All language subtitles for Are You Human E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,654 --> 00:00:32,866 After videos of an heir  of a conglomerate 2 00:00:32,949 --> 00:00:36,828 assaulting a guard went viral online,  the abuse of power 3 00:00:36,911 --> 00:00:39,956 by the privileged is being criticized. 4 00:00:40,039 --> 00:00:43,918 The man in the video assaulted the guard  for photographing him... 5 00:00:44,002 --> 00:00:47,672 Shin, you don't plan to return, do you? 6 00:00:48,715 --> 00:00:49,799 Just wait. 7 00:00:49,966 --> 00:00:51,801 Something very amusing will happen soon. 8 00:00:52,469 --> 00:00:54,429 Was this what you meant... 9 00:00:55,305 --> 00:00:56,765 by something amusing? 10 00:00:59,434 --> 00:01:00,602 If that's the case, 11 00:01:01,603 --> 00:01:03,855 I'll play a little prank as well. 12 00:01:06,232 --> 00:01:07,358 Where's Jung-woo? 13 00:01:07,484 --> 00:01:09,277 Why are you asking about someone who's dead? 14 00:01:09,360 --> 00:01:10,361 Dead? 15 00:01:10,445 --> 00:01:12,363 Don't let him go! Let go of me! 16 00:01:12,489 --> 00:01:13,907 -Dad! -Jung-woo! 17 00:01:14,032 --> 00:01:15,116 Jung-woo! 18 00:01:17,994 --> 00:01:20,455 How's this? Amusing, right? 19 00:01:22,165 --> 00:01:24,667 Where is it?  Where's the scar you had here? 20 00:01:25,168 --> 00:01:27,962 Dad. Why are you doing this again? 21 00:01:28,213 --> 00:01:29,464 Jung-woo died. 22 00:01:29,589 --> 00:01:31,966 He isn't Jung-woo. He's Shin! 23 00:01:33,051 --> 00:01:34,594 Now that I've fooled you, 24 00:01:34,803 --> 00:01:36,971 I'll play a bigger prank. 25 00:01:41,351 --> 00:01:43,645 Let's see who's really on my side... 26 00:01:45,730 --> 00:01:47,732 and who betrays me. 27 00:01:48,274 --> 00:01:49,901 I'll test them. 28 00:01:50,568 --> 00:01:52,028 Yes, my dad has dementia. 29 00:01:54,489 --> 00:01:55,615 Happy now? 30 00:02:03,540 --> 00:02:04,833 I... 31 00:02:07,877 --> 00:02:09,629 I have dementia, Shin. 32 00:02:16,302 --> 00:02:17,428 You don't have dementia, 33 00:02:17,887 --> 00:02:18,930 Grandpa. 34 00:02:32,610 --> 00:02:33,736 How did I know? 35 00:02:35,613 --> 00:02:37,198 I thought it was strange. 36 00:02:38,283 --> 00:02:41,744 You're a man  who doesn't believe in "impossible." 37 00:02:43,204 --> 00:02:46,207 How could someone like that give up  right away just because he has dementia? 38 00:02:49,085 --> 00:02:50,795 I guess I overdid it. 39 00:02:52,630 --> 00:02:54,591 Imagine how stressed out... 40 00:02:55,216 --> 00:02:57,802 the people who think  I have dementia must be. 41 00:02:58,678 --> 00:03:01,556 Now, I'll get to watch their show. 42 00:03:02,891 --> 00:03:04,225 It's going to be so fun. 43 00:03:06,895 --> 00:03:07,979 Until then, 44 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 keep your mouths shut, okay? 45 00:03:11,649 --> 00:03:14,694 I believe I don't need to threaten you guys. 46 00:03:14,777 --> 00:03:16,654 Don't worry. We'll keep quiet. 47 00:03:18,031 --> 00:03:18,990 You too. 48 00:03:20,241 --> 00:03:21,409 You don't have to worry. 49 00:03:21,492 --> 00:03:24,287 Not you. The one behind you. 50 00:03:40,762 --> 00:03:43,514 Shin was wrong. 51 00:03:43,890 --> 00:03:47,393 Even I became weak as I have gotten older. 52 00:03:49,562 --> 00:03:52,649 Are you disappointed that I deceived you, too? 53 00:03:55,026 --> 00:03:57,028 It's because I'm old. 54 00:03:58,112 --> 00:03:59,614 I know it's pointless, 55 00:03:59,781 --> 00:04:02,033 but I want to see through people. 56 00:04:03,826 --> 00:04:05,620 Because of the crazy things I did, 57 00:04:06,371 --> 00:04:08,581 I know how you feel now,  and I'm happy about it. 58 00:04:10,667 --> 00:04:13,127 You're different from Jong-gil. 59 00:04:14,379 --> 00:04:15,838 Why do you never try... 60 00:04:16,589 --> 00:04:19,092 to stab me in the back like he does? 61 00:04:22,971 --> 00:04:24,055 Young-hoon. 62 00:04:25,723 --> 00:04:27,809 Do you want to try calling me Grandpa? 63 00:04:30,561 --> 00:04:31,521 Sorry? 64 00:04:33,773 --> 00:04:36,442 I'm just joking. You must be tired. 65 00:04:38,152 --> 00:04:39,320 Go upstairs now. 66 00:04:43,658 --> 00:04:44,742 Goodnight. 67 00:04:47,578 --> 00:04:51,541 You can call me Grandpa  whenever you want. 68 00:04:51,874 --> 00:04:54,752 I'll just consider you  as another grandson. 69 00:05:15,148 --> 00:05:17,358 How could he tell such a lie? 70 00:05:17,984 --> 00:05:20,862 Be careful not to get caught by him. 71 00:05:21,404 --> 00:05:22,780 He's scary. 72 00:05:24,115 --> 00:05:25,533 I'm not afraid of any human being. 73 00:05:25,616 --> 00:05:27,869 It's not human beings  you should be afraid of, 74 00:05:27,952 --> 00:05:30,413 but the things human beings do. 75 00:05:30,621 --> 00:05:33,291 What if he smashes or melts you? 76 00:05:40,381 --> 00:05:42,091 It's Mr. Suh. What should I do? 77 00:05:43,009 --> 00:05:45,345 What if he asks about Mr. Nam's dementia? 78 00:05:45,970 --> 00:05:47,096 Take it. 79 00:05:47,180 --> 00:05:49,432 Put it on speaker, and do as I say. 80 00:05:50,016 --> 00:05:51,142 Okay. 81 00:05:52,060 --> 00:05:53,144 GOLD MINE 82 00:05:53,186 --> 00:05:56,564 Hello, Mr. Suh. I was about to call you. 83 00:05:57,482 --> 00:05:59,609 You were at the chairman's  house today, right? 84 00:05:59,692 --> 00:06:01,402 Did you see the chairman? 85 00:06:04,739 --> 00:06:07,658 Yes. He was acting a bit strange. 86 00:06:08,117 --> 00:06:11,704 He was keeping an eye on me,  so I couldn't call you. 87 00:06:12,705 --> 00:06:13,915 I see. 88 00:06:14,332 --> 00:06:16,834 Has he ever been visited by his lawyer... 89 00:06:16,918 --> 00:06:18,920 regarding his will? 90 00:06:22,465 --> 00:06:24,717 Not that I've heard of. 91 00:06:24,967 --> 00:06:27,011 See if Shin or Young-hoon... 92 00:06:27,095 --> 00:06:29,847 do anything to the chairman. 93 00:06:30,848 --> 00:06:32,100 Yes, Mr. Suh. 94 00:06:32,725 --> 00:06:33,976 By the way, 95 00:06:34,727 --> 00:06:37,522 Ye-na was there too, right? 96 00:06:39,690 --> 00:06:42,568 Yes. Didn't she tell you? 97 00:06:42,819 --> 00:06:47,198 Ms. Kang. No one should find out  I know about the chairman's condition. 98 00:06:47,865 --> 00:06:49,075 Not even Ye-na. 99 00:06:52,995 --> 00:06:55,289 What? He doesn't trust  even his own daughter? 100 00:06:56,791 --> 00:06:59,168 The dad and the daughter are deceiving each other... 101 00:07:00,294 --> 00:07:02,380 They'd be so shocked if they knew. 102 00:07:02,713 --> 00:07:05,091 Let's pretend the chairman has dementia 103 00:07:05,174 --> 00:07:07,468 until Mr. Suh takes the bait. 104 00:07:09,554 --> 00:07:11,639 Some are pretending he has dementia, 105 00:07:11,722 --> 00:07:13,766 and some are pretending  not to know about it. 106 00:07:14,100 --> 00:07:15,643 Everyone is lying. 107 00:07:16,185 --> 00:07:19,605 I don't have to hold anyone's hand.  I'll keep winking. 108 00:07:31,367 --> 00:07:34,078 Dad must have found out. 109 00:07:41,919 --> 00:07:43,546 It'll spill over. 110 00:07:44,380 --> 00:07:46,090 What was on your mind? 111 00:07:46,924 --> 00:07:49,177 I'm just a bit tired. 112 00:07:51,262 --> 00:07:53,931 Ye-na was there too, right? 113 00:07:54,348 --> 00:07:56,726 Yes. Didn't she tell you? 114 00:08:00,146 --> 00:08:01,898 Don't you have anything to tell me? 115 00:08:03,065 --> 00:08:04,317 What, about you? 116 00:08:04,483 --> 00:08:06,319 Do you have anything to tell me? 117 00:08:07,236 --> 00:08:08,487 Well... 118 00:08:09,780 --> 00:08:11,782 I want you to go out with another guy. 119 00:08:11,866 --> 00:08:13,868 Let me pick one for you. 120 00:08:16,370 --> 00:08:20,416 I want you to learn to be happy. 121 00:08:20,750 --> 00:08:23,211 As a dad, as a father-in-law, 122 00:08:23,377 --> 00:08:25,713 and as a grandfather.  Like any ordinary old man. 123 00:08:26,297 --> 00:08:28,132 We can all be happy. 124 00:08:29,050 --> 00:08:30,760 "Any ordinary old man"? 125 00:08:34,347 --> 00:08:36,724 I've never had such a dream like that. 126 00:09:08,339 --> 00:09:10,549 Let's pretend the chairman has dementia 127 00:09:11,008 --> 00:09:13,094 until Mr. Suh takes the bait. 128 00:09:15,263 --> 00:09:17,974 What if I get caught by Mr. Suh first? 129 00:09:22,353 --> 00:09:24,063 It's time to work out. Get up. 130 00:09:25,356 --> 00:09:26,983 Get out. 131 00:09:29,860 --> 00:09:31,904 Hey. Do you have a death wish? 132 00:09:32,113 --> 00:09:33,114 I can't die. 133 00:09:33,281 --> 00:09:35,283 It's a rule to work out  if you gain weight. 134 00:09:35,908 --> 00:09:39,495 You weigh 830g more than last week. 135 00:09:39,704 --> 00:09:41,038 Change into your workout clothes. 136 00:09:41,122 --> 00:09:42,415 How dare you scan me? 137 00:09:42,957 --> 00:09:45,710 I have no energy.  You work out as much as you want. 138 00:09:45,793 --> 00:09:48,337 You have no energy?  Do you want me to help you change? 139 00:09:50,131 --> 00:09:52,300 -What? -Don't tell me you're feeling shy. 140 00:09:52,842 --> 00:09:54,176 I'm a robot, so it's fine. 141 00:09:54,677 --> 00:09:55,595 No. 142 00:09:56,762 --> 00:09:58,806 I'll get changed by myself. Get out. 143 00:09:59,390 --> 00:10:02,810 Hurry up. You should work out  at the designated time. 144 00:10:05,938 --> 00:10:07,440 What's with him? 145 00:10:11,110 --> 00:10:13,738 Why don't we stop?  I don't have much energy today. 146 00:10:14,488 --> 00:10:16,157 It's been only 17 minutes and 43 seconds, 147 00:10:16,240 --> 00:10:17,867 and you've burned only 78 calories. 148 00:10:18,576 --> 00:10:20,286 I'm a human being. I might die. 149 00:10:20,369 --> 00:10:22,413 Exercise addiction can cause death. 150 00:10:27,918 --> 00:10:30,546 I can't breathe. I think I'm going to die. 151 00:10:32,506 --> 00:10:35,009 You're right.  You need mouth-to-mouth resuscitation. 152 00:10:36,927 --> 00:10:38,804 I didn't mean it literally. 153 00:10:39,096 --> 00:10:41,098 Did your lie detector break down? 154 00:10:41,766 --> 00:10:44,477 It's what you do all the time.  Did you fall for it? 155 00:10:44,644 --> 00:10:47,188 How dare you?  You should just believe me. 156 00:10:47,396 --> 00:10:49,523 How dare a machine like you  fool its master? 157 00:10:49,857 --> 00:10:52,318 Get on my back.  I'll cut you some slack. 158 00:10:52,401 --> 00:10:55,279 Why do you keep showing  your back to me? Get away. 159 00:10:55,488 --> 00:10:56,447 I won't. 160 00:10:57,406 --> 00:10:59,200 You said you had no feelings for me. 161 00:10:59,283 --> 00:11:01,369 I'm a piece of metal to you.  What's the problem? 162 00:11:01,911 --> 00:11:04,747 Fine. I'll get on your back. 163 00:11:10,586 --> 00:11:13,422 You slept for 5 hours  and 33 minutes last night... 164 00:11:13,631 --> 00:11:15,841 and got an hour  and 54 minutes of deep sleep. 165 00:11:15,925 --> 00:11:18,344 Compared to people around your age in your area, 166 00:11:18,427 --> 00:11:20,179 your sleep quality is below average. 167 00:11:21,055 --> 00:11:22,890 Are you a sleep specialist or something? 168 00:11:23,265 --> 00:11:25,309 You even care about how much I sleep now? 169 00:11:26,310 --> 00:11:27,561 Why couldn't you sleep? 170 00:11:28,479 --> 00:11:29,730 Because of Mr. Suh? 171 00:11:32,274 --> 00:11:35,945 It seemed like things were getting complicated. 172 00:11:37,613 --> 00:11:40,574 Hiding your identity  from Mr. Suh is hard enough. 173 00:11:40,991 --> 00:11:44,286 And it turns out the chairman  doesn't have dementia. 174 00:11:45,079 --> 00:11:46,580 There's so much to think about. 175 00:11:48,666 --> 00:11:51,210 I'm a thousand times  stronger than a human. 176 00:11:51,293 --> 00:11:53,754 My intellectual capacity is incomparable. 177 00:11:53,838 --> 00:11:56,132 And using my network,  I can find out anything. 178 00:11:56,924 --> 00:11:58,592 Why are you suddenly bragging? 179 00:11:59,301 --> 00:12:01,095 You're still just a machine. 180 00:12:02,346 --> 00:12:03,848 I'm saying that you can relax... 181 00:12:05,516 --> 00:12:06,934 as long as I'm with you. 182 00:12:11,939 --> 00:12:13,649 Hey. Put me down. 183 00:12:14,191 --> 00:12:15,359 I want to run again. 184 00:12:20,072 --> 00:12:21,949 If you go ahead of me, you're dead. 185 00:12:22,992 --> 00:12:25,161 Stay behind your master, and follow me. 186 00:13:01,238 --> 00:13:02,990 This would've been hard to survive. 187 00:13:03,073 --> 00:13:05,826 It must be too late already.  The blood smells horrible. 188 00:13:21,467 --> 00:13:23,594 He's looking good. Too good. 189 00:13:33,354 --> 00:13:36,232 Your blood pressure is 138 over 74. Your pulse 135. 190 00:13:36,315 --> 00:13:37,483 You'll calm down soon. 191 00:13:37,566 --> 00:13:40,027 Please be careful around here. 192 00:13:40,152 --> 00:13:41,695 If someone finds out you're a robot... 193 00:13:43,030 --> 00:13:44,031 Robot? 194 00:13:46,659 --> 00:13:49,245 You said I can have this robot. 195 00:13:49,620 --> 00:13:51,705 I'll take it right now. 196 00:13:53,457 --> 00:13:54,458 Mom! 197 00:13:57,711 --> 00:13:59,547 I told you these kind of toys 198 00:13:59,672 --> 00:14:01,549 will make you like that guy. 199 00:14:02,841 --> 00:14:04,134 Grandpa is up. 200 00:14:04,260 --> 00:14:06,011 Let's go say hi to him. 201 00:14:06,095 --> 00:14:07,596 I'm scared of Grandpa. 202 00:14:07,680 --> 00:14:09,890 I said this is for your sake, Hee-dong. 203 00:14:09,974 --> 00:14:11,058 Mom. 204 00:14:11,141 --> 00:14:12,184 Come on. 205 00:14:19,483 --> 00:14:22,611 IMPLANTABLE CARDIOVERTER-DEFIBRILLATOR A DEVICE IMPLANTED INSIDE THE BODY 206 00:14:22,695 --> 00:14:25,948 WHICH PERFORMS CARDIOVERSION AND DEFIBRILLATION 207 00:14:27,324 --> 00:14:29,118 I thought he figured it out. 208 00:14:29,577 --> 00:14:30,578 Who is he? 209 00:14:31,954 --> 00:14:33,956 No Hee-dong, seven years old. 210 00:14:34,540 --> 00:14:35,624 He's our friend. 211 00:14:35,916 --> 00:14:37,543 He's a cyborg like you, So-bong. 212 00:14:37,835 --> 00:14:39,420 What? A cyborg? 213 00:14:40,754 --> 00:14:42,590 Does he have something  implanted in his body? 214 00:15:14,622 --> 00:15:15,998 Dad, he's not a coward. 215 00:15:16,081 --> 00:15:17,666 You don't know how brave he is. 216 00:15:18,250 --> 00:15:19,918 He's your kind of boy. 217 00:15:20,628 --> 00:15:23,047 Please be nice to him. 218 00:15:23,130 --> 00:15:26,008 All right. Go back to your boy. 219 00:15:26,258 --> 00:15:29,928 I don't care about my boy when I have my sick dad here. 220 00:15:35,184 --> 00:15:36,226 All right. 221 00:15:42,191 --> 00:15:44,652 Look at his cold eyes.  No wonder he scares him. 222 00:15:46,236 --> 00:15:47,404 Hee-dong. 223 00:15:48,113 --> 00:15:50,282 Hee-dong, where are you? 224 00:15:50,616 --> 00:15:51,617 Where's Hee-dong? 225 00:15:52,368 --> 00:15:53,702 Why are you looking for him? 226 00:15:54,453 --> 00:15:56,914 You want to report that  he stole your action figures? 227 00:16:00,501 --> 00:16:01,710 Hee-dong. 228 00:16:03,253 --> 00:16:04,546 Hee-dong. 229 00:16:14,390 --> 00:16:16,308 Hee-dong. 230 00:16:17,351 --> 00:16:18,477 Hee-dong. 231 00:16:20,229 --> 00:16:23,816 Let's go say sorry to Grandpa. 232 00:16:24,942 --> 00:16:26,318 Here you are. 233 00:16:27,736 --> 00:16:29,321 Kid, what's wrong? 234 00:16:29,405 --> 00:16:30,406 Hee-dong. 235 00:16:36,495 --> 00:16:39,415 I'll take care of him.  You can go do your things. 236 00:16:39,957 --> 00:16:41,250 Mom. 237 00:16:42,584 --> 00:16:43,711 My heart... 238 00:16:44,586 --> 00:16:46,547 I've got to call an ambulance. 239 00:16:46,630 --> 00:16:48,632 Don't make any call. 240 00:16:48,799 --> 00:16:53,762 If Grandpa finds out that I'm sick... 241 00:16:54,096 --> 00:16:55,180 Hee-dong. 242 00:16:55,597 --> 00:16:56,765 Hee-dong. 243 00:16:58,058 --> 00:16:59,518 What are you doing? 244 00:17:01,603 --> 00:17:02,646 Why is this here? 245 00:17:04,231 --> 00:17:05,232 Ambulance... 246 00:17:08,569 --> 00:17:10,904 Hey! Are you crazy? 247 00:17:11,447 --> 00:17:13,949 Kid, are you okay? 248 00:17:19,455 --> 00:17:22,249 Hee-dong, are you all right? 249 00:17:26,045 --> 00:17:27,254 Can you breathe? 250 00:17:28,380 --> 00:17:30,549 He has an ICD in his heart, doesn't he? 251 00:17:31,717 --> 00:17:34,970 What will you do if he gets arrhythmia  again and the ICD stops working? 252 00:17:39,099 --> 00:17:40,517 How do you know that? 253 00:17:40,601 --> 00:17:42,186 If you don't want to see his heart stop, 254 00:17:42,269 --> 00:17:44,313 don't let him have  a cellphone within a 15cm radius. 255 00:17:44,938 --> 00:17:45,939 Give it to him. 256 00:17:54,615 --> 00:17:56,700 Hee-dong, get on my back. 257 00:18:04,374 --> 00:18:05,793 That was close. 258 00:18:07,336 --> 00:18:08,921 You saved his life. 259 00:18:29,900 --> 00:18:33,153 Kid, why did you say  we shouldn't call an ambulance? 260 00:18:33,612 --> 00:18:37,407 If Grandpa finds out that I'm sick, he'll hate me. 261 00:18:40,577 --> 00:18:42,913 Being weak is a bad thing. 262 00:18:43,580 --> 00:18:45,332 Being weak is not a bad thing. 263 00:18:46,375 --> 00:18:48,293 Hating to be weak is a bad thing. 264 00:18:48,752 --> 00:18:51,171 Being sick is not a bad thing,  so don't hide it. 265 00:18:52,131 --> 00:18:53,298 Do you understand, kid? 266 00:19:00,514 --> 00:19:01,557 I'm scared. 267 00:19:01,640 --> 00:19:02,891 SUH JONG-GIL 268 00:19:02,975 --> 00:19:06,311 This guy will threaten my mom again. 269 00:19:07,104 --> 00:19:08,313 I'll kick his butt. 270 00:19:08,939 --> 00:19:10,107 This is our secret. 271 00:19:10,691 --> 00:19:11,775 Really? 272 00:19:13,193 --> 00:19:14,903 What are you doing with him? 273 00:19:18,782 --> 00:19:19,825 You. 274 00:19:20,284 --> 00:19:22,703 Don't you talk about Hee-dong to Dad. 275 00:19:22,786 --> 00:19:23,787 I won't. 276 00:19:24,746 --> 00:19:26,498 It's a rule to keep promises. 277 00:19:26,582 --> 00:19:27,624 "A rule"? 278 00:19:28,750 --> 00:19:29,751 You? 279 00:19:33,714 --> 00:19:34,715 Get out. 280 00:19:36,174 --> 00:19:37,467 I told you to get out. 281 00:19:52,733 --> 00:19:54,401 How is the kid? Is he okay? 282 00:19:55,027 --> 00:19:57,446 Yes. Don't say that he's sick. 283 00:19:57,571 --> 00:19:58,614 I promised. 284 00:19:59,198 --> 00:20:01,158 That's why it took so long? 285 00:20:01,241 --> 00:20:02,534 The rest is a secret. 286 00:20:04,286 --> 00:20:05,329 A secret? 287 00:20:06,246 --> 00:20:08,665 Hey, let me come with you. 288 00:20:11,043 --> 00:20:13,503 We need solid evidence  of the chairman's dementia. 289 00:20:14,421 --> 00:20:16,298 I'll be looking forward to your reply. 290 00:20:17,007 --> 00:20:20,010 Mom, don't listen to him. 291 00:20:20,093 --> 00:20:22,554 Somebody is going to kick his butt. 292 00:20:22,763 --> 00:20:24,431 Could you please be quiet, Hee-dong? 293 00:20:24,806 --> 00:20:27,601 He's going to figure out  you're sick because of you. 294 00:20:34,232 --> 00:20:35,609 Dr. Lee, it's me. 295 00:20:38,946 --> 00:20:40,781 I want a doctor's note for my dad. 296 00:20:42,115 --> 00:20:43,784 Thank you for coming. 297 00:21:32,082 --> 00:21:36,044 There's a rumor about Mr. Nam in the stock market. 298 00:21:36,545 --> 00:21:37,754 Have you heard about it? 299 00:21:37,838 --> 00:21:39,464 What rumor are you talking about? 300 00:21:40,048 --> 00:21:42,884 I heard he is seriously ill. 301 00:21:42,968 --> 00:21:45,345 Mr. Cha, what are you talking about? 302 00:21:45,971 --> 00:21:48,598 He's ill? What disease does he have? 303 00:21:49,349 --> 00:21:50,892 It's misinformation. 304 00:21:55,272 --> 00:21:56,857 This is his doctor's note. 305 00:21:58,358 --> 00:22:00,360 -It says he has dementia.  -Mr. Suh. 306 00:22:02,988 --> 00:22:05,407 He must've hidden it  for the company's sake. 307 00:22:05,490 --> 00:22:08,076 But you can't hide it forever. 308 00:22:08,160 --> 00:22:11,705 I'm thinking of suggesting  a stockholder meeting 309 00:22:11,788 --> 00:22:14,624 regarding his resignation  at the meeting later. 310 00:22:14,875 --> 00:22:17,419 Do you all agree? 311 00:22:18,879 --> 00:22:21,840 It's hard to believe that he has dementia. 312 00:22:25,510 --> 00:22:26,511 He does have dementia. 313 00:22:38,440 --> 00:22:40,776 You're a chief director  who is waiting to be assigned. 314 00:22:41,026 --> 00:22:43,278 What are you doing at the management meeting? 315 00:22:44,279 --> 00:22:47,115 I can't miss talking about my grandfather's dementia. 316 00:22:47,991 --> 00:22:51,578 He does have dementia and that's my seat. What are you expecting? 317 00:22:53,663 --> 00:22:55,499 You must be confused. 318 00:22:56,583 --> 00:23:00,087 The chairman's illness affects the company... 319 00:23:24,403 --> 00:23:25,487 What's wrong? 320 00:23:26,404 --> 00:23:28,573 Is there something in here  that can't be revealed? 321 00:23:32,327 --> 00:23:35,163 We should call a shareholders' meeting... 322 00:23:35,413 --> 00:23:37,290 and get rid of Nam Gun-ho. 323 00:23:38,583 --> 00:23:40,836 Let's get the tabloids involved. 324 00:23:40,919 --> 00:23:42,462 Make them as nasty as possible. 325 00:23:42,796 --> 00:23:46,007 He's been there long enough. He should know when to step down. 326 00:23:48,552 --> 00:23:50,387 You shouldn't be so greedy. 327 00:23:51,221 --> 00:23:52,973 He's disgusting and sickening. 328 00:23:55,642 --> 00:23:57,102 I saw that Mr. Suh called. 329 00:23:57,519 --> 00:23:59,146 Would it be okay if Grandpa finds out? 330 00:23:59,521 --> 00:24:01,773 -Shin, why you...  -Do as I say. 331 00:24:04,192 --> 00:24:05,402 For Hee-dong's sake. 332 00:24:10,949 --> 00:24:13,118 What's wrong with calling a meeting? 333 00:24:13,201 --> 00:24:14,369 That's right. 334 00:24:15,036 --> 00:24:18,457 Haven't you seen companies fail because the owner had dementia? 335 00:24:18,832 --> 00:24:20,709 We need to make contingency plans 336 00:24:20,917 --> 00:24:23,128 to minimize the damage. 337 00:24:23,545 --> 00:24:25,046 Because he doesn't have dementia. 338 00:24:28,341 --> 00:24:30,677 -He doesn't?  -What? 339 00:24:34,347 --> 00:24:36,850 What... what did you just say? 340 00:24:36,933 --> 00:24:39,311 What... what do you mean? 341 00:24:39,394 --> 00:24:40,812 What are you saying? 342 00:24:42,147 --> 00:24:43,231 Mr. Ji. 343 00:24:58,497 --> 00:24:59,414 Dr. Lee. 344 00:25:00,749 --> 00:25:03,001 There must have been a mistake. 345 00:25:04,169 --> 00:25:07,088 I think someone else's medical report... 346 00:25:07,380 --> 00:25:09,674 was sent with the chairman's name on it. 347 00:25:09,758 --> 00:25:11,718 -My apologies.  -How... 348 00:25:13,845 --> 00:25:16,806 I'm Dr. Lee Sung-ho,  Chairman Nam's doctor. 349 00:25:21,061 --> 00:25:24,105 This is his real medical report. 350 00:25:24,606 --> 00:25:25,857 You can check it. 351 00:25:27,734 --> 00:25:29,736 If you'd like to verify anything else, 352 00:25:29,819 --> 00:25:31,947 you may go to the hospital with me. 353 00:25:32,280 --> 00:25:33,531 Mr. Suh. 354 00:25:33,740 --> 00:25:35,992 What's going on? 355 00:25:36,451 --> 00:25:38,787 I'm sure you understand what's going on, 356 00:25:39,204 --> 00:25:41,122 so resolve the rest with him. 357 00:25:41,248 --> 00:25:42,457 Please come in. 358 00:26:14,155 --> 00:26:17,993 Use Ho-yun to get Jong-gil? 359 00:26:18,201 --> 00:26:21,037 Yes. I told her what to do. 360 00:26:21,121 --> 00:26:23,039 I've contacted Dr. Lee. 361 00:26:23,498 --> 00:26:25,208 But please forgive her. 362 00:26:25,709 --> 00:26:27,460 You need to think about Hee-dong. 363 00:27:00,577 --> 00:27:02,078 Did you hear me scold Mr. Suh? 364 00:27:02,162 --> 00:27:03,955 That's right. I heard from outside. 365 00:27:05,457 --> 00:27:07,167 Did you get him because of me? 366 00:27:07,250 --> 00:27:09,169 Partially that, and for other reasons too. 367 00:27:09,669 --> 00:27:12,839 I was cooler than when I said,  "What must I mess with?" 368 00:27:13,006 --> 00:27:14,049 Right? 369 00:27:14,132 --> 00:27:16,426 No. Neither of that seemed cool. 370 00:27:19,387 --> 00:27:21,806 You're lying. Both were cool. 371 00:27:21,890 --> 00:27:23,308 I'm not lying. 372 00:27:26,644 --> 00:27:27,937 This. 373 00:27:33,568 --> 00:27:36,571 Where's the robot watch?  The battery's dying. 374 00:27:37,989 --> 00:27:40,950 In the car. The key is in the office. 375 00:27:43,662 --> 00:27:46,498 We should call a shareholders' meeting... 376 00:27:46,956 --> 00:27:48,708 and get rid of Nam Gun-ho. 377 00:27:49,334 --> 00:27:51,503 Let's get the tabloids involved. 378 00:27:51,586 --> 00:27:53,213 Make them as nasty as possible. 379 00:27:53,505 --> 00:27:56,841 He's been there long enough. He should know when to step down. 380 00:28:00,095 --> 00:28:01,721 You shouldn't be so greedy. 381 00:28:01,846 --> 00:28:04,391 He's disgusting and sickening. 382 00:28:16,778 --> 00:28:19,447 Your voice is missing in the recording. 383 00:28:23,076 --> 00:28:25,245 I guess you've had your hopes up. 384 00:28:26,371 --> 00:28:28,289 I'm sorry, but I don't have dementia. 385 00:28:30,041 --> 00:28:31,376 No, sir. 386 00:28:31,751 --> 00:28:33,253 It's all my fault. 387 00:28:34,295 --> 00:28:37,340 Please punish me for not teaching my people better. 388 00:28:38,341 --> 00:28:39,926 What? Mr. Suh. 389 00:28:40,009 --> 00:28:41,636 A shareholders' meeting? 390 00:28:43,179 --> 00:28:45,098 Even if the chairman is sick, 391 00:28:45,557 --> 00:28:47,350 how could you bring this up? 392 00:28:47,434 --> 00:28:49,436 You're fired right now! 393 00:28:50,854 --> 00:28:53,773 That's right! It was all Mr. Kim. 394 00:28:54,023 --> 00:28:57,777 He suggested to tell the tabloids to spread the news anyway. 395 00:29:12,834 --> 00:29:13,960 Here, Slave. 396 00:29:21,092 --> 00:29:23,011 If people find out I'm a robot, 397 00:29:24,846 --> 00:29:26,973 will they really break me or melt me down? 398 00:29:27,307 --> 00:29:28,683 -What? -I saw the look... 399 00:29:29,309 --> 00:29:31,978 on Mr. Suh's face when he realized he was fooled. 400 00:29:33,688 --> 00:29:35,440 Last time, you said... 401 00:29:36,399 --> 00:29:38,026 that people aren't scary, 402 00:29:38,610 --> 00:29:40,361 but what people do that's scary. 403 00:29:41,988 --> 00:29:43,740 If Grandpa and Mr. Suh... 404 00:29:44,616 --> 00:29:47,243 find out that I'm not the real Nam Shin, 405 00:29:48,536 --> 00:29:50,163 they won't leave me alone, right? 406 00:29:52,123 --> 00:29:53,416 I won't let them. 407 00:29:54,834 --> 00:29:57,170 I'm 1,000 times weaker than you, 408 00:29:57,253 --> 00:29:59,714 and my intellect doesn't compare to yours. 409 00:29:59,923 --> 00:30:03,009 I'm not digital in any way,  and I'm incompetent. 410 00:30:04,844 --> 00:30:06,513 But I'll protect you somehow... 411 00:30:08,181 --> 00:30:09,766 Since I'm your bodyguard. 412 00:30:21,110 --> 00:30:23,363 You'll stop at this rate.  I'll do this for you. 413 00:30:28,618 --> 00:30:31,204 Tell me.  Why didn't you tell me about the dementia? 414 00:30:31,287 --> 00:30:32,956 Did you toy with me and my dad? 415 00:30:34,082 --> 00:30:35,583 Why are you looking at her? 416 00:30:37,293 --> 00:30:39,879 Don't tell me she knew everything. 417 00:30:42,215 --> 00:30:44,092 Hey. You tell me. 418 00:30:44,175 --> 00:30:47,220 You knew, didn't you?  You were mocking me, weren't you? 419 00:30:47,345 --> 00:30:49,764 -Just a minute. Let go.  -Tell me! 420 00:30:56,563 --> 00:30:59,983 I... Let me take Mr. Nam home first. 421 00:31:00,400 --> 00:31:02,569 Shin, you tell me. 422 00:31:03,027 --> 00:31:05,446 Why are you so friendly with her? 423 00:31:05,530 --> 00:31:07,323 LOW BATTERY 424 00:31:07,532 --> 00:31:10,702 NO SECONDARY BATTERY 425 00:31:10,785 --> 00:31:11,869 Shin. 426 00:31:17,375 --> 00:31:19,919 Shin. What's wrong? 427 00:31:21,629 --> 00:31:23,339 What is this? 428 00:31:24,007 --> 00:31:27,135 Why does Shin have  something like this? 429 00:31:37,687 --> 00:31:38,813 Did you see? 430 00:31:40,565 --> 00:31:41,566 You... 431 00:31:43,192 --> 00:31:45,278 looked shocked when you saw that. 432 00:31:46,279 --> 00:31:47,572 Did I? 433 00:31:49,157 --> 00:31:52,327 You know I could've ended you with that... 434 00:31:54,162 --> 00:31:55,997 but didn't do it on purpose, right? 435 00:31:57,498 --> 00:31:59,542 We have a history together. 436 00:32:00,627 --> 00:32:02,420 I saved the recording of your voice 437 00:32:02,503 --> 00:32:05,173 saying you want to send me  to a nursing home, 438 00:32:05,506 --> 00:32:07,508 so don't act out anymore. 439 00:32:08,134 --> 00:32:09,218 Let's do better. 440 00:32:11,888 --> 00:32:15,642 It was all in the interest of the group. Don't misunderstand my intentions. 441 00:32:16,184 --> 00:32:19,854 The group takes  top priority for you as well. 442 00:32:22,482 --> 00:32:24,442 That's why you buried  what happened with Jung-woo. 443 00:32:28,363 --> 00:32:29,864 Would it benefit you... 444 00:32:31,491 --> 00:32:33,409 if you brought that up? 445 00:32:53,054 --> 00:32:54,347 This is insane. 446 00:32:56,808 --> 00:32:57,767 Shin. 447 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 Why did Shin... 448 00:33:01,771 --> 00:33:03,981 He got in a big accident  in the Czech Republic. 449 00:33:06,359 --> 00:33:07,819 So why did you go? 450 00:33:08,736 --> 00:33:10,738 You should've stayed by my side. 451 00:33:11,155 --> 00:33:12,156 You idiot. 452 00:33:29,632 --> 00:33:31,926 The rule is to hug you if you cry. 453 00:33:37,265 --> 00:33:38,850 -Shin. -You're not Shin. 454 00:33:39,267 --> 00:33:42,937 Do you think you could become him if you wear his clothes and cologne? 455 00:33:43,730 --> 00:33:44,897 What? A robot? 456 00:33:45,815 --> 00:33:47,942 How dare you deceive me  when you're not even human? 457 00:33:48,026 --> 00:33:49,569 How dare you be mean to me, a fake? 458 00:33:51,946 --> 00:33:53,197 You disgust me. 459 00:33:53,614 --> 00:33:54,741 You make me sick. 460 00:33:54,824 --> 00:33:55,825 Ye-na. 461 00:33:55,908 --> 00:33:57,452 You people are worse. 462 00:33:57,952 --> 00:33:59,412 Shin is dying. 463 00:33:59,954 --> 00:34:01,539 What game are you playing? 464 00:34:01,873 --> 00:34:02,874 He's dying? 465 00:34:03,458 --> 00:34:05,168 Does this look like a game to you? 466 00:34:06,169 --> 00:34:08,796 Everyone here risked their lives for Shin. 467 00:34:09,130 --> 00:34:10,506 We believe he will wake up, 468 00:34:10,590 --> 00:34:13,342 and we are protecting him  from your father! 469 00:34:13,551 --> 00:34:15,303 He isn't dying! 470 00:34:28,608 --> 00:34:30,985 I'm sorry. I got too worked up. 471 00:34:39,368 --> 00:34:41,245 I want to be alone with Shin. 472 00:34:47,335 --> 00:34:48,294 Let's go. 473 00:35:37,885 --> 00:35:38,928 Why are you staring at me? 474 00:35:40,555 --> 00:35:42,306 That's the look when humans are worried. 475 00:35:43,057 --> 00:35:44,141 I'm not worried. 476 00:35:44,684 --> 00:35:45,893 Are you insane? 477 00:35:47,395 --> 00:35:48,646 Hey, Tin Can. 478 00:35:50,815 --> 00:35:53,317 Don't hug anyone like that. 479 00:35:55,069 --> 00:35:57,530 You should comfort someone  only if they want it. 480 00:35:59,657 --> 00:36:01,617 "Comfort someone only if they want it." 481 00:36:07,206 --> 00:36:09,041 -Let's go.  -Yes, sir. 482 00:36:09,250 --> 00:36:10,251 Do you... 483 00:36:11,961 --> 00:36:13,004 need comforting? 484 00:36:14,088 --> 00:36:17,425 You're down because Ms. Suh said that Nam Shin was dying. 485 00:36:19,802 --> 00:36:20,928 Get in the car. 486 00:36:30,396 --> 00:36:32,273 Remember what you said before? 487 00:36:33,983 --> 00:36:37,111 That you're confused  whether you like Shin or what he has. 488 00:36:39,655 --> 00:36:41,532 I know for sure from today. 489 00:36:42,366 --> 00:36:44,452 You got angry when someone said... 490 00:36:44,535 --> 00:36:45,703 Nam Shin was dying. 491 00:36:47,330 --> 00:36:49,040 You could have everything Shin has 492 00:36:49,123 --> 00:36:51,000 since I look like him, 493 00:36:51,375 --> 00:36:53,961 but you care only about his recovery. 494 00:36:54,962 --> 00:36:58,049 That means you like the human Nam Shin. 495 00:36:59,467 --> 00:37:00,843 My analysis is correct, right? 496 00:37:01,469 --> 00:37:02,970 You're speaking nonsense again. 497 00:37:19,779 --> 00:37:21,530 When he got into the accident, 498 00:37:22,406 --> 00:37:24,325 someone was following him. 499 00:37:26,118 --> 00:37:27,078 I believe... 500 00:37:28,204 --> 00:37:30,498 that Suh Jong-gil sent that man. 501 00:37:32,667 --> 00:37:34,377 What proof do you have? 502 00:37:34,460 --> 00:37:36,128 I don't need proof. 503 00:37:36,712 --> 00:37:38,047 I may be a scientist, 504 00:37:38,589 --> 00:37:40,049 but I trust my motherly instincts. 505 00:37:40,132 --> 00:37:42,301 This is what my instincts  tell me as a daughter. 506 00:37:42,385 --> 00:37:44,929 My dad isn't that messed up. 507 00:37:45,638 --> 00:37:47,056 I hope your belief... 508 00:37:47,682 --> 00:37:49,100 is correct. 509 00:37:53,562 --> 00:37:55,606 What is that on his head? 510 00:37:57,066 --> 00:37:58,442 A special ultrasound device. 511 00:37:59,110 --> 00:38:01,112 Someone in a coma woke up by using that. 512 00:38:03,364 --> 00:38:04,448 Shin... 513 00:38:05,199 --> 00:38:06,200 will wake up. 514 00:38:06,575 --> 00:38:08,619 He's my son, so I know. 515 00:38:09,453 --> 00:38:10,871 I'm sure I know him better 516 00:38:11,497 --> 00:38:13,332 than his mom who abandoned him. 517 00:38:14,667 --> 00:38:16,293 Aren't you embarrassed 518 00:38:16,502 --> 00:38:18,004 to act like a good mom now? 519 00:38:21,882 --> 00:38:22,925 I'm glad... 520 00:38:24,176 --> 00:38:26,554 that you care about him more than I do. 521 00:38:27,388 --> 00:38:30,933 Please make the best decision for him. 522 00:38:50,661 --> 00:38:52,705 DAD 523 00:38:55,082 --> 00:38:56,083 Where are you? 524 00:38:56,709 --> 00:38:57,918 I can't tell you. 525 00:38:58,878 --> 00:39:00,171 Stop doing this. 526 00:39:00,880 --> 00:39:02,882 You knew the chairman didn't  have dementia, right? 527 00:39:03,340 --> 00:39:04,842 You knew, but you lied to me! 528 00:39:05,301 --> 00:39:06,719 Regardless of his dementia, 529 00:39:06,886 --> 00:39:09,096 your greed was exposed  for everyone to see. 530 00:39:10,222 --> 00:39:12,141 I'm staying with Shin tonight. 531 00:39:12,224 --> 00:39:13,142 Are you insane? 532 00:39:14,185 --> 00:39:15,269 Ye-na. 533 00:39:16,062 --> 00:39:17,146 Ye-na! 534 00:39:17,938 --> 00:39:18,939 You... 535 00:39:24,362 --> 00:39:25,362 Shin. 536 00:39:26,989 --> 00:39:28,365 What should I do? 537 00:39:43,464 --> 00:39:45,841 So-bong. Wake up. 538 00:39:47,426 --> 00:39:48,511 So-bong. 539 00:39:55,976 --> 00:39:56,811 Ye-na is gone. 540 00:39:57,645 --> 00:39:59,188 We have to check  if she went to Mr. Suh. 541 00:39:59,271 --> 00:40:00,272 Phone. 542 00:40:00,481 --> 00:40:01,816 I'll call him... 543 00:40:04,068 --> 00:40:06,195 -It's Mr. Suh. -Speakerphone. 544 00:40:08,197 --> 00:40:09,698 Sorry for calling so early. 545 00:40:09,782 --> 00:40:11,742 I'm on my way to see the chairman. 546 00:40:11,826 --> 00:40:13,577 Let's meet in his room. 547 00:40:15,204 --> 00:40:16,789 We can't let him see the chairman. 548 00:40:27,383 --> 00:40:29,051 Why didn't you tell me? 549 00:40:30,886 --> 00:40:32,388 What do you mean? 550 00:40:32,471 --> 00:40:35,516 When did you plan on telling us? 551 00:40:36,267 --> 00:40:37,726 I told them everything. 552 00:40:42,523 --> 00:40:43,607 Your secret. 553 00:40:45,693 --> 00:40:47,486 -Ye-na. -Why? 554 00:40:48,028 --> 00:40:50,364 Is it wrong to want  a fixed date for the wedding? 555 00:40:53,325 --> 00:40:54,493 Date for the wedding? 556 00:40:55,661 --> 00:40:58,622 You apologized last night for making me wait. 557 00:40:58,706 --> 00:41:01,041 You said we should tell people  and start planning. 558 00:41:01,792 --> 00:41:03,711 I told them. 559 00:41:03,794 --> 00:41:05,713 Grandpa and Dad are both happy about it. 560 00:41:06,130 --> 00:41:07,214 I'm excited too. 561 00:41:09,175 --> 00:41:10,384 Smile. 562 00:41:23,939 --> 00:41:25,107 What's going on? 563 00:41:30,738 --> 00:41:32,281 Why did you have to do that? 564 00:41:35,826 --> 00:41:38,245 Otherwise, you won't believe  that I'm on Shin's side. 565 00:41:39,038 --> 00:41:40,956 He'll be my man in the end now. 566 00:41:41,165 --> 00:41:42,666 So it's not bad for me either. 567 00:41:46,587 --> 00:41:47,630 Here. 568 00:41:52,801 --> 00:41:54,678 You have a ring.  But don't you have a phone? 569 00:41:55,471 --> 00:41:58,349 -What? -Just one call would have helped everyone. 570 00:41:58,432 --> 00:42:01,185 Your sudden disappearance surprised them. 571 00:42:01,560 --> 00:42:04,730 Ye-na, are you one of those  who seek attention? 572 00:42:04,813 --> 00:42:05,981 How dare you? 573 00:42:07,650 --> 00:42:11,237 I invited journalists to the company,  so put that on. 574 00:42:11,445 --> 00:42:13,989 You'd better be a good actor  in front of them. 575 00:42:20,704 --> 00:42:23,749 So she's getting married in order to keep the secret? 576 00:42:23,832 --> 00:42:26,961 Yes, I guess I'll listen to her for now. 577 00:42:27,628 --> 00:42:30,506 What you just said was quite funny. 578 00:42:31,090 --> 00:42:32,299 It was so satisfying. 579 00:42:34,051 --> 00:42:35,636 But don't upset Mr. Suh too much. 580 00:42:36,428 --> 00:42:38,222 I need to drive the chairman somewhere. 581 00:42:38,305 --> 00:42:39,682 Take care of him. 582 00:42:39,765 --> 00:42:40,808 Okay. 583 00:42:47,398 --> 00:42:48,732 Put that ring on. 584 00:42:49,233 --> 00:42:50,901 You should pretend you're married. 585 00:42:58,325 --> 00:43:00,536 So Ye-na is getting married. 586 00:43:01,161 --> 00:43:02,871 Does that mean you're bending to my will? 587 00:43:02,955 --> 00:43:06,166 Yes. I'll be Shin's father-in-law. 588 00:43:06,542 --> 00:43:07,876 I promise I won't make trouble. 589 00:43:08,502 --> 00:43:09,712 Thank you. 590 00:43:11,797 --> 00:43:13,924 We're on the same team after all. 591 00:43:15,217 --> 00:43:17,428 Whatever that means. 592 00:43:19,888 --> 00:43:21,599 I was too hasty. 593 00:43:22,391 --> 00:43:24,560 I promise I will never... 594 00:43:26,061 --> 00:43:27,438 mention Jung-woo again. 595 00:43:45,247 --> 00:43:47,541 Are you going to just watch Mr. Suh? 596 00:43:49,001 --> 00:43:52,546 Why did you ask me to edit  his voice from the file? 597 00:43:53,047 --> 00:43:55,424 With that, you can easily cut him out. 598 00:43:55,507 --> 00:43:57,468 He won't just give up if I do that. 599 00:43:59,720 --> 00:44:02,056 If someone like him really wants  to do something, 600 00:44:03,474 --> 00:44:05,017 no one can stop him. 601 00:44:06,477 --> 00:44:08,771 The world is not that simple. 602 00:44:09,938 --> 00:44:11,565 Rather than dismissing him out right now, 603 00:44:11,774 --> 00:44:14,526 it's more beneficial for me to show him... 604 00:44:15,736 --> 00:44:16,987 I can dismiss him any time. 605 00:44:18,113 --> 00:44:19,490 There he comes! 606 00:44:30,501 --> 00:44:31,460 Mr. Nam. 607 00:44:31,543 --> 00:44:33,837 -Please tell us.  -Why did you do that? 608 00:44:33,921 --> 00:44:35,214 Please say something. 609 00:44:35,297 --> 00:44:37,091 -Mr. Nam.  -Please say something. 610 00:44:37,675 --> 00:44:39,134 -Please see here.  -What's the reason? 611 00:44:39,218 --> 00:44:40,677 Please say a few words. 612 00:44:40,761 --> 00:44:43,472 -Could you look over here?  -Please say something. 613 00:44:43,597 --> 00:44:45,849 -Mr. Nam.  -Why did you do that? 614 00:44:48,394 --> 00:44:49,937 Please say something. 615 00:44:51,188 --> 00:44:53,857 -When is the wedding day?  -Tell us how you feel. 616 00:44:53,941 --> 00:44:56,110 What will happen to PK Group  after the wedding? 617 00:44:56,193 --> 00:44:57,945 -Strike a pose. -Please look over here. 618 00:44:58,028 --> 00:44:59,988 -Please say a few words.  -How do you feel? 619 00:45:01,240 --> 00:45:02,991 -Please say something.  -Mr. Nam. 620 00:45:03,117 --> 00:45:04,576 Are you going to have babies? 621 00:45:05,452 --> 00:45:06,995 Please strike a pose. 622 00:45:07,162 --> 00:45:09,206 -Mr. Nam.  -Look over here. 623 00:45:09,289 --> 00:45:11,750 -Please tell us.  -What are your plans? 624 00:45:12,126 --> 00:45:13,252 Please look here. 625 00:45:13,460 --> 00:45:16,046 What's going on?  Why are they suddenly getting married? 626 00:45:16,672 --> 00:45:18,882 Engaged couples getting  married is nothing new. 627 00:45:19,007 --> 00:45:20,717 -Why are you surprised?  -Mr. Nam. 628 00:45:20,801 --> 00:45:22,428 Where are you going to live? 629 00:45:22,511 --> 00:45:23,512 Please look here. 630 00:45:23,595 --> 00:45:26,598 -When is your wedding day?  -Look here, Mr. Nam. 631 00:45:26,682 --> 00:45:28,058 Could you please answer that? 632 00:45:40,487 --> 00:45:43,699 Go stand in a corner.  Don't talk, and don't move. 633 00:45:52,249 --> 00:45:54,418 Don't look at me. Look at the wall. 634 00:45:54,501 --> 00:45:56,420 You have his face, and it disgusts me. 635 00:46:01,884 --> 00:46:03,051 Now, it's better. 636 00:46:06,472 --> 00:46:09,099 Until when should I be  doing this? Seriously. 637 00:46:13,061 --> 00:46:14,688 Do you have to do this? 638 00:46:15,773 --> 00:46:17,024 It's too much. 639 00:46:17,274 --> 00:46:18,484 What is too much? 640 00:46:18,984 --> 00:46:21,111 Should I care about his feelings too? 641 00:46:21,278 --> 00:46:22,780 After all he has done to me? 642 00:46:24,531 --> 00:46:28,035 He didn't do anything wrong.  Go easy on him. 643 00:46:34,458 --> 00:46:36,376 I have to go to the restroom. 644 00:46:48,722 --> 00:46:51,475 I'm stopping by my room. Stay there. 645 00:47:05,906 --> 00:47:07,157 An emergency room? 646 00:47:07,366 --> 00:47:09,785 Exactly. You said you saw someone 647 00:47:09,910 --> 00:47:12,913 who looked exactly like Mr. Nam in front of the emergency room. 648 00:47:13,747 --> 00:47:16,375 But you said I must have mistaken him. 649 00:47:17,459 --> 00:47:19,628 Is there anything else you remember? 650 00:47:21,046 --> 00:47:23,674 Well, it's been a long time. 651 00:47:26,677 --> 00:47:29,221 -Why do you ask that?  -It's none of your business. 652 00:47:30,764 --> 00:47:34,059 Why did Shin suddenly  change his mind to get married? 653 00:47:35,394 --> 00:47:38,063 He wouldn't share such things with me. 654 00:47:38,188 --> 00:47:39,815 You know how he is. 655 00:47:39,982 --> 00:47:42,025 He doesn't talk to me unless necessary. 656 00:47:42,317 --> 00:47:45,070 You don't know anything, do you? 657 00:47:45,195 --> 00:47:46,446 So-bong? 658 00:47:48,156 --> 00:47:49,449 I'll talk to you later. 659 00:47:58,208 --> 00:48:00,586 You wanted to go to the restroom.  Why are you here? 660 00:48:03,130 --> 00:48:04,548 He's not in the room. 661 00:48:05,340 --> 00:48:06,425 Pardon? 662 00:48:10,304 --> 00:48:12,389 You jerk! 663 00:48:12,472 --> 00:48:16,602 -Did you play with my daughter's heart?  -Who is he? 664 00:48:17,185 --> 00:48:19,688 Don't touch me. 665 00:48:20,814 --> 00:48:23,483 I know him. I'll take care of him. 666 00:48:23,567 --> 00:48:25,193 -Seriously. -Get off me! 667 00:48:30,407 --> 00:48:32,451 Are you listening to me? 668 00:48:32,826 --> 00:48:34,536 Get off me. Let go. 669 00:48:34,620 --> 00:48:37,914 Dad, have you lost your mind?  What are you doing? 670 00:48:38,040 --> 00:48:39,583 You stay out of this! 671 00:48:39,666 --> 00:48:42,586 What's wrong with you?  You kissed my daughter... 672 00:48:42,669 --> 00:48:45,297 and get married to another woman?  How dare you! 673 00:48:45,380 --> 00:48:48,592 If a man kisses a woman,  he should marry her. 674 00:48:48,675 --> 00:48:52,095 It was her first kiss.  You shouldn't hurt her. 675 00:48:52,387 --> 00:48:54,097 Was it really your first kiss? 676 00:48:54,556 --> 00:48:55,974 Who said it was my first kiss? 677 00:48:56,183 --> 00:48:58,310 Be quiet! What if someone hears this? 678 00:48:58,393 --> 00:48:59,770 They should hear it! 679 00:48:59,853 --> 00:49:02,397 You have ears to hear things. 680 00:49:02,981 --> 00:49:04,232 Everyone! 681 00:49:04,316 --> 00:49:07,861 This man kissed my daughter! 682 00:49:07,945 --> 00:49:09,529 What are you talking about? 683 00:49:09,613 --> 00:49:13,241 It just happened. It's like an accident. 684 00:49:13,325 --> 00:49:15,744 Neither of us have feelings for each other. 685 00:49:24,294 --> 00:49:26,505 Since when were you such a cool person? 686 00:49:27,005 --> 00:49:30,008 You kissed a guy you don't even love... 687 00:49:34,262 --> 00:49:36,932 Why? What is this? 688 00:49:37,599 --> 00:49:40,227 This is scaring me! I'm scared of heights! 689 00:49:40,310 --> 00:49:41,395 You brought him here? 690 00:49:41,478 --> 00:49:43,355 Get off me! 691 00:49:46,525 --> 00:49:48,819 What are you? Why are you so strong? 692 00:49:49,528 --> 00:49:52,489 You have money, connections,  and muscles too? 693 00:49:53,073 --> 00:49:55,992 Where do you work out, you brat? 694 00:50:03,917 --> 00:50:06,253 What is he doing?  What's wrong with him? 695 00:50:06,753 --> 00:50:09,965 What in the world is going on? 696 00:50:10,048 --> 00:50:13,552 It was an accident,  but I understand that it upset you. 697 00:50:14,302 --> 00:50:16,096 Please beat me until you feel better. 698 00:50:16,179 --> 00:50:18,390 -How dare you...  -Let me beat him. 699 00:50:18,765 --> 00:50:20,517 Don't you think of defending yourself. 700 00:50:20,600 --> 00:50:24,271 Don't. Beating a rich man could  get you in trouble. 701 00:50:35,741 --> 00:50:36,950 Seriously... 702 00:50:38,910 --> 00:50:42,581 Do you seriously have no feelings for her at all? 703 00:50:43,874 --> 00:50:45,459 I don't have feelings. 704 00:50:45,542 --> 00:50:47,627 You can say you don't like her if you don't. 705 00:50:47,711 --> 00:50:50,213 How can a human not have feelings? 706 00:50:51,882 --> 00:50:55,052 I know my daughter  won't become Cinderella... 707 00:50:55,135 --> 00:50:57,345 just because she kissed a rich man. 708 00:50:57,679 --> 00:51:00,015 Even if she does, I will stop her. 709 00:51:01,308 --> 00:51:03,769 But how can a human have no feelings? 710 00:51:05,312 --> 00:51:07,230 You're such a cold person. 711 00:51:12,778 --> 00:51:15,489 My daughter will quit the job,  so keep that in mind. 712 00:51:16,490 --> 00:51:17,532 No. 713 00:51:23,914 --> 00:51:24,998 I'm sorry... 714 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 that I can't tell you everything. 715 00:51:30,837 --> 00:51:32,589 But So-bong is a good human being. 716 00:51:33,757 --> 00:51:36,051 She knows all about me,  but won't run away. 717 00:51:36,134 --> 00:51:37,719 She won't tell my secret either. 718 00:51:38,887 --> 00:51:40,889 Just like So-bong protects me, 719 00:51:41,431 --> 00:51:43,183 I must protect her too. 720 00:51:45,727 --> 00:51:47,062 What's going on between you two? 721 00:51:47,145 --> 00:51:49,648 That sounds like he's saying he likes you. 722 00:51:51,024 --> 00:51:52,192 Whatever. 723 00:51:53,110 --> 00:51:56,279 I can't tell if you are a real jerk... 724 00:51:56,363 --> 00:51:57,906 or overly honest. 725 00:51:59,533 --> 00:52:00,784 Keep your promise. 726 00:52:01,535 --> 00:52:03,787 If you hurt my daughter, I'll be back. 727 00:52:04,704 --> 00:52:06,081 I'll come again, again, 728 00:52:06,164 --> 00:52:07,123 and again! 729 00:52:09,167 --> 00:52:10,168 Let's go. 730 00:52:11,878 --> 00:52:13,964 I called a car. Please take this home. 731 00:52:16,675 --> 00:52:18,135 It's okay. We'll cab it... 732 00:52:18,218 --> 00:52:20,137 Come on. Just get in. 733 00:52:20,220 --> 00:52:22,180 -I'm sitting shotgun.  -But... 734 00:52:22,639 --> 00:52:23,890 -Hey. Let go.  -Get in. 735 00:52:25,600 --> 00:52:27,227 -But... -I'm going, too. Later. 736 00:52:31,231 --> 00:52:33,984 -Move over.  -What is this? Why? 737 00:52:43,785 --> 00:52:45,996 What are you waiting for?  Ms. Suh is waiting. 738 00:52:58,925 --> 00:53:01,803 NAM JUNG-WOO 739 00:53:39,049 --> 00:53:40,800 People would be mistaken and think... 740 00:53:42,010 --> 00:53:43,887 that old man was a loving father. 741 00:54:04,199 --> 00:54:05,700 It's been a while. 742 00:54:29,557 --> 00:54:31,726 But So-bong is a good human being. 743 00:54:32,602 --> 00:54:34,688 She knows all about me,  but won't run away. 744 00:54:35,313 --> 00:54:37,023 She won't tell my secret either. 745 00:54:37,607 --> 00:54:39,734 Just like So-bong protects me, 746 00:54:40,151 --> 00:54:41,861 I must protect her too. 747 00:54:49,411 --> 00:54:51,454 Ms. Suh, are you uncomfortable? 748 00:54:51,788 --> 00:54:53,081 Should I open the window? 749 00:54:53,456 --> 00:54:55,542 Don't mind me, and just drive. 750 00:54:58,086 --> 00:54:59,462 Don't open the window. 751 00:54:59,838 --> 00:55:02,173 If people see,  I'll need to put on an act with you. 752 00:55:02,465 --> 00:55:03,883 Shin is lying in bed. 753 00:55:03,967 --> 00:55:05,552 I don't want to laugh with you. 754 00:55:06,970 --> 00:55:08,680 Mr. Nam, please close the window. 755 00:55:15,562 --> 00:55:16,688 What's your problem? 756 00:55:16,980 --> 00:55:18,440 Why do you listen only to her? 757 00:55:18,523 --> 00:55:19,649 Calm down, Ye-na. 758 00:55:19,858 --> 00:55:21,026 "Ye-na"? 759 00:55:24,279 --> 00:55:25,405 Take that ring off. 760 00:55:27,115 --> 00:55:28,366 Take it off. 761 00:55:29,451 --> 00:55:30,869 Stop it, Ms. Suh. 762 00:55:30,952 --> 00:55:32,037 I told you to take it off. 763 00:55:39,836 --> 00:55:41,171 Shin will wake up soon. 764 00:55:41,338 --> 00:55:42,630 Once he does, 765 00:55:42,797 --> 00:55:44,924 I'll melt you down in a furnace. 766 00:55:45,508 --> 00:55:46,384 Ms. Suh! 767 00:55:52,599 --> 00:55:54,267 Why won't you listen? 768 00:55:54,351 --> 00:55:55,810 I'm the human Nam Shin right now. 769 00:56:20,335 --> 00:56:22,754 -What are you doing? -What? 770 00:56:31,012 --> 00:56:33,807 First, you make him face a wall. Now, you remove his battery? 771 00:56:33,890 --> 00:56:35,350 You've gone too far! 772 00:56:35,433 --> 00:56:36,893 What's the big deal? 773 00:56:36,976 --> 00:56:38,895 I'll put it back on him when we get off. 774 00:56:39,604 --> 00:56:41,189 He isn't just an object. 775 00:56:41,272 --> 00:56:44,192 He has a brain and he understands human emotions! 776 00:56:44,776 --> 00:56:46,736 If it isn't an object,  what is it? A human? 777 00:56:47,654 --> 00:56:49,489 You're weird. 778 00:56:49,948 --> 00:56:52,992 Did you develop feelings for a robot after kissing it? 779 00:56:53,701 --> 00:56:55,161 -What? -Why? 780 00:56:55,662 --> 00:56:59,082 Do you feel like you're with an heir if you're with it? 781 00:57:23,106 --> 00:57:24,232 Tin Can. 782 00:57:24,983 --> 00:57:27,694 If you let just anyone touch  your battery, you're dead. 783 00:57:31,364 --> 00:57:32,615 -Hey. -What? 784 00:57:32,866 --> 00:57:34,492 Come with me. Right now. 785 00:57:52,385 --> 00:57:54,262 Let just anyone touch it, and he's dead? 786 00:57:54,554 --> 00:57:55,680 Am I "just anyone"? 787 00:57:56,598 --> 00:57:58,975 Who are you to disrespect me?  How dare you? 788 00:58:00,143 --> 00:58:02,187 You're allowed to disrespect others,  but I can't? 789 00:58:02,312 --> 00:58:05,190 Give me a break. You're useless  without Daddy and Shin. 790 00:58:05,273 --> 00:58:06,483 Why you... 791 00:58:12,655 --> 00:58:13,656 Let go. 792 00:58:15,116 --> 00:58:16,784 -Let go of me.  -Why? 793 00:58:17,035 --> 00:58:18,244 So you can hit me again? 794 00:58:18,620 --> 00:58:20,705 Do you think I hold back because I'm weak? 795 00:58:21,206 --> 00:58:23,958 What? So what if you're strong? 796 00:58:29,797 --> 00:58:30,798 Hey. 797 00:58:36,512 --> 00:58:38,848 -What's your deal?  -Don't mistreat So-bong. 798 00:58:38,932 --> 00:58:40,725 Who are you to order me around? Move. 799 00:58:45,188 --> 00:58:46,564 Are you insane? 800 00:58:46,814 --> 00:58:48,983 Hey. What's gotten into you? 801 00:59:09,754 --> 00:59:11,256 Protecting Kang So-bong... 802 00:59:12,632 --> 00:59:14,050 is top priority from now on. 803 00:59:40,285 --> 00:59:43,162 Make sure Young-hoon doesn't become like Jong-gil. 804 00:59:43,246 --> 00:59:45,164 I'm warning you. Don't cross the line. 805 00:59:47,166 --> 00:59:48,543 -Take it.  What's going on? 806 00:59:48,626 --> 00:59:50,336 I told you I didn't want to. 807 00:59:50,420 --> 00:59:52,380 -I'm sorry.  -Sorry for what? 808 00:59:52,630 --> 00:59:53,840 I told you to do it. 809 00:59:53,923 --> 00:59:55,466 Why did you do that earlier? 810 00:59:55,550 --> 00:59:56,884 Why are you playing that? 811 00:59:56,968 --> 00:59:59,470 How would it have been if I were human? 812 01:00:00,930 --> 01:00:02,932 Subtitle Translation by Gloria Lee 56703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.