right? 213 00:13:53,290 --> 00:13:55,125 Put your arm on my shoulder  so we seem close. 214 00:13:57,253 --> 00:13:58,087 Now. 215 00:14:04,343 --> 00:14:05,678 They look so happy together. 216 00:14:06,554 --> 00:14:09,056 You kept whining that he wouldn't kiss you. 217 00:14:09,139 --> 00:14:10,641 What a turn of events. 218 00:14:13,936 --> 00:14:16,480 Shin. Here. 219 00:14:18,482 --> 00:14:21,193 Do it now, if you want to finish this. 220 00:14:25,155 --> 00:14:26,448 Are you really Shin? 221 00:14:26,991 --> 00:14:28,576 You're doing everything she says. 222 00:14:29,326 --> 00:14:30,828 What happened to your bodyguard? 223 00:14:31,412 --> 00:14:32,746 The girl you hit at the airport. 224 00:14:32,830 --> 00:14:34,039 I heard you brought her home. 225 00:14:35,583 --> 00:14:37,668 She looked pretty from what I recall. 226 00:14:38,377 --> 00:14:39,628 Is she pretty in real life? 227 00:14:40,296 --> 00:14:41,422 So-bong? 228 00:14:42,172 --> 00:14:43,883 She's such a tramp. 229 00:14:43,966 --> 00:14:45,467 She'll do anything for money. 230 00:14:45,968 --> 00:14:47,761 Then should I try hitting on her? 231 00:14:48,596 --> 00:14:51,682 I can hire her to be my bodyguard and play with her. 232 00:14:53,642 --> 00:14:54,518 Shin. 233 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 Give me her number. 234 00:14:58,230 --> 00:15:00,899 Hey. Give me her number. 235 00:15:01,066 --> 00:15:02,192 Hey. 236 00:15:04,361 --> 00:15:07,698 Ouch. That hurts.  What's your problem? 237 00:15:08,115 --> 00:15:09,908 How dare you order me around? 238 00:15:10,409 --> 00:15:12,286 You find out yourself, you jerk. 239 00:15:13,537 --> 00:15:15,789 Hey. I'll give you her number. 240 00:15:15,873 --> 00:15:17,625 You can play with her if you want. 241 00:15:30,304 --> 00:15:32,097 -What is this?  -I'm scared. 242 00:15:32,181 --> 00:15:33,307 What happened? 243 00:15:33,724 --> 00:15:34,933 What just happened? 244 00:15:41,106 --> 00:15:42,024 Mr. Nam. 245 00:15:46,195 --> 00:15:47,780 I think we should leave. 246 00:16:02,961 --> 00:16:04,171 What's wrong with you? 247 00:16:05,005 --> 00:16:07,049 Do you want them to know you're a robot? 248 00:16:07,132 --> 00:16:09,259 I told you to stop.  Why do you keep crossing the line? 249 00:16:09,885 --> 00:16:11,178 What do you want me to do? 250 00:16:11,637 --> 00:16:13,472 They said bad things about So-bong. 251 00:16:13,555 --> 00:16:15,766 What's it to you if they  say or do such things? 252 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 She quit. She isn't here. 253 00:16:18,977 --> 00:16:20,562 But I keep seeing her. 254 00:16:22,564 --> 00:16:23,649 What do you mean? 255 00:16:23,732 --> 00:16:26,443 There are constant errors  that cause me to see her. 256 00:16:27,069 --> 00:16:28,904 I do not know the cause yet. 257 00:16:36,829 --> 00:16:40,249 For now, please focus  on pretending to be Shin. 258 00:16:40,833 --> 00:16:42,918 Shin wasn't close to So-bong, 259 00:16:43,293 --> 00:16:44,878 so don't be sensitive about her. 260 00:16:46,088 --> 00:16:47,923 I'm different from the human Nam Shin, 261 00:16:48,674 --> 00:16:50,801 and I'm much closer to So-bong. 262 00:16:53,887 --> 00:16:55,514 So-bong said... 263 00:16:56,640 --> 00:16:58,017 that I'm just me. 264 00:17:00,144 --> 00:17:03,105 No matter how hard I try,  I can't be the human Nam Shin. 265 00:17:04,898 --> 00:17:08,027 If I act like myself,  you and Mom get angry. 266 00:17:08,527 --> 00:17:10,237 But not So-bong. 267 00:17:11,071 --> 00:17:13,615 She's the only person  who accepts me for who I am. 268 00:17:13,699 --> 00:17:16,201 Is that why I keep seeing her? 269 00:17:19,163 --> 00:17:20,664 Go home first. 270 00:17:22,040 --> 00:17:23,500 I need to stop by somewhere. 271 00:18:02,331 --> 00:18:04,458 Mommy! 272 00:18:04,875 --> 00:18:06,710 Shin! Let go! 273 00:18:07,002 --> 00:18:08,754 Shin! 274 00:18:09,421 --> 00:18:11,381 Daddy died because of you. 275 00:18:11,632 --> 00:18:13,842 I won't go with you, so don't come back. 276 00:18:14,009 --> 00:18:16,512 If you do, I will just die too. 277 00:18:16,637 --> 00:18:18,263 He was much worse. 278 00:18:18,806 --> 00:18:21,809 He was intentionally mean  to keep everyone at bay. 279 00:18:22,559 --> 00:18:24,436 Shin must not smile much. 280 00:18:25,354 --> 00:18:27,064 I made Shin smile... 281 00:18:27,356 --> 00:18:29,566 because I wished Shin would smile. 282 00:18:30,818 --> 00:18:33,403 I knew nothing about you. 283 00:18:35,280 --> 00:18:37,366 I shouldn't have left you here. 284 00:18:41,078 --> 00:18:43,038 I'm sorry, Shin. 285 00:19:09,314 --> 00:19:10,649 Errors? 286 00:19:11,191 --> 00:19:14,361 Yes. I think So-bong is the cause. 287 00:19:15,237 --> 00:19:17,155 When I checked his system, 288 00:19:17,281 --> 00:19:19,408 I saw no changes in his nervous network. 289 00:19:20,784 --> 00:19:22,744 Where did the errors... 290 00:19:25,247 --> 00:19:26,415 I have no choice. 291 00:19:27,624 --> 00:19:31,044 I'll have to go into the system even if it is risky. 292 00:19:32,504 --> 00:19:34,756 What if a bigger problem arises? 293 00:19:35,883 --> 00:19:37,843 I'll meet with So-bong first. 294 00:19:38,093 --> 00:19:39,636 He'll listen to her. 295 00:19:40,470 --> 00:19:41,972 I'll meet with her. 296 00:19:42,139 --> 00:19:44,057 It'll be better if his mom asks. 297 00:19:46,018 --> 00:19:47,561 If she refuses, 298 00:19:48,478 --> 00:19:50,022 we'll fix the system right away. 299 00:19:52,149 --> 00:19:53,192 Okay. 300 00:20:26,183 --> 00:20:28,060 So-bong isn't coming anymore. 301 00:20:36,818 --> 00:20:38,195 When should I return this? 302 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 She said she wanted  nothing to do with me. 303 00:20:47,704 --> 00:20:49,122 Come to the hospital. 304 00:20:50,207 --> 00:20:51,708 I'll schedule it, 305 00:20:52,125 --> 00:20:53,418 so come get checked out. 306 00:20:54,711 --> 00:20:55,754 Has he... 307 00:20:56,797 --> 00:20:58,048 made any progress? 308 00:20:58,632 --> 00:20:59,633 Hey. 309 00:21:00,634 --> 00:21:03,053 You look worse than him right now. 310 00:21:03,971 --> 00:21:06,390 Listen to me before your body gets mad at you. 311 00:21:07,307 --> 00:21:09,309 I'm doing this ridiculous  thing only because of you. 312 00:21:09,434 --> 00:21:10,978 I got it. 313 00:21:11,728 --> 00:21:13,605 Don't you threaten me too. 314 00:21:13,689 --> 00:21:16,024 So why did you even start this... 315 00:21:18,068 --> 00:21:19,069 See you. 316 00:21:26,618 --> 00:21:27,619 I know. 317 00:21:29,288 --> 00:21:30,789 Why did I start this? 318 00:21:36,920 --> 00:21:38,797 Whenever I saw that robot, 319 00:21:40,215 --> 00:21:41,758 I thought of you. 320 00:21:43,593 --> 00:21:46,430 But today, seeing you makes me... 321 00:21:47,014 --> 00:21:48,348 think of him. 322 00:21:50,475 --> 00:21:52,853 You were always pestered... 323 00:21:52,936 --> 00:21:54,771 by the chairman and Mr. Suh. 324 00:21:56,690 --> 00:21:57,941 But that robot... 325 00:21:59,067 --> 00:22:01,069 is pestered by your mom and me. 326 00:22:03,321 --> 00:22:05,282 You and he are both pestered... 327 00:22:05,449 --> 00:22:07,200 by humans. 328 00:22:08,535 --> 00:22:10,829 That must be why I pitied him. 329 00:22:13,957 --> 00:22:15,542 Even if he's just a robot. 330 00:22:26,845 --> 00:22:27,846 Shin. 331 00:22:28,847 --> 00:22:30,057 Wake up quickly... 332 00:22:31,767 --> 00:22:34,102 before my feelings get more complicated. 333 00:23:12,557 --> 00:23:14,559 I'm sure this was a pain, 334 00:23:14,643 --> 00:23:15,977 but you did it well. 335 00:23:19,147 --> 00:23:21,608 Aren't you being careful because of Mr. Suh? 336 00:23:23,026 --> 00:23:24,194 Let's just go for now. 337 00:23:34,079 --> 00:23:36,248 Don't lose that cab. 338 00:23:36,331 --> 00:23:37,332 Okay. 339 00:24:01,481 --> 00:24:03,108 What did you say to Shin? 340 00:24:04,359 --> 00:24:06,153 What did you do... 341 00:24:06,319 --> 00:24:09,489 to make him violent and see you when you aren't even there? 342 00:24:13,743 --> 00:24:15,745 I told him not to listen to anyone else... 343 00:24:15,996 --> 00:24:18,248 and do what he thinks  is the right thing to do. 344 00:24:19,082 --> 00:24:20,876 I didn't know that happened. 345 00:24:22,586 --> 00:24:24,754 You're more thoughtless than I expected. 346 00:24:26,089 --> 00:24:27,674 You know what situation we're in. 347 00:24:27,757 --> 00:24:29,092 How could you say that? 348 00:24:30,051 --> 00:24:31,261 Return the old Nam Shin. 349 00:24:32,012 --> 00:24:34,181 Otherwise, I'll have to use  another method. 350 00:24:36,099 --> 00:24:37,601 Another method? 351 00:24:39,561 --> 00:24:40,896 You don't need to know that much. 352 00:24:42,772 --> 00:24:44,566 You know my son, who's lying in bed, 353 00:24:44,649 --> 00:24:47,319 will be in danger  if something goes wrong with him. 354 00:24:48,069 --> 00:24:49,738 Consider it as helping them both, 355 00:24:49,821 --> 00:24:51,114 and meet with him. 356 00:24:54,451 --> 00:24:56,036 Don't worry too much. 357 00:24:56,161 --> 00:24:57,787 We have a last resort. 358 00:24:58,205 --> 00:24:59,789 Do you mean the kill switch? 359 00:25:00,165 --> 00:25:01,458 If we turn that on, 360 00:25:02,500 --> 00:25:04,252 will he really be destroyed? 361 00:25:06,004 --> 00:25:07,672 How is that for them both? 362 00:25:08,715 --> 00:25:10,800 You care only about  the one lying in the bed. 363 00:25:11,509 --> 00:25:12,969 You say he's your son, 364 00:25:13,053 --> 00:25:14,763 but you're sacrificing him for your real son. 365 00:25:15,305 --> 00:25:16,556 Didn't you call me here... 366 00:25:16,640 --> 00:25:18,433 only because people may  find out he's a robot? 367 00:25:18,517 --> 00:25:20,519 If you don't want to meet with him,  just say so. 368 00:25:21,603 --> 00:25:23,021 The rest is none of your business. 369 00:25:23,396 --> 00:25:24,397 Fine. 370 00:25:25,982 --> 00:25:27,901 I don't want to be involved anymore, 371 00:25:28,318 --> 00:25:29,653 so don't call me again. 372 00:25:33,031 --> 00:25:34,783 Call me if you change your mind. 373 00:25:35,867 --> 00:25:37,702 I'll wait until tomorrow morning. 374 00:25:49,381 --> 00:25:50,423 Follow it. 375 00:25:57,681 --> 00:25:59,849 They stop and go. 376 00:25:59,933 --> 00:26:02,060 Where are they going? 377 00:26:02,811 --> 00:26:06,815 What? This is near  the hotel where they started. 378 00:26:26,710 --> 00:26:27,836 Hold on. 379 00:26:33,133 --> 00:26:34,843 Keep following that cab. 380 00:26:46,855 --> 00:26:48,606 Call me if you change your mind. 381 00:26:48,815 --> 00:26:50,358 I'll wait until morning. 382 00:26:56,489 --> 00:27:00,368 NAM SHIN 383 00:27:07,042 --> 00:27:08,335 DELETE 384 00:27:08,418 --> 00:27:09,669 DELETE CONTACT? YES 385 00:27:22,515 --> 00:27:23,516 What? 386 00:27:24,351 --> 00:27:26,353 Dr. Oh met So-bong? 387 00:27:26,895 --> 00:27:28,563 I showed her picture to the cab driver 388 00:27:29,022 --> 00:27:31,024 and confirmed that it was her. 389 00:27:31,441 --> 00:27:34,486 Kang So-bong was in the cab. 390 00:27:37,947 --> 00:27:40,992 They did all that just to meet in secret? 391 00:27:41,076 --> 00:27:44,496 I think Kang So-bong is deeply involved. 392 00:27:45,663 --> 00:27:48,333 So she definitely is hiding something. 393 00:27:50,293 --> 00:27:53,088 I need to get So-bong to talk. 394 00:27:54,464 --> 00:27:56,549 Why are you being so cautious? 395 00:27:57,509 --> 00:28:00,762 You just have to take care of Nam Shin. 396 00:28:00,845 --> 00:28:03,056 Then you should've done it  in the Czech Republic. 397 00:28:03,390 --> 00:28:04,599 This is Korea. 398 00:28:05,433 --> 00:28:07,602 There are too many eyes and ears. 399 00:28:08,686 --> 00:28:10,939 Don't you remember what you did... 400 00:28:11,022 --> 00:28:12,315 20 years ago? 401 00:28:13,316 --> 00:28:15,151 You can do the same thing again. 402 00:28:15,443 --> 00:28:16,736 Why are you so hesitant? 403 00:28:16,820 --> 00:28:17,779 Shut your mouth. 404 00:28:19,322 --> 00:28:21,324 If you bring that up ever again, 405 00:28:21,741 --> 00:28:23,368 I'll get rid of you first. 406 00:28:37,298 --> 00:28:38,299 Now? 407 00:28:39,926 --> 00:28:41,136 Okay, Mom. 408 00:28:42,887 --> 00:28:43,972 I'll go with him. 409 00:28:48,560 --> 00:28:49,936 Mom told me to come right now. 410 00:28:50,019 --> 00:28:50,979 I'll go change. 411 00:28:58,361 --> 00:29:01,614 I'll have to go into the system even if it is risky. 412 00:29:02,866 --> 00:29:04,534 If she refuses, 413 00:29:04,993 --> 00:29:06,744 we'll fix the system right away. 414 00:29:08,538 --> 00:29:09,914 A manual mode? 415 00:29:10,373 --> 00:29:11,958 You didn't want him to be like an avatar, 416 00:29:12,041 --> 00:29:14,210 so we removed it from the start. So why? 417 00:29:14,294 --> 00:29:16,504 It isn't his fault if he does  something unpredictable. 418 00:29:16,921 --> 00:29:19,090 It's our fault for not predicting it. 419 00:29:19,382 --> 00:29:21,301 Do you want to make him a toy robot now? 420 00:29:21,384 --> 00:29:22,677 What else can we do? 421 00:29:23,386 --> 00:29:25,889 Just wait for him to  return to being a good boy? 422 00:29:26,389 --> 00:29:28,141 What if he's found out before then? 423 00:29:28,475 --> 00:29:30,518 What if they find out that  the real Shin is hurt? 424 00:29:32,061 --> 00:29:33,104 Mom. 425 00:29:36,649 --> 00:29:38,109 A manual mode? 426 00:29:38,401 --> 00:29:40,987 Is someone from outside controlling me? 427 00:29:41,488 --> 00:29:42,614 That's a nice way to say it. 428 00:29:42,697 --> 00:29:45,325 Your arms, legs, and even your face... 429 00:29:45,408 --> 00:29:47,035 will be controlled by someone else. 430 00:29:49,579 --> 00:29:51,539 We'll activate it only when necessary. 431 00:29:52,290 --> 00:29:54,792 I won't let anyone else  control you but me. 432 00:29:56,044 --> 00:29:57,545 Is it necessary? 433 00:29:58,129 --> 00:29:59,297 Shin. 434 00:30:00,048 --> 00:30:01,466 Go in with me. 435 00:30:09,807 --> 00:30:11,267 Let's trust Dr. Oh. 436 00:30:13,102 --> 00:30:14,354 I can't watch this. 437 00:30:17,774 --> 00:30:20,818 If we don't need it anymore,  I'll remove it. 438 00:30:22,779 --> 00:30:24,030 Come in. 439 00:30:30,245 --> 00:30:31,287 So-bong. 440 00:30:31,913 --> 00:30:34,415 -Slave, where are you?  -At the hideout. 441 00:30:34,624 --> 00:30:36,793 Good. Come out right now. 442 00:30:46,678 --> 00:30:48,680 Your savior came. 443 00:30:50,265 --> 00:30:52,642 Here. You drive, Slave. 444 00:30:56,938 --> 00:30:58,898 I'm not your slave anymore. 445 00:30:59,190 --> 00:31:01,067 What? Look at your attitude. 446 00:31:04,779 --> 00:31:06,447 Let me borrow him for a bit. 447 00:31:07,073 --> 00:31:08,741 Don't bother me by calling. 448 00:31:11,160 --> 00:31:12,745 Slave. Get in. 449 00:31:20,128 --> 00:31:23,423 Again! Can't we just go?  No one's crossing. 450 00:31:23,965 --> 00:31:27,468 It's more human  to break rules now and then. 451 00:31:27,594 --> 00:31:29,387 I'm not human. 452 00:31:29,762 --> 00:31:32,348 And safety comes first no matter what. 453 00:31:36,144 --> 00:31:39,188 Why did you come?  You said you wanted to borrow me. 454 00:31:40,523 --> 00:31:41,858 Return the old Nam Shin. 455 00:31:42,317 --> 00:31:44,819 Otherwise, I'll have to  use another method. 456 00:31:46,988 --> 00:31:48,239 Are you curious? 457 00:31:48,323 --> 00:31:50,617 I need to tell you something,  so pull over. 458 00:31:51,034 --> 00:31:52,160 I will not. 459 00:31:52,869 --> 00:31:54,621 -What? -I will act... 460 00:31:54,704 --> 00:31:56,706 according to my judgment  and decisions today. 461 00:31:57,206 --> 00:31:59,083 That's what you told me to do. 462 00:31:59,626 --> 00:32:01,961 Sure. Do whatever you want. 463 00:32:03,046 --> 00:32:04,297 Where are we going? 464 00:32:21,397 --> 00:32:23,524 I ran with you every morning. 465 00:32:24,525 --> 00:32:27,111 You did? How? 466 00:32:27,695 --> 00:32:30,198 There was an error,  so I saw you every day. 467 00:32:31,032 --> 00:32:33,326 As I saw you run,  which you hated doing, 468 00:32:33,576 --> 00:32:36,162 I decided to buy you  a bicycle if I saw you again. 469 00:32:37,163 --> 00:32:39,749 That is why I bought  a less tiring electric bicycle. 470 00:32:42,919 --> 00:32:45,588 Was doing whatever  you want buying me 471 00:32:45,672 --> 00:32:47,256 an electric bike  and making me exercise? 472 00:32:47,340 --> 00:32:48,883 I'm a rich corporate heir. 473 00:32:49,050 --> 00:32:50,843 Let's ride just until the battery dies. 474 00:32:55,723 --> 00:32:58,309 Okay. We can just talk afterward. 475 00:32:59,018 --> 00:33:00,019 Let's go. 476 00:33:14,117 --> 00:33:16,411 Hey. Don't go slowly just for me. 477 00:33:18,663 --> 00:33:19,872 I didn't. 478 00:33:20,039 --> 00:33:21,791 Are you have a confidence problem? 479 00:34:12,091 --> 00:34:13,342 I'll bring it up. 480 00:34:13,801 --> 00:34:17,346 It's okay. I can carry my own bike. 481 00:34:18,264 --> 00:34:20,516 I'm a robot, and you are a human. 482 00:34:20,767 --> 00:34:22,769 You can't compare  when it comes to power. 483 00:34:25,646 --> 00:34:28,566 You seem to forget  that humans created you. 484 00:34:29,984 --> 00:34:32,737 Then we'll shoot for it. Loser carries it. 485 00:34:33,446 --> 00:34:35,490 Okay. Let's play now. 486 00:34:36,783 --> 00:34:38,493 Rock, paper, scissors, shoot. 487 00:34:40,745 --> 00:34:43,372 This is a game of odds.  You can't beat me. 488 00:34:43,790 --> 00:34:45,208 Out of three. 489 00:34:45,458 --> 00:34:46,959 Rock, paper, scissors, shoot. 490 00:34:47,043 --> 00:34:49,128 Yes. Odds? As if. 491 00:34:49,837 --> 00:34:52,215 Humans are the one thing  you can't predict. 492 00:34:52,924 --> 00:34:54,383 Again. Shoot. 493 00:34:55,301 --> 00:34:56,260 I lost on purpose. 494 00:34:57,053 --> 00:34:59,388 I know what you'll play next.  "Scissors", right? 495 00:35:01,432 --> 00:35:02,558 It is not. 496 00:35:02,642 --> 00:35:04,101 You thought "Rock" just now. 497 00:35:06,562 --> 00:35:07,522 So annoying. 498 00:35:08,648 --> 00:35:10,942 Forget it. I'll bring them up. 499 00:35:13,027 --> 00:35:16,239 You acted tough enough.  I'll bring them up. 500 00:35:39,137 --> 00:35:40,263 Thanks. 501 00:35:50,022 --> 00:35:51,732 Hey! Wait for me! 502 00:35:56,112 --> 00:35:57,780 Wait for me! 503 00:36:02,159 --> 00:36:04,787 Slave! Where did you go? 504 00:36:25,224 --> 00:36:26,517 It's so nice. 505 00:36:30,354 --> 00:36:31,564 That's cold. 506 00:36:32,732 --> 00:36:33,816 Isn't it refreshing? 507 00:36:42,867 --> 00:36:46,287 Give me that.  You shouldn't play with your food. 508 00:36:50,249 --> 00:36:53,294 You're lucky.  You don't sweat or get hot. 509 00:36:54,045 --> 00:36:57,381 You're right. I don't sweat or get hot. 510 00:36:58,591 --> 00:37:00,301 But I can't tell anyone. 511 00:37:02,929 --> 00:37:04,931 Everyone tells me not to do anything... 512 00:37:05,473 --> 00:37:06,682 and to hide myself. 513 00:37:08,726 --> 00:37:10,978 But I can tell you everything. 514 00:37:11,604 --> 00:37:15,316 Since you know the real me,  I can show you everything. 515 00:37:16,692 --> 00:37:20,321 That's why I think I keep having  errors regarding you. 516 00:37:24,450 --> 00:37:27,203 If I comfort you when I'm not there, pay up. 517 00:37:28,037 --> 00:37:29,413 You're a rich corporate heir. 518 00:37:29,497 --> 00:37:30,957 You wouldn't take it anyway. 519 00:37:31,040 --> 00:37:32,750 I can tell without holding your hand now. 520 00:37:34,126 --> 00:37:35,086 You got me. 521 00:37:38,756 --> 00:37:42,802 Even humans don't show their true selves. 522 00:37:44,887 --> 00:37:45,888 Be strong, Slave. 523 00:38:01,028 --> 00:38:02,238 What are you doing? 524 00:38:03,531 --> 00:38:06,117 Now, tell me what you wanted to say. 525 00:38:06,659 --> 00:38:08,244 You've been stalling. 526 00:38:09,954 --> 00:38:12,123 -What? -It's okay. Tell me. 527 00:38:12,206 --> 00:38:13,708 I have no feelings. 528 00:38:14,792 --> 00:38:17,086 I won't get hurt or angry, 529 00:38:17,420 --> 00:38:18,796 so tell me anything. 530 00:38:25,302 --> 00:38:26,387 So-bong? 531 00:38:33,894 --> 00:38:35,229 This doesn't taste good. 532 00:38:36,731 --> 00:38:38,190 I'm thirsty. 533 00:39:07,219 --> 00:39:09,305 It's a green light.  I'm coming, So-bong. 534 00:39:09,430 --> 00:39:10,431 Don't come. 535 00:39:15,186 --> 00:39:17,355 I don't think I can say it to your face, 536 00:39:17,438 --> 00:39:18,647 so stay there. 537 00:39:22,902 --> 00:39:25,488 I know I told you to act  and decide things on your own, 538 00:39:26,447 --> 00:39:27,573 but I take it back. 539 00:39:29,283 --> 00:39:31,202 I wasn't even going to stay by your side. 540 00:39:31,911 --> 00:39:33,746 It was irresponsible, cowardly, 541 00:39:33,996 --> 00:39:35,623 and out of line. 542 00:39:40,628 --> 00:39:41,504 Slave. 543 00:39:45,549 --> 00:39:47,093 Go back to being a slave. 544 00:39:48,177 --> 00:39:50,137 Don't do as you wish. 545 00:39:50,221 --> 00:39:52,932 Just do as Mr. Ji and Dr. Oh say. 546 00:39:54,100 --> 00:39:56,685 That is what's best for you and me. 547 00:39:59,647 --> 00:40:00,815 How is that the best? 548 00:40:01,649 --> 00:40:03,442 You asked why I left, right? 549 00:40:04,777 --> 00:40:06,654 Mr. Suh threatened me. 550 00:40:07,405 --> 00:40:09,573 If you keep acting that way, 551 00:40:09,657 --> 00:40:11,033 I'll be in danger, too. 552 00:40:12,576 --> 00:40:14,161 I'm a selfish human being, 553 00:40:14,537 --> 00:40:16,455 so I'm more important to myself. 554 00:40:21,502 --> 00:40:22,962 I had fun today. 555 00:40:26,757 --> 00:40:28,384 Let's never meet again. 556 00:41:16,307 --> 00:41:17,433 Are you insane? 557 00:41:17,558 --> 00:41:19,351 Don't you see the red light? 558 00:41:57,932 --> 00:41:59,767 I'll return to being a slave again. 559 00:42:04,605 --> 00:42:05,940 Goodbye for real, 560 00:42:07,316 --> 00:42:08,359 So-bong. 561 00:42:55,281 --> 00:42:56,282 Mom. 562 00:43:00,286 --> 00:43:02,413 Please install the manual switch. 563 00:43:03,372 --> 00:43:04,873 I'll do as you say. 564 00:43:15,050 --> 00:43:16,218 Thank you. 565 00:43:35,029 --> 00:43:38,073 CHAMPION GYM 566 00:43:46,081 --> 00:43:47,875 I'll return to being a slave again. 567 00:43:50,085 --> 00:43:51,420 Goodbye for real, 568 00:43:52,755 --> 00:43:53,881 So-bong. 569 00:44:15,361 --> 00:44:16,779 Sweetie, you're awake. 570 00:44:18,989 --> 00:44:21,784 Something strange was delivered. 571 00:44:28,832 --> 00:44:31,627 There's no sender's or recipient's name. 572 00:44:32,586 --> 00:44:34,129 Did you guys steal it? 573 00:44:35,047 --> 00:44:36,340 Not this time. 574 00:44:36,423 --> 00:44:38,425 Do you really not know who sent this? 575 00:44:38,634 --> 00:44:40,302 Of course, not. 576 00:44:43,847 --> 00:44:47,184 This looks super expensive. 577 00:44:49,228 --> 00:44:51,814 Maybe it's a gift from  the millionaire guy. 578 00:44:52,064 --> 00:44:55,275 What? Like a farewell gift  since he's getting married? 579 00:44:56,443 --> 00:44:59,196 What? Why do you look like that? 580 00:44:59,530 --> 00:45:01,115 Were you crying? 581 00:45:01,281 --> 00:45:04,410 What do you mean?  Why would she cry? 582 00:45:04,493 --> 00:45:07,704 His marriage has nothing to do with her. 583 00:45:12,126 --> 00:45:13,419 I can't beat up the guy I want, 584 00:45:13,502 --> 00:45:15,295 so you guy make the sacrifice. 585 00:45:15,629 --> 00:45:16,547 What? 586 00:45:16,630 --> 00:45:17,840 What is this? 587 00:45:18,382 --> 00:45:20,467 There's nothing. 588 00:45:48,495 --> 00:45:50,456 We officially become in-laws today. 589 00:45:51,540 --> 00:45:53,792 For the kids' sake, please... 590 00:45:54,293 --> 00:45:56,044 let me in a little closer. 591 00:45:56,128 --> 00:45:57,504 Do you think... 592 00:45:57,755 --> 00:45:59,923 a marriage would change our relationship? 593 00:46:02,468 --> 00:46:03,802 What do you mean? 594 00:46:03,927 --> 00:46:06,430 You still want to  get rid of Shin, don't you? 595 00:46:06,722 --> 00:46:08,557 Just like you did to his dad. 596 00:46:08,974 --> 00:46:11,393 You always want to take from others. 597 00:46:14,271 --> 00:46:16,356 I'll watch carefully... 598 00:46:16,690 --> 00:46:18,609 on what you do to Shin. 599 00:46:19,610 --> 00:46:21,778 I'll expose everything you did... 600 00:46:22,654 --> 00:46:25,949 to my husband and  to Shin behind my back. 601 00:46:26,158 --> 00:46:27,910 I'm the one who survived, 602 00:46:28,118 --> 00:46:29,578 not Jung-woo. 603 00:46:30,037 --> 00:46:31,038 What? 604 00:46:31,497 --> 00:46:33,540 Shin and I should be different. 605 00:46:33,665 --> 00:46:34,708 Since... 606 00:46:35,542 --> 00:46:37,377 my daughter is between us. 607 00:46:37,586 --> 00:46:39,463 If you touch my son, 608 00:46:40,672 --> 00:46:43,091 I don't care whether  she married my son or not. 609 00:46:43,675 --> 00:46:45,052 I will make... 610 00:46:46,303 --> 00:46:47,679 your daughter pay. 611 00:46:49,431 --> 00:46:51,558 You'll be a strict mother-in-law. 612 00:47:03,320 --> 00:47:04,738 Proceed as planned. 613 00:47:05,614 --> 00:47:06,740 You must... 614 00:47:06,865 --> 00:47:09,660 make So-bong talk  by the end of the day. 615 00:47:09,785 --> 00:47:10,786 Yes, sir. 616 00:47:11,328 --> 00:47:13,747 I'll take care of it  before the wedding ends. 617 00:47:56,039 --> 00:47:58,333 I made another as a spare. 618 00:47:58,625 --> 00:48:00,586 Since we added the manual mode, 619 00:48:00,669 --> 00:48:02,212 it was harder to make. 620 00:48:03,005 --> 00:48:05,507 I'll remote in and control him  whenever necessary, 621 00:48:05,716 --> 00:48:07,968 so you don't have to worry anymore. 622 00:48:08,802 --> 00:48:10,679 Go out, and greet the guests. 623 00:48:10,762 --> 00:48:12,055 Be as friendly as possible. 624 00:48:25,027 --> 00:48:26,528 After meeting with So-bong, 625 00:48:26,945 --> 00:48:28,530 he's been obedient like what you've seen. 626 00:48:28,864 --> 00:48:31,033 I don't think we'll need the manual mode. 627 00:48:32,034 --> 00:48:33,327 That's a relief. 628 00:48:59,019 --> 00:49:00,145 Are you crying? 629 00:49:00,854 --> 00:49:02,272 This is shocking. 630 00:49:02,439 --> 00:49:04,983 You can actually produce tears? 631 00:49:09,863 --> 00:49:12,366 I don't like the idea of you  joining our family, 632 00:49:12,866 --> 00:49:16,036 but you should say  a proper goodbye to your dad. 633 00:49:17,079 --> 00:49:18,246 I'll let you be. 634 00:49:20,207 --> 00:49:21,500 Aren't you guys leaving? 635 00:49:28,882 --> 00:49:31,468 What are you doing?  Stop being so lame. 636 00:49:32,427 --> 00:49:33,971 Okay. Sorry. 637 00:49:36,765 --> 00:49:37,974 Dad. 638 00:49:41,436 --> 00:49:42,437 Yes? 639 00:49:52,197 --> 00:49:53,782 It's off-center. 640 00:49:55,992 --> 00:49:57,077 Is it? 641 00:49:58,036 --> 00:49:59,413 Sorry, Dad. 642 00:50:00,747 --> 00:50:01,832 For what? 643 00:50:01,957 --> 00:50:04,751 Just. For everything. 644 00:50:12,551 --> 00:50:13,677 All done. 645 00:50:17,514 --> 00:50:18,890 You should go. 646 00:50:21,393 --> 00:50:22,853 Thanks, Ye-na. 647 00:50:46,334 --> 00:50:48,295 -Congratulations. -Congratulations. 648 00:51:05,729 --> 00:51:06,938 This way. 649 00:51:13,695 --> 00:51:16,573 Someone would like to meet you. 650 00:51:16,656 --> 00:51:17,699 Please come with me. 651 00:51:19,534 --> 00:51:20,911 -Sure. -This way. 652 00:52:09,918 --> 00:52:11,545 Sorry for texting so suddenly. 653 00:52:11,628 --> 00:52:13,880 Mr. Suh figured out the truth about Shin. 654 00:52:14,172 --> 00:52:16,842 Please get rid of the file  in my desk at the office. 655 00:52:17,384 --> 00:52:18,760 CALL 656 00:52:18,844 --> 00:52:19,845 DR. OH 657 00:52:28,520 --> 00:52:30,480 I'm at the wedding, so I can't talk. 658 00:52:30,564 --> 00:52:32,315 Please do this for Shin. 659 00:52:38,572 --> 00:52:40,615 Okay. I'll go right now. 660 00:52:46,163 --> 00:52:47,914 DELETE 661 00:52:47,998 --> 00:52:49,332 NO MESSAGES 662 00:52:59,426 --> 00:53:01,970 It'll start soon.  Go in, and get ready. 663 00:53:03,847 --> 00:53:05,974 I'll be right there. Hello? 664 00:53:21,656 --> 00:53:24,075 Okay. Please take your seats. 665 00:53:24,159 --> 00:53:25,827 We'll begin soon. 666 00:53:48,642 --> 00:53:49,851 Looking for this? 667 00:53:54,314 --> 00:53:55,482 Sorry. 668 00:53:56,691 --> 00:53:59,569 There's nothing in this. 669 00:54:02,489 --> 00:54:03,782 This document... 670 00:54:04,950 --> 00:54:06,493 is for you to fill out. 671 00:54:07,869 --> 00:54:10,413 The truth about Mr. Nam. 672 00:54:12,499 --> 00:54:13,750 "Mr. Suh... 673 00:54:15,377 --> 00:54:17,629 figured out the truth about Shin." 674 00:54:19,172 --> 00:54:22,050 That's why you ran over here. 675 00:54:25,303 --> 00:54:29,140 What is it? What do you know? 676 00:54:32,727 --> 00:54:33,770 I don't know. 677 00:54:34,271 --> 00:54:35,855 Do I know something? 678 00:55:22,610 --> 00:55:24,195 Going down. 679 00:55:42,505 --> 00:55:43,715 Let go! 680 00:55:58,688 --> 00:56:01,358 Let me out! Let me out of here! 681 00:56:02,525 --> 00:56:05,737 Let me out!  Please let me out of here! 682 00:56:24,714 --> 00:56:27,092 What's this? Darn it. 683 00:57:01,000 --> 00:57:02,418 Darn it! 684 00:57:34,409 --> 00:57:35,702 What is that? 685 00:58:11,779 --> 00:58:12,780 That's... 686 00:59:20,723 --> 00:59:22,016 Let go! 687 00:59:24,894 --> 00:59:26,271 I'm not leaving today. 688 00:59:26,354 --> 00:59:28,022 I'll stay here all night. 689 00:59:28,106 --> 00:59:29,190 For me? I'm nobody. 690 00:59:29,315 --> 00:59:30,441 You're an incredible person. 691 00:59:30,525 --> 00:59:32,068 You make me break existing rules... 692 00:59:32,151 --> 00:59:33,778 and create new rules that didn't exist. 693 00:59:33,861 --> 00:59:35,113 Do you want to be friends? 694 00:59:35,196 --> 00:59:37,657 So you did leave the wedding for her. 695 00:59:37,740 --> 00:59:38,825 Are you really my son? 696 00:59:38,908 --> 00:59:41,536 Am I not your son if I don't act like the human Nam Shin? 697 00:59:41,619 --> 00:59:44,372 I need the real Shin. 698 00:59:44,956 --> 00:59:47,333 You were too cruel to Ye-na. 699 00:59:47,458 --> 00:59:49,669 You're the one who hurt her more. 700 00:59:49,836 --> 00:59:52,714 Think about what you did  to the man your child loves. 701 00:59:53,047 --> 00:59:54,716 He isn't human. 702 00:59:54,799 --> 00:59:56,426 He said he couldn't be human. 703 00:59:56,509 --> 00:59:57,802 Who are you? 704 00:59:58,177 --> 01:00:00,263 Just what are you? 705 01:00:02,015 --> 01:00:04,017 Subtitle Translation by Gloria Lee 47966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.