All language subtitles for [English] Viva Femina episode 33 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,140 --> 00:01:33,520 [Viva Femina] 3 00:01:35,520 --> 00:01:37,890 [Episode 33] 4 00:01:38,500 --> 00:01:40,060 Then his father asked him 5 00:01:40,080 --> 00:01:41,270 to ask about our address. 6 00:01:49,740 --> 00:01:51,400 Is Auntie resting? 7 00:01:52,970 --> 00:01:54,030 I won't bother you then. 8 00:01:54,490 --> 00:01:55,850 If you don't know how to use it, 9 00:01:55,870 --> 00:01:56,700 call me anytime. 10 00:01:58,620 --> 00:01:59,200 Don't be sad. 11 00:02:01,410 --> 00:02:01,800 I'm leaving. 12 00:02:05,500 --> 00:02:06,260 Take care of Grandma. 13 00:02:12,770 --> 00:02:13,170 I'm leaving. 14 00:02:13,990 --> 00:02:14,280 Bye. 15 00:02:20,829 --> 00:02:21,710 I'm telling you 16 00:02:21,730 --> 00:02:22,010 I'll hit you 17 00:02:22,010 --> 00:02:24,000 if you don't bite your tongue again. 18 00:02:24,000 --> 00:02:24,870 He asked me about it. 19 00:02:27,980 --> 00:02:29,079 Hello, Mr. Chen. 20 00:02:30,660 --> 00:02:31,940 Yes, I received them. 21 00:02:32,260 --> 00:02:34,440 It's just that these things cost you much. 22 00:02:35,050 --> 00:02:36,579 Don't mention it. 23 00:02:37,140 --> 00:02:38,670 The foremost thing you should do now 24 00:02:38,850 --> 00:02:39,730 is to take care 25 00:02:39,750 --> 00:02:41,070 of yourself. 26 00:02:41,680 --> 00:02:42,520 I know 27 00:02:42,540 --> 00:02:43,579 you must be very busy now. 28 00:02:43,620 --> 00:02:45,540 I won't bother you. 29 00:02:45,900 --> 00:02:47,380 We'll pay a visit 30 00:02:47,720 --> 00:02:48,700 after Auntie recovers from the surgery. 31 00:02:49,960 --> 00:02:52,810 Okay, sorry for the trouble. 32 00:02:53,390 --> 00:02:54,100 Not at all. 33 00:02:54,579 --> 00:02:55,450 If you need anything, 34 00:02:55,520 --> 00:02:56,400 just tell me. 35 00:02:56,920 --> 00:02:58,090 I can't help you with anything else. 36 00:02:58,370 --> 00:02:59,940 What I can only do is help you with the rear services. 37 00:03:00,410 --> 00:03:02,130 Don't worry about the company. 38 00:03:02,570 --> 00:03:03,690 Just keep Auntie company. 39 00:03:03,920 --> 00:03:05,090 I'll make everything orderly for you. 40 00:03:05,740 --> 00:03:06,420 Okay. 41 00:03:06,560 --> 00:03:07,540 Thank you. 42 00:03:12,250 --> 00:03:13,230 Doctor said 43 00:03:13,260 --> 00:03:13,870 Grandma couldn't eat food rich in nutrition 44 00:03:13,890 --> 00:03:15,560 with high protein at all 45 00:03:15,580 --> 00:03:16,660 before her surgery. 46 00:03:16,690 --> 00:03:17,680 He sent us so many. 47 00:03:19,610 --> 00:03:20,730 If I send them back, 48 00:03:21,030 --> 00:03:21,790 would it be inappropriate? 49 00:03:22,060 --> 00:03:23,220 Yes. 50 00:03:25,380 --> 00:03:25,750 Mother, 51 00:03:27,480 --> 00:03:28,560 this is from Mr. Nie? 52 00:03:29,910 --> 00:03:30,860 It's quite special. 53 00:03:31,960 --> 00:03:33,640 This is what your grandma needs. 54 00:03:36,230 --> 00:03:38,440 What others sent is the icing on the cake. 55 00:03:38,870 --> 00:03:42,020 But what Mr. Nie sent is indeed timely assistance. 56 00:03:43,620 --> 00:03:44,600 A silver tongue. 57 00:03:48,220 --> 00:03:49,110 Let's put them away 58 00:03:49,140 --> 00:03:50,070 before Grandma gets up. 59 00:04:25,840 --> 00:04:26,410 Zheng Qiong. 60 00:04:31,070 --> 00:04:32,230 Why did you bring all the items 61 00:04:32,250 --> 00:04:33,110 in the photography studio back? 62 00:04:35,740 --> 00:04:37,140 I didn't know you were home. 63 00:04:37,840 --> 00:04:38,860 Why were you back 64 00:04:39,230 --> 00:04:39,960 so early? 65 00:04:40,580 --> 00:04:41,090 Well. 66 00:04:43,360 --> 00:04:44,840 Wait for me. 67 00:04:44,860 --> 00:04:47,070 I'll tell you right away. 68 00:04:57,540 --> 00:04:58,530 The lease term of the studio 69 00:04:59,960 --> 00:05:00,800 expires, anyway. 70 00:05:00,820 --> 00:05:01,710 And I don't plan to renew it. 71 00:05:02,080 --> 00:05:03,070 The point is 72 00:05:03,340 --> 00:05:04,590 that I lack inspiration 73 00:05:04,590 --> 00:05:04,790 when I take photos recently. 74 00:05:04,790 --> 00:05:05,070 Without inspiration, 75 00:05:05,070 --> 00:05:06,480 I'll just stop taking photos. 76 00:05:06,480 --> 00:05:07,790 I'll take a break for the time being, 77 00:05:08,600 --> 00:05:10,340 and spend more time with you at home. 78 00:05:10,600 --> 00:05:11,140 It'll be great. 79 00:05:11,980 --> 00:05:12,430 Look. 80 00:05:12,970 --> 00:05:14,350 I just passed by the market 81 00:05:14,380 --> 00:05:15,610 where I bought some tomatoes on purpose. 82 00:05:15,960 --> 00:05:16,920 Don't you want 83 00:05:16,970 --> 00:05:18,050 to eat stewed beef brisket with tomatoes? 84 00:05:18,500 --> 00:05:19,890 The beef brisket has been frozen 85 00:05:19,910 --> 00:05:20,950 in the fridge for three months. 86 00:05:21,030 --> 00:05:21,990 I didn't have time to cook it. 87 00:05:22,360 --> 00:05:23,400 I bought some tomatoes 88 00:05:23,700 --> 00:05:24,830 for the sake of the beef brisket. 89 00:05:25,150 --> 00:05:25,990 And I bought turnips as well. 90 00:05:26,150 --> 00:05:27,070 I'll cook mutton for you. 91 00:05:27,210 --> 00:05:27,840 Wait for me. 92 00:05:54,380 --> 00:05:54,970 Zheng Qiong. 93 00:06:17,690 --> 00:06:18,360 In the past, 94 00:06:18,780 --> 00:06:20,180 you always cooked for me 95 00:06:21,070 --> 00:06:21,950 while I barely cooked. 96 00:06:24,300 --> 00:06:24,980 I cooked early 97 00:06:25,010 --> 00:06:25,920 today, 98 00:06:29,520 --> 00:06:30,730 waiting for you to come back to eat. 99 00:06:33,340 --> 00:06:33,650 Here. 100 00:06:38,380 --> 00:06:38,740 Sit. 101 00:06:56,570 --> 00:06:58,050 It's just two of us. 102 00:06:58,360 --> 00:06:59,510 Why did you make four dishes? 103 00:07:00,850 --> 00:07:01,260 Have a try. 104 00:07:06,920 --> 00:07:07,400 Have a try. 105 00:07:18,080 --> 00:07:18,600 Is it good? 106 00:07:20,290 --> 00:07:20,840 Yes. 107 00:07:21,410 --> 00:07:22,260 Each is delicious. 108 00:07:22,620 --> 00:07:23,210 I'll eat more. 109 00:07:27,570 --> 00:07:28,210 If they taste delicious, 110 00:07:29,380 --> 00:07:30,660 I'll especially cook what you like most 111 00:07:33,310 --> 00:07:34,460 for you every day. 112 00:07:36,210 --> 00:07:37,390 I'll cook three meals a day for you. 113 00:08:00,270 --> 00:08:01,030 Actually, 114 00:08:04,480 --> 00:08:05,390 the post 115 00:08:09,960 --> 00:08:10,800 had some views. 116 00:08:12,620 --> 00:08:14,140 I saw someone repost it. 117 00:08:20,340 --> 00:08:20,780 Let's eat. 118 00:09:27,330 --> 00:09:38,630 [Thank you!] 119 00:09:41,590 --> 00:09:42,060 Remember, 120 00:09:43,330 --> 00:09:44,240 you are the pillar 121 00:09:44,260 --> 00:09:44,920 of all of us. 122 00:09:57,350 --> 00:09:58,810 They're calling black white and white black. 123 00:10:00,070 --> 00:10:00,990 They're talking nonsense 124 00:10:01,020 --> 00:10:01,460 online! 125 00:10:01,480 --> 00:10:02,080 Let me tell you. 126 00:10:02,460 --> 00:10:04,620 The bastard surnamed Luo 127 00:10:04,850 --> 00:10:05,580 must be a string-puller of it. 128 00:10:07,180 --> 00:10:08,460 I knew he wouldn't give up 129 00:10:08,480 --> 00:10:09,370 easily. 130 00:10:10,450 --> 00:10:11,680 He's ready to throw mud at me. 131 00:10:13,760 --> 00:10:15,210 He'll do everything he can 132 00:10:15,240 --> 00:10:16,520 to keep them from contacting me. 133 00:10:17,220 --> 00:10:17,570 Look. 134 00:10:18,390 --> 00:10:19,820 All the netizens 135 00:10:19,840 --> 00:10:20,420 are scolding me now. 136 00:10:22,300 --> 00:10:23,050 I'll get it for you. 137 00:10:28,450 --> 00:10:28,900 Who is it? 138 00:10:29,860 --> 00:10:31,070 It's Aunt. 139 00:10:31,580 --> 00:10:32,110 Aunt? 140 00:10:38,440 --> 00:10:39,190 Hello, Aunt. 141 00:10:40,000 --> 00:10:40,680 Hello, Shan. 142 00:10:41,310 --> 00:10:42,690 What's going on now? 143 00:10:43,000 --> 00:10:44,290 People are scolding you online. 144 00:10:46,380 --> 00:10:47,620 Aunt, I have something to do now. 145 00:10:47,650 --> 00:10:48,650 Can I hang up now? 146 00:10:48,670 --> 00:10:49,360 Don't worry. 147 00:10:49,390 --> 00:10:50,200 I can handle it myself. 148 00:10:50,490 --> 00:10:51,370 I'm hanging up. 149 00:10:51,610 --> 00:10:52,070 Bye. 150 00:10:52,280 --> 00:10:53,640 If you don't solve this problem... 151 00:11:12,580 --> 00:11:13,060 Who is it? 152 00:11:20,180 --> 00:11:20,570 Father. 153 00:11:20,870 --> 00:11:21,620 Why are you here? 154 00:11:21,650 --> 00:11:22,710 Here. Let me help you. 155 00:11:22,820 --> 00:11:23,210 Father. 156 00:11:24,090 --> 00:11:25,040 Father, why are you here? 157 00:11:25,440 --> 00:11:26,280 I came to see you. 158 00:11:26,620 --> 00:11:27,830 Why are you carrying so many things? 159 00:11:29,650 --> 00:11:30,260 What are you doing? 160 00:11:32,330 --> 00:11:33,080 I'm here to see you. 161 00:11:33,860 --> 00:11:35,200 Look what I brought to you. 162 00:11:35,650 --> 00:11:36,970 Your favorite sausages. 163 00:11:38,390 --> 00:11:39,330 I made them myself. 164 00:11:40,490 --> 00:11:41,610 I bought some vegetables. 165 00:11:42,510 --> 00:11:43,600 I'll cook for you later. 166 00:11:46,570 --> 00:11:47,540 Sit down. 167 00:11:50,450 --> 00:11:51,020 Well... 168 00:12:01,380 --> 00:12:02,500 I also browsed it online. 169 00:12:03,210 --> 00:12:03,730 And I saw 170 00:12:03,760 --> 00:12:05,120 those dirty words. 171 00:12:13,660 --> 00:12:14,350 Can you hold up? 172 00:12:20,980 --> 00:12:21,690 I called 173 00:12:22,460 --> 00:12:23,660 your aunt. 174 00:12:24,660 --> 00:12:26,170 I scolded her. 175 00:12:26,730 --> 00:12:28,230 In front of cardinal issues of right and wrong, 176 00:12:28,450 --> 00:12:29,600 without knowing what's going on, 177 00:12:29,710 --> 00:12:30,720 she shouted at you! 178 00:12:31,100 --> 00:12:31,890 Ridiculous! 179 00:12:35,140 --> 00:12:35,540 By the way, 180 00:12:37,700 --> 00:12:38,100 look 181 00:12:38,480 --> 00:12:40,290 what I brought to you. 182 00:12:40,900 --> 00:12:42,380 You couldn't think of it. 183 00:12:44,290 --> 00:12:45,620 I've kept 184 00:12:46,220 --> 00:12:47,750 the sweater you bought 185 00:12:48,790 --> 00:12:49,820 when you were 16, 186 00:12:49,840 --> 00:12:51,100 actually. 187 00:12:52,240 --> 00:12:54,180 I know my daughter likes it. 188 00:13:02,180 --> 00:13:03,600 Why are you so unhappy? 189 00:13:07,760 --> 00:13:08,240 How about you? 190 00:13:09,620 --> 00:13:11,070 Are you also unhappy? 191 00:13:12,530 --> 00:13:13,920 What are you afraid of? 192 00:13:14,290 --> 00:13:15,580 What is fake is fake! 193 00:13:15,960 --> 00:13:16,920 We have to fight back! 194 00:13:16,940 --> 00:13:17,480 Understand? 195 00:13:17,920 --> 00:13:19,070 I don't believe 196 00:13:19,610 --> 00:13:20,410 in this world, 197 00:13:20,890 --> 00:13:22,570 justice can't defeat evil, 198 00:13:22,810 --> 00:13:24,530 and truth can't defeat lies! 199 00:13:27,600 --> 00:13:28,240 Listen. 200 00:13:28,260 --> 00:13:29,740 I won't leave this time. 201 00:13:29,950 --> 00:13:30,940 I'll stay here 202 00:13:31,250 --> 00:13:32,950 and be in the same trench with you, 203 00:13:33,450 --> 00:13:34,280 fighting against them! 204 00:13:35,780 --> 00:13:36,730 Without a complete victory, 205 00:13:37,040 --> 00:13:37,810 we won't retreat! 206 00:13:44,750 --> 00:13:45,510 I'm going to cook for you. 207 00:14:13,060 --> 00:14:14,010 Mother. 208 00:14:14,950 --> 00:14:16,650 Why were you up so early? 209 00:14:16,670 --> 00:14:17,670 Doctor said 210 00:14:17,700 --> 00:14:19,100 you should sleep more. 211 00:14:19,580 --> 00:14:19,920 It's okay. 212 00:14:19,940 --> 00:14:20,980 Don't worry about the housework. 213 00:14:21,010 --> 00:14:22,090 I'll do it. 214 00:14:22,580 --> 00:14:23,990 I need some exercise too. 215 00:14:24,020 --> 00:14:24,380 Besides, 216 00:14:24,400 --> 00:14:26,290 I haven't undergone the surgery yet. 217 00:14:26,900 --> 00:14:28,190 How about I making 218 00:14:28,310 --> 00:14:29,650 a cup of carrot and apple juice for you today? 219 00:14:31,700 --> 00:14:32,590 Exercise? 220 00:14:32,620 --> 00:14:33,590 If you want some exercise, 221 00:14:33,620 --> 00:14:35,190 I can take you to the park after breakfast. 222 00:14:35,220 --> 00:14:36,260 We can take a walk, 223 00:14:36,720 --> 00:14:38,010 get some fresh air, 224 00:14:38,030 --> 00:14:39,310 and practice two yoga moves. 225 00:14:39,340 --> 00:14:40,240 Wouldn't it be great? 226 00:14:40,700 --> 00:14:41,860 Forget about the housework. 227 00:14:41,890 --> 00:14:42,970 Just leave it to me, okay? 228 00:14:43,480 --> 00:14:44,750 It seems that 229 00:14:45,340 --> 00:14:46,720 it's worth being sick. 230 00:14:47,030 --> 00:14:47,350 You... 231 00:14:48,420 --> 00:14:48,920 Annoying! 232 00:14:52,500 --> 00:14:53,530 Grandma. 233 00:14:54,150 --> 00:14:54,990 Who's up? 234 00:14:57,260 --> 00:14:57,710 Grandma. 235 00:14:57,740 --> 00:14:58,620 How do you feel today? 236 00:14:58,820 --> 00:14:59,650 Can you still feel the sense of chest distress? 237 00:15:01,130 --> 00:15:02,640 I'm not that delicate. 238 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 You two almost 239 00:15:04,520 --> 00:15:05,650 regard me as a precious panda. 240 00:15:05,950 --> 00:15:07,260 You really are a panda! 241 00:15:07,480 --> 00:15:08,430 Mother and I 242 00:15:08,460 --> 00:15:09,510 are panda breeders now. 243 00:15:09,820 --> 00:15:10,820 We promise 244 00:15:10,850 --> 00:15:11,690 you'll be healthy and plump. 245 00:15:13,290 --> 00:15:13,810 All right. 246 00:15:13,860 --> 00:15:15,580 Go wash your face and brush your teeth. 247 00:15:15,730 --> 00:15:17,050 Maybe you'll be sweeter later. 248 00:15:18,900 --> 00:15:19,860 Grandma, I love you so much. 249 00:15:20,660 --> 00:15:22,140 -I love you too. -I'm so jealous. 250 00:15:28,250 --> 00:15:29,490 I'm really not used to 251 00:15:29,510 --> 00:15:31,000 you taking care of me like this. 252 00:15:31,740 --> 00:15:33,140 You have to then. 253 00:15:33,160 --> 00:15:34,000 Doctor said 254 00:15:34,140 --> 00:15:34,970 we needed 255 00:15:35,350 --> 00:15:36,300 to give you a lot of love 256 00:15:36,490 --> 00:15:38,100 and make every effort to care for you. 257 00:15:38,960 --> 00:15:39,440 Although the surgery 258 00:15:39,470 --> 00:15:41,140 is a minor one, 259 00:15:41,160 --> 00:15:42,080 after which you'll definitely be cured, 260 00:15:42,110 --> 00:15:43,390 we can't take it lightly, 261 00:15:43,410 --> 00:15:44,010 right? 262 00:15:45,860 --> 00:15:47,830 My dear daughter has grown up. 263 00:15:50,020 --> 00:15:51,430 I always thought 264 00:15:51,460 --> 00:15:52,320 you couldn't mature. 265 00:15:52,950 --> 00:15:54,130 I always thought 266 00:15:54,150 --> 00:15:55,550 you didn't know how to take care of yourself. 267 00:15:56,140 --> 00:15:56,900 I always said 268 00:15:56,930 --> 00:15:57,770 you couldn't do anything 269 00:15:57,790 --> 00:15:59,010 well. 270 00:16:00,260 --> 00:16:01,760 Now I understand. 271 00:16:02,520 --> 00:16:03,750 It's not that you can't mature, 272 00:16:04,300 --> 00:16:05,680 but that I'm afraid of you maturing. 273 00:16:09,750 --> 00:16:10,500 I'm afraid when you do, 274 00:16:10,530 --> 00:16:11,610 you won't need me. 275 00:16:13,080 --> 00:16:13,480 Mother. 276 00:16:15,000 --> 00:16:16,090 At any time, 277 00:16:17,210 --> 00:16:18,790 I really 278 00:16:19,170 --> 00:16:20,000 need you. 279 00:16:25,250 --> 00:16:26,200 I need you too. 280 00:16:29,740 --> 00:16:30,550 But Ziyou, 281 00:16:31,140 --> 00:16:32,140 you've been 282 00:16:32,160 --> 00:16:33,200 taking care of me all day, 283 00:16:33,750 --> 00:16:35,120 surrounding me. 284 00:16:35,560 --> 00:16:37,030 You gave up your work 285 00:16:37,500 --> 00:16:38,540 as well as your job. 286 00:16:39,190 --> 00:16:40,140 How can this work? 287 00:16:40,470 --> 00:16:41,430 I've arranged everything well. 288 00:16:41,460 --> 00:16:42,420 Don't worry, Mother. 289 00:16:42,750 --> 00:16:44,060 But I'm not the one 290 00:16:44,450 --> 00:16:46,160 who can't take care of herself. 291 00:16:46,190 --> 00:16:48,650 You should do what you need to do 292 00:16:48,670 --> 00:16:50,540 and go to work every day. 293 00:16:50,790 --> 00:16:51,610 If anything happens, 294 00:16:51,630 --> 00:16:53,190 I can call you. 295 00:16:53,780 --> 00:16:54,750 Now, 296 00:16:54,780 --> 00:16:56,160 you meticulously take care of me 297 00:16:56,180 --> 00:16:58,020 24 hours a day. 298 00:16:58,450 --> 00:17:00,930 I'm under a lot of mental pressure. 299 00:17:02,050 --> 00:17:03,330 I would think 300 00:17:03,360 --> 00:17:04,710 if my illness is too serious 301 00:17:05,430 --> 00:17:06,829 to be cured. 302 00:17:06,859 --> 00:17:07,780 No! 303 00:17:07,800 --> 00:17:09,950 Mother. Don't think too much. 304 00:17:09,980 --> 00:17:10,460 No. 305 00:17:10,480 --> 00:17:12,200 I just want to stay with you a little longer. 306 00:17:13,190 --> 00:17:14,770 Would I really make you feel stressed? 307 00:17:15,030 --> 00:17:15,599 No, no, no. 308 00:17:16,150 --> 00:17:17,220 I mean 309 00:17:17,650 --> 00:17:19,490 I want you to go to work 310 00:17:19,609 --> 00:17:21,069 without delaying your work. 311 00:17:21,630 --> 00:17:22,390 I can 312 00:17:22,420 --> 00:17:23,640 take care of myself. 313 00:17:24,030 --> 00:17:24,650 I know. 314 00:17:26,170 --> 00:17:26,859 Let me think about it. 315 00:17:27,390 --> 00:17:28,930 Think about it. 316 00:17:31,760 --> 00:17:33,070 Alright, leave it to me. 317 00:17:34,380 --> 00:17:35,520 Just supervise me 318 00:17:35,740 --> 00:17:36,780 and see what I did wrong. 319 00:18:15,580 --> 00:18:15,980 Liu, 320 00:18:16,000 --> 00:18:17,230 please give me the client registration information 321 00:18:17,260 --> 00:18:18,830 in the past week. 322 00:18:18,860 --> 00:18:20,770 I want to do the source analysis. 323 00:18:21,720 --> 00:18:22,180 Ms. Kang, 324 00:18:22,430 --> 00:18:24,240 Director Zhang is doing this. 325 00:18:24,540 --> 00:18:25,380 Should I ask him to send it to you? 326 00:18:25,930 --> 00:18:27,270 He's doing it, right? 327 00:18:27,300 --> 00:18:28,690 No need. Let him do it. 328 00:18:29,400 --> 00:18:32,240 Send me the treatment reservation frequency 329 00:18:32,270 --> 00:18:34,360 and interests interval then. 330 00:18:35,340 --> 00:18:35,840 Ms. Kang, 331 00:18:36,340 --> 00:18:37,810 Manager Zhao is also working on it. 332 00:18:40,190 --> 00:18:40,970 Liu, well, 333 00:18:41,280 --> 00:18:42,180 I'm back to work now. 334 00:18:42,210 --> 00:18:43,230 So there's no need for them 335 00:18:43,250 --> 00:18:44,510 to share the work that I need to do. 336 00:18:44,540 --> 00:18:45,530 They have their own work to do. 337 00:18:47,060 --> 00:18:47,790 Ms. Kang, 338 00:18:48,090 --> 00:18:48,790 here's the thing. 339 00:18:49,150 --> 00:18:50,000 Mr. Chen said 340 00:18:50,410 --> 00:18:51,840 that you've been under a lot of pressure lately. 341 00:18:52,280 --> 00:18:53,050 Some work 342 00:18:53,350 --> 00:18:54,420 that others can help you with 343 00:18:54,440 --> 00:18:55,190 can be done by them. 344 00:18:56,120 --> 00:18:57,470 I'll talk to Mr. Chen. 345 00:18:58,020 --> 00:18:58,340 Okay. 346 00:18:58,660 --> 00:18:58,890 Okay. 347 00:19:08,130 --> 00:19:09,550 Ms. Kang, you are so popular. 348 00:19:09,770 --> 00:19:10,490 There are so many gifts. 349 00:19:11,340 --> 00:19:12,090 I wonder 350 00:19:12,110 --> 00:19:13,440 how they know about what happened to me. 351 00:19:13,870 --> 00:19:14,340 Since the news that Mr. Chen's assistant 352 00:19:14,340 --> 00:19:15,360 sent you nutritional supplements 353 00:19:15,360 --> 00:19:16,400 was spread, 354 00:19:16,590 --> 00:19:17,520 everyone has known about it. 355 00:19:18,860 --> 00:19:20,260 I plan to express my gratitude to them 356 00:19:20,290 --> 00:19:21,400 during lunch. 357 00:19:22,460 --> 00:19:23,760 Are you really ready 358 00:19:24,040 --> 00:19:24,910 to come back to work? 359 00:19:26,440 --> 00:19:28,040 I wanted to spend more time 360 00:19:28,060 --> 00:19:29,060 with my mother at home. 361 00:19:29,090 --> 00:19:29,990 But she said 362 00:19:30,970 --> 00:19:32,130 if I stayed at home with her 363 00:19:32,150 --> 00:19:32,800 24 hours, 364 00:19:32,820 --> 00:19:34,630 she would feel that she was seriously ill, 365 00:19:35,140 --> 00:19:36,310 and feel stressed out. 366 00:19:37,080 --> 00:19:38,440 Actually, 367 00:19:38,480 --> 00:19:39,080 the physical state of Auntie is not bad. 368 00:19:39,110 --> 00:19:40,420 You don't need to be too meticulous. 369 00:19:41,580 --> 00:19:43,040 Making yourself busy 370 00:19:43,170 --> 00:19:44,480 helps relieve your stress. 371 00:19:51,300 --> 00:19:51,810 Mr. Chen. 372 00:19:52,480 --> 00:19:53,200 Dr. Nie is here too. 373 00:19:53,310 --> 00:19:54,700 Mr. Chen, you came for work? 374 00:19:55,750 --> 00:19:56,380 It's okay. 375 00:19:56,710 --> 00:19:57,840 I'm just here to see Ziyou. 376 00:20:00,580 --> 00:20:01,020 How are you? 377 00:20:01,040 --> 00:20:02,270 Why are you in such a hurry to go to work? 378 00:20:02,730 --> 00:20:03,660 How is Auntie? 379 00:20:04,320 --> 00:20:05,080 She's fine. 380 00:20:05,100 --> 00:20:06,640 She just needs to take care of herself 381 00:20:07,110 --> 00:20:07,880 before receiving the surgery. 382 00:20:08,220 --> 00:20:08,820 So I think 383 00:20:08,850 --> 00:20:10,110 I should come back to work first. 384 00:20:13,410 --> 00:20:14,010 I have 385 00:20:14,040 --> 00:20:15,480 a membership card 386 00:20:15,610 --> 00:20:17,140 of Hainan Nursing Center. 387 00:20:17,550 --> 00:20:18,480 Take this. 388 00:20:18,660 --> 00:20:19,180 In the center, 389 00:20:19,200 --> 00:20:20,030 someone is put in charge of 390 00:20:20,050 --> 00:20:20,780 taking care of patients 24 hours. 391 00:20:20,930 --> 00:20:22,290 It's very helpful 392 00:20:22,310 --> 00:20:23,290 for recuperation after surgery. 393 00:20:25,530 --> 00:20:26,810 It's inappropriate. 394 00:20:27,060 --> 00:20:28,200 Why? 395 00:20:29,140 --> 00:20:29,740 I don't even have time to visit Auntie 396 00:20:29,760 --> 00:20:30,970 when she's sick. 397 00:20:31,360 --> 00:20:32,870 Take it as a token of my regard. 398 00:20:33,770 --> 00:20:35,450 Last time, you sent a lot of 399 00:20:35,480 --> 00:20:37,220 expensive nutritional supplements to my home. 400 00:20:37,240 --> 00:20:38,350 It's really inappropriate. 401 00:20:41,700 --> 00:20:43,250 It is a benefit that the company gave to you. 402 00:20:43,820 --> 00:20:44,790 Is it appropriate? 403 00:20:47,620 --> 00:20:48,400 Take it. 404 00:20:48,570 --> 00:20:49,810 After the surgery, 405 00:20:49,840 --> 00:20:51,060 if Auntie recovers well, 406 00:20:51,220 --> 00:20:51,980 and she doesn't want to go, 407 00:20:52,190 --> 00:20:53,040 you can return it to me then. 408 00:20:54,580 --> 00:20:54,990 Okay. 409 00:20:55,660 --> 00:20:57,460 Mr. Chen, I was just looking for you. 410 00:20:57,920 --> 00:20:58,790 I'm back to work. 411 00:20:58,810 --> 00:20:59,760 So others do not need 412 00:20:59,790 --> 00:21:00,510 to share 413 00:21:00,540 --> 00:21:01,390 my work. 414 00:21:01,580 --> 00:21:02,130 I'm fine. 415 00:21:02,160 --> 00:21:03,040 I'm in a good state. 416 00:21:03,390 --> 00:21:04,980 I believe you're. 417 00:21:05,550 --> 00:21:06,550 But the most important thing now 418 00:21:06,740 --> 00:21:07,980 is that you have to take good care of your family 419 00:21:08,370 --> 00:21:09,690 and yourself. 420 00:21:10,040 --> 00:21:12,050 Serving a patient is a hard job. 421 00:21:12,530 --> 00:21:13,420 Don't worry 422 00:21:13,450 --> 00:21:14,290 about the company. 423 00:21:14,530 --> 00:21:15,120 I'm here, 424 00:21:15,440 --> 00:21:16,400 and Dr. Nie is here. 425 00:21:16,700 --> 00:21:18,000 We can help share your burden. 426 00:21:22,290 --> 00:21:23,230 I have something to do. 427 00:21:23,700 --> 00:21:24,390 You guys continue. 428 00:21:24,510 --> 00:21:24,870 Okay. 429 00:21:25,750 --> 00:21:26,760 Don't talk for too long. 430 00:21:26,930 --> 00:21:27,810 Go back quickly. 431 00:21:36,490 --> 00:21:37,580 Ziyou, are you free now? 432 00:21:38,740 --> 00:21:39,670 You asked on purpose, didn't you? 433 00:21:39,700 --> 00:21:41,120 You see how bored I am. 434 00:21:43,930 --> 00:21:47,300 ♫Through the crowds♫ 435 00:21:44,860 --> 00:21:46,660 Multigrain congee. 436 00:21:46,690 --> 00:21:47,830 I'll write it down for you. 437 00:21:47,840 --> 00:21:50,500 ♫Come home with loneliness♫ 438 00:21:48,400 --> 00:21:49,040 Do you know 439 00:21:49,060 --> 00:21:50,240 what five grain it is? 440 00:21:50,980 --> 00:21:52,390 Just soya beans, small red beans, 441 00:21:51,680 --> 00:21:55,050 ♫Thorns born from the feeling of dependency♫ 442 00:21:52,420 --> 00:21:54,390 red beans, mung beans and black beans. 443 00:21:55,500 --> 00:21:57,950 ♫Armors born from healed scars♫ 444 00:21:59,430 --> 00:22:02,770 ♫As if misunderstanding is hugging me with arms♫ 445 00:22:03,190 --> 00:22:05,790 ♫Hug me gently♫ 446 00:22:07,080 --> 00:22:10,480 ♫Facing lies, I just smile without a reply♫ 447 00:22:10,910 --> 00:22:13,560 ♫Leave them alone♫ 448 00:22:14,570 --> 00:22:16,470 ♫The rain couldn't♫ 449 00:22:16,500 --> 00:22:18,360 ♫get my hair wet♫ 450 00:22:18,610 --> 00:22:22,220 ♫The mud under my feet couldn't stop me♫ 451 00:22:22,390 --> 00:22:26,120 ♫Sands become pearls, and wildflowers grow in the cracks of stones♫ 452 00:22:26,260 --> 00:22:29,570 ♫We were born great, right?♫ 453 00:22:29,990 --> 00:22:33,380 ♫Take laughter as resistance♫ 454 00:22:33,910 --> 00:22:36,350 ♫Forget the pain♫ 455 00:22:37,800 --> 00:22:41,180 ♫Hope can also come from pain♫ 456 00:22:41,650 --> 00:22:44,040 ♫Live from day to day♫ 457 00:22:45,320 --> 00:22:49,010 ♫Powerful fists clenched in anger♫ 458 00:22:49,320 --> 00:22:51,820 ♫Make me feel powerful♫ 459 00:22:53,190 --> 00:22:56,720 ♫Thanks to my past♫ 460 00:22:56,870 --> 00:22:59,360 ♫These make me stronger♫ 461 00:23:00,810 --> 00:23:04,370 ♫As if misunderstanding is hugging me with arms♫ 462 00:23:04,200 --> 00:23:05,820 [List of Preparations] 463 00:23:04,630 --> 00:23:07,240 ♫Hug me gently♫ 464 00:23:08,510 --> 00:23:11,800 ♫Facing lies, I just smile without a reply♫ 465 00:23:12,350 --> 00:23:14,740 ♫Leave it alone♫ 466 00:23:16,060 --> 00:23:17,940 ♫The rain couldn't♫ 467 00:23:17,960 --> 00:23:19,780 ♫get my hair wet♫ 468 00:23:20,040 --> 00:23:23,620 ♫The mud under my feet couldn't stop me♫ 469 00:23:23,820 --> 00:23:27,440 ♫Sands become pearls, and wildflowers grow in the cracks of stones♫ 470 00:23:27,740 --> 00:23:31,020 ♫We were born great, right?♫ 471 00:23:31,550 --> 00:23:34,800 ♫Take laughter as resistance♫ 472 00:23:35,340 --> 00:23:37,990 ♫Live from day to day♫ 473 00:23:39,050 --> 00:23:42,840 ♫Powerful fists clenched in anger♫ 474 00:23:43,030 --> 00:23:45,410 ♫Make me feel powerful♫ 475 00:23:46,870 --> 00:23:50,490 ♫Thanks to my past♫ 476 00:23:50,680 --> 00:23:53,190 ♫These make me stronger♫ 477 00:23:54,440 --> 00:23:57,930 ♫Through the crowds♫ 478 00:23:58,400 --> 00:24:01,190 ♫Come home with loneliness♫ 479 00:24:14,740 --> 00:24:16,860 Mom, I didn't pack many things. 480 00:24:17,060 --> 00:24:18,300 Anyway, we'll just spend one night there. 481 00:24:18,320 --> 00:24:18,960 Just tonight. 482 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 The operation is tomorrow morning. 483 00:24:20,340 --> 00:24:21,660 The doctor said we can go home 484 00:24:21,980 --> 00:24:22,990 after the operation is done. 485 00:24:24,220 --> 00:24:24,600 Okay. 486 00:24:27,370 --> 00:24:29,030 Okay, have you packed all the needed things? 487 00:24:29,060 --> 00:24:29,630 Yes. 488 00:24:29,860 --> 00:24:30,300 Let's go. 489 00:24:30,900 --> 00:24:31,160 Okay. 490 00:24:32,050 --> 00:24:32,980 I... Wait a moment. 491 00:24:37,720 --> 00:24:39,640 Just one night. Why do you want to take this with you? 492 00:24:41,990 --> 00:24:43,580 What if… 493 00:24:46,020 --> 00:24:46,620 Listen to me. 494 00:24:47,310 --> 00:24:48,730 Everything will be fine. 495 00:24:48,860 --> 00:24:49,420 Trust me. 496 00:24:51,980 --> 00:24:52,340 Let's go. 497 00:24:54,980 --> 00:24:55,340 Let's go. 498 00:24:56,030 --> 00:24:56,830 Don’t be nervous. 499 00:24:57,190 --> 00:24:57,980 -I'm not nervous. -Let's go. 500 00:24:58,080 --> 00:24:58,510 I'm not nervous. 501 00:24:59,770 --> 00:25:00,880 Mom, your phone is with you. 502 00:25:02,920 --> 00:25:03,450 Good afternoon. 503 00:25:04,980 --> 00:25:06,130 Good afternoon, auntie. 504 00:25:06,750 --> 00:25:07,870 Hello. 505 00:25:08,530 --> 00:25:09,680 Why are you here? 506 00:25:09,810 --> 00:25:10,640 I'll drive you. 507 00:25:11,290 --> 00:25:12,120 So you can take good care 508 00:25:12,150 --> 00:25:12,760 of your mother. 509 00:25:12,790 --> 00:25:14,230 Just let me be your driver. 510 00:25:19,230 --> 00:25:19,560 Auntie, 511 00:25:19,580 --> 00:25:20,420 I'm Ziyou's good friend. 512 00:25:20,660 --> 00:25:22,060 I volunteer to help you today. 513 00:25:23,190 --> 00:25:23,950 Auntie, be strong! 514 00:25:24,660 --> 00:25:25,020 Your operation 515 00:25:25,040 --> 00:25:25,800 will be successful. 516 00:25:27,120 --> 00:25:29,330 Thank you. 517 00:25:29,480 --> 00:25:30,800 Let's go. 518 00:25:30,830 --> 00:25:31,110 Okay. 519 00:25:32,140 --> 00:25:32,560 Let's go. 520 00:25:33,580 --> 00:25:34,050 Let's go. 521 00:25:34,580 --> 00:25:35,830 What? Let's go. 522 00:25:56,870 --> 00:25:57,520 Hello, what's wrong? 523 00:25:58,790 --> 00:25:59,540 Hello, Qianyu. 524 00:26:00,310 --> 00:26:01,580 Can you do me a favor? 525 00:26:02,800 --> 00:26:04,270 Do you a favor? What favor? 526 00:26:04,750 --> 00:26:05,870 Are you going to threaten me again? 527 00:26:06,740 --> 00:26:07,930 I've lost 528 00:26:07,950 --> 00:26:08,690 my reputation. 529 00:26:08,720 --> 00:26:10,300 How can I threaten you? 530 00:26:11,460 --> 00:26:12,260 Now, 531 00:26:12,290 --> 00:26:13,130 everyone wants to 532 00:26:13,160 --> 00:26:13,990 kill me. 533 00:26:14,020 --> 00:26:14,580 No one 534 00:26:14,600 --> 00:26:15,700 is willing to help me. 535 00:26:16,650 --> 00:26:17,610 I am now a person 536 00:26:17,640 --> 00:26:19,380 hated by everyone. 537 00:26:20,280 --> 00:26:21,360 Stop. 538 00:26:21,380 --> 00:26:22,470 What are you trying to say? 539 00:26:23,450 --> 00:26:25,350 I'm going to be bankrupt soon. 540 00:26:26,210 --> 00:26:27,440 I'm now under a heavy debt. 541 00:26:28,610 --> 00:26:29,960 Xinxin can't have 542 00:26:29,980 --> 00:26:31,090 a father with such a bad reputation. 543 00:26:31,790 --> 00:26:32,820 I'll send you the address. 544 00:26:33,760 --> 00:26:34,720 Come and sign 545 00:26:34,750 --> 00:26:35,300 the divorce agreement. 546 00:26:37,740 --> 00:26:39,600 Okay, send me the address. 547 00:26:40,660 --> 00:26:41,540 My lawyer has prepared 548 00:26:41,560 --> 00:26:43,120 the divorce agreement for me. 549 00:26:44,110 --> 00:26:44,710 If you have any problems, 550 00:26:44,740 --> 00:26:45,570 we can discuss them face to face. 551 00:27:01,680 --> 00:27:02,250 Xinxin. 552 00:27:03,240 --> 00:27:03,600 Come on. 553 00:27:04,540 --> 00:27:04,960 We should go home now. 554 00:27:04,980 --> 00:27:05,890 Let's go, okay? 555 00:27:05,910 --> 00:27:06,730 No, no. 556 00:27:06,920 --> 00:27:07,770 I want to play for a little longer. 557 00:27:08,730 --> 00:27:09,970 I cannot stay here with you. 558 00:27:10,260 --> 00:27:11,460 Be good. Let's go home. 559 00:27:11,640 --> 00:27:13,000 No, no. 560 00:27:13,470 --> 00:27:14,720 I'll be here with him. 561 00:27:15,550 --> 00:27:16,980 He's having a great time. 562 00:27:17,060 --> 00:27:18,310 Look how happy he is. 563 00:27:18,900 --> 00:27:19,220 OK. 564 00:27:20,050 --> 00:27:20,500 Well, you can 565 00:27:22,730 --> 00:27:23,890 play with him for a while. 566 00:27:24,000 --> 00:27:25,240 I'll pick you up in the evening. 567 00:27:26,740 --> 00:27:27,420 Think about what you to eat for supper. 568 00:27:27,440 --> 00:27:28,180 It's my treat. 569 00:27:28,540 --> 00:27:29,350 Okay. 570 00:27:30,680 --> 00:27:32,060 -I want to drink it now. -Stay safe. 571 00:27:32,090 --> 00:27:32,550 Okay. 572 00:27:33,420 --> 00:27:33,700 Don't worry. 573 00:28:10,420 --> 00:28:11,440 Do you want something to drink? 574 00:28:11,940 --> 00:28:13,450 No, let's get down to business. 575 00:28:19,020 --> 00:28:20,160 This is the divorce agreement. 576 00:28:21,660 --> 00:28:22,400 Take a look. 577 00:28:24,480 --> 00:28:26,350 I don't want 578 00:28:26,380 --> 00:28:27,120 the house, the car or the shares. 579 00:28:27,620 --> 00:28:29,030 But I want to have custody of Xinxin. 580 00:28:30,870 --> 00:28:32,290 Terms of your visiting hours and the alimony 581 00:28:32,310 --> 00:28:33,660 have been written clearly in the agreement. 582 00:28:39,840 --> 00:28:40,800 Auntie Zhong. 583 00:28:42,620 --> 00:28:43,180 Xinxin. 584 00:28:43,450 --> 00:28:44,330 Auntie Zhong. 585 00:28:44,420 --> 00:28:44,900 Xinxin. 586 00:28:45,760 --> 00:28:46,650 Auntie Zhong. 587 00:28:47,300 --> 00:28:49,000 Xinxin, I miss you so much. 588 00:28:49,350 --> 00:28:51,300 Xinxin, who is she? 589 00:28:51,580 --> 00:28:52,660 She's Auntie Zhong. 590 00:28:53,830 --> 00:28:54,630 I have been Xinxin's nanny 591 00:28:54,650 --> 00:28:55,500 since he was a baby. 592 00:28:56,310 --> 00:28:57,370 We lived together. 593 00:28:57,390 --> 00:28:57,830 These days, 594 00:28:57,860 --> 00:28:58,960 I've been missing him so much. 595 00:28:59,620 --> 00:29:00,870 Xinxin, who is he? 596 00:29:01,270 --> 00:29:02,310 He's Yu. 597 00:29:02,700 --> 00:29:03,550 Auntie Zhong. 598 00:29:03,940 --> 00:29:06,010 I want to play with my toy cars at home. 599 00:29:06,550 --> 00:29:07,390 Right. 600 00:29:07,500 --> 00:29:08,860 You're not home these days. 601 00:29:09,250 --> 00:29:10,510 Those toy cars have become dusty. 602 00:29:11,070 --> 00:29:11,810 How about this? 603 00:29:12,270 --> 00:29:13,520 You go home with me 604 00:29:13,920 --> 00:29:14,760 and bring all the toys 605 00:29:14,780 --> 00:29:15,780 that you like here. 606 00:29:15,810 --> 00:29:16,200 OK? 607 00:29:16,290 --> 00:29:16,770 OK. 608 00:29:17,230 --> 00:29:18,110 Let's go home now. 609 00:29:18,130 --> 00:29:18,610 Wait. 610 00:29:18,810 --> 00:29:20,150 Xinxin can't go with you now. 611 00:29:20,780 --> 00:29:21,400 Why not? 612 00:29:21,460 --> 00:29:22,300 I'm taking Xinxin home. 613 00:29:22,330 --> 00:29:23,090 Why not? 614 00:29:23,520 --> 00:29:24,530 His mother asked me to watch him. 615 00:29:24,600 --> 00:29:25,400 I can't 616 00:29:25,420 --> 00:29:26,420 just let him go with you. 617 00:29:26,900 --> 00:29:27,540 I can't wait 618 00:29:27,570 --> 00:29:29,050 to play with my toys. 619 00:29:29,230 --> 00:29:29,650 Look. 620 00:29:29,760 --> 00:29:31,300 He wants the toys so badly. 621 00:29:31,830 --> 00:29:32,380 Well, 622 00:29:32,810 --> 00:29:34,290 I need to call his mother to tell her this. 623 00:29:34,870 --> 00:29:35,500 Be quick. 624 00:29:36,740 --> 00:29:37,180 Wait a moment. 625 00:29:37,430 --> 00:29:38,630 Xinxin, sit here. 626 00:29:39,020 --> 00:29:39,320 OK. 627 00:29:43,510 --> 00:29:44,440 What is this? 628 00:29:44,940 --> 00:29:45,900 This is a badminton ball. 629 00:29:47,340 --> 00:29:48,280 Do you feel cold? 630 00:29:54,540 --> 00:29:55,070 Are you okay? 631 00:29:55,300 --> 00:29:55,900 I'm fine. 632 00:29:56,000 --> 00:29:56,440 Does it hurt? 633 00:29:56,780 --> 00:29:57,370 No. 634 00:29:57,780 --> 00:29:58,580 How about now? 635 00:29:59,320 --> 00:30:00,260 Okay, I'm fine. 636 00:30:02,640 --> 00:30:03,440 Be careful. 637 00:30:04,730 --> 00:30:05,760 Look at you. 638 00:30:06,000 --> 00:30:07,620 Don't be naughty next time. 639 00:30:13,250 --> 00:30:14,580 This divorce agreement 640 00:30:14,610 --> 00:30:16,290 is well written. 641 00:30:16,510 --> 00:30:17,710 If there's no problem, 642 00:30:17,730 --> 00:30:18,610 just sign it. 643 00:30:21,520 --> 00:30:22,940 You want to take Lijia United? 644 00:30:24,100 --> 00:30:24,590 Of course. 645 00:30:25,490 --> 00:30:26,890 The company 646 00:30:26,920 --> 00:30:28,240 is established by me and Kang Ziyou. 647 00:30:28,660 --> 00:30:29,460 It is also 648 00:30:29,480 --> 00:30:30,470 my source of income. 649 00:30:41,540 --> 00:30:43,040 You just want me to sign it. 650 00:30:43,910 --> 00:30:44,950 Okay, I've signed it. 651 00:30:45,670 --> 00:30:46,100 Thank you. 652 00:30:50,810 --> 00:30:51,180 One. 653 00:30:52,400 --> 00:30:52,760 Two. 654 00:30:54,060 --> 00:30:54,410 Three. 655 00:30:57,920 --> 00:30:59,360 You want to get a divorce? 656 00:30:59,800 --> 00:31:01,230 You want to kick me way? 657 00:31:01,780 --> 00:31:02,660 No way. 658 00:31:03,090 --> 00:31:04,440 Are you crazy? 659 00:31:05,220 --> 00:31:06,220 You asked me to come here 660 00:31:06,300 --> 00:31:07,200 to watch this? 661 00:31:08,620 --> 00:31:09,470 Of course not. 662 00:31:13,840 --> 00:31:14,640 Take a look. 663 00:31:20,900 --> 00:31:21,660 What do you want? 664 00:31:23,490 --> 00:31:25,010 I've booked the plane tickets 665 00:31:25,650 --> 00:31:27,320 to Los Angeles tomorrow morning. 666 00:31:27,820 --> 00:31:28,990 One is for me. 667 00:31:29,020 --> 00:31:30,510 The other is for Xinxin. 668 00:31:31,390 --> 00:31:32,620 Shen Chengfeng, are you crazy? 669 00:31:32,860 --> 00:31:33,980 He is my son. 670 00:31:34,220 --> 00:31:35,410 How can you take him away from me? 671 00:31:35,890 --> 00:31:37,820 I'm Shen Xin's father. 672 00:31:38,360 --> 00:31:39,590 I can take him away 673 00:31:39,830 --> 00:31:41,770 at any time. 674 00:31:42,100 --> 00:31:43,240 It's legal. 675 00:31:44,560 --> 00:31:46,510 I give you two options. 676 00:31:46,950 --> 00:31:48,620 One, let Shen Xin go with me. 677 00:31:48,650 --> 00:31:49,530 Two, 678 00:31:49,800 --> 00:31:51,220 transfer all the money 679 00:31:51,240 --> 00:31:53,020 from Lijia United's account 680 00:31:53,040 --> 00:31:54,660 to my personal account. 681 00:31:54,930 --> 00:31:56,010 Then I'll give Shen Xin back to you. 682 00:31:56,470 --> 00:31:56,990 Shen Chengfeng, 683 00:31:57,020 --> 00:31:58,540 you're so despicable. 684 00:31:59,320 --> 00:32:01,070 You took your son to ask me for money. 685 00:32:01,140 --> 00:32:02,140 Despicable? 686 00:32:02,750 --> 00:32:04,450 You forced me to be despicable. 687 00:32:04,830 --> 00:32:05,630 So many people 688 00:32:05,650 --> 00:32:07,010 want to laugh at me. 689 00:32:07,230 --> 00:32:07,910 So many people 690 00:32:07,940 --> 00:32:09,620 want to humiliate me 691 00:32:09,650 --> 00:32:10,250 when I 692 00:32:10,270 --> 00:32:11,630 have bad luck. 693 00:32:11,930 --> 00:32:12,720 How could I just 694 00:32:12,740 --> 00:32:13,930 give in to them so easily? 695 00:32:13,950 --> 00:32:15,410 You're worse than a beast. 696 00:32:15,460 --> 00:32:16,540 Be a man! 697 00:32:16,700 --> 00:32:17,480 I don't care. 698 00:32:18,210 --> 00:32:19,260 I just want money. 699 00:32:20,650 --> 00:32:22,130 I heard that Lijia United 700 00:32:22,150 --> 00:32:23,570 is doing well lately. 701 00:32:24,420 --> 00:32:25,100 You've got 702 00:32:25,120 --> 00:32:26,450 Mr. Chen's money, right? 703 00:32:27,910 --> 00:32:29,160 That's not my money. 704 00:32:29,450 --> 00:32:30,550 That's for the business. 705 00:32:30,570 --> 00:32:31,470 I don't care. 706 00:32:31,500 --> 00:32:32,900 I don't care whose money it is. 707 00:32:33,110 --> 00:32:34,200 I only want money now. 708 00:32:34,650 --> 00:32:36,180 Have you made up your mind? 709 00:32:36,540 --> 00:32:38,030 Are you going to choose 710 00:32:38,060 --> 00:32:39,860 Lijia United 711 00:32:40,050 --> 00:32:41,120 or 712 00:32:41,410 --> 00:32:42,530 your son? 713 00:32:44,840 --> 00:32:45,340 Hello. 714 00:32:46,090 --> 00:32:46,800 Where's Xinxin? 715 00:32:48,210 --> 00:32:49,030 I don't know. 716 00:32:49,790 --> 00:32:50,510 After just a moment, 717 00:32:50,540 --> 00:32:51,220 I can't find him. 718 00:32:56,220 --> 00:32:57,290 I didn't lie, did I? 719 00:32:58,690 --> 00:32:59,150 I'll give you the money. 720 00:33:01,250 --> 00:33:02,330 As much as you want. 721 00:33:03,380 --> 00:33:05,220 Very good. 722 00:33:05,350 --> 00:33:07,280 I just want money. 723 00:33:10,670 --> 00:33:11,980 Tomorrow, before I leave 724 00:33:12,010 --> 00:33:13,330 with Xinxin, 725 00:33:13,550 --> 00:33:15,680 I need to see the money in my account. 726 00:33:17,420 --> 00:33:18,650 I'll wait for your news. 727 00:34:12,530 --> 00:34:13,199 I'm sorry. 728 00:34:13,580 --> 00:34:14,650 I really didn't expect this would happen. 729 00:34:15,260 --> 00:34:16,500 She and Xinxin were so familiar to each other. 730 00:34:16,530 --> 00:34:17,400 I was careless. 731 00:34:17,420 --> 00:34:17,840 I didn't pay much attention. 732 00:34:18,260 --> 00:34:19,219 I've searched for Xinxin 733 00:34:19,250 --> 00:34:19,770 in the park. 734 00:34:19,790 --> 00:34:20,370 But I still couldn't find him. 735 00:34:21,400 --> 00:34:22,090 It's okay. 736 00:34:23,500 --> 00:34:24,280 His father 737 00:34:24,310 --> 00:34:25,400 asked her to do this. 738 00:34:27,280 --> 00:34:28,380 After all, he's Xinxin's father. 739 00:34:29,409 --> 00:34:30,070 I think 740 00:34:30,100 --> 00:34:30,989 he wouldn't hurt Xinxin. 741 00:34:32,100 --> 00:34:32,739 He just wanted 742 00:34:32,760 --> 00:34:33,989 to threaten me with his son 743 00:34:34,020 --> 00:34:35,179 and ask me for money. 744 00:34:35,699 --> 00:34:36,870 Don't give him the money. 745 00:34:36,889 --> 00:34:37,690 If you do, 746 00:34:37,710 --> 00:34:38,600 he'll want more and more from you. 747 00:34:39,380 --> 00:34:40,000 Do you know 748 00:34:40,030 --> 00:34:40,530 where Xinxin is now? 749 00:34:41,290 --> 00:34:41,810 Let's go 750 00:34:41,830 --> 00:34:42,350 bring him back. 751 00:34:43,679 --> 00:34:44,989 I went home to look for him. 752 00:34:45,219 --> 00:34:46,179 But no one was there. 753 00:34:47,219 --> 00:34:47,940 I don't know 754 00:34:47,960 --> 00:34:48,909 where his father has taken him. 755 00:34:52,350 --> 00:34:53,110 When he was playing with me today, 756 00:34:53,139 --> 00:34:54,030 I saw him wear a phone watch. 757 00:34:56,650 --> 00:34:57,900 I'll call him right now. 758 00:34:59,660 --> 00:35:00,120 No. He's with his father now. 759 00:35:00,680 --> 00:35:01,200 If you 760 00:35:01,220 --> 00:35:01,990 call him, 761 00:35:02,090 --> 00:35:02,780 his father 762 00:35:02,810 --> 00:35:03,970 would know it. 763 00:35:05,020 --> 00:35:05,440 How about this? 764 00:35:05,820 --> 00:35:07,050 Let's find his location 765 00:35:07,070 --> 00:35:07,770 through the GPS first. 766 00:35:07,800 --> 00:35:08,400 Let's go. 767 00:35:09,110 --> 00:35:10,150 Let's go and find him. 768 00:35:17,420 --> 00:35:17,960 Well, 769 00:35:18,900 --> 00:35:19,480 this place is so big. 770 00:35:19,720 --> 00:35:20,960 We go in different directions. 771 00:35:21,720 --> 00:35:22,640 You see if you can find 772 00:35:22,660 --> 00:35:23,710 Shen Chengfeng's check-in information. 773 00:35:24,610 --> 00:35:25,940 I'll check the surveillance cameras here. 774 00:35:27,050 --> 00:35:27,410 Okay. 775 00:35:28,460 --> 00:35:29,060 If anything happens, 776 00:35:29,090 --> 00:35:29,870 just call me. 777 00:35:30,210 --> 00:35:30,820 Anytime. 778 00:35:32,060 --> 00:35:32,700 Be careful. 779 00:35:42,840 --> 00:35:43,930 Well said! 780 00:35:44,380 --> 00:35:45,670 Well said! 781 00:35:45,740 --> 00:35:46,220 Really? 782 00:35:46,410 --> 00:35:47,850 I've never been so excited. 783 00:35:47,880 --> 00:35:48,680 So excited. 784 00:35:51,560 --> 00:35:52,220 Madam, 785 00:35:52,590 --> 00:35:53,240 can I help you? 786 00:35:54,140 --> 00:35:55,040 -Director Luo. -Director Luo. 787 00:35:56,040 --> 00:35:57,160 You make an introduction for her. 788 00:35:57,260 --> 00:35:58,370 Okay. Madam, this way, please. 789 00:35:58,720 --> 00:35:59,490 You can 790 00:35:59,510 --> 00:36:00,120 register here. 791 00:35:59,620 --> 00:36:03,050 [Shen Chengfeng] 792 00:36:00,140 --> 00:36:01,020 Write down your phone number. 793 00:36:05,750 --> 00:36:06,190 Professor Luo. 794 00:36:06,240 --> 00:36:07,030 Mr. Shen has been waiting for you 795 00:36:07,050 --> 00:36:07,770 in the office. 796 00:36:07,900 --> 00:36:08,570 Please follow me. 797 00:36:08,950 --> 00:36:09,520 Okay. 798 00:36:11,660 --> 00:36:12,300 Well, 799 00:36:12,470 --> 00:36:13,830 I'll register here. 800 00:36:13,850 --> 00:36:15,080 Can you give me more materials? 801 00:36:15,100 --> 00:36:16,380 I want to show them to my family. 802 00:36:16,610 --> 00:36:17,700 Okay, wait a moment. 803 00:36:28,820 --> 00:36:29,240 Yu Ao, 804 00:36:29,630 --> 00:36:31,220 Shen Chengfeng's room is Room 8501. 805 00:36:31,460 --> 00:36:32,530 He's not there now. 806 00:36:32,560 --> 00:36:33,660 Help me take Xinxin away. 807 00:36:33,980 --> 00:36:35,030 I'll keep an eye on Shen Chengfeng. 808 00:37:13,030 --> 00:37:13,870 Luo, 809 00:37:14,680 --> 00:37:15,290 I have to say 810 00:37:15,320 --> 00:37:16,730 your ability to read others' mind 811 00:37:16,750 --> 00:37:17,890 is so amazing. 812 00:37:18,350 --> 00:37:19,330 I'm flattered, Mr. Shen. 813 00:37:19,560 --> 00:37:20,150 It's my honor 814 00:37:20,170 --> 00:37:21,910 to work with you two. 815 00:37:22,320 --> 00:37:22,950 Without the help 816 00:37:22,970 --> 00:37:24,130 of you two, 817 00:37:24,430 --> 00:37:25,690 I don't know where I can 818 00:37:25,710 --> 00:37:26,980 achieve my ambition. 819 00:37:39,490 --> 00:37:42,800 [In Operation] 820 00:38:09,330 --> 00:38:09,910 How is it? 821 00:38:10,360 --> 00:38:11,650 Just as we expected. 822 00:38:12,140 --> 00:38:13,140 Fortunately, you found it early. 823 00:38:13,170 --> 00:38:13,770 It's not a big problem. 824 00:38:14,430 --> 00:38:15,440 It's all cleaned up. 825 00:38:16,490 --> 00:38:17,050 Thank you. 826 00:38:17,080 --> 00:38:17,560 Thank you. 827 00:38:17,710 --> 00:38:18,290 Thank you. 828 00:38:57,740 --> 00:38:58,300 Zheng Qiong. 829 00:39:01,020 --> 00:39:01,690 Look. 830 00:39:13,140 --> 00:39:15,360 Who shared your post? 831 00:39:15,390 --> 00:39:16,230 It's got over 100,000 views. 832 00:39:16,460 --> 00:39:17,280 Xia Ling. 833 00:39:17,860 --> 00:39:19,310 She's the Internet celebrity, Xia Ling. 834 00:39:19,330 --> 00:39:19,770 A few days ago, 835 00:39:19,800 --> 00:39:20,700 she and her husband got involved into an incident. 836 00:39:20,730 --> 00:39:21,490 Her name was even on the hot search. 837 00:39:22,170 --> 00:39:22,950 Many Internet celebrities shared my post 838 00:39:22,970 --> 00:39:24,520 after she shared it. 839 00:39:25,240 --> 00:39:26,210 I once saw her. 840 00:39:26,310 --> 00:39:26,990 You did? 841 00:39:27,620 --> 00:39:28,670 At that time, I was making an exhibition 842 00:39:28,700 --> 00:39:30,070 for Ms. Sang Ruowei. 843 00:39:30,100 --> 00:39:31,530 The exhibition was focused on women. 844 00:39:31,740 --> 00:39:32,750 Well, that's an exhibition. 845 00:39:33,040 --> 00:39:34,620 She was the curator's... 846 00:39:35,100 --> 00:39:36,730 Forget it. 847 00:39:38,360 --> 00:39:39,890 Kang Ziyou knows her. 848 00:39:40,360 --> 00:39:41,840 Should I ask her 849 00:39:42,170 --> 00:39:43,260 to introduce us to Xia Ling? 850 00:39:43,740 --> 00:39:44,840 So we can know 851 00:39:44,940 --> 00:39:45,860 whether she is able 852 00:39:45,890 --> 00:39:46,970 to give us more help? 853 00:39:47,070 --> 00:39:47,760 Can you do it? 854 00:39:48,020 --> 00:39:48,610 I think so. 855 00:39:48,900 --> 00:39:49,770 Call Kang Ziyou now. 856 00:39:57,390 --> 00:39:57,950 Kang Ziyou. 857 00:40:00,410 --> 00:40:01,600 I guess you've heard about 858 00:40:01,630 --> 00:40:02,500 my wife's thing. 859 00:40:03,420 --> 00:40:04,570 I need you to do me a favor. 860 00:40:05,530 --> 00:40:06,530 Do you remember 861 00:40:06,560 --> 00:40:07,240 Ms. Xia Ling? 862 00:40:07,730 --> 00:40:08,830 She shared my wife's post. 863 00:40:10,350 --> 00:40:12,030 Meng Yushan and I 864 00:40:12,340 --> 00:40:13,080 want to see her. 865 00:40:13,410 --> 00:40:14,410 Can you 866 00:40:14,460 --> 00:40:15,220 help us? 867 00:40:19,020 --> 00:40:19,560 Ms. Xia. 868 00:40:19,940 --> 00:40:20,480 Ms. Xia. 869 00:40:21,320 --> 00:40:22,460 Hello, Yushan. 870 00:40:23,120 --> 00:40:23,490 Hello. 871 00:40:24,040 --> 00:40:25,010 Nice to meet you. 872 00:40:25,820 --> 00:40:27,170 Nice to meet you, too. 873 00:40:28,600 --> 00:40:29,170 Have a seat, please. 874 00:40:35,060 --> 00:40:35,800 Ms. Xia, 875 00:40:36,430 --> 00:40:37,770 we are really grateful to you. 876 00:40:38,220 --> 00:40:38,660 Yes. 877 00:40:38,920 --> 00:40:40,380 We're here today 878 00:40:40,750 --> 00:40:42,790 to thank you. 879 00:40:44,650 --> 00:40:45,320 You're welcome. 880 00:40:45,470 --> 00:40:46,460 You really don't have to. 881 00:40:47,090 --> 00:40:47,820 Actually, 882 00:40:47,910 --> 00:40:48,470 when I 883 00:40:48,500 --> 00:40:49,610 saw your post, 884 00:40:50,410 --> 00:40:51,490 I felt shocked 885 00:40:52,140 --> 00:40:52,860 and heartbroken. 886 00:40:53,590 --> 00:40:54,090 I didn't expect 887 00:40:54,110 --> 00:40:55,350 that such a terrible thing would 888 00:40:55,500 --> 00:40:56,770 happen to a well-educated woman like you. 889 00:40:57,990 --> 00:40:59,600 I just did you a small favor. 890 00:41:00,530 --> 00:41:02,150 It's more than a small favor. 891 00:41:02,180 --> 00:41:03,360 It helped us so much. 892 00:41:03,960 --> 00:41:04,630 It takes 893 00:41:04,860 --> 00:41:05,990 a lot of courage 894 00:41:06,020 --> 00:41:07,990 to share her post. 895 00:41:08,780 --> 00:41:09,920 I am not that brave. 896 00:41:10,660 --> 00:41:11,350 Your wife 897 00:41:11,550 --> 00:41:12,790 is truly brave. 898 00:41:13,750 --> 00:41:14,670 I can imagine 899 00:41:15,140 --> 00:41:16,740 it must take her 900 00:41:17,040 --> 00:41:18,020 tremendous courage 901 00:41:18,640 --> 00:41:20,270 and determination 902 00:41:20,840 --> 00:41:21,780 to speak out what she's gone through 903 00:41:22,410 --> 00:41:23,540 after the spread of so many rumors. 904 00:41:25,400 --> 00:41:26,230 You're right. 905 00:41:26,580 --> 00:41:28,440 I also admire her so much. 906 00:41:28,940 --> 00:41:30,610 She's under great pressure. 907 00:41:31,210 --> 00:41:32,010 But don't worry. 908 00:41:32,230 --> 00:41:33,100 From now on, 909 00:41:33,540 --> 00:41:35,220 I will always be with her 910 00:41:35,500 --> 00:41:36,230 and protect her. 911 00:41:39,780 --> 00:41:44,140 [Xia Ling: You are a brave woman. I admire you. I support you. Keep fighting against the rumors.] 912 00:41:39,780 --> 00:41:44,140 [Shan: My name is Meng Yushan. I'm a psychiatrist in Pingbo No.4 People's Hospital.] 913 00:41:39,780 --> 00:41:44,140 [I'm going to cancel my leader, Director Luo Hui who sexually harassed me.] 914 00:42:05,390 --> 00:42:05,990 Mrs. Shen. 915 00:42:06,460 --> 00:42:07,080 Long time no see. 916 00:42:11,190 --> 00:42:12,670 You asked me to come here. 917 00:42:12,700 --> 00:42:13,630 What for? 918 00:42:15,240 --> 00:42:16,830 I remember Shen Chengfeng said 919 00:42:17,980 --> 00:42:19,510 if you want something, 920 00:42:19,530 --> 00:42:20,550 you can always find a way to get it. 921 00:42:20,870 --> 00:42:21,300 Is it true? 922 00:42:22,330 --> 00:42:23,440 Mr. Shen flattered me. 923 00:42:24,350 --> 00:42:24,870 I 924 00:42:24,900 --> 00:42:27,170 am just good at 925 00:42:27,200 --> 00:42:28,800 managing interpersonal resources. 926 00:42:30,100 --> 00:42:30,630 Sometimes, 927 00:42:30,660 --> 00:42:31,980 what you want 928 00:42:32,000 --> 00:42:33,340 may be provided by others. 929 00:42:33,740 --> 00:42:34,350 All I need to do 930 00:42:34,380 --> 00:42:35,830 is find those people 931 00:42:35,880 --> 00:42:36,690 who can 932 00:42:37,020 --> 00:42:38,030 help each other get what they want. 52745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.