All language subtitles for Are You Human E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,865 --> 00:00:33,825 How dare you lie to me? 2 00:00:35,118 --> 00:00:36,536 When a jerk like this... 3 00:00:37,787 --> 00:00:39,831 acted like this, I knew something was off. 4 00:00:40,915 --> 00:00:42,917 The rule is to hug you if you cry. 5 00:00:43,001 --> 00:00:44,753 Hug me when I cry? What garbage. 6 00:00:45,253 --> 00:00:46,504 Have you gone mad? 7 00:00:51,551 --> 00:00:53,970 He shows up like Superman and saves me. 8 00:00:54,596 --> 00:00:56,806 I have no heart. 9 00:00:56,890 --> 00:00:58,600 He says these lines like some superhero. 10 00:00:59,017 --> 00:01:00,435 But I don't have a heart. 11 00:01:00,518 --> 00:01:01,561 Again. 12 00:01:01,811 --> 00:01:03,980 How could a person not have a heart? 13 00:01:04,397 --> 00:01:06,900 What are you doing? You'll go up there? 14 00:01:06,983 --> 00:01:09,277 Have you lost your mind? Aren't you scared? 15 00:01:09,360 --> 00:01:12,030 I don't know that stuff.  I have no emotions. 16 00:01:12,113 --> 00:01:13,823 How could a person not have emotions? 17 00:01:13,948 --> 00:01:15,742 Mr. Nam. Mr. Nam! 18 00:01:19,788 --> 00:01:21,998 He's definitely hiding something. 19 00:01:27,253 --> 00:01:28,379 No! 20 00:01:48,650 --> 00:01:50,193 Mr. Nam, are you okay? 21 00:01:50,735 --> 00:01:53,154 Your face! You're hurt! 22 00:01:53,363 --> 00:01:55,657 Are you hurt anywhere else? Are you okay? 23 00:02:27,355 --> 00:02:30,150 Don't come any closer. 24 00:02:30,650 --> 00:02:33,069 Don't come near me. Don't come near me! 25 00:02:42,954 --> 00:02:44,122 Shin! Get her! 26 00:02:46,583 --> 00:02:48,793 -Let go! What is this? -Get her over here. 27 00:02:49,127 --> 00:02:50,628 -Excuse me.  -What? 28 00:02:51,671 --> 00:02:54,340 Hey! Let me go! 29 00:02:54,841 --> 00:02:56,426 Let go! 30 00:03:11,149 --> 00:03:13,026 What do you think of the incident? 31 00:03:13,109 --> 00:03:15,278 Do you admit the self-driving car test was a failure? 32 00:03:15,361 --> 00:03:17,488 Will you stop PK's future project? 33 00:03:17,572 --> 00:03:20,074 Where's Nam Shin, the man in charge of the project? 34 00:03:20,199 --> 00:03:22,118 Is he destroying evidence? 35 00:03:22,243 --> 00:03:23,536 -Answer us!  -Tell us! 36 00:03:23,620 --> 00:03:26,039 -Tell us the truth!  -Is he destroying evidence? 37 00:03:26,122 --> 00:03:27,415 Please tell us! 38 00:03:29,500 --> 00:03:31,502 Will the self-driving car project be canned? 39 00:03:32,462 --> 00:03:34,547 What will happen now? 40 00:03:37,634 --> 00:03:39,594 Tell us what you plan to do. 41 00:03:39,719 --> 00:03:41,346 Please give us a statement. 42 00:03:46,434 --> 00:03:47,894 -Get her, Shin. -Yes, Mom. 43 00:03:48,978 --> 00:03:50,647 Let go. Let go! 44 00:03:51,648 --> 00:03:54,400 What are you? Just what are you? 45 00:03:54,609 --> 00:03:57,904 It's nice to meet you. I'm an AI robot named Nam Shin III. 46 00:03:58,905 --> 00:04:01,241 AI Robot? Like a robot? 47 00:04:03,743 --> 00:04:06,621 Let go. I don't care what you are.  Let go! 48 00:04:06,746 --> 00:04:09,123 -Shin, hold on to her.  -Who are you... 49 00:04:10,750 --> 00:04:13,336 You're Mr. Nam's mom from the hospital, right? 50 00:04:13,419 --> 00:04:15,088 I'll explain when we get there. 51 00:04:15,421 --> 00:04:17,423 -Don't let go of her until then.  -Yes, Mom. 52 00:04:17,507 --> 00:04:19,926 Let go. Let go of me! 53 00:04:27,475 --> 00:04:29,018 He wasn't human. 54 00:04:30,311 --> 00:04:31,646 How disgusting. 55 00:04:53,001 --> 00:04:55,128 It hurts. Let go! 56 00:05:13,104 --> 00:05:15,023 You were in on it too. 57 00:05:22,447 --> 00:05:25,241 My son. You don't feel pain, 58 00:05:25,324 --> 00:05:26,909 but why does it break my heart? 59 00:05:27,910 --> 00:05:31,289 You must be happy to see your son like this. 60 00:05:32,415 --> 00:05:35,001 Don't do that David. Mom's upset. 61 00:05:35,418 --> 00:05:36,502 No. 62 00:05:36,586 --> 00:05:39,547 No matter how much I like her, I'll say that if she's wrong. 63 00:05:41,799 --> 00:05:44,218 Sorry, Mom.  It's my fault that we got caught. 64 00:05:44,635 --> 00:05:45,845 It's okay. 65 00:05:46,346 --> 00:05:49,599 -I asked you to do it. I'm sorry.  -My gosh. 66 00:05:49,807 --> 00:05:51,934 I haven't heard such a sweet conversation in a while. 67 00:05:53,936 --> 00:05:56,856 Anyway, I wonder how things are going with her. 68 00:06:00,693 --> 00:06:01,819 Someone hired her. 69 00:06:03,654 --> 00:06:05,615 It was Suh Jong-gil, the director. 70 00:06:11,621 --> 00:06:13,081 Don't resent her. 71 00:06:13,623 --> 00:06:15,583 I threatened her with you to make her talk. 72 00:06:17,043 --> 00:06:18,211 So? 73 00:06:18,628 --> 00:06:20,296 Are you threatening me now? 74 00:06:22,590 --> 00:06:23,758 That's right. 75 00:06:24,217 --> 00:06:26,010 I was hired by Mr. Suh. 76 00:06:27,428 --> 00:06:30,181 But I didn't know you were hiding something this huge. 77 00:06:30,264 --> 00:06:31,933 Please don't tell Mr. Suh. 78 00:06:32,016 --> 00:06:33,392 Work with us instead. 79 00:06:33,976 --> 00:06:36,354 -What? -We'll pay whatever you want. 80 00:06:36,521 --> 00:06:39,899 Please help us hide Mr. Nam's identity. 81 00:06:40,733 --> 00:06:42,026 Mr. Nam? 82 00:06:43,986 --> 00:06:45,738 Are you still putting on an act? 83 00:06:45,822 --> 00:06:47,615 Even if they look the same... 84 00:06:49,158 --> 00:06:51,244 Where's the real Mr. Nam? 85 00:06:54,330 --> 00:06:57,208 A con is run by a person. How could that thing... 86 00:06:58,835 --> 00:07:00,336 I can't believe it. 87 00:07:03,005 --> 00:07:04,465 I'll make you believe it. 88 00:07:05,883 --> 00:07:07,802 What's wrong with you? Let go of me. 89 00:07:08,261 --> 00:07:09,637 Let go of me. 90 00:07:33,452 --> 00:07:35,121 This is my real son. 91 00:07:36,247 --> 00:07:37,415 My son... 92 00:07:38,040 --> 00:07:40,668 was run over by a truck before my very eyes. 93 00:07:42,211 --> 00:07:43,963 I finally held him after 20 years, 94 00:07:45,131 --> 00:07:47,300 but he was limp and bloody. 95 00:07:49,468 --> 00:07:51,637 Suh Jong-gil may have staged that accident too. 96 00:07:52,430 --> 00:07:54,932 He's a cruel man. He'd smile if he saw him like this. 97 00:07:58,436 --> 00:08:00,021 Shin will wake up. 98 00:08:00,646 --> 00:08:02,523 He'll wake up at least to see me. 99 00:08:04,525 --> 00:08:05,776 Please... 100 00:08:06,819 --> 00:08:08,696 help me until then, So-bong. 101 00:08:11,782 --> 00:08:13,201 Why are you doing this? 102 00:08:13,951 --> 00:08:16,287 How could I possibly help? 103 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 Make sure Mr. Suh's people don't find out. 104 00:08:26,881 --> 00:08:28,216 Please. 105 00:08:34,138 --> 00:08:35,181 GOLD MINE 106 00:08:54,367 --> 00:08:55,660 Hello, Mr. Suh. 107 00:08:58,162 --> 00:09:00,248 No. I can meet you now. 108 00:09:03,084 --> 00:09:05,253 Yes. I'll see you there. 109 00:09:08,256 --> 00:09:11,008 Mr. Suh is the most dangerous threat to Shin. 110 00:09:11,551 --> 00:09:13,761 -You can't go.  -And if I insist? 111 00:09:15,263 --> 00:09:17,265 Will you make him kill me? 112 00:09:23,062 --> 00:09:24,397 Please don't go. 113 00:09:31,237 --> 00:09:32,572 I'm begging you. 114 00:09:34,240 --> 00:09:35,324 What do you want? 115 00:09:36,534 --> 00:09:38,286 Is money not enough? 116 00:09:39,537 --> 00:09:41,289 I'll give you my flesh and bones. 117 00:09:42,248 --> 00:09:44,041 I'll give you every ounce. 118 00:09:44,750 --> 00:09:46,127 Please... 119 00:09:47,128 --> 00:09:48,713 help me and Shin. 120 00:09:49,046 --> 00:09:51,299 Please. 121 00:09:54,385 --> 00:09:56,095 Dr. Oh, stop it. 122 00:09:56,887 --> 00:09:58,514 Shin can still hear you back there. 123 00:10:13,946 --> 00:10:15,948 I'm supposed to hug you if you cry, Mom. 124 00:10:36,635 --> 00:10:39,764 Let go of me. You're all insane. 125 00:10:39,847 --> 00:10:41,557 How could you make up such a big lie? 126 00:10:42,725 --> 00:10:44,060 Aren't you afraid of being caught? 127 00:10:44,143 --> 00:10:46,395 We are. But Shin is what matters to us. 128 00:10:53,027 --> 00:10:56,238 Who would believe me even if I told them? 129 00:10:56,614 --> 00:10:58,157 Can you trust me even if I take money? 130 00:10:58,240 --> 00:11:00,576 What if I take your money and tell everyone? 131 00:11:04,372 --> 00:11:06,457 A person's life is at stake. 132 00:11:13,464 --> 00:11:15,466 I'll pretend I didn't see any robot. 133 00:11:18,677 --> 00:11:20,513 If you don't trust me, follow me. 134 00:11:21,180 --> 00:11:24,100 This is a risk you must take at some point anyway. 135 00:11:38,280 --> 00:11:41,659 Yes. Mr. Suh is available. 136 00:11:42,827 --> 00:11:44,703 Okay. Please give me a call tomorrow. 137 00:11:45,538 --> 00:11:46,539 Okay. 138 00:11:48,707 --> 00:11:50,042 It was the TV news. 139 00:11:50,126 --> 00:11:52,753 They want an interview about the self-driving car test. 140 00:11:53,254 --> 00:11:55,673 You told them who the target is, right? 141 00:11:56,132 --> 00:11:58,008 I made sure they know about that. 142 00:11:59,051 --> 00:12:00,928 I'll go after meeting with So-bong. 143 00:12:01,011 --> 00:12:03,305 Leak information about Shin to the media. 144 00:12:04,640 --> 00:12:06,016 A greedy brat... 145 00:12:06,267 --> 00:12:07,393 with no experience. 146 00:12:07,476 --> 00:12:10,020 Make sure that's his image. 147 00:12:10,396 --> 00:12:12,231 -Yes, sir. -Okay. 148 00:12:29,206 --> 00:12:30,207 More. 149 00:12:30,750 --> 00:12:32,084 More. 150 00:12:33,836 --> 00:12:37,339 What? Is there a law against filling up a wine glass? 151 00:12:37,965 --> 00:12:38,966 No, sir. 152 00:12:51,020 --> 00:12:52,062 So-bong. 153 00:12:58,652 --> 00:12:59,653 Please. 154 00:13:00,779 --> 00:13:02,156 You're making me... 155 00:13:02,948 --> 00:13:04,950 feel like I'm an important person now. 156 00:13:06,619 --> 00:13:07,620 Wait here. 157 00:13:29,058 --> 00:13:30,226 How's Shin? 158 00:13:31,894 --> 00:13:34,021 I was so upset... 159 00:13:35,189 --> 00:13:37,149 that I finished an entire bottle of wine. 160 00:13:38,943 --> 00:13:41,570 I heard only the car was left at the scene. 161 00:13:42,530 --> 00:13:44,156 Just what happened? 162 00:13:44,240 --> 00:13:46,325 When the self-driving car went out of control, 163 00:13:46,408 --> 00:13:48,494 it must have reminded him of his car accident. 164 00:13:48,953 --> 00:13:51,455 Mr. Nam seems a bit traumatized. 165 00:13:52,331 --> 00:13:54,625 Mr. Ji came, so I left. 166 00:13:54,917 --> 00:13:56,335 Is that really all? 167 00:13:57,044 --> 00:13:58,295 Did you leave the scene... 168 00:13:58,462 --> 00:14:00,214 and come straight here? 169 00:14:03,884 --> 00:14:06,846 Mr. Suh is the most dangerous threat to Shin. 170 00:14:07,012 --> 00:14:08,931 Suh Jong-gil may have staged that accident too. 171 00:14:10,015 --> 00:14:12,518 He's a cruel man. He'd smile if he saw him like this. 172 00:14:14,687 --> 00:14:16,480 Tell me whatever it is. 173 00:14:17,356 --> 00:14:20,025 I need to know in order to fix it. 174 00:14:22,027 --> 00:14:23,237 Do you... 175 00:14:24,029 --> 00:14:25,573 need more money? 176 00:14:26,782 --> 00:14:27,783 Money? 177 00:14:29,368 --> 00:14:30,452 I like money. 178 00:14:31,412 --> 00:14:33,163 It's really good. 179 00:14:34,331 --> 00:14:35,457 However, 180 00:14:36,166 --> 00:14:37,585 what must I find out? 181 00:14:38,836 --> 00:14:40,629 How much do you want me to find out... 182 00:14:40,838 --> 00:14:42,506 for your daughter's marriage? 183 00:14:45,718 --> 00:14:47,052 So-bong. 184 00:14:48,095 --> 00:14:51,265 Are you naive, or are you acting naive? 185 00:14:51,640 --> 00:14:54,977 You should be able to tell what I'm after by now. 186 00:14:56,895 --> 00:14:58,856 I hired you... 187 00:14:59,398 --> 00:15:01,025 not just for my daughter, 188 00:15:01,233 --> 00:15:02,568 but for me. 189 00:15:04,111 --> 00:15:05,821 Stop acting naive, 190 00:15:06,447 --> 00:15:07,907 and find out... 191 00:15:08,532 --> 00:15:09,617 what I want. 192 00:15:10,784 --> 00:15:12,828 It's nice to have you being honest with me. 193 00:15:13,704 --> 00:15:16,957 But why must I go that far? 194 00:15:23,589 --> 00:15:25,466 Because you're already on my side. 195 00:15:26,675 --> 00:15:28,802 It's too late to pull out now. 196 00:15:35,100 --> 00:15:36,143 Watch carefully. 197 00:15:36,769 --> 00:15:39,271 This is what happens when you do something on your own. 198 00:15:40,356 --> 00:15:43,651 If I didn't stop the self-driving car, a huge accident would've occurred. 199 00:15:47,279 --> 00:15:48,280 So? 200 00:15:48,364 --> 00:15:50,991 What if So-bong tells him everything she saw? 201 00:15:52,159 --> 00:15:55,788 Along with Shin and I, Dr. Oh will be in danger. 202 00:15:56,872 --> 00:15:58,499 Do you still think you were right? 203 00:16:00,876 --> 00:16:04,004 Humans decide differently according to the situation. 204 00:16:05,005 --> 00:16:07,091 Complicated decisions are too tough for you, 205 00:16:07,174 --> 00:16:09,468 so please listen to me unconditionally from now on. 206 00:16:17,726 --> 00:16:18,894 I'll be right back. 207 00:16:43,627 --> 00:16:46,547 I think I just refused enough money to change my life. 208 00:16:47,423 --> 00:16:49,425 Seeing your face is making me start to regret it. 209 00:16:49,508 --> 00:16:50,884 I'll do anything you need. 210 00:16:51,176 --> 00:16:52,511 Anything within my power. 211 00:16:53,512 --> 00:16:54,680 No, even if it isn't, 212 00:16:55,180 --> 00:16:57,015 I'll do my best to make it happen. 213 00:16:58,767 --> 00:17:00,728 But why are you going this far? 214 00:17:01,103 --> 00:17:02,980 He isn't your brother or relative. 215 00:17:03,397 --> 00:17:05,482 I don't understand why you're doing this. 216 00:17:11,071 --> 00:17:12,072 I... 217 00:17:12,614 --> 00:17:14,324 like working for Shin. 218 00:17:15,534 --> 00:17:16,910 Regardless of what others say, 219 00:17:17,077 --> 00:17:18,662 I like being by his side. 220 00:17:18,829 --> 00:17:20,956 You are a rare loyal friend. 221 00:17:22,458 --> 00:17:25,794 Anyway, I lied to Mr. Suh that nothing happened... 222 00:17:26,253 --> 00:17:28,714 and I'd continue to spy on Mr. Nam for him, 223 00:17:29,673 --> 00:17:31,175 so you have to protect me from now on. 224 00:17:31,925 --> 00:17:33,302 Thank you, So-bong. 225 00:17:42,102 --> 00:17:43,979 How could I have been fooled by him? 226 00:17:45,022 --> 00:17:47,691 He's so cheerful. He's totally different from Mr. Nam. 227 00:18:06,835 --> 00:18:08,545 That's great. 228 00:18:13,133 --> 00:18:14,218 It went well. 229 00:18:14,593 --> 00:18:16,428 They're heading home now. 230 00:18:23,310 --> 00:18:24,311 Dr. Oh. 231 00:18:25,479 --> 00:18:26,980 Let's take them both and leave. 232 00:18:27,648 --> 00:18:29,483 Let's live there, just the four of us. 233 00:18:29,566 --> 00:18:31,568 Since Shin's identity has been found out, 234 00:18:32,736 --> 00:18:34,404 going back won't undo it. 235 00:18:36,657 --> 00:18:38,283 It's too late to turn back. 236 00:18:39,743 --> 00:18:40,911 I will... 237 00:18:41,620 --> 00:18:43,288 protect Shin's place until the end. 238 00:18:57,511 --> 00:18:59,763 If she was digging into Mr. Nam's life on her own, 239 00:19:00,264 --> 00:19:01,557 she'll pay the consequences. 240 00:19:05,185 --> 00:19:08,480 Sweetie. Why aren't you calling? 241 00:19:09,773 --> 00:19:11,692 You're not in jail already, are you? 242 00:19:14,194 --> 00:19:16,572 Who is it? Aren't you the reporter? 243 00:19:17,030 --> 00:19:18,740 CHAMPION GYM 244 00:19:21,493 --> 00:19:23,954 Did So-bong come here? 245 00:19:24,204 --> 00:19:26,623 Mr. Kang cut ties with her. 246 00:19:26,999 --> 00:19:28,792 He says she's no longer his daughter. 247 00:19:29,167 --> 00:19:30,294 Why are you here? 248 00:19:30,544 --> 00:19:32,171 Mr. Kang scrapped the dieting program... 249 00:19:32,254 --> 00:19:35,591 because she learned bad habits while training you. 250 00:19:35,674 --> 00:19:37,175 Leave before he comes. 251 00:19:37,593 --> 00:19:38,594 Fine. 252 00:19:39,136 --> 00:19:40,596 -I'm out.  -Fine. 253 00:19:56,570 --> 00:19:58,322 Dad. What are you doing? 254 00:19:58,405 --> 00:19:59,489 Dad? 255 00:19:59,865 --> 00:20:02,284 I don't have a disgusting daughter like you! 256 00:20:02,367 --> 00:20:03,785 I'm So-bong's friend. 257 00:20:03,869 --> 00:20:06,663 -My friend's dad is my dad.  -Friend? As if! 258 00:20:07,205 --> 00:20:08,207 Why did you come? 259 00:20:08,332 --> 00:20:10,500 Did you come to be a bad influence again? 260 00:20:10,584 --> 00:20:12,711 What do you mean? "Bad influence"? 261 00:20:12,794 --> 00:20:17,090 So-bong shaped up and is working as Mr. Nam's personal bodyguard now. 262 00:20:17,174 --> 00:20:18,884 That boss, Mr. Nam? 263 00:20:19,343 --> 00:20:21,470 Did you send her in to take more pictures? 264 00:20:21,553 --> 00:20:23,013 I did not! 265 00:20:23,096 --> 00:20:25,807 She went in voluntarily to repay his kindness! 266 00:20:25,891 --> 00:20:28,393 She'd never voluntarily repay anyone's kindness! 267 00:20:28,644 --> 00:20:31,271 I can't breathe. Please let go! 268 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 Seriously! 269 00:20:32,898 --> 00:20:35,400 -Call. I have a call.  -You. 270 00:20:35,525 --> 00:20:36,610 Promise me. 271 00:20:36,693 --> 00:20:39,238 Promise you'll never see my daughter again! 272 00:20:45,327 --> 00:20:46,411 Dad! 273 00:20:52,501 --> 00:20:53,919 Go get her. 274 00:21:06,348 --> 00:21:08,183 Hey, Sweetie. Where are you? 275 00:21:09,101 --> 00:21:12,062 You're with Mr. Ji? Mr. Nam too? 276 00:21:12,479 --> 00:21:14,815 Are they going to fire you? Will they press charges? 277 00:21:14,940 --> 00:21:16,358 Did they hit you by any chance? 278 00:21:16,566 --> 00:21:18,235 If you were so worried, 279 00:21:18,485 --> 00:21:20,654 how could you tell Mr. Ji about Mr. Suh? 280 00:21:20,779 --> 00:21:23,490 I had no choice. I'm sorry. 281 00:21:26,118 --> 00:21:29,454 First, I settled things with Mr. Ji, 282 00:21:29,538 --> 00:21:32,708 so act like nothing happened if Mr. Suh calls. 283 00:21:32,791 --> 00:21:35,419 You settled it? How did you settle it? 284 00:21:36,503 --> 00:21:40,048 What is it? Did Mr. Ji say he'll ignore  that you're working for Mr. Suh? 285 00:21:40,549 --> 00:21:41,425 Why? 286 00:21:41,967 --> 00:21:44,845 I had an incredibly shocking day today. 287 00:21:45,554 --> 00:21:48,390 I'm tired and drained,  so let's talk later. 288 00:21:48,473 --> 00:21:50,684 Incredibly shocking? 289 00:21:51,309 --> 00:21:54,104 Something happened, right? Where are you? I'm coming. 290 00:21:54,187 --> 00:21:56,773 You're not coming anywhere. Bye. 291 00:21:56,857 --> 00:21:58,567 Sweetie! 292 00:22:21,757 --> 00:22:23,675 It gives me chills just to think about it. 293 00:22:25,886 --> 00:22:27,012 Bathroom. 294 00:22:31,099 --> 00:22:32,100 So-bong. 295 00:22:37,272 --> 00:22:38,231 What's wrong? 296 00:22:38,815 --> 00:22:39,816 Are you scared of me? 297 00:22:41,485 --> 00:22:43,779 No. Why would I be scared? 298 00:22:45,697 --> 00:22:48,492 The hidden camera in here is yours, right? 299 00:22:53,955 --> 00:22:56,792 Uncanny valley. It's a natural response. 300 00:22:57,626 --> 00:23:00,170 Humans are offended and upset when the see a robot 301 00:23:00,253 --> 00:23:01,838 that somewhat looks human. 302 00:23:03,215 --> 00:23:05,926 But I'm not "somewhat" like a human. I completely look like a human. 303 00:23:06,426 --> 00:23:08,261 You completely fell for it too. 304 00:23:09,262 --> 00:23:10,347 Then goodnight. 305 00:23:19,564 --> 00:23:20,941 What is his deal? 306 00:23:41,920 --> 00:23:43,130 Sorry for coming by this late. 307 00:23:43,588 --> 00:23:45,090 I needed to make something clear. 308 00:23:45,173 --> 00:23:47,676 -What is it? -You can't tell anyone what you saw... 309 00:23:47,968 --> 00:23:49,719 even to your family or friends. 310 00:23:50,595 --> 00:23:53,807 If any strange rumor starts, it'll be your fault. 311 00:23:54,599 --> 00:23:56,768 Do you not trust me? 312 00:23:56,852 --> 00:23:59,062 Not you. I don't trust humans. 313 00:23:59,396 --> 00:24:00,856 Don't do anything to gain suspicion. 314 00:24:03,066 --> 00:24:05,777 -I understand, please leave. -So-bong. 315 00:24:06,528 --> 00:24:08,530 -I told you I understand. -Thank you. 316 00:24:10,031 --> 00:24:12,284 Thank you for deciding  to do something difficult. 317 00:24:12,826 --> 00:24:15,871 Thanks to you, I can finally sleep tonight. 318 00:24:17,706 --> 00:24:19,332 I hope you sleep well too. 319 00:24:28,633 --> 00:24:30,385 Why is everyone telling me to sleep? 320 00:24:30,886 --> 00:24:33,054 Would you guys be able  to sleep if you were me? 321 00:24:37,767 --> 00:24:39,519 I guess I'm not leaving today. 322 00:24:41,229 --> 00:24:44,482 Yes. I am very sorry for the traumatizing experience... 323 00:24:44,900 --> 00:24:49,613 caused to everyone at the scene due to the unforeseen events. 324 00:24:52,908 --> 00:24:54,492 I'll be straightforward. 325 00:24:55,160 --> 00:24:58,955 Will you keep insisting on the self-driving car? 326 00:24:59,372 --> 00:25:00,290 Well, 327 00:25:01,041 --> 00:25:04,628 safety and security are top priorities... 328 00:25:04,711 --> 00:25:06,671 when developing self-driving cars. 329 00:25:07,130 --> 00:25:09,341 We admit the person in charge of preventing hacks 330 00:25:09,424 --> 00:25:12,010 should have been more attentive and ready. 331 00:25:12,135 --> 00:25:14,971 The person in charge? Wouldn't that... 332 00:25:15,055 --> 00:25:16,890 be Mr. Nam Shin? 333 00:25:18,225 --> 00:25:20,852 He was criticized for going into hiding... 334 00:25:20,936 --> 00:25:22,687 without fixing the situation. 335 00:25:23,563 --> 00:25:26,691 Mr. Suh has that news anchor  in his back pocket. 336 00:25:27,108 --> 00:25:28,527 Why do you keep watching, Dad? 337 00:25:28,693 --> 00:25:30,403 I'm sorry, Grandpa. 338 00:25:30,487 --> 00:25:33,907 How could you run away just because things went sour? 339 00:25:35,325 --> 00:25:37,410 You should look failure in the eye 340 00:25:38,119 --> 00:25:40,497 and make it clear to everyone 341 00:25:40,580 --> 00:25:42,916 that you'll succeed next time! 342 00:25:45,502 --> 00:25:46,586 What will you do now? 343 00:25:47,170 --> 00:25:50,048 Jong-gil is out there creating waves.  What now? 344 00:25:50,298 --> 00:25:51,299 It's my fault. 345 00:25:51,800 --> 00:25:54,803 I will make the test drive a success somehow. 346 00:25:56,888 --> 00:25:58,932 Young-hoon, you take responsibility 347 00:25:59,557 --> 00:26:01,935 and salvage the self-driving car project. 348 00:26:03,436 --> 00:26:06,773 If I leave it to him, he'll ruin the company! 349 00:26:06,940 --> 00:26:07,983 Yes, Mr. Chairman. 350 00:26:08,191 --> 00:26:11,069 And later, you should go to the executive meeting 351 00:26:11,152 --> 00:26:13,071 and take all insults they spew at you! 352 00:26:15,407 --> 00:26:16,241 Get out. 353 00:26:24,291 --> 00:26:26,918 This killed the Chairman's trust in Shin. 354 00:26:27,586 --> 00:26:30,255 Mr. Suh announced that he'd prevent hacking as well. 355 00:26:30,422 --> 00:26:31,631 I saw it too. 356 00:26:31,840 --> 00:26:36,177 I'll confirm that after checking out the self-driving car myself. 357 00:26:38,138 --> 00:26:40,307 If Shin is next to you, just listen. 358 00:26:41,182 --> 00:26:45,312 He can't go near the self-driving car until I get there. 359 00:26:45,478 --> 00:26:47,105 Don't let him go near it. 360 00:26:48,315 --> 00:26:51,484 I'll explain the reason later. 361 00:26:56,698 --> 00:26:58,616 I can find out the hacking route. 362 00:26:58,700 --> 00:27:00,452 -Should I try?  -Don't rush. 363 00:27:00,535 --> 00:27:02,537 Let's watch how things go and move slowly. 364 00:27:04,998 --> 00:27:07,292 Stick to So-bong for the time being. 365 00:27:07,459 --> 00:27:09,836 We can't trust her 100 percent yet. 366 00:27:28,563 --> 00:27:29,939 PK GROUP 367 00:27:30,023 --> 00:27:31,107 Me? 368 00:27:31,524 --> 00:27:33,693 Why would I go into the conference room? 369 00:27:35,195 --> 00:27:36,404 In case I do something? 370 00:27:36,488 --> 00:27:38,656 In case they ask questions... 371 00:27:39,449 --> 00:27:42,535 regarding the accident during the test drive. 372 00:27:44,204 --> 00:27:46,456 -That's right.  -Gosh. 373 00:27:55,715 --> 00:27:58,718 Mr. Suh. Thank you for cleaning up the situation for me. 374 00:27:59,010 --> 00:28:02,055 Not at all. I'm glad you aren't hurt. 375 00:28:02,138 --> 00:28:03,765 Did you watch the news? 376 00:28:04,516 --> 00:28:06,810 Thanks to his humble attitude, 377 00:28:07,352 --> 00:28:09,771 our ruined company image was fixed. 378 00:28:09,854 --> 00:28:12,107 Come on. Don't say that. 379 00:28:12,190 --> 00:28:13,692 What? 380 00:28:14,025 --> 00:28:16,277 You answered even the difficult questions easily. 381 00:28:16,403 --> 00:28:18,405 You looked great on the screen as well. 382 00:28:21,408 --> 00:28:22,659 The chairman is coming. 383 00:28:43,138 --> 00:28:44,347 I'm sorry. 384 00:28:44,889 --> 00:28:47,225 My carelessness caused the company great harm. 385 00:28:47,475 --> 00:28:49,644 Public disgrace and a drop in stock price. 386 00:28:49,728 --> 00:28:52,647 The public outrage as well. This is very serious. 387 00:28:53,356 --> 00:28:54,941 And because you ran away, 388 00:28:55,108 --> 00:28:57,193 you became the face of irresponsibility. 389 00:28:57,277 --> 00:29:00,822 He did not run away. He needed rest due to the shock. 390 00:29:01,072 --> 00:29:02,323 Does that excuse his actions? 391 00:29:02,740 --> 00:29:05,493 He should've run around trying to fix it, 392 00:29:05,952 --> 00:29:07,328 but he needed rest? 393 00:29:07,412 --> 00:29:08,580 That's right. 394 00:29:08,663 --> 00:29:10,832 The company will look bad if we let this slide. 395 00:29:11,332 --> 00:29:13,710 The person in charge should step down to fix this. 396 00:29:13,793 --> 00:29:15,503 I'm sure he just panicked. 397 00:29:16,838 --> 00:29:18,965 He made a mistake due to his lack of experience. 398 00:29:20,133 --> 00:29:21,926 I'm sure he'll improve with time. 399 00:29:22,260 --> 00:29:24,846 We can't wait indefinitely until he improves. 400 00:29:25,889 --> 00:29:27,140 The company isn't a school! 401 00:29:28,975 --> 00:29:30,143 Mr. Nam... 402 00:29:31,186 --> 00:29:32,645 will be reassigned. 403 00:29:33,938 --> 00:29:35,440 -Grandpa! -Mr. Chairman. 404 00:29:35,523 --> 00:29:37,734 No. You can't do that. 405 00:29:37,817 --> 00:29:39,235 Do as I say. 406 00:29:40,195 --> 00:29:43,281 Shin. You just focus on your wedding planning. 407 00:29:46,034 --> 00:29:48,620 What did you just say? 408 00:29:49,245 --> 00:29:50,205 Wedding? 409 00:29:51,623 --> 00:29:52,832 With whom? 410 00:29:54,501 --> 00:29:56,252 Who is his fiancée? 411 00:29:57,670 --> 00:30:00,507 Obviously, he'll have to marry you, Ye-na. 412 00:30:04,260 --> 00:30:05,345 Marriage? 413 00:30:06,179 --> 00:30:07,388 With this thing? 414 00:30:15,021 --> 00:30:16,231 PRENUPTIAL AGREEMENT 415 00:30:16,314 --> 00:30:17,148 What... 416 00:30:18,358 --> 00:30:19,442 is this? 417 00:30:19,526 --> 00:30:20,652 As it says. 418 00:30:21,402 --> 00:30:22,612 It's a prenuptial agreement. 419 00:30:23,488 --> 00:30:25,865 We don't need any wedding gifts. 420 00:30:26,950 --> 00:30:28,785 If you agree to these terms, 421 00:30:28,868 --> 00:30:30,787 we'll proceed with the wedding right away. 422 00:30:31,621 --> 00:30:33,039 There's no need to read it. 423 00:30:33,122 --> 00:30:34,499 I'll sign it now. 424 00:30:36,084 --> 00:30:39,420 It's proper etiquette to take these matters seriously. 425 00:30:43,800 --> 00:30:44,884 Sure. 426 00:30:45,176 --> 00:30:48,638 Your father is absolutely right. 427 00:30:50,765 --> 00:30:52,016 But Ye-na, 428 00:30:52,851 --> 00:30:54,143 if it isn't you... 429 00:30:55,520 --> 00:30:57,981 but your father who refuses to accept it, 430 00:30:58,940 --> 00:31:00,650 I may be very disappointed. 431 00:31:03,027 --> 00:31:04,112 It'll make me wonder... 432 00:31:04,904 --> 00:31:06,865 if he is after something else. 433 00:31:07,532 --> 00:31:08,700 There's no way. 434 00:31:09,409 --> 00:31:11,244 We'll take a quick read through it now. 435 00:31:32,098 --> 00:31:33,433 What medicine is this? 436 00:31:33,516 --> 00:31:35,768 -Is someone sick? -Yes. 437 00:31:36,686 --> 00:31:37,562 It's mine. 438 00:31:38,313 --> 00:31:40,356 It's an anti-anxiety medicine. 439 00:31:44,235 --> 00:31:45,194 Aren't you leaving? 440 00:31:57,790 --> 00:31:58,958 Dad. 441 00:32:02,128 --> 00:32:04,756 How could you forget your dementia medicine? 442 00:32:15,058 --> 00:32:16,684 What do we do now? 443 00:32:17,143 --> 00:32:18,936 Things got worse. 444 00:32:19,354 --> 00:32:22,106 -He'll be caught if he gets married. -Thank you for your concern, but... 445 00:32:22,190 --> 00:32:23,608 It's not about Mr. Nam. 446 00:32:23,691 --> 00:32:25,401 I'm worried about myself. Me. 447 00:32:28,154 --> 00:32:30,865 If he gets caught, it won't end with just him. 448 00:32:31,032 --> 00:32:32,951 I'll be in trouble too for my involvement. 449 00:32:33,034 --> 00:32:35,078 Isn't this super serious? 450 00:32:35,161 --> 00:32:36,704 I'll gauge the situation, 451 00:32:36,871 --> 00:32:38,289 so take Mr. Nam home. 452 00:32:38,790 --> 00:32:39,791 Just us two? 453 00:32:40,541 --> 00:32:41,668 Is that a problem? 454 00:32:44,045 --> 00:32:45,463 I still feel awkward. 455 00:32:47,340 --> 00:32:49,717 No. It's okay. I can do it. 456 00:33:13,574 --> 00:33:15,118 How did the meeting go today? 457 00:33:15,660 --> 00:33:17,078 It was bad for Shin, wasn't it? 458 00:33:17,662 --> 00:33:19,205 They are reassigning him. 459 00:33:20,790 --> 00:33:21,791 Also... 460 00:33:22,959 --> 00:33:24,836 Let's talk later. This way. 461 00:33:29,215 --> 00:33:30,842 The reassignment was a smokescreen. 462 00:33:30,925 --> 00:33:32,260 He was after the marriage. 463 00:33:32,719 --> 00:33:34,095 That snake. 464 00:33:34,887 --> 00:33:38,349 Sign the grossly unfair agreement, and marry her off. 465 00:33:38,683 --> 00:33:40,435 This is a total threat! 466 00:33:40,727 --> 00:33:43,855 He wants you to become powerless and just support Shin. 467 00:33:44,856 --> 00:33:47,150 You must stop this marriage at all costs. 468 00:33:47,233 --> 00:33:49,819 How can we stop Ye-na if she wants to marry him? 469 00:33:50,570 --> 00:33:52,363 She won't listen to Mr. Suh. 470 00:34:12,633 --> 00:34:14,302 I look just like the human Nam Shin, right? 471 00:34:14,886 --> 00:34:15,845 I'm not scary, right? 472 00:34:24,562 --> 00:34:26,606 We've arrived, Mr. Nam. 473 00:34:48,586 --> 00:34:49,712 Why aren't you going in? 474 00:34:49,796 --> 00:34:51,422 You should go in with me. 475 00:34:51,506 --> 00:34:53,216 We are on the same side and share a secret. 476 00:35:12,485 --> 00:35:14,362 Why do you keep doing this, Mr. Nam? 477 00:35:14,445 --> 00:35:16,572 You have a steel rod in your left leg, right? 478 00:35:18,491 --> 00:35:19,700 How did you know... 479 00:35:26,332 --> 00:35:28,167 What is that? 480 00:35:28,251 --> 00:35:29,293 IoT. 481 00:35:29,377 --> 00:35:31,963 I've connected what I searched online to the TV. 482 00:35:34,799 --> 00:35:37,176 Kang So-bong and Han Suh-hee. 483 00:35:37,718 --> 00:35:39,512 She slammed Kang So-bong to the ground. 484 00:35:39,595 --> 00:35:41,597 Han Suh-hee is attacking her leg. 485 00:35:56,279 --> 00:35:57,864 Why are you digging into my life? 486 00:35:58,614 --> 00:36:00,324 This is a crime. 487 00:36:00,783 --> 00:36:02,910 -You're a robot too.  -What? 488 00:36:03,161 --> 00:36:05,371 You have a steel rod, so you're a cyborg. 489 00:36:05,454 --> 00:36:06,789 Thus, you are a robot. 490 00:36:06,873 --> 00:36:07,915 Cyborg... 491 00:36:09,584 --> 00:36:11,460 Don't compare me to you! 492 00:36:18,801 --> 00:36:21,512 I'm going crazy in case we get caught, 493 00:36:21,846 --> 00:36:23,514 but you're so calm. 494 00:36:33,816 --> 00:36:35,193 I can't do this. 495 00:37:05,139 --> 00:37:06,474 Are you okay? 496 00:37:07,975 --> 00:37:09,518 Are you monitoring me? 497 00:37:09,894 --> 00:37:11,479 Get away. 498 00:37:12,438 --> 00:37:14,231 Get off of me. 499 00:37:14,315 --> 00:37:15,816 What's going on? 500 00:37:20,404 --> 00:37:21,614 I'm sorry, sir. 501 00:37:21,697 --> 00:37:23,115 I was overly sensitive... 502 00:37:23,199 --> 00:37:24,784 when you were joking around. 503 00:37:29,413 --> 00:37:31,499 You can't even take a joke? 504 00:37:34,877 --> 00:37:35,836 I'm sorry. 505 00:37:35,920 --> 00:37:37,296 You must have been surprised. 506 00:37:40,675 --> 00:37:42,843 Let's go upstairs. I need to talk to you. 507 00:37:44,178 --> 00:37:46,639 No. I'm going to stay with So-bong. 508 00:37:47,306 --> 00:37:48,307 What? 509 00:37:49,767 --> 00:37:51,227 Stop joking. 510 00:37:51,852 --> 00:37:54,397 I can't say this in front of an employee. Let's go. 511 00:38:02,196 --> 00:38:04,282 I like the scent of your room. 512 00:38:05,700 --> 00:38:07,410 Should I move in here? 513 00:38:10,663 --> 00:38:11,872 When we get married, 514 00:38:11,956 --> 00:38:14,250 let's not move out. Let's live here with Grandpa. 515 00:38:14,333 --> 00:38:15,626 I can't marry you. 516 00:38:15,710 --> 00:38:17,295 I'm going to marry you. 517 00:38:18,212 --> 00:38:20,256 I promised that when we got engaged. 518 00:38:20,381 --> 00:38:22,008 I just want your body next to me... 519 00:38:22,508 --> 00:38:23,968 even if your heart isn't there. 520 00:38:26,262 --> 00:38:28,389 Why are you staring at the door? Listen to me. 521 00:38:45,364 --> 00:38:47,033 Gosh. What happened there? 522 00:38:48,075 --> 00:38:49,493 Darn it. 523 00:38:51,203 --> 00:38:52,872 You saw for sure, right? 524 00:38:52,997 --> 00:38:54,123 Yes. 525 00:38:54,331 --> 00:38:56,751 Why won't this brat pick up? 526 00:38:56,834 --> 00:38:58,753 She always makes me go to her. 527 00:39:12,975 --> 00:39:14,602 -What? -Where are you? 528 00:39:14,977 --> 00:39:16,729 Did you eat your phone or something? 529 00:39:16,812 --> 00:39:18,647 Why weren't you picking up? 530 00:39:19,106 --> 00:39:21,609 I'm on my way to find you now. 531 00:39:21,859 --> 00:39:23,027 You're not in his house? 532 00:39:23,110 --> 00:39:25,613 -What house?  -Nam Shin's house! 533 00:39:26,072 --> 00:39:29,241 Tell me the truth. Are you really working there? 534 00:39:30,242 --> 00:39:31,911 I'm out right now. 535 00:39:32,036 --> 00:39:34,914 I'm almost at your gym. Just make me some noodles. 536 00:39:34,997 --> 00:39:36,957 Make them as spicy and salty as possible. 537 00:39:37,041 --> 00:39:39,210 The gym? Why? 538 00:39:45,591 --> 00:39:48,427 You got fired again, didn't you? 539 00:39:48,511 --> 00:39:49,553 I did not. 540 00:39:49,678 --> 00:39:52,515 They begged me to stay, but I left them. 541 00:39:53,140 --> 00:39:55,184 It's a long story. Let's talk in person. 542 00:39:55,267 --> 00:39:57,812 Stop bluffing, you brat. 543 00:39:58,187 --> 00:40:01,482 No wonder you weren't with Mr. Nam. 544 00:40:02,274 --> 00:40:04,568 Mr. Nam? What do you mean? 545 00:40:04,652 --> 00:40:07,613 They saw Mr. Nam near here just minutes ago. 546 00:40:09,073 --> 00:40:11,409 -Right, In-tae? -Yes, sir. 547 00:40:11,784 --> 00:40:14,078 So stop lying. Where are you? 548 00:40:14,328 --> 00:40:16,414 If I catch you, I'll break your legs! 549 00:40:26,257 --> 00:40:27,341 Why should I? 550 00:40:43,440 --> 00:40:44,650 You can't go. 551 00:40:48,195 --> 00:40:49,363 You can't go. 552 00:40:50,239 --> 00:40:51,449 Mr. Nam. 553 00:40:54,243 --> 00:40:57,246 Well, I won't talk about you. 554 00:40:57,371 --> 00:40:59,290 I won't even take Mr. Suh's calls either. 555 00:40:59,832 --> 00:41:03,252 I don't want to be involved in this nonsense, so move. 556 00:41:04,503 --> 00:41:05,921 Please help me. 557 00:41:06,797 --> 00:41:09,341 Stop acting like a person in front of me! 558 00:41:10,176 --> 00:41:13,179 I saw what was inside of there. 559 00:41:15,097 --> 00:41:16,182 Freeze. 560 00:41:16,765 --> 00:41:18,350 Don't you dare follow me again. 561 00:42:10,527 --> 00:42:13,989 My husband and son both worked there, 562 00:42:15,616 --> 00:42:17,243 but it feels foreign and new to me. 563 00:42:20,704 --> 00:42:22,248 Why did you come? 564 00:42:22,873 --> 00:42:25,668 -If he can do it, you should... -Shin... 565 00:42:26,377 --> 00:42:27,670 Not him. 566 00:42:29,713 --> 00:42:31,715 You'll be going into PK's building. 567 00:42:32,716 --> 00:42:35,511 If he does it, you won't need to take this risk. 568 00:42:36,345 --> 00:42:37,763 Why can't he do it? 569 00:42:51,652 --> 00:42:53,237 You psycho! 570 00:42:53,320 --> 00:42:54,989 Do you have a death wish? 571 00:42:55,614 --> 00:42:57,199 Let us go home! 572 00:43:13,048 --> 00:43:16,260 Aren't you scared? What if you die? 573 00:43:16,927 --> 00:43:18,596 I am not scared, and I don't die. 574 00:43:19,555 --> 00:43:20,681 Why do I even bother? 575 00:43:21,807 --> 00:43:23,767 Are you really standing here because of me? 576 00:43:24,184 --> 00:43:25,686 You told me to freeze. 577 00:43:26,395 --> 00:43:27,896 What if you get in an accident? 578 00:43:27,980 --> 00:43:30,232 What if you break like last time and people see? 579 00:43:30,316 --> 00:43:32,318 That's why I need your help. 580 00:43:33,402 --> 00:43:35,237 Why do you keep asking me for help? 581 00:43:35,321 --> 00:43:38,073 -I won't tell Mr. Suh. -It isn't just Mr. Suh. 582 00:43:38,407 --> 00:43:40,451 I can't shock people. 583 00:43:41,660 --> 00:43:44,288 You were shocked and scared because of me too. 584 00:43:44,872 --> 00:43:46,498 You were disgusted by me, right? 585 00:43:56,634 --> 00:43:58,260 I'm sorry to bother you. 586 00:43:59,762 --> 00:44:03,515 No. It's nothing for you to be sorry for. 587 00:44:04,183 --> 00:44:05,893 You know me well. 588 00:44:06,852 --> 00:44:09,021 That's why you can help me well. 589 00:44:09,688 --> 00:44:12,524 Help me prevent others from being shocked like you. 590 00:44:13,317 --> 00:44:14,902 So that I won't make mistakes... 591 00:44:16,362 --> 00:44:17,488 or get caught. 592 00:44:33,003 --> 00:44:34,463 What are you doing? 593 00:44:34,630 --> 00:44:35,714 Hold on. 594 00:44:52,231 --> 00:44:53,482 Don't lose it again. 595 00:44:54,566 --> 00:44:55,818 Your mom would be sad. 596 00:45:05,619 --> 00:45:07,413 Am I asking for too much? 597 00:45:16,547 --> 00:45:17,756 Hi, Dad. 598 00:45:19,049 --> 00:45:20,509 I'm not coming home today. 599 00:45:21,093 --> 00:45:23,011 I'm going back into that house. Bye. 600 00:45:28,475 --> 00:45:29,935 Aren't you going to take it? 601 00:45:30,018 --> 00:45:31,520 You don't want to go with me? 602 00:45:35,023 --> 00:45:36,525 You'll go with me and help me? 603 00:45:38,485 --> 00:45:40,404 You helped me too. 604 00:45:40,946 --> 00:45:42,322 I'm just repaying the debt. 605 00:45:43,824 --> 00:45:46,160 If things get complicated, I'm out. 606 00:45:47,661 --> 00:45:50,497 "A human's judgment is always complicated." 607 00:45:50,789 --> 00:45:52,666 I know that too. Let's go. 608 00:45:53,292 --> 00:45:56,420 The signal. It's a red light. 609 00:46:01,216 --> 00:46:02,426 No way. 610 00:46:03,135 --> 00:46:04,762 You can control the traffic lights? 611 00:46:04,845 --> 00:46:05,762 I did well, right? 612 00:46:07,848 --> 00:46:08,891 Let's go. 613 00:46:10,142 --> 00:46:11,727 How did you find me? 614 00:46:11,810 --> 00:46:13,145 Your phone GPS. 615 00:46:15,481 --> 00:46:17,775 I can find you wherever you are. 616 00:46:20,652 --> 00:46:22,237 There's a kill switch. 617 00:46:25,991 --> 00:46:28,911 Are you saying that's inside of his body? 618 00:46:29,495 --> 00:46:32,080 Yes. He doesn't know it yet. 619 00:46:33,999 --> 00:46:37,127 A kill switch is like death for humans. 620 00:46:38,378 --> 00:46:39,338 Why did you build... 621 00:46:39,421 --> 00:46:41,298 Because if the real Shin wakes up, 622 00:46:41,673 --> 00:46:43,884 the fake Shin needs to disappear. 623 00:46:44,968 --> 00:46:46,929 I installed it before sending him here. 624 00:46:47,638 --> 00:46:49,264 Only I can access it. 625 00:46:52,100 --> 00:46:55,354 So that's why you kept him from the self-driving car. 626 00:46:55,437 --> 00:46:57,856 Yes. In case he works on it... 627 00:46:58,524 --> 00:47:01,360 and realizes something similar... 628 00:47:01,944 --> 00:47:04,238 to the car's kill switch is within him. 629 00:47:06,657 --> 00:47:10,285 It will be shocking for him if he finds out. 630 00:47:13,872 --> 00:47:15,082 That will not happen. 631 00:47:17,084 --> 00:47:18,335 He is a robot after all. 632 00:47:21,338 --> 00:47:23,006 It's time. Let's go. 633 00:47:47,698 --> 00:47:50,576 The anti-hacking system is top-of-the-line. 634 00:47:50,909 --> 00:47:53,620 Someone intentionally planted malware 635 00:47:53,829 --> 00:47:55,330 to permit someone to hack it. 636 00:47:55,831 --> 00:47:57,749 I'll manipulate the kill switch now, 637 00:47:58,500 --> 00:48:01,753 so that it can be activated remotely if authorized. 638 00:48:02,963 --> 00:48:04,715 I'm almost done. Give me a minute. 639 00:48:31,033 --> 00:48:34,036 Right. What was it that you wanted to tell me earlier? 640 00:48:34,578 --> 00:48:37,122 Is there another punishment on top of reassignment? 641 00:48:37,748 --> 00:48:40,876 Yes. It's about Ye-na. Mr. Suh's daughter. 642 00:48:41,168 --> 00:48:42,461 What about his daughter? 643 00:48:43,086 --> 00:48:44,379 Look who's here. 644 00:48:58,060 --> 00:49:01,229 He said he'd be back soon. What's taking so long? 645 00:49:11,657 --> 00:49:13,116 No, I'll do it. 646 00:49:13,659 --> 00:49:15,202 -Give it to me.  -No. 647 00:49:23,126 --> 00:49:24,628 I can take it. 648 00:49:27,714 --> 00:49:29,341 You haven't changed at all. 649 00:49:30,217 --> 00:49:31,718 I was curious now and then... 650 00:49:32,135 --> 00:49:33,762 since I didn't hear from you. 651 00:49:34,012 --> 00:49:35,972 You're still latching onto the company. 652 00:49:36,682 --> 00:49:39,726 How does it feel to be a dog for three generations? 653 00:49:42,312 --> 00:49:44,564 You've gotten tougher through the years. 654 00:49:45,357 --> 00:49:48,068 You used to cry a lot when we first met. 655 00:49:48,318 --> 00:49:50,028 You made me this way. 656 00:49:50,278 --> 00:49:52,322 You tore Shin and me apart. 657 00:49:52,406 --> 00:49:55,242 You've been reunited at least now. How great is that? 658 00:49:56,827 --> 00:49:58,870 I'll keep it a secret from the chairman, 659 00:49:59,329 --> 00:50:01,123 so meet with him all you'd like. 660 00:50:01,623 --> 00:50:03,166 There's no need for secrecy. 661 00:50:04,042 --> 00:50:06,670 You people don't scare me at all anymore. 662 00:50:07,462 --> 00:50:11,007 Tell him that I'll go see him soon. 663 00:50:12,217 --> 00:50:13,468 Once we become in-laws, 664 00:50:14,594 --> 00:50:16,054 we'll see each other more often. 665 00:50:18,140 --> 00:50:19,182 In-laws? 666 00:50:20,434 --> 00:50:21,560 What do you mean? 667 00:50:22,686 --> 00:50:24,688 Didn't you know? 668 00:50:25,439 --> 00:50:27,733 The chairman ordered the marriage... 669 00:50:27,816 --> 00:50:29,526 of my daughter with Shin. 670 00:50:29,860 --> 00:50:30,819 What? 671 00:50:30,902 --> 00:50:32,529 You despise me so much. 672 00:50:33,113 --> 00:50:36,032 Can you accept me as your in-law? 673 00:51:04,436 --> 00:51:06,146 Hello? 674 00:51:09,733 --> 00:51:11,318 No, not yet. 675 00:51:12,569 --> 00:51:14,196 I couldn't find anything yet. 676 00:51:32,255 --> 00:51:33,381 Nam Shin... 677 00:51:34,090 --> 00:51:35,675 was definitely here. 678 00:51:36,760 --> 00:51:39,179 I'll look more into it and contact you. 679 00:51:53,276 --> 00:51:56,112 But... why did you come back? 680 00:51:58,114 --> 00:52:00,450 I just spoke with our guy in the Czech Republic, 681 00:52:00,700 --> 00:52:03,036 and he says he's sure that Mr. Nam was there. 682 00:52:03,119 --> 00:52:05,664 What does it matter where Shin was? 683 00:52:05,747 --> 00:52:08,458 Even his mom is into the office. 684 00:52:09,084 --> 00:52:10,210 Dr. Oh? 685 00:52:12,629 --> 00:52:15,257 I need to manipulate her somehow... 686 00:52:15,841 --> 00:52:17,259 to stop this marriage. 687 00:52:27,477 --> 00:52:29,729 I removed the camera, so you can put it back. 688 00:52:32,941 --> 00:52:34,943 -Want to come in? -Me? 689 00:52:35,610 --> 00:52:36,611 No. 690 00:52:38,822 --> 00:52:40,365 I'm just curious... 691 00:52:40,782 --> 00:52:42,117 but can you eat? 692 00:52:42,284 --> 00:52:43,952 I don't need to eat, but I can. 693 00:52:44,494 --> 00:52:45,787 What about your battery? 694 00:52:48,832 --> 00:52:51,710 So that's why you had so many of these in your closet. 695 00:52:52,836 --> 00:52:54,254 You really are a machine. 696 00:52:55,046 --> 00:52:56,882 You seem so real. 697 00:53:01,678 --> 00:53:03,054 You don't even blink. 698 00:53:11,605 --> 00:53:13,106 It must really not hurt. 699 00:53:16,902 --> 00:53:18,278 Even now? 700 00:53:18,695 --> 00:53:19,696 Not at all. 701 00:53:20,989 --> 00:53:22,490 Gosh, you're no fun. 702 00:53:23,408 --> 00:53:25,243 Then what was that before... 703 00:53:25,327 --> 00:53:27,704 when you held my hand and said stuff about lies? 704 00:53:29,247 --> 00:53:30,707 It's a lie detector of sorts. 705 00:53:31,666 --> 00:53:33,084 I wink if the person is lying. 706 00:53:33,501 --> 00:53:34,502 You wink? 707 00:53:36,671 --> 00:53:37,797 Ask me anything. 708 00:53:40,550 --> 00:53:42,928 -Did you watch me take off my clothes? -No. 709 00:53:43,011 --> 00:53:44,429 Lie. 710 00:53:47,307 --> 00:53:48,433 That's not fun. 711 00:53:49,059 --> 00:53:50,852 -I have x-ray vision too. -What? 712 00:53:57,192 --> 00:53:58,568 What are you doing? 713 00:53:58,652 --> 00:53:59,569 Just kidding. 714 00:54:00,362 --> 00:54:02,072 I saw that in the movie, "Superman". 715 00:54:03,698 --> 00:54:05,575 I'm the human, so I should be patient. 716 00:54:06,618 --> 00:54:07,619 How much? 717 00:54:08,662 --> 00:54:11,414 -Sorry? -How much do you cost? 718 00:54:11,957 --> 00:54:12,999 10 million won? 719 00:54:14,793 --> 00:54:15,794 10 billion won? 720 00:54:16,461 --> 00:54:18,922 Mom didn't make me as a product to sell. 721 00:54:20,048 --> 00:54:22,217 I can't get used to you calling her "Mom." 722 00:54:24,052 --> 00:54:26,096 I'll go now. See you tomorrow. 723 00:54:34,521 --> 00:54:35,855 But she is my mom. 724 00:54:38,275 --> 00:54:39,776 My mom made me. 725 00:54:42,988 --> 00:54:44,572 How could you do this? 726 00:54:45,615 --> 00:54:48,493 Why didn't you tell me Shin was engaged to his daughter? 727 00:54:48,618 --> 00:54:51,162 I didn't expect it to be suddenly rushed like this. 728 00:54:53,039 --> 00:54:54,374 Okay. 729 00:54:55,417 --> 00:54:57,585 Mr. Ji. You didn't see Shin today, right? 730 00:54:57,669 --> 00:54:59,713 You should see him before you go. 731 00:55:02,257 --> 00:55:03,717 He can never marry her. 732 00:55:04,300 --> 00:55:05,552 I'll stop it at all costs. 733 00:55:05,635 --> 00:55:06,636 Of course. 734 00:55:06,761 --> 00:55:09,139 If we don't, he'll get caught. 735 00:55:50,513 --> 00:55:52,140 This is so boring. 736 00:55:52,891 --> 00:55:54,601 You again? You're not even a girl. 737 00:55:57,020 --> 00:55:58,730 Yes. At least hang out with a girl. 738 00:55:59,606 --> 00:56:00,982 You're not even drinking... 739 00:56:01,232 --> 00:56:02,484 or dating. 740 00:56:02,609 --> 00:56:04,903 -Why won't you go home?  -Because I'm annoyed. 741 00:56:05,695 --> 00:56:07,697 I keep running away, but you keep finding me. 742 00:56:07,781 --> 00:56:10,033 Then hide better so that I never find you. 743 00:56:11,659 --> 00:56:12,660 I will soon. 744 00:56:13,078 --> 00:56:14,996 It isn't your fault, so don't get hurt. 745 00:56:21,294 --> 00:56:22,712 Is this what you meant? 746 00:56:26,883 --> 00:56:28,301 You're right in front of me, 747 00:56:29,302 --> 00:56:31,012 but I can't find you. 748 00:56:34,557 --> 00:56:35,558 Shin. 749 00:56:37,227 --> 00:56:38,436 It's too hard for me. 750 00:56:39,771 --> 00:56:41,272 Stop worrying me, 751 00:56:42,690 --> 00:56:43,733 and wake up. 752 00:56:52,534 --> 00:56:54,994 SUH YE-NA 753 00:56:57,372 --> 00:56:58,373 Hello? 754 00:56:58,623 --> 00:57:00,917 Sorry for calling out of the blue. 755 00:57:01,209 --> 00:57:03,545 I need to talk to you about Shin. 756 00:57:03,628 --> 00:57:05,255 Do you have time to meet now? 757 00:57:07,674 --> 00:57:08,675 Sure. 758 00:57:09,467 --> 00:57:10,468 Where should I go? 759 00:57:50,091 --> 00:57:51,593 There's a kill switch. 760 00:57:52,927 --> 00:57:54,345 He doesn't know it yet. 761 00:57:57,265 --> 00:57:58,308 Mr. Ji? 762 00:58:05,106 --> 00:58:06,149 Why are you here? 763 00:58:06,232 --> 00:58:09,903 Ms. Suh called Mr. Nam and said she wanted to meet him. 764 00:58:10,945 --> 00:58:12,447 I'm sure it's about the wedding. 765 00:58:13,448 --> 00:58:14,741 Let's go and refuse it. 766 00:58:27,337 --> 00:58:28,796 Wait out here for now. 767 00:58:35,470 --> 00:58:36,471 Come in. 768 00:58:51,152 --> 00:58:53,363 What are you waiting for? Sit here. 769 00:58:53,655 --> 00:58:55,406 Mr. Ji, you should sit too. 770 00:59:06,834 --> 00:59:09,212 Let's eat since everyone is here. 771 00:59:09,879 --> 00:59:11,673 -Please bring the rest in.  -Yes, ma'am. 772 00:59:14,759 --> 00:59:15,969 Why did you... 773 00:59:16,844 --> 00:59:18,179 suddenly gather us here? 774 00:59:18,554 --> 00:59:19,639 You rude brat. 775 00:59:19,847 --> 00:59:21,933 Must we gather if you say so? 776 00:59:22,016 --> 00:59:24,394 You know Shin is passive. 777 00:59:25,144 --> 00:59:27,730 Shin, that's okay since I'm active and aggressive. 778 00:59:36,030 --> 00:59:38,408 I'll accept all the terms you requested. 779 00:59:39,617 --> 00:59:42,829 Shin and I will get married. 780 00:59:43,871 --> 00:59:44,998 Ye-na. 781 00:59:49,877 --> 00:59:52,297 Let's step outside and talk first. 782 00:59:52,380 --> 00:59:55,383 No. I'm going to stop being your daughter... 783 00:59:55,466 --> 00:59:57,010 and be Shin's wife. 784 00:59:57,677 --> 00:59:58,636 Don't try to stop me. 785 00:59:58,928 --> 01:00:01,180 You're obsessed with Shin, aren't you? 786 01:00:02,599 --> 01:00:04,100 Dad, what will we do with her? 787 01:00:05,810 --> 01:00:07,061 What else? 788 01:00:07,145 --> 01:00:09,814 Ms. Suh made a big decision. 789 01:00:10,356 --> 01:00:11,899 Naturally, we'll accept her. 790 01:00:12,358 --> 01:00:13,735 -Mr. Chairman.  -Mr. Chairman. 791 01:00:13,818 --> 01:00:15,987 Enough. No more attitudes. 792 01:00:17,238 --> 01:00:18,364 Shin. 793 01:00:19,324 --> 01:00:21,117 Marry Ye-na right away. 794 01:00:29,626 --> 01:00:31,961 Shin, I'll be good. I promise. 795 01:00:43,056 --> 01:00:45,308 A sign to refuse no matter what. 796 01:00:46,476 --> 01:00:48,686 Search database on how to reject someone. 797 01:00:49,604 --> 01:00:51,981 How about asking a guy friend to act like... 798 01:00:52,065 --> 01:00:53,733 -he is your boyfriend?  -I think... 799 01:00:53,816 --> 01:00:55,943 -you should refuse flat out.  -How frustrating. 800 01:00:56,027 --> 01:00:58,404 Just bring someone else. 801 01:01:05,078 --> 01:01:06,120 That woman. 802 01:01:08,498 --> 01:01:10,208 The woman who knows my identity. 803 01:01:12,251 --> 01:01:13,920 You'll go with me and help me? 804 01:01:14,253 --> 01:01:16,172 You helped me too. 805 01:01:16,589 --> 01:01:17,840 I'm just repaying the debt. 806 01:01:17,924 --> 01:01:19,926 A woman who knows but is willing to help me. 807 01:01:20,218 --> 01:01:21,219 Kang So-bong. 808 01:02:24,157 --> 01:02:26,200 You're mad at me. 809 01:02:30,037 --> 01:02:31,581 Hey, Tin Can. 810 01:02:31,664 --> 01:02:33,499 You're my robot slave from now on. 811 01:02:33,583 --> 01:02:36,377 Fine. I am your robot slave from now on. 812 01:02:36,461 --> 01:02:38,796 Your pulse is racing. You are excited. 813 01:02:39,505 --> 01:02:41,591 -Get on my back. -I must've lost my mind. 814 01:02:42,133 --> 01:02:44,760 Don't hold my hand whenever you want and so carelessly! 815 01:02:44,844 --> 01:02:46,721 By any chance, do you like me now? 816 01:02:48,764 --> 01:02:51,184 Subtitle Translation by Gloria Lee 56258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.