Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,865 --> 00:00:33,825
How dare you lie to me?
2
00:00:35,118 --> 00:00:36,536
When a jerk like this...
3
00:00:37,787 --> 00:00:39,831
acted like this, I knew something was off.
4
00:00:40,915 --> 00:00:42,917
The rule is to hug you if you cry.
5
00:00:43,001 --> 00:00:44,753
Hug me when I cry? What garbage.
6
00:00:45,253 --> 00:00:46,504
Have you gone mad?
7
00:00:51,551 --> 00:00:53,970
He shows up like Superman and saves me.
8
00:00:54,596 --> 00:00:56,806
I have no heart.
9
00:00:56,890 --> 00:00:58,600
He says these lines like some superhero.
10
00:00:59,017 --> 00:01:00,435
But I don't have a heart.
11
00:01:00,518 --> 00:01:01,561
Again.
12
00:01:01,811 --> 00:01:03,980
How could a person not have a heart?
13
00:01:04,397 --> 00:01:06,900
What are you doing? You'll go up there?
14
00:01:06,983 --> 00:01:09,277
Have you lost your mind?
Aren't you scared?
15
00:01:09,360 --> 00:01:12,030
I don't know that stuff.
I have no emotions.
16
00:01:12,113 --> 00:01:13,823
How could a person not have emotions?
17
00:01:13,948 --> 00:01:15,742
Mr. Nam. Mr. Nam!
18
00:01:19,788 --> 00:01:21,998
He's definitely hiding something.
19
00:01:27,253 --> 00:01:28,379
No!
20
00:01:48,650 --> 00:01:50,193
Mr. Nam, are you okay?
21
00:01:50,735 --> 00:01:53,154
Your face! You're hurt!
22
00:01:53,363 --> 00:01:55,657
Are you hurt anywhere else? Are you okay?
23
00:02:27,355 --> 00:02:30,150
Don't come any closer.
24
00:02:30,650 --> 00:02:33,069
Don't come near me.
Don't come near me!
25
00:02:42,954 --> 00:02:44,122
Shin! Get her!
26
00:02:46,583 --> 00:02:48,793
-Let go! What is this?
-Get her over here.
27
00:02:49,127 --> 00:02:50,628
-Excuse me.
-What?
28
00:02:51,671 --> 00:02:54,340
Hey! Let me go!
29
00:02:54,841 --> 00:02:56,426
Let go!
30
00:03:11,149 --> 00:03:13,026
What do you think of the incident?
31
00:03:13,109 --> 00:03:15,278
Do you admit the self-driving car test
was a failure?
32
00:03:15,361 --> 00:03:17,488
Will you stop PK's future project?
33
00:03:17,572 --> 00:03:20,074
Where's Nam Shin,
the man in charge of the project?
34
00:03:20,199 --> 00:03:22,118
Is he destroying evidence?
35
00:03:22,243 --> 00:03:23,536
-Answer us!
-Tell us!
36
00:03:23,620 --> 00:03:26,039
-Tell us the truth!
-Is he destroying evidence?
37
00:03:26,122 --> 00:03:27,415
Please tell us!
38
00:03:29,500 --> 00:03:31,502
Will the self-driving car
project be canned?
39
00:03:32,462 --> 00:03:34,547
What will happen now?
40
00:03:37,634 --> 00:03:39,594
Tell us what you plan to do.
41
00:03:39,719 --> 00:03:41,346
Please give us a statement.
42
00:03:46,434 --> 00:03:47,894
-Get her, Shin.
-Yes, Mom.
43
00:03:48,978 --> 00:03:50,647
Let go. Let go!
44
00:03:51,648 --> 00:03:54,400
What are you? Just what are you?
45
00:03:54,609 --> 00:03:57,904
It's nice to meet you.
I'm an AI robot named Nam Shin III.
46
00:03:58,905 --> 00:04:01,241
AI Robot? Like a robot?
47
00:04:03,743 --> 00:04:06,621
Let go. I don't care what you are.
Let go!
48
00:04:06,746 --> 00:04:09,123
-Shin, hold on to her.
-Who are you...
49
00:04:10,750 --> 00:04:13,336
You're Mr. Nam's mom
from the hospital, right?
50
00:04:13,419 --> 00:04:15,088
I'll explain when we get there.
51
00:04:15,421 --> 00:04:17,423
-Don't let go of her until then.
-Yes, Mom.
52
00:04:17,507 --> 00:04:19,926
Let go. Let go of me!
53
00:04:27,475 --> 00:04:29,018
He wasn't human.
54
00:04:30,311 --> 00:04:31,646
How disgusting.
55
00:04:53,001 --> 00:04:55,128
It hurts. Let go!
56
00:05:13,104 --> 00:05:15,023
You were in on it too.
57
00:05:22,447 --> 00:05:25,241
My son. You don't feel pain,
58
00:05:25,324 --> 00:05:26,909
but why does it break my heart?
59
00:05:27,910 --> 00:05:31,289
You must be happy
to see your son like this.
60
00:05:32,415 --> 00:05:35,001
Don't do that David. Mom's upset.
61
00:05:35,418 --> 00:05:36,502
No.
62
00:05:36,586 --> 00:05:39,547
No matter how much I like her,
I'll say that if she's wrong.
63
00:05:41,799 --> 00:05:44,218
Sorry, Mom.
It's my fault that we got caught.
64
00:05:44,635 --> 00:05:45,845
It's okay.
65
00:05:46,346 --> 00:05:49,599
-I asked you to do it. I'm sorry.
-My gosh.
66
00:05:49,807 --> 00:05:51,934
I haven't heard such
a sweet conversation in a while.
67
00:05:53,936 --> 00:05:56,856
Anyway, I wonder
how things are going with her.
68
00:06:00,693 --> 00:06:01,819
Someone hired her.
69
00:06:03,654 --> 00:06:05,615
It was Suh Jong-gil, the director.
70
00:06:11,621 --> 00:06:13,081
Don't resent her.
71
00:06:13,623 --> 00:06:15,583
I threatened her with you
to make her talk.
72
00:06:17,043 --> 00:06:18,211
So?
73
00:06:18,628 --> 00:06:20,296
Are you threatening me now?
74
00:06:22,590 --> 00:06:23,758
That's right.
75
00:06:24,217 --> 00:06:26,010
I was hired by Mr. Suh.
76
00:06:27,428 --> 00:06:30,181
But I didn't know you were
hiding something this huge.
77
00:06:30,264 --> 00:06:31,933
Please don't tell Mr. Suh.
78
00:06:32,016 --> 00:06:33,392
Work with us instead.
79
00:06:33,976 --> 00:06:36,354
-What?
-We'll pay whatever you want.
80
00:06:36,521 --> 00:06:39,899
Please help us hide Mr. Nam's identity.
81
00:06:40,733 --> 00:06:42,026
Mr. Nam?
82
00:06:43,986 --> 00:06:45,738
Are you still putting on an act?
83
00:06:45,822 --> 00:06:47,615
Even if they look the same...
84
00:06:49,158 --> 00:06:51,244
Where's the real Mr. Nam?
85
00:06:54,330 --> 00:06:57,208
A con is run by a person.
How could that thing...
86
00:06:58,835 --> 00:07:00,336
I can't believe it.
87
00:07:03,005 --> 00:07:04,465
I'll make you believe it.
88
00:07:05,883 --> 00:07:07,802
What's wrong with you? Let go of me.
89
00:07:08,261 --> 00:07:09,637
Let go of me.
90
00:07:33,452 --> 00:07:35,121
This is my real son.
91
00:07:36,247 --> 00:07:37,415
My son...
92
00:07:38,040 --> 00:07:40,668
was run over by a truck
before my very eyes.
93
00:07:42,211 --> 00:07:43,963
I finally held him after 20 years,
94
00:07:45,131 --> 00:07:47,300
but he was limp and bloody.
95
00:07:49,468 --> 00:07:51,637
Suh Jong-gil may have
staged that accident too.
96
00:07:52,430 --> 00:07:54,932
He's a cruel man.
He'd smile if he saw him like this.
97
00:07:58,436 --> 00:08:00,021
Shin will wake up.
98
00:08:00,646 --> 00:08:02,523
He'll wake up at least to see me.
99
00:08:04,525 --> 00:08:05,776
Please...
100
00:08:06,819 --> 00:08:08,696
help me until then, So-bong.
101
00:08:11,782 --> 00:08:13,201
Why are you doing this?
102
00:08:13,951 --> 00:08:16,287
How could I possibly help?
103
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
Make sure Mr. Suh's people
don't find out.
104
00:08:26,881 --> 00:08:28,216
Please.
105
00:08:34,138 --> 00:08:35,181
GOLD MINE
106
00:08:54,367 --> 00:08:55,660
Hello, Mr. Suh.
107
00:08:58,162 --> 00:09:00,248
No. I can meet you now.
108
00:09:03,084 --> 00:09:05,253
Yes. I'll see you there.
109
00:09:08,256 --> 00:09:11,008
Mr. Suh is the most
dangerous threat to Shin.
110
00:09:11,551 --> 00:09:13,761
-You can't go.
-And if I insist?
111
00:09:15,263 --> 00:09:17,265
Will you make him kill me?
112
00:09:23,062 --> 00:09:24,397
Please don't go.
113
00:09:31,237 --> 00:09:32,572
I'm begging you.
114
00:09:34,240 --> 00:09:35,324
What do you want?
115
00:09:36,534 --> 00:09:38,286
Is money not enough?
116
00:09:39,537 --> 00:09:41,289
I'll give you my flesh and bones.
117
00:09:42,248 --> 00:09:44,041
I'll give you every ounce.
118
00:09:44,750 --> 00:09:46,127
Please...
119
00:09:47,128 --> 00:09:48,713
help me and Shin.
120
00:09:49,046 --> 00:09:51,299
Please.
121
00:09:54,385 --> 00:09:56,095
Dr. Oh, stop it.
122
00:09:56,887 --> 00:09:58,514
Shin can still hear you back there.
123
00:10:13,946 --> 00:10:15,948
I'm supposed to hug you if you cry, Mom.
124
00:10:36,635 --> 00:10:39,764
Let go of me. You're all insane.
125
00:10:39,847 --> 00:10:41,557
How could you make up such a big lie?
126
00:10:42,725 --> 00:10:44,060
Aren't you afraid of being caught?
127
00:10:44,143 --> 00:10:46,395
We are. But Shin is what matters to us.
128
00:10:53,027 --> 00:10:56,238
Who would believe me even if I told them?
129
00:10:56,614 --> 00:10:58,157
Can you trust me even if I take money?
130
00:10:58,240 --> 00:11:00,576
What if I take your money
and tell everyone?
131
00:11:04,372 --> 00:11:06,457
A person's life is at stake.
132
00:11:13,464 --> 00:11:15,466
I'll pretend I didn't see any robot.
133
00:11:18,677 --> 00:11:20,513
If you don't trust me, follow me.
134
00:11:21,180 --> 00:11:24,100
This is a risk you must take
at some point anyway.
135
00:11:38,280 --> 00:11:41,659
Yes. Mr. Suh is available.
136
00:11:42,827 --> 00:11:44,703
Okay. Please give me a call tomorrow.
137
00:11:45,538 --> 00:11:46,539
Okay.
138
00:11:48,707 --> 00:11:50,042
It was the TV news.
139
00:11:50,126 --> 00:11:52,753
They want an interview
about the self-driving car test.
140
00:11:53,254 --> 00:11:55,673
You told them who the target is, right?
141
00:11:56,132 --> 00:11:58,008
I made sure they know about that.
142
00:11:59,051 --> 00:12:00,928
I'll go after meeting with So-bong.
143
00:12:01,011 --> 00:12:03,305
Leak information about Shin to the media.
144
00:12:04,640 --> 00:12:06,016
A greedy brat...
145
00:12:06,267 --> 00:12:07,393
with no experience.
146
00:12:07,476 --> 00:12:10,020
Make sure that's his image.
147
00:12:10,396 --> 00:12:12,231
-Yes, sir.
-Okay.
148
00:12:29,206 --> 00:12:30,207
More.
149
00:12:30,750 --> 00:12:32,084
More.
150
00:12:33,836 --> 00:12:37,339
What? Is there a law
against filling up a wine glass?
151
00:12:37,965 --> 00:12:38,966
No, sir.
152
00:12:51,020 --> 00:12:52,062
So-bong.
153
00:12:58,652 --> 00:12:59,653
Please.
154
00:13:00,779 --> 00:13:02,156
You're making me...
155
00:13:02,948 --> 00:13:04,950
feel like I'm an important person now.
156
00:13:06,619 --> 00:13:07,620
Wait here.
157
00:13:29,058 --> 00:13:30,226
How's Shin?
158
00:13:31,894 --> 00:13:34,021
I was so upset...
159
00:13:35,189 --> 00:13:37,149
that I finished an entire bottle of wine.
160
00:13:38,943 --> 00:13:41,570
I heard only the car
was left at the scene.
161
00:13:42,530 --> 00:13:44,156
Just what happened?
162
00:13:44,240 --> 00:13:46,325
When the self-driving car
went out of control,
163
00:13:46,408 --> 00:13:48,494
it must have reminded him
of his car accident.
164
00:13:48,953 --> 00:13:51,455
Mr. Nam seems a bit traumatized.
165
00:13:52,331 --> 00:13:54,625
Mr. Ji came, so I left.
166
00:13:54,917 --> 00:13:56,335
Is that really all?
167
00:13:57,044 --> 00:13:58,295
Did you leave the scene...
168
00:13:58,462 --> 00:14:00,214
and come straight here?
169
00:14:03,884 --> 00:14:06,846
Mr. Suh is the most
dangerous threat to Shin.
170
00:14:07,012 --> 00:14:08,931
Suh Jong-gil may have
staged that accident too.
171
00:14:10,015 --> 00:14:12,518
He's a cruel man.
He'd smile if he saw him like this.
172
00:14:14,687 --> 00:14:16,480
Tell me whatever it is.
173
00:14:17,356 --> 00:14:20,025
I need to know in order to fix it.
174
00:14:22,027 --> 00:14:23,237
Do you...
175
00:14:24,029 --> 00:14:25,573
need more money?
176
00:14:26,782 --> 00:14:27,783
Money?
177
00:14:29,368 --> 00:14:30,452
I like money.
178
00:14:31,412 --> 00:14:33,163
It's really good.
179
00:14:34,331 --> 00:14:35,457
However,
180
00:14:36,166 --> 00:14:37,585
what must I find out?
181
00:14:38,836 --> 00:14:40,629
How much do you want me to find out...
182
00:14:40,838 --> 00:14:42,506
for your daughter's marriage?
183
00:14:45,718 --> 00:14:47,052
So-bong.
184
00:14:48,095 --> 00:14:51,265
Are you naive, or are you acting naive?
185
00:14:51,640 --> 00:14:54,977
You should be able to tell
what I'm after by now.
186
00:14:56,895 --> 00:14:58,856
I hired you...
187
00:14:59,398 --> 00:15:01,025
not just for my daughter,
188
00:15:01,233 --> 00:15:02,568
but for me.
189
00:15:04,111 --> 00:15:05,821
Stop acting naive,
190
00:15:06,447 --> 00:15:07,907
and find out...
191
00:15:08,532 --> 00:15:09,617
what I want.
192
00:15:10,784 --> 00:15:12,828
It's nice to have you
being honest with me.
193
00:15:13,704 --> 00:15:16,957
But why must I go that far?
194
00:15:23,589 --> 00:15:25,466
Because you're already on my side.
195
00:15:26,675 --> 00:15:28,802
It's too late to pull out now.
196
00:15:35,100 --> 00:15:36,143
Watch carefully.
197
00:15:36,769 --> 00:15:39,271
This is what happens
when you do something on your own.
198
00:15:40,356 --> 00:15:43,651
If I didn't stop the self-driving car,
a huge accident would've occurred.
199
00:15:47,279 --> 00:15:48,280
So?
200
00:15:48,364 --> 00:15:50,991
What if So-bong tells him
everything she saw?
201
00:15:52,159 --> 00:15:55,788
Along with Shin and I,
Dr. Oh will be in danger.
202
00:15:56,872 --> 00:15:58,499
Do you still think you were right?
203
00:16:00,876 --> 00:16:04,004
Humans decide differently
according to the situation.
204
00:16:05,005 --> 00:16:07,091
Complicated decisions
are too tough for you,
205
00:16:07,174 --> 00:16:09,468
so please listen to me
unconditionally from now on.
206
00:16:17,726 --> 00:16:18,894
I'll be right back.
207
00:16:43,627 --> 00:16:46,547
I think I just refused enough money
to change my life.
208
00:16:47,423 --> 00:16:49,425
Seeing your face is making me
start to regret it.
209
00:16:49,508 --> 00:16:50,884
I'll do anything you need.
210
00:16:51,176 --> 00:16:52,511
Anything within my power.
211
00:16:53,512 --> 00:16:54,680
No, even if it isn't,
212
00:16:55,180 --> 00:16:57,015
I'll do my best to make it happen.
213
00:16:58,767 --> 00:17:00,728
But why are you going this far?
214
00:17:01,103 --> 00:17:02,980
He isn't your brother or relative.
215
00:17:03,397 --> 00:17:05,482
I don't understand why you're doing this.
216
00:17:11,071 --> 00:17:12,072
I...
217
00:17:12,614 --> 00:17:14,324
like working for Shin.
218
00:17:15,534 --> 00:17:16,910
Regardless of what others say,
219
00:17:17,077 --> 00:17:18,662
I like being by his side.
220
00:17:18,829 --> 00:17:20,956
You are a rare loyal friend.
221
00:17:22,458 --> 00:17:25,794
Anyway, I lied to Mr. Suh
that nothing happened...
222
00:17:26,253 --> 00:17:28,714
and I'd continue to spy
on Mr. Nam for him,
223
00:17:29,673 --> 00:17:31,175
so you have to protect me from now on.
224
00:17:31,925 --> 00:17:33,302
Thank you, So-bong.
225
00:17:42,102 --> 00:17:43,979
How could I have been fooled by him?
226
00:17:45,022 --> 00:17:47,691
He's so cheerful.
He's totally different from Mr. Nam.
227
00:18:06,835 --> 00:18:08,545
That's great.
228
00:18:13,133 --> 00:18:14,218
It went well.
229
00:18:14,593 --> 00:18:16,428
They're heading home now.
230
00:18:23,310 --> 00:18:24,311
Dr. Oh.
231
00:18:25,479 --> 00:18:26,980
Let's take them both and leave.
232
00:18:27,648 --> 00:18:29,483
Let's live there, just the four of us.
233
00:18:29,566 --> 00:18:31,568
Since Shin's identity has been found out,
234
00:18:32,736 --> 00:18:34,404
going back won't undo it.
235
00:18:36,657 --> 00:18:38,283
It's too late to turn back.
236
00:18:39,743 --> 00:18:40,911
I will...
237
00:18:41,620 --> 00:18:43,288
protect Shin's place until the end.
238
00:18:57,511 --> 00:18:59,763
If she was digging
into Mr. Nam's life on her own,
239
00:19:00,264 --> 00:19:01,557
she'll pay the consequences.
240
00:19:05,185 --> 00:19:08,480
Sweetie. Why aren't you calling?
241
00:19:09,773 --> 00:19:11,692
You're not in jail already, are you?
242
00:19:14,194 --> 00:19:16,572
Who is it? Aren't you the reporter?
243
00:19:17,030 --> 00:19:18,740
CHAMPION GYM
244
00:19:21,493 --> 00:19:23,954
Did So-bong come here?
245
00:19:24,204 --> 00:19:26,623
Mr. Kang cut ties with her.
246
00:19:26,999 --> 00:19:28,792
He says she's no longer his daughter.
247
00:19:29,167 --> 00:19:30,294
Why are you here?
248
00:19:30,544 --> 00:19:32,171
Mr. Kang scrapped the dieting program...
249
00:19:32,254 --> 00:19:35,591
because she learned
bad habits while training you.
250
00:19:35,674 --> 00:19:37,175
Leave before he comes.
251
00:19:37,593 --> 00:19:38,594
Fine.
252
00:19:39,136 --> 00:19:40,596
-I'm out.
-Fine.
253
00:19:56,570 --> 00:19:58,322
Dad. What are you doing?
254
00:19:58,405 --> 00:19:59,489
Dad?
255
00:19:59,865 --> 00:20:02,284
I don't have a disgusting
daughter like you!
256
00:20:02,367 --> 00:20:03,785
I'm So-bong's friend.
257
00:20:03,869 --> 00:20:06,663
-My friend's dad is my dad.
-Friend? As if!
258
00:20:07,205 --> 00:20:08,207
Why did you come?
259
00:20:08,332 --> 00:20:10,500
Did you come to be a bad influence again?
260
00:20:10,584 --> 00:20:12,711
What do you mean? "Bad influence"?
261
00:20:12,794 --> 00:20:17,090
So-bong shaped up and is working
as Mr. Nam's personal bodyguard now.
262
00:20:17,174 --> 00:20:18,884
That boss, Mr. Nam?
263
00:20:19,343 --> 00:20:21,470
Did you send her in to take more pictures?
264
00:20:21,553 --> 00:20:23,013
I did not!
265
00:20:23,096 --> 00:20:25,807
She went in voluntarily
to repay his kindness!
266
00:20:25,891 --> 00:20:28,393
She'd never voluntarily
repay anyone's kindness!
267
00:20:28,644 --> 00:20:31,271
I can't breathe. Please let go!
268
00:20:31,355 --> 00:20:32,397
Seriously!
269
00:20:32,898 --> 00:20:35,400
-Call. I have a call.
-You.
270
00:20:35,525 --> 00:20:36,610
Promise me.
271
00:20:36,693 --> 00:20:39,238
Promise you'll never
see my daughter again!
272
00:20:45,327 --> 00:20:46,411
Dad!
273
00:20:52,501 --> 00:20:53,919
Go get her.
274
00:21:06,348 --> 00:21:08,183
Hey, Sweetie. Where are you?
275
00:21:09,101 --> 00:21:12,062
You're with Mr. Ji? Mr. Nam too?
276
00:21:12,479 --> 00:21:14,815
Are they going to fire you?
Will they press charges?
277
00:21:14,940 --> 00:21:16,358
Did they hit you by any chance?
278
00:21:16,566 --> 00:21:18,235
If you were so worried,
279
00:21:18,485 --> 00:21:20,654
how could you tell Mr. Ji about Mr. Suh?
280
00:21:20,779 --> 00:21:23,490
I had no choice. I'm sorry.
281
00:21:26,118 --> 00:21:29,454
First, I settled things with Mr. Ji,
282
00:21:29,538 --> 00:21:32,708
so act like nothing
happened if Mr. Suh calls.
283
00:21:32,791 --> 00:21:35,419
You settled it?
How did you settle it?
284
00:21:36,503 --> 00:21:40,048
What is it? Did Mr. Ji say he'll ignore
that you're working for Mr. Suh?
285
00:21:40,549 --> 00:21:41,425
Why?
286
00:21:41,967 --> 00:21:44,845
I had an incredibly shocking day today.
287
00:21:45,554 --> 00:21:48,390
I'm tired and drained,
so let's talk later.
288
00:21:48,473 --> 00:21:50,684
Incredibly shocking?
289
00:21:51,309 --> 00:21:54,104
Something happened, right?
Where are you? I'm coming.
290
00:21:54,187 --> 00:21:56,773
You're not coming anywhere. Bye.
291
00:21:56,857 --> 00:21:58,567
Sweetie!
292
00:22:21,757 --> 00:22:23,675
It gives me chills just to think about it.
293
00:22:25,886 --> 00:22:27,012
Bathroom.
294
00:22:31,099 --> 00:22:32,100
So-bong.
295
00:22:37,272 --> 00:22:38,231
What's wrong?
296
00:22:38,815 --> 00:22:39,816
Are you scared of me?
297
00:22:41,485 --> 00:22:43,779
No. Why would I be scared?
298
00:22:45,697 --> 00:22:48,492
The hidden camera in here is yours, right?
299
00:22:53,955 --> 00:22:56,792
Uncanny valley.
It's a natural response.
300
00:22:57,626 --> 00:23:00,170
Humans are offended
and upset when the see a robot
301
00:23:00,253 --> 00:23:01,838
that somewhat looks human.
302
00:23:03,215 --> 00:23:05,926
But I'm not "somewhat" like a human.
I completely look like a human.
303
00:23:06,426 --> 00:23:08,261
You completely fell for it too.
304
00:23:09,262 --> 00:23:10,347
Then goodnight.
305
00:23:19,564 --> 00:23:20,941
What is his deal?
306
00:23:41,920 --> 00:23:43,130
Sorry for coming by this late.
307
00:23:43,588 --> 00:23:45,090
I needed to make something clear.
308
00:23:45,173 --> 00:23:47,676
-What is it?
-You can't tell anyone what you saw...
309
00:23:47,968 --> 00:23:49,719
even to your family or friends.
310
00:23:50,595 --> 00:23:53,807
If any strange rumor starts,
it'll be your fault.
311
00:23:54,599 --> 00:23:56,768
Do you not trust me?
312
00:23:56,852 --> 00:23:59,062
Not you. I don't trust humans.
313
00:23:59,396 --> 00:24:00,856
Don't do anything to gain suspicion.
314
00:24:03,066 --> 00:24:05,777
-I understand, please leave.
-So-bong.
315
00:24:06,528 --> 00:24:08,530
-I told you I understand.
-Thank you.
316
00:24:10,031 --> 00:24:12,284
Thank you for deciding
to do something difficult.
317
00:24:12,826 --> 00:24:15,871
Thanks to you,
I can finally sleep tonight.
318
00:24:17,706 --> 00:24:19,332
I hope you sleep well too.
319
00:24:28,633 --> 00:24:30,385
Why is everyone telling me to sleep?
320
00:24:30,886 --> 00:24:33,054
Would you guys be able
to sleep if you were me?
321
00:24:37,767 --> 00:24:39,519
I guess I'm not leaving today.
322
00:24:41,229 --> 00:24:44,482
Yes. I am very sorry
for the traumatizing experience...
323
00:24:44,900 --> 00:24:49,613
caused to everyone at the scene
due to the unforeseen events.
324
00:24:52,908 --> 00:24:54,492
I'll be straightforward.
325
00:24:55,160 --> 00:24:58,955
Will you keep insisting
on the self-driving car?
326
00:24:59,372 --> 00:25:00,290
Well,
327
00:25:01,041 --> 00:25:04,628
safety and security are top priorities...
328
00:25:04,711 --> 00:25:06,671
when developing self-driving cars.
329
00:25:07,130 --> 00:25:09,341
We admit the person
in charge of preventing hacks
330
00:25:09,424 --> 00:25:12,010
should have been more attentive and ready.
331
00:25:12,135 --> 00:25:14,971
The person in charge? Wouldn't that...
332
00:25:15,055 --> 00:25:16,890
be Mr. Nam Shin?
333
00:25:18,225 --> 00:25:20,852
He was criticized for going into hiding...
334
00:25:20,936 --> 00:25:22,687
without fixing the situation.
335
00:25:23,563 --> 00:25:26,691
Mr. Suh has that news anchor
in his back pocket.
336
00:25:27,108 --> 00:25:28,527
Why do you keep watching, Dad?
337
00:25:28,693 --> 00:25:30,403
I'm sorry, Grandpa.
338
00:25:30,487 --> 00:25:33,907
How could you run away
just because things went sour?
339
00:25:35,325 --> 00:25:37,410
You should look failure in the eye
340
00:25:38,119 --> 00:25:40,497
and make it clear to everyone
341
00:25:40,580 --> 00:25:42,916
that you'll succeed next time!
342
00:25:45,502 --> 00:25:46,586
What will you do now?
343
00:25:47,170 --> 00:25:50,048
Jong-gil is out there creating waves.
What now?
344
00:25:50,298 --> 00:25:51,299
It's my fault.
345
00:25:51,800 --> 00:25:54,803
I will make the test drive
a success somehow.
346
00:25:56,888 --> 00:25:58,932
Young-hoon, you take responsibility
347
00:25:59,557 --> 00:26:01,935
and salvage the self-driving car project.
348
00:26:03,436 --> 00:26:06,773
If I leave it to him,
he'll ruin the company!
349
00:26:06,940 --> 00:26:07,983
Yes, Mr. Chairman.
350
00:26:08,191 --> 00:26:11,069
And later, you should go
to the executive meeting
351
00:26:11,152 --> 00:26:13,071
and take all insults they spew at you!
352
00:26:15,407 --> 00:26:16,241
Get out.
353
00:26:24,291 --> 00:26:26,918
This killed the Chairman's trust in Shin.
354
00:26:27,586 --> 00:26:30,255
Mr. Suh announced
that he'd prevent hacking as well.
355
00:26:30,422 --> 00:26:31,631
I saw it too.
356
00:26:31,840 --> 00:26:36,177
I'll confirm that after checking out
the self-driving car myself.
357
00:26:38,138 --> 00:26:40,307
If Shin is next to you, just listen.
358
00:26:41,182 --> 00:26:45,312
He can't go near
the self-driving car until I get there.
359
00:26:45,478 --> 00:26:47,105
Don't let him go near it.
360
00:26:48,315 --> 00:26:51,484
I'll explain the reason later.
361
00:26:56,698 --> 00:26:58,616
I can find out the hacking route.
362
00:26:58,700 --> 00:27:00,452
-Should I try?
-Don't rush.
363
00:27:00,535 --> 00:27:02,537
Let's watch how things go and move slowly.
364
00:27:04,998 --> 00:27:07,292
Stick to So-bong for the time being.
365
00:27:07,459 --> 00:27:09,836
We can't trust her 100 percent yet.
366
00:27:28,563 --> 00:27:29,939
PK GROUP
367
00:27:30,023 --> 00:27:31,107
Me?
368
00:27:31,524 --> 00:27:33,693
Why would I go into the conference room?
369
00:27:35,195 --> 00:27:36,404
In case I do something?
370
00:27:36,488 --> 00:27:38,656
In case they ask questions...
371
00:27:39,449 --> 00:27:42,535
regarding the accident
during the test drive.
372
00:27:44,204 --> 00:27:46,456
-That's right.
-Gosh.
373
00:27:55,715 --> 00:27:58,718
Mr. Suh. Thank you
for cleaning up the situation for me.
374
00:27:59,010 --> 00:28:02,055
Not at all. I'm glad you aren't hurt.
375
00:28:02,138 --> 00:28:03,765
Did you watch the news?
376
00:28:04,516 --> 00:28:06,810
Thanks to his humble attitude,
377
00:28:07,352 --> 00:28:09,771
our ruined company image was fixed.
378
00:28:09,854 --> 00:28:12,107
Come on. Don't say that.
379
00:28:12,190 --> 00:28:13,692
What?
380
00:28:14,025 --> 00:28:16,277
You answered even
the difficult questions easily.
381
00:28:16,403 --> 00:28:18,405
You looked great on the screen as well.
382
00:28:21,408 --> 00:28:22,659
The chairman is coming.
383
00:28:43,138 --> 00:28:44,347
I'm sorry.
384
00:28:44,889 --> 00:28:47,225
My carelessness
caused the company great harm.
385
00:28:47,475 --> 00:28:49,644
Public disgrace and a drop in stock price.
386
00:28:49,728 --> 00:28:52,647
The public outrage as well.
This is very serious.
387
00:28:53,356 --> 00:28:54,941
And because you ran away,
388
00:28:55,108 --> 00:28:57,193
you became the face of irresponsibility.
389
00:28:57,277 --> 00:29:00,822
He did not run away.
He needed rest due to the shock.
390
00:29:01,072 --> 00:29:02,323
Does that excuse his actions?
391
00:29:02,740 --> 00:29:05,493
He should've run around trying to fix it,
392
00:29:05,952 --> 00:29:07,328
but he needed rest?
393
00:29:07,412 --> 00:29:08,580
That's right.
394
00:29:08,663 --> 00:29:10,832
The company will look
bad if we let this slide.
395
00:29:11,332 --> 00:29:13,710
The person in charge
should step down to fix this.
396
00:29:13,793 --> 00:29:15,503
I'm sure he just panicked.
397
00:29:16,838 --> 00:29:18,965
He made a mistake
due to his lack of experience.
398
00:29:20,133 --> 00:29:21,926
I'm sure he'll improve with time.
399
00:29:22,260 --> 00:29:24,846
We can't wait indefinitely
until he improves.
400
00:29:25,889 --> 00:29:27,140
The company isn't a school!
401
00:29:28,975 --> 00:29:30,143
Mr. Nam...
402
00:29:31,186 --> 00:29:32,645
will be reassigned.
403
00:29:33,938 --> 00:29:35,440
-Grandpa!
-Mr. Chairman.
404
00:29:35,523 --> 00:29:37,734
No. You can't do that.
405
00:29:37,817 --> 00:29:39,235
Do as I say.
406
00:29:40,195 --> 00:29:43,281
Shin. You just focus
on your wedding planning.
407
00:29:46,034 --> 00:29:48,620
What did you just say?
408
00:29:49,245 --> 00:29:50,205
Wedding?
409
00:29:51,623 --> 00:29:52,832
With whom?
410
00:29:54,501 --> 00:29:56,252
Who is his fiancée?
411
00:29:57,670 --> 00:30:00,507
Obviously, he'll have to marry you, Ye-na.
412
00:30:04,260 --> 00:30:05,345
Marriage?
413
00:30:06,179 --> 00:30:07,388
With this thing?
414
00:30:15,021 --> 00:30:16,231
PRENUPTIAL AGREEMENT
415
00:30:16,314 --> 00:30:17,148
What...
416
00:30:18,358 --> 00:30:19,442
is this?
417
00:30:19,526 --> 00:30:20,652
As it says.
418
00:30:21,402 --> 00:30:22,612
It's a prenuptial agreement.
419
00:30:23,488 --> 00:30:25,865
We don't need any wedding gifts.
420
00:30:26,950 --> 00:30:28,785
If you agree to these terms,
421
00:30:28,868 --> 00:30:30,787
we'll proceed with the wedding right away.
422
00:30:31,621 --> 00:30:33,039
There's no need to read it.
423
00:30:33,122 --> 00:30:34,499
I'll sign it now.
424
00:30:36,084 --> 00:30:39,420
It's proper etiquette
to take these matters seriously.
425
00:30:43,800 --> 00:30:44,884
Sure.
426
00:30:45,176 --> 00:30:48,638
Your father is absolutely right.
427
00:30:50,765 --> 00:30:52,016
But Ye-na,
428
00:30:52,851 --> 00:30:54,143
if it isn't you...
429
00:30:55,520 --> 00:30:57,981
but your father who refuses to accept it,
430
00:30:58,940 --> 00:31:00,650
I may be very disappointed.
431
00:31:03,027 --> 00:31:04,112
It'll make me wonder...
432
00:31:04,904 --> 00:31:06,865
if he is after something else.
433
00:31:07,532 --> 00:31:08,700
There's no way.
434
00:31:09,409 --> 00:31:11,244
We'll take a quick read through it now.
435
00:31:32,098 --> 00:31:33,433
What medicine is this?
436
00:31:33,516 --> 00:31:35,768
-Is someone sick?
-Yes.
437
00:31:36,686 --> 00:31:37,562
It's mine.
438
00:31:38,313 --> 00:31:40,356
It's an anti-anxiety medicine.
439
00:31:44,235 --> 00:31:45,194
Aren't you leaving?
440
00:31:57,790 --> 00:31:58,958
Dad.
441
00:32:02,128 --> 00:32:04,756
How could you forget
your dementia medicine?
442
00:32:15,058 --> 00:32:16,684
What do we do now?
443
00:32:17,143 --> 00:32:18,936
Things got worse.
444
00:32:19,354 --> 00:32:22,106
-He'll be caught if he gets married.
-Thank you for your concern, but...
445
00:32:22,190 --> 00:32:23,608
It's not about Mr. Nam.
446
00:32:23,691 --> 00:32:25,401
I'm worried about myself. Me.
447
00:32:28,154 --> 00:32:30,865
If he gets caught,
it won't end with just him.
448
00:32:31,032 --> 00:32:32,951
I'll be in trouble too for my involvement.
449
00:32:33,034 --> 00:32:35,078
Isn't this super serious?
450
00:32:35,161 --> 00:32:36,704
I'll gauge the situation,
451
00:32:36,871 --> 00:32:38,289
so take Mr. Nam home.
452
00:32:38,790 --> 00:32:39,791
Just us two?
453
00:32:40,541 --> 00:32:41,668
Is that a problem?
454
00:32:44,045 --> 00:32:45,463
I still feel awkward.
455
00:32:47,340 --> 00:32:49,717
No. It's okay. I can do it.
456
00:33:13,574 --> 00:33:15,118
How did the meeting go today?
457
00:33:15,660 --> 00:33:17,078
It was bad for Shin, wasn't it?
458
00:33:17,662 --> 00:33:19,205
They are reassigning him.
459
00:33:20,790 --> 00:33:21,791
Also...
460
00:33:22,959 --> 00:33:24,836
Let's talk later. This way.
461
00:33:29,215 --> 00:33:30,842
The reassignment was a smokescreen.
462
00:33:30,925 --> 00:33:32,260
He was after the marriage.
463
00:33:32,719 --> 00:33:34,095
That snake.
464
00:33:34,887 --> 00:33:38,349
Sign the grossly unfair
agreement, and marry her off.
465
00:33:38,683 --> 00:33:40,435
This is a total threat!
466
00:33:40,727 --> 00:33:43,855
He wants you to become
powerless and just support Shin.
467
00:33:44,856 --> 00:33:47,150
You must stop this marriage at all costs.
468
00:33:47,233 --> 00:33:49,819
How can we stop Ye-na
if she wants to marry him?
469
00:33:50,570 --> 00:33:52,363
She won't listen to Mr. Suh.
470
00:34:12,633 --> 00:34:14,302
I look just like
the human Nam Shin, right?
471
00:34:14,886 --> 00:34:15,845
I'm not scary, right?
472
00:34:24,562 --> 00:34:26,606
We've arrived, Mr. Nam.
473
00:34:48,586 --> 00:34:49,712
Why aren't you going in?
474
00:34:49,796 --> 00:34:51,422
You should go in with me.
475
00:34:51,506 --> 00:34:53,216
We are on the same side
and share a secret.
476
00:35:12,485 --> 00:35:14,362
Why do you keep doing this, Mr. Nam?
477
00:35:14,445 --> 00:35:16,572
You have a steel rod
in your left leg, right?
478
00:35:18,491 --> 00:35:19,700
How did you know...
479
00:35:26,332 --> 00:35:28,167
What is that?
480
00:35:28,251 --> 00:35:29,293
IoT.
481
00:35:29,377 --> 00:35:31,963
I've connected
what I searched online to the TV.
482
00:35:34,799 --> 00:35:37,176
Kang So-bong and Han Suh-hee.
483
00:35:37,718 --> 00:35:39,512
She slammed Kang So-bong to the ground.
484
00:35:39,595 --> 00:35:41,597
Han Suh-hee is attacking her leg.
485
00:35:56,279 --> 00:35:57,864
Why are you digging into my life?
486
00:35:58,614 --> 00:36:00,324
This is a crime.
487
00:36:00,783 --> 00:36:02,910
-You're a robot too.
-What?
488
00:36:03,161 --> 00:36:05,371
You have a steel rod, so you're a cyborg.
489
00:36:05,454 --> 00:36:06,789
Thus, you are a robot.
490
00:36:06,873 --> 00:36:07,915
Cyborg...
491
00:36:09,584 --> 00:36:11,460
Don't compare me to you!
492
00:36:18,801 --> 00:36:21,512
I'm going crazy in case we get caught,
493
00:36:21,846 --> 00:36:23,514
but you're so calm.
494
00:36:33,816 --> 00:36:35,193
I can't do this.
495
00:37:05,139 --> 00:37:06,474
Are you okay?
496
00:37:07,975 --> 00:37:09,518
Are you monitoring me?
497
00:37:09,894 --> 00:37:11,479
Get away.
498
00:37:12,438 --> 00:37:14,231
Get off of me.
499
00:37:14,315 --> 00:37:15,816
What's going on?
500
00:37:20,404 --> 00:37:21,614
I'm sorry, sir.
501
00:37:21,697 --> 00:37:23,115
I was overly sensitive...
502
00:37:23,199 --> 00:37:24,784
when you were joking around.
503
00:37:29,413 --> 00:37:31,499
You can't even take a joke?
504
00:37:34,877 --> 00:37:35,836
I'm sorry.
505
00:37:35,920 --> 00:37:37,296
You must have been surprised.
506
00:37:40,675 --> 00:37:42,843
Let's go upstairs.
I need to talk to you.
507
00:37:44,178 --> 00:37:46,639
No. I'm going to stay with So-bong.
508
00:37:47,306 --> 00:37:48,307
What?
509
00:37:49,767 --> 00:37:51,227
Stop joking.
510
00:37:51,852 --> 00:37:54,397
I can't say this in front
of an employee. Let's go.
511
00:38:02,196 --> 00:38:04,282
I like the scent of your room.
512
00:38:05,700 --> 00:38:07,410
Should I move in here?
513
00:38:10,663 --> 00:38:11,872
When we get married,
514
00:38:11,956 --> 00:38:14,250
let's not move out.
Let's live here with Grandpa.
515
00:38:14,333 --> 00:38:15,626
I can't marry you.
516
00:38:15,710 --> 00:38:17,295
I'm going to marry you.
517
00:38:18,212 --> 00:38:20,256
I promised that when we got engaged.
518
00:38:20,381 --> 00:38:22,008
I just want your body next to me...
519
00:38:22,508 --> 00:38:23,968
even if your heart isn't there.
520
00:38:26,262 --> 00:38:28,389
Why are you staring at the door?
Listen to me.
521
00:38:45,364 --> 00:38:47,033
Gosh. What happened there?
522
00:38:48,075 --> 00:38:49,493
Darn it.
523
00:38:51,203 --> 00:38:52,872
You saw for sure, right?
524
00:38:52,997 --> 00:38:54,123
Yes.
525
00:38:54,331 --> 00:38:56,751
Why won't this brat pick up?
526
00:38:56,834 --> 00:38:58,753
She always makes me go to her.
527
00:39:12,975 --> 00:39:14,602
-What?
-Where are you?
528
00:39:14,977 --> 00:39:16,729
Did you eat your phone or something?
529
00:39:16,812 --> 00:39:18,647
Why weren't you picking up?
530
00:39:19,106 --> 00:39:21,609
I'm on my way to find you now.
531
00:39:21,859 --> 00:39:23,027
You're not in his house?
532
00:39:23,110 --> 00:39:25,613
-What house?
-Nam Shin's house!
533
00:39:26,072 --> 00:39:29,241
Tell me the truth.
Are you really working there?
534
00:39:30,242 --> 00:39:31,911
I'm out right now.
535
00:39:32,036 --> 00:39:34,914
I'm almost at your gym.
Just make me some noodles.
536
00:39:34,997 --> 00:39:36,957
Make them as spicy and salty as possible.
537
00:39:37,041 --> 00:39:39,210
The gym? Why?
538
00:39:45,591 --> 00:39:48,427
You got fired again, didn't you?
539
00:39:48,511 --> 00:39:49,553
I did not.
540
00:39:49,678 --> 00:39:52,515
They begged me to stay, but I left them.
541
00:39:53,140 --> 00:39:55,184
It's a long story. Let's talk in person.
542
00:39:55,267 --> 00:39:57,812
Stop bluffing, you brat.
543
00:39:58,187 --> 00:40:01,482
No wonder you weren't with Mr. Nam.
544
00:40:02,274 --> 00:40:04,568
Mr. Nam? What do you mean?
545
00:40:04,652 --> 00:40:07,613
They saw Mr. Nam
near here just minutes ago.
546
00:40:09,073 --> 00:40:11,409
-Right, In-tae?
-Yes, sir.
547
00:40:11,784 --> 00:40:14,078
So stop lying. Where are you?
548
00:40:14,328 --> 00:40:16,414
If I catch you, I'll break your legs!
549
00:40:26,257 --> 00:40:27,341
Why should I?
550
00:40:43,440 --> 00:40:44,650
You can't go.
551
00:40:48,195 --> 00:40:49,363
You can't go.
552
00:40:50,239 --> 00:40:51,449
Mr. Nam.
553
00:40:54,243 --> 00:40:57,246
Well, I won't talk about you.
554
00:40:57,371 --> 00:40:59,290
I won't even take Mr. Suh's calls either.
555
00:40:59,832 --> 00:41:03,252
I don't want to be involved
in this nonsense, so move.
556
00:41:04,503 --> 00:41:05,921
Please help me.
557
00:41:06,797 --> 00:41:09,341
Stop acting like a person in front of me!
558
00:41:10,176 --> 00:41:13,179
I saw what was inside of there.
559
00:41:15,097 --> 00:41:16,182
Freeze.
560
00:41:16,765 --> 00:41:18,350
Don't you dare follow me again.
561
00:42:10,527 --> 00:42:13,989
My husband and son both worked there,
562
00:42:15,616 --> 00:42:17,243
but it feels foreign and new to me.
563
00:42:20,704 --> 00:42:22,248
Why did you come?
564
00:42:22,873 --> 00:42:25,668
-If he can do it, you should...
-Shin...
565
00:42:26,377 --> 00:42:27,670
Not him.
566
00:42:29,713 --> 00:42:31,715
You'll be going into PK's building.
567
00:42:32,716 --> 00:42:35,511
If he does it,
you won't need to take this risk.
568
00:42:36,345 --> 00:42:37,763
Why can't he do it?
569
00:42:51,652 --> 00:42:53,237
You psycho!
570
00:42:53,320 --> 00:42:54,989
Do you have a death wish?
571
00:42:55,614 --> 00:42:57,199
Let us go home!
572
00:43:13,048 --> 00:43:16,260
Aren't you scared? What if you die?
573
00:43:16,927 --> 00:43:18,596
I am not scared, and I don't die.
574
00:43:19,555 --> 00:43:20,681
Why do I even bother?
575
00:43:21,807 --> 00:43:23,767
Are you really standing here
because of me?
576
00:43:24,184 --> 00:43:25,686
You told me to freeze.
577
00:43:26,395 --> 00:43:27,896
What if you get in an accident?
578
00:43:27,980 --> 00:43:30,232
What if you break like
last time and people see?
579
00:43:30,316 --> 00:43:32,318
That's why I need your help.
580
00:43:33,402 --> 00:43:35,237
Why do you keep asking me for help?
581
00:43:35,321 --> 00:43:38,073
-I won't tell Mr. Suh.
-It isn't just Mr. Suh.
582
00:43:38,407 --> 00:43:40,451
I can't shock people.
583
00:43:41,660 --> 00:43:44,288
You were shocked
and scared because of me too.
584
00:43:44,872 --> 00:43:46,498
You were disgusted by me, right?
585
00:43:56,634 --> 00:43:58,260
I'm sorry to bother you.
586
00:43:59,762 --> 00:44:03,515
No. It's nothing for you to be sorry for.
587
00:44:04,183 --> 00:44:05,893
You know me well.
588
00:44:06,852 --> 00:44:09,021
That's why you can help me well.
589
00:44:09,688 --> 00:44:12,524
Help me prevent others
from being shocked like you.
590
00:44:13,317 --> 00:44:14,902
So that I won't make mistakes...
591
00:44:16,362 --> 00:44:17,488
or get caught.
592
00:44:33,003 --> 00:44:34,463
What are you doing?
593
00:44:34,630 --> 00:44:35,714
Hold on.
594
00:44:52,231 --> 00:44:53,482
Don't lose it again.
595
00:44:54,566 --> 00:44:55,818
Your mom would be sad.
596
00:45:05,619 --> 00:45:07,413
Am I asking for too much?
597
00:45:16,547 --> 00:45:17,756
Hi, Dad.
598
00:45:19,049 --> 00:45:20,509
I'm not coming home today.
599
00:45:21,093 --> 00:45:23,011
I'm going back into that house. Bye.
600
00:45:28,475 --> 00:45:29,935
Aren't you going to take it?
601
00:45:30,018 --> 00:45:31,520
You don't want to go with me?
602
00:45:35,023 --> 00:45:36,525
You'll go with me and help me?
603
00:45:38,485 --> 00:45:40,404
You helped me too.
604
00:45:40,946 --> 00:45:42,322
I'm just repaying the debt.
605
00:45:43,824 --> 00:45:46,160
If things get complicated, I'm out.
606
00:45:47,661 --> 00:45:50,497
"A human's judgment is
always complicated."
607
00:45:50,789 --> 00:45:52,666
I know that too. Let's go.
608
00:45:53,292 --> 00:45:56,420
The signal. It's a red light.
609
00:46:01,216 --> 00:46:02,426
No way.
610
00:46:03,135 --> 00:46:04,762
You can control the traffic lights?
611
00:46:04,845 --> 00:46:05,762
I did well, right?
612
00:46:07,848 --> 00:46:08,891
Let's go.
613
00:46:10,142 --> 00:46:11,727
How did you find me?
614
00:46:11,810 --> 00:46:13,145
Your phone GPS.
615
00:46:15,481 --> 00:46:17,775
I can find you wherever you are.
616
00:46:20,652 --> 00:46:22,237
There's a kill switch.
617
00:46:25,991 --> 00:46:28,911
Are you saying that's inside of his body?
618
00:46:29,495 --> 00:46:32,080
Yes. He doesn't know it yet.
619
00:46:33,999 --> 00:46:37,127
A kill switch is like death for humans.
620
00:46:38,378 --> 00:46:39,338
Why did you build...
621
00:46:39,421 --> 00:46:41,298
Because if the real Shin wakes up,
622
00:46:41,673 --> 00:46:43,884
the fake Shin needs to disappear.
623
00:46:44,968 --> 00:46:46,929
I installed it before sending him here.
624
00:46:47,638 --> 00:46:49,264
Only I can access it.
625
00:46:52,100 --> 00:46:55,354
So that's why you kept him
from the self-driving car.
626
00:46:55,437 --> 00:46:57,856
Yes. In case he works on it...
627
00:46:58,524 --> 00:47:01,360
and realizes something similar...
628
00:47:01,944 --> 00:47:04,238
to the car's kill switch is within him.
629
00:47:06,657 --> 00:47:10,285
It will be shocking
for him if he finds out.
630
00:47:13,872 --> 00:47:15,082
That will not happen.
631
00:47:17,084 --> 00:47:18,335
He is a robot after all.
632
00:47:21,338 --> 00:47:23,006
It's time. Let's go.
633
00:47:47,698 --> 00:47:50,576
The anti-hacking system is
top-of-the-line.
634
00:47:50,909 --> 00:47:53,620
Someone intentionally planted malware
635
00:47:53,829 --> 00:47:55,330
to permit someone to hack it.
636
00:47:55,831 --> 00:47:57,749
I'll manipulate the kill switch now,
637
00:47:58,500 --> 00:48:01,753
so that it can be activated
remotely if authorized.
638
00:48:02,963 --> 00:48:04,715
I'm almost done. Give me a minute.
639
00:48:31,033 --> 00:48:34,036
Right. What was it that
you wanted to tell me earlier?
640
00:48:34,578 --> 00:48:37,122
Is there another punishment
on top of reassignment?
641
00:48:37,748 --> 00:48:40,876
Yes. It's about Ye-na. Mr. Suh's daughter.
642
00:48:41,168 --> 00:48:42,461
What about his daughter?
643
00:48:43,086 --> 00:48:44,379
Look who's here.
644
00:48:58,060 --> 00:49:01,229
He said he'd be back soon.
What's taking so long?
645
00:49:11,657 --> 00:49:13,116
No, I'll do it.
646
00:49:13,659 --> 00:49:15,202
-Give it to me.
-No.
647
00:49:23,126 --> 00:49:24,628
I can take it.
648
00:49:27,714 --> 00:49:29,341
You haven't changed at all.
649
00:49:30,217 --> 00:49:31,718
I was curious now and then...
650
00:49:32,135 --> 00:49:33,762
since I didn't hear from you.
651
00:49:34,012 --> 00:49:35,972
You're still latching onto the company.
652
00:49:36,682 --> 00:49:39,726
How does it feel to be
a dog for three generations?
653
00:49:42,312 --> 00:49:44,564
You've gotten tougher through the years.
654
00:49:45,357 --> 00:49:48,068
You used to cry a lot when we first met.
655
00:49:48,318 --> 00:49:50,028
You made me this way.
656
00:49:50,278 --> 00:49:52,322
You tore Shin and me apart.
657
00:49:52,406 --> 00:49:55,242
You've been reunited
at least now. How great is that?
658
00:49:56,827 --> 00:49:58,870
I'll keep it a secret from the chairman,
659
00:49:59,329 --> 00:50:01,123
so meet with him all you'd like.
660
00:50:01,623 --> 00:50:03,166
There's no need for secrecy.
661
00:50:04,042 --> 00:50:06,670
You people don't scare me at all anymore.
662
00:50:07,462 --> 00:50:11,007
Tell him that I'll go see him soon.
663
00:50:12,217 --> 00:50:13,468
Once we become in-laws,
664
00:50:14,594 --> 00:50:16,054
we'll see each other more often.
665
00:50:18,140 --> 00:50:19,182
In-laws?
666
00:50:20,434 --> 00:50:21,560
What do you mean?
667
00:50:22,686 --> 00:50:24,688
Didn't you know?
668
00:50:25,439 --> 00:50:27,733
The chairman ordered the marriage...
669
00:50:27,816 --> 00:50:29,526
of my daughter with Shin.
670
00:50:29,860 --> 00:50:30,819
What?
671
00:50:30,902 --> 00:50:32,529
You despise me so much.
672
00:50:33,113 --> 00:50:36,032
Can you accept me as your in-law?
673
00:51:04,436 --> 00:51:06,146
Hello?
674
00:51:09,733 --> 00:51:11,318
No, not yet.
675
00:51:12,569 --> 00:51:14,196
I couldn't find anything yet.
676
00:51:32,255 --> 00:51:33,381
Nam Shin...
677
00:51:34,090 --> 00:51:35,675
was definitely here.
678
00:51:36,760 --> 00:51:39,179
I'll look more into it and contact you.
679
00:51:53,276 --> 00:51:56,112
But... why did you come back?
680
00:51:58,114 --> 00:52:00,450
I just spoke with our guy
in the Czech Republic,
681
00:52:00,700 --> 00:52:03,036
and he says he's sure
that Mr. Nam was there.
682
00:52:03,119 --> 00:52:05,664
What does it matter where Shin was?
683
00:52:05,747 --> 00:52:08,458
Even his mom is into the office.
684
00:52:09,084 --> 00:52:10,210
Dr. Oh?
685
00:52:12,629 --> 00:52:15,257
I need to manipulate her somehow...
686
00:52:15,841 --> 00:52:17,259
to stop this marriage.
687
00:52:27,477 --> 00:52:29,729
I removed the camera,
so you can put it back.
688
00:52:32,941 --> 00:52:34,943
-Want to come in?
-Me?
689
00:52:35,610 --> 00:52:36,611
No.
690
00:52:38,822 --> 00:52:40,365
I'm just curious...
691
00:52:40,782 --> 00:52:42,117
but can you eat?
692
00:52:42,284 --> 00:52:43,952
I don't need to eat, but I can.
693
00:52:44,494 --> 00:52:45,787
What about your battery?
694
00:52:48,832 --> 00:52:51,710
So that's why you had
so many of these in your closet.
695
00:52:52,836 --> 00:52:54,254
You really are a machine.
696
00:52:55,046 --> 00:52:56,882
You seem so real.
697
00:53:01,678 --> 00:53:03,054
You don't even blink.
698
00:53:11,605 --> 00:53:13,106
It must really not hurt.
699
00:53:16,902 --> 00:53:18,278
Even now?
700
00:53:18,695 --> 00:53:19,696
Not at all.
701
00:53:20,989 --> 00:53:22,490
Gosh, you're no fun.
702
00:53:23,408 --> 00:53:25,243
Then what was that before...
703
00:53:25,327 --> 00:53:27,704
when you held my hand
and said stuff about lies?
704
00:53:29,247 --> 00:53:30,707
It's a lie detector of sorts.
705
00:53:31,666 --> 00:53:33,084
I wink if the person is lying.
706
00:53:33,501 --> 00:53:34,502
You wink?
707
00:53:36,671 --> 00:53:37,797
Ask me anything.
708
00:53:40,550 --> 00:53:42,928
-Did you watch me take off my clothes?
-No.
709
00:53:43,011 --> 00:53:44,429
Lie.
710
00:53:47,307 --> 00:53:48,433
That's not fun.
711
00:53:49,059 --> 00:53:50,852
-I have x-ray vision too.
-What?
712
00:53:57,192 --> 00:53:58,568
What are you doing?
713
00:53:58,652 --> 00:53:59,569
Just kidding.
714
00:54:00,362 --> 00:54:02,072
I saw that in the movie, "Superman".
715
00:54:03,698 --> 00:54:05,575
I'm the human, so I should be patient.
716
00:54:06,618 --> 00:54:07,619
How much?
717
00:54:08,662 --> 00:54:11,414
-Sorry?
-How much do you cost?
718
00:54:11,957 --> 00:54:12,999
10 million won?
719
00:54:14,793 --> 00:54:15,794
10 billion won?
720
00:54:16,461 --> 00:54:18,922
Mom didn't make me as a product to sell.
721
00:54:20,048 --> 00:54:22,217
I can't get used to you calling her "Mom."
722
00:54:24,052 --> 00:54:26,096
I'll go now. See you tomorrow.
723
00:54:34,521 --> 00:54:35,855
But she is my mom.
724
00:54:38,275 --> 00:54:39,776
My mom made me.
725
00:54:42,988 --> 00:54:44,572
How could you do this?
726
00:54:45,615 --> 00:54:48,493
Why didn't you tell me
Shin was engaged to his daughter?
727
00:54:48,618 --> 00:54:51,162
I didn't expect it to be
suddenly rushed like this.
728
00:54:53,039 --> 00:54:54,374
Okay.
729
00:54:55,417 --> 00:54:57,585
Mr. Ji. You didn't see Shin today, right?
730
00:54:57,669 --> 00:54:59,713
You should see him before you go.
731
00:55:02,257 --> 00:55:03,717
He can never marry her.
732
00:55:04,300 --> 00:55:05,552
I'll stop it at all costs.
733
00:55:05,635 --> 00:55:06,636
Of course.
734
00:55:06,761 --> 00:55:09,139
If we don't, he'll get caught.
735
00:55:50,513 --> 00:55:52,140
This is so boring.
736
00:55:52,891 --> 00:55:54,601
You again? You're not even a girl.
737
00:55:57,020 --> 00:55:58,730
Yes. At least hang out with a girl.
738
00:55:59,606 --> 00:56:00,982
You're not even drinking...
739
00:56:01,232 --> 00:56:02,484
or dating.
740
00:56:02,609 --> 00:56:04,903
-Why won't you go home?
-Because I'm annoyed.
741
00:56:05,695 --> 00:56:07,697
I keep running away,
but you keep finding me.
742
00:56:07,781 --> 00:56:10,033
Then hide better
so that I never find you.
743
00:56:11,659 --> 00:56:12,660
I will soon.
744
00:56:13,078 --> 00:56:14,996
It isn't your fault, so don't get hurt.
745
00:56:21,294 --> 00:56:22,712
Is this what you meant?
746
00:56:26,883 --> 00:56:28,301
You're right in front of me,
747
00:56:29,302 --> 00:56:31,012
but I can't find you.
748
00:56:34,557 --> 00:56:35,558
Shin.
749
00:56:37,227 --> 00:56:38,436
It's too hard for me.
750
00:56:39,771 --> 00:56:41,272
Stop worrying me,
751
00:56:42,690 --> 00:56:43,733
and wake up.
752
00:56:52,534 --> 00:56:54,994
SUH YE-NA
753
00:56:57,372 --> 00:56:58,373
Hello?
754
00:56:58,623 --> 00:57:00,917
Sorry for calling out of the blue.
755
00:57:01,209 --> 00:57:03,545
I need to talk to you about Shin.
756
00:57:03,628 --> 00:57:05,255
Do you have time to meet now?
757
00:57:07,674 --> 00:57:08,675
Sure.
758
00:57:09,467 --> 00:57:10,468
Where should I go?
759
00:57:50,091 --> 00:57:51,593
There's a kill switch.
760
00:57:52,927 --> 00:57:54,345
He doesn't know it yet.
761
00:57:57,265 --> 00:57:58,308
Mr. Ji?
762
00:58:05,106 --> 00:58:06,149
Why are you here?
763
00:58:06,232 --> 00:58:09,903
Ms. Suh called Mr. Nam
and said she wanted to meet him.
764
00:58:10,945 --> 00:58:12,447
I'm sure it's about the wedding.
765
00:58:13,448 --> 00:58:14,741
Let's go and refuse it.
766
00:58:27,337 --> 00:58:28,796
Wait out here for now.
767
00:58:35,470 --> 00:58:36,471
Come in.
768
00:58:51,152 --> 00:58:53,363
What are you waiting for? Sit here.
769
00:58:53,655 --> 00:58:55,406
Mr. Ji, you should sit too.
770
00:59:06,834 --> 00:59:09,212
Let's eat since everyone is here.
771
00:59:09,879 --> 00:59:11,673
-Please bring the rest in.
-Yes, ma'am.
772
00:59:14,759 --> 00:59:15,969
Why did you...
773
00:59:16,844 --> 00:59:18,179
suddenly gather us here?
774
00:59:18,554 --> 00:59:19,639
You rude brat.
775
00:59:19,847 --> 00:59:21,933
Must we gather if you say so?
776
00:59:22,016 --> 00:59:24,394
You know Shin is passive.
777
00:59:25,144 --> 00:59:27,730
Shin, that's okay
since I'm active and aggressive.
778
00:59:36,030 --> 00:59:38,408
I'll accept all the terms you requested.
779
00:59:39,617 --> 00:59:42,829
Shin and I will get married.
780
00:59:43,871 --> 00:59:44,998
Ye-na.
781
00:59:49,877 --> 00:59:52,297
Let's step outside and talk first.
782
00:59:52,380 --> 00:59:55,383
No. I'm going to stop
being your daughter...
783
00:59:55,466 --> 00:59:57,010
and be Shin's wife.
784
00:59:57,677 --> 00:59:58,636
Don't try to stop me.
785
00:59:58,928 --> 01:00:01,180
You're obsessed with Shin, aren't you?
786
01:00:02,599 --> 01:00:04,100
Dad, what will we do with her?
787
01:00:05,810 --> 01:00:07,061
What else?
788
01:00:07,145 --> 01:00:09,814
Ms. Suh made a big decision.
789
01:00:10,356 --> 01:00:11,899
Naturally, we'll accept her.
790
01:00:12,358 --> 01:00:13,735
-Mr. Chairman.
-Mr. Chairman.
791
01:00:13,818 --> 01:00:15,987
Enough. No more attitudes.
792
01:00:17,238 --> 01:00:18,364
Shin.
793
01:00:19,324 --> 01:00:21,117
Marry Ye-na right away.
794
01:00:29,626 --> 01:00:31,961
Shin, I'll be good. I promise.
795
01:00:43,056 --> 01:00:45,308
A sign to refuse no matter what.
796
01:00:46,476 --> 01:00:48,686
Search database on
how to reject someone.
797
01:00:49,604 --> 01:00:51,981
How about asking
a guy friend to act like...
798
01:00:52,065 --> 01:00:53,733
-he is your boyfriend?
-I think...
799
01:00:53,816 --> 01:00:55,943
-you should refuse flat out.
-How frustrating.
800
01:00:56,027 --> 01:00:58,404
Just bring someone else.
801
01:01:05,078 --> 01:01:06,120
That woman.
802
01:01:08,498 --> 01:01:10,208
The woman who knows my identity.
803
01:01:12,251 --> 01:01:13,920
You'll go with me and help me?
804
01:01:14,253 --> 01:01:16,172
You helped me too.
805
01:01:16,589 --> 01:01:17,840
I'm just repaying the debt.
806
01:01:17,924 --> 01:01:19,926
A woman who knows
but is willing to help me.
807
01:01:20,218 --> 01:01:21,219
Kang So-bong.
808
01:02:24,157 --> 01:02:26,200
You're mad at me.
809
01:02:30,037 --> 01:02:31,581
Hey, Tin Can.
810
01:02:31,664 --> 01:02:33,499
You're my robot slave from now on.
811
01:02:33,583 --> 01:02:36,377
Fine. I am your robot slave from now on.
812
01:02:36,461 --> 01:02:38,796
Your pulse is racing. You are excited.
813
01:02:39,505 --> 01:02:41,591
-Get on my back.
-I must've lost my mind.
814
01:02:42,133 --> 01:02:44,760
Don't hold my hand
whenever you want and so carelessly!
815
01:02:44,844 --> 01:02:46,721
By any chance, do you like me now?
816
01:02:48,764 --> 01:02:51,184
Subtitle Translation by Gloria Lee
56258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.