All language subtitles for newpope6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,784 --> 00:01:20,948 They are all distortions of love. 2 00:01:21,329 --> 00:01:24,913 Hysteria of one sort or another. 3 00:01:29,962 --> 00:01:32,955 That's how the Holy Father defined them. 4 00:01:39,263 --> 00:01:40,549 Do we know each other? 5 00:01:45,436 --> 00:01:46,927 You are... 6 00:01:49,816 --> 00:01:51,148 Sofia Dubois. 7 00:01:55,279 --> 00:01:57,942 Tomas Altbruck's wife, everybody knows you. 8 00:01:59,951 --> 00:02:01,067 And I am... 9 00:02:02,912 --> 00:02:04,448 Leopold Essence. 10 00:02:05,706 --> 00:02:07,789 Whom no one knows. 11 00:02:10,419 --> 00:02:12,502 What were you saying just now? 12 00:02:17,760 --> 00:02:20,548 Follow the love, I was saying. 13 00:02:24,183 --> 00:02:27,517 That's where you will find failure. 14 00:02:36,070 --> 00:02:39,234 Excuse me, but... who are you? 15 00:02:42,743 --> 00:02:47,204 I am the second most intelligent man in the world. 16 00:02:50,168 --> 00:02:51,909 While we're on that subject 17 00:02:54,255 --> 00:02:56,212 is it possible to call... 18 00:02:58,092 --> 00:03:01,927 Tomas Altbruck a "man"? 19 00:03:07,018 --> 00:03:09,055 Follow the love... 20 00:03:09,770 --> 00:03:11,102 Sofia. 21 00:03:20,907 --> 00:03:23,695 ♪ When I said it out loud it wasn't as strong as it was in my head ♪ 22 00:03:23,826 --> 00:03:27,490 ♪ I tried not to think about it, so it came back louder ♪ 23 00:03:28,706 --> 00:03:32,074 ♪ I think it's been about a year since I became a snob ♪ 24 00:03:32,210 --> 00:03:35,544 ♪ Decided not to play along, so it grew bigger ♪ 25 00:03:36,631 --> 00:03:39,248 ♪ Me and my head have become very, very, very close ♪ 26 00:03:39,342 --> 00:03:43,382 ♪ We decided not to tell you, to tell you about it ♪ 27 00:03:44,347 --> 00:03:47,431 ♪ We're just gonna play it safe Do what we know ♪ 28 00:03:47,683 --> 00:03:51,017 ♪ Play it cool, lay it low Not tell you about it ♪ 29 00:03:52,104 --> 00:03:54,096 ♪ And here I am playing by myself ♪ 30 00:03:56,192 --> 00:03:58,525 ♪ Me and my superiority complex ♪ 31 00:03:59,570 --> 00:04:02,233 ♪ And here I am playing by myself ♪ 32 00:04:03,741 --> 00:04:06,028 ♪ Me and my inferiority contest ♪ 33 00:04:06,160 --> 00:04:10,074 ♪ I'm not winning, but I'm having a very good time ♪ 34 00:04:17,421 --> 00:04:20,255 ♪ You can call me ♪ 35 00:04:21,217 --> 00:04:24,085 ♪ You can call me ♪ 36 00:04:25,012 --> 00:04:28,471 ♪ You can call me the good time girl ♪ 37 00:04:28,724 --> 00:04:30,410 ♪ When I said it out loud, it didn't sound as good ♪ 38 00:04:30,434 --> 00:04:32,471 ♪ I couldn't be as proud as my original thought ♪ 39 00:04:32,520 --> 00:04:34,456 ♪ I'm not trying to whisper what should be bought ♪ 40 00:04:34,480 --> 00:04:36,346 ♪ But I can't imagine being out of control ♪ 41 00:04:36,440 --> 00:04:38,272 ♪ I knocked off the top, my head and I ♪ 42 00:04:38,359 --> 00:04:40,316 ♪ When I'm all alone but I'm in my prime ♪ 43 00:04:40,361 --> 00:04:42,214 ♪ Don't want the throne when I'm doing just fine ♪ 44 00:04:42,238 --> 00:04:44,104 ♪ Just as long as I'm having a real good time ♪ 45 00:04:52,081 --> 00:04:54,994 ♪ You can call me ♪ 46 00:05:47,928 --> 00:05:52,923 Who did you prefer, Pius XIII or Francis II? 47 00:05:55,853 --> 00:05:58,266 I knew Pius XIII better. 48 00:05:58,564 --> 00:06:01,557 So Pius XIII, then. Why? 49 00:06:04,445 --> 00:06:07,734 - Because he believed in me. - I believe in you too. 50 00:06:08,532 --> 00:06:11,991 But will you believe in me? 51 00:06:28,219 --> 00:06:32,179 I'll give what's owed to you to Fabiano. 52 00:06:32,640 --> 00:06:35,428 No, you will give it to me. 53 00:06:36,811 --> 00:06:40,805 Fabiano no longer exists, for me or for you. 54 00:06:43,818 --> 00:06:45,730 And I will decide the amount. 55 00:06:47,488 --> 00:06:49,650 Fifteen thousand a visit. 56 00:06:51,784 --> 00:06:53,446 As it should be. 57 00:06:56,872 --> 00:07:00,491 Before you arrived, Attanasio would scream all night. 58 00:07:03,129 --> 00:07:06,964 For 20 years, no one in this house got any sleep... 59 00:07:08,843 --> 00:07:11,426 but now he sleeps like a baby. 60 00:07:13,556 --> 00:07:15,013 Thanks to you. 61 00:07:17,810 --> 00:07:19,551 And you, Ester... 62 00:07:20,521 --> 00:07:21,728 how are you? 63 00:07:23,023 --> 00:07:25,356 Are you calm like Attanasio 64 00:07:25,484 --> 00:07:28,318 or stormy like the sea? 65 00:07:35,744 --> 00:07:36,905 Stormy. 66 00:07:38,080 --> 00:07:41,619 Because you see the danger? 67 00:07:43,794 --> 00:07:45,956 - What danger? - Pleasure. 68 00:07:48,174 --> 00:07:52,168 A pleasure you didn't experience before... 69 00:07:54,305 --> 00:07:55,967 didn't long for... 70 00:07:57,600 --> 00:08:00,058 didn't even know existed. 71 00:08:02,771 --> 00:08:06,606 An unexpected pleasure is seeping into you. 72 00:08:07,985 --> 00:08:12,025 A sensation you hadn't reckoned with. 73 00:08:13,657 --> 00:08:17,276 I know what I'm talking about, Ester. 74 00:08:19,663 --> 00:08:20,995 I know. 75 00:08:25,920 --> 00:08:29,504 A mother is capable of... 76 00:08:31,383 --> 00:08:34,342 anything in order to... 77 00:08:38,307 --> 00:08:42,597 I have to talk to you about something, but I don't know how. 78 00:08:44,855 --> 00:08:47,689 Attanasio is not the only one. 79 00:08:50,903 --> 00:08:52,064 I don't understand. 80 00:08:52,154 --> 00:08:56,194 Attanasio is not the only one and... 81 00:08:56,951 --> 00:09:00,319 I'm not the only mother who suffers. 82 00:09:01,664 --> 00:09:03,621 There are lots of us, Ester. 83 00:09:03,999 --> 00:09:07,913 Lots of well-off, unhappy parents 84 00:09:08,921 --> 00:09:12,085 with children no one wants to look at 85 00:09:12,716 --> 00:09:15,925 because nature has turned against them. 86 00:09:19,390 --> 00:09:22,428 They are all waiting for you, Ester. 87 00:09:24,019 --> 00:09:28,980 You have a gift which you are finally beginning to recognise. 88 00:09:31,151 --> 00:09:34,394 - What gift? - The gift of human warmth. 89 00:09:36,490 --> 00:09:38,903 You are a saint, Ester. 90 00:09:43,330 --> 00:09:44,866 I'm a whore. 91 00:09:47,876 --> 00:09:50,869 Do you know what the difference 92 00:09:51,547 --> 00:09:54,790 is between a whore and a saint? 93 00:09:59,263 --> 00:10:00,674 None. 94 00:11:04,411 --> 00:11:08,030 ♪ A day you laid in the evenin' shore ♪ 95 00:11:12,378 --> 00:11:16,247 ♪ Upon my bridges and there's still no word ♪ 96 00:11:20,969 --> 00:11:25,213 ♪ All this trouble in a day's work ♪ 97 00:11:29,687 --> 00:11:31,553 ♪ And taste the remorse ♪ 98 00:11:36,610 --> 00:11:42,356 ♪ Adding fuel to the fire ♪ 99 00:11:44,410 --> 00:11:47,118 ♪ Doubt that they will find you ♪ 100 00:12:17,776 --> 00:12:20,314 Forgive me, Eminence, it's late. 101 00:12:21,697 --> 00:12:23,188 Have I disturbed you? 102 00:13:07,993 --> 00:13:10,201 What have you discovered about Spalletta 103 00:13:10,287 --> 00:13:12,449 Guicciardini and your husband? 104 00:13:13,791 --> 00:13:17,000 All three of them frequent the same underage girl. 105 00:13:18,253 --> 00:13:20,586 - At the same time. - I see. 106 00:13:23,425 --> 00:13:25,917 You don't seem particularly perturbed. 107 00:13:27,346 --> 00:13:29,679 I knew about Spalletta already. 108 00:13:30,682 --> 00:13:33,049 Guicciardini and your husband are laymen. 109 00:13:33,143 --> 00:13:36,307 They concern me only up to a certain point. 110 00:13:37,439 --> 00:13:39,556 That's all you have to say? 111 00:14:01,171 --> 00:14:04,630 129 breaths, then a sigh. 112 00:14:04,967 --> 00:14:08,677 - So they are still broadcasting? - Yes. 113 00:14:12,099 --> 00:14:16,309 It's not the only new development, there is another. 114 00:14:17,646 --> 00:14:20,764 A certain threesome who are operating 115 00:14:20,983 --> 00:14:23,976 in a decidedly opaque manner. 116 00:14:24,486 --> 00:14:27,399 Both at the financial level 117 00:14:27,739 --> 00:14:30,903 I am referring to various unscrupulous operations 118 00:14:31,034 --> 00:14:35,495 carried out by our own financial organisation 119 00:14:36,206 --> 00:14:38,198 and at the private level 120 00:14:38,834 --> 00:14:41,326 the moral level, to be precise. 121 00:14:42,254 --> 00:14:45,122 Would you like me to elaborate? 122 00:15:09,907 --> 00:15:14,402 I detest politics and gossip in equal measure 123 00:15:14,578 --> 00:15:19,164 but in this little state of ours, it seems impossible for even the Pope 124 00:15:19,249 --> 00:15:22,833 to avoid matters of unprecedented vulgarity. 125 00:15:23,545 --> 00:15:26,504 I am delighted to be here and help you. 126 00:15:26,715 --> 00:15:30,800 That is convenient, Eminence, for only you can help me 127 00:15:31,553 --> 00:15:34,091 as it's you we're talking about. 128 00:15:41,313 --> 00:15:43,396 We need to rethink things. 129 00:15:43,690 --> 00:15:46,728 Certain behaviours, if made public 130 00:15:47,027 --> 00:15:49,269 would expose me and people would say 131 00:15:49,363 --> 00:15:52,231 John Paul III does nothing. 132 00:15:58,330 --> 00:16:00,242 Allow me to explain, Holy Father. 133 00:16:04,795 --> 00:16:07,629 Altbruck and I are making Guicciardini happy. 134 00:16:08,423 --> 00:16:11,916 In exchange, he has dissuaded the Prime Minister 135 00:16:12,135 --> 00:16:14,502 from taking lethal measures. 136 00:16:15,180 --> 00:16:19,550 Repealing the eight per thousand wasn't the only item on the table. 137 00:16:21,144 --> 00:16:23,807 They were even considering introducing 138 00:16:24,731 --> 00:16:27,724 a tax on Church property 139 00:16:28,902 --> 00:16:31,519 effective retroactively. 140 00:16:32,572 --> 00:16:36,156 Let me remind you that we have never paid taxes 141 00:16:36,535 --> 00:16:38,276 on our properties. 142 00:16:39,371 --> 00:16:42,955 Do you have any idea what that would mean 143 00:16:43,125 --> 00:16:45,663 in economic terms for the Church? 144 00:16:48,296 --> 00:16:50,003 A catastrophe. 145 00:16:51,341 --> 00:16:55,676 The Church doesn't want that, nor obviously 146 00:16:56,972 --> 00:16:59,965 do those directly involved. 147 00:17:04,021 --> 00:17:06,729 There are only two people 148 00:17:07,315 --> 00:17:10,149 who could divulge that agreement between 149 00:17:10,235 --> 00:17:12,852 Guicciardini, Altbruck and me. 150 00:17:13,363 --> 00:17:14,570 One is you 151 00:17:15,407 --> 00:17:18,366 but you and I have... 152 00:17:19,578 --> 00:17:23,948 already affirmed our mutual affection 153 00:17:24,416 --> 00:17:27,409 rather than any inclination to blackmail. 154 00:17:29,880 --> 00:17:31,917 The other is the Secretary of State 155 00:17:32,132 --> 00:17:36,672 who, however, has always tended 156 00:17:36,762 --> 00:17:41,678 toward a complete and total autonomy, even in regard to the Pope. 157 00:17:43,560 --> 00:17:47,975 And who pursues mysterious interests 158 00:17:48,356 --> 00:17:52,441 that are completely unknown to everyone, but himself. 159 00:17:55,363 --> 00:17:58,322 So, regarding the Secretary of State 160 00:17:59,201 --> 00:18:02,160 the situation is far more volatile 161 00:18:02,621 --> 00:18:05,329 and you, Your Holiness 162 00:18:05,916 --> 00:18:08,454 are the only one who can defuse it. 163 00:18:39,449 --> 00:18:43,318 Tomas Altbruck and Spalletta are laundering money. 164 00:18:43,620 --> 00:18:46,909 They are paying Guicciardini through offshore companies 165 00:18:47,040 --> 00:18:50,329 withdrawing funds from our financial structure. 166 00:18:56,174 --> 00:18:59,793 I make no moral judgment regarding these operations. 167 00:18:59,886 --> 00:19:03,470 For me, it's merely a question of expediency. 168 00:19:03,849 --> 00:19:07,058 Sooner or later, some enterprising journalist 169 00:19:07,185 --> 00:19:11,429 will stick his nose in our business and uncover everything 170 00:19:11,982 --> 00:19:15,896 and you will be dragged into the ensuing scandal. 171 00:19:20,198 --> 00:19:24,363 Scandal leaves me indifferent, as does reputation. 172 00:19:24,494 --> 00:19:28,238 Those are concerns for the petite bourgeoisie 173 00:19:28,456 --> 00:19:31,164 a class to which I do not belong. 174 00:19:32,752 --> 00:19:35,039 I was taught proper form 175 00:19:35,255 --> 00:19:38,498 polished to perfection becomes mystical. 176 00:19:39,467 --> 00:19:41,379 As you like, Your Holiness. 177 00:19:48,643 --> 00:19:49,804 You know... 178 00:19:51,479 --> 00:19:52,845 Eminence... 179 00:19:55,066 --> 00:19:58,025 I'm saying this for your own good. 180 00:19:58,737 --> 00:20:00,273 Perhaps it's... 181 00:20:01,489 --> 00:20:04,448 time you took a step back. 182 00:20:06,995 --> 00:20:09,157 I don't understand. What do you mean? 183 00:20:10,707 --> 00:20:13,996 Please, it would pain me to spell it out for you. 184 00:20:14,961 --> 00:20:17,954 You understand perfectly well what I mean. 185 00:20:20,133 --> 00:20:24,719 I am the longest-serving Secretary of State in the history of the Church. 186 00:20:25,597 --> 00:20:27,088 There must be a reason. 187 00:20:27,307 --> 00:20:29,640 There are hundreds, I'm sure 188 00:20:29,851 --> 00:20:34,471 but since you already hold the record for service to the papacy 189 00:20:34,981 --> 00:20:36,973 why not use the network 190 00:20:37,192 --> 00:20:41,311 you have painstakingly constructed over decades 191 00:20:41,404 --> 00:20:45,148 and the vast wealth of knowledge and experience you've acquired 192 00:20:45,325 --> 00:20:47,942 as a bequest to a new generation 193 00:20:48,453 --> 00:20:51,992 represented by a new Secretary of State, say... 194 00:20:52,540 --> 00:20:55,078 someone like Cardinal Assente? 195 00:20:56,920 --> 00:20:59,412 Are you asking or ordering me? 196 00:21:00,215 --> 00:21:02,798 I do not like to have to choose 197 00:21:03,009 --> 00:21:05,843 and I do not like giving orders. 198 00:21:06,888 --> 00:21:11,098 I do. I adore giving orders. 199 00:21:11,643 --> 00:21:13,350 It's my whole life. 200 00:21:57,022 --> 00:21:58,763 Schedule the interview. 201 00:22:00,066 --> 00:22:01,182 I'm ready. 202 00:22:10,493 --> 00:22:12,200 I was on my way to see you. 203 00:22:12,912 --> 00:22:14,323 - How are you? - Tense. 204 00:22:14,456 --> 00:22:16,698 Essence planted a cockroach in my car. 205 00:22:17,000 --> 00:22:19,913 Do you think he was trying to intimidate me, Eminence? 206 00:22:20,587 --> 00:22:23,375 A rather crude form of intimidation, but yes 207 00:22:23,590 --> 00:22:25,923 they want to make sure you don't talk. 208 00:22:26,134 --> 00:22:29,343 - What am I supposed to do? - Don't talk. 209 00:22:30,930 --> 00:22:34,844 What's wrong? You look different, you look lifeless. 210 00:22:36,436 --> 00:22:37,893 Napoli lost. 211 00:22:49,991 --> 00:22:51,903 You wanted to see me, Eminence? 212 00:22:52,118 --> 00:22:55,611 Yes, rather urgently. I am transferring you. 213 00:22:56,039 --> 00:22:58,998 - Effective immediately. - You are promoting me? 214 00:22:59,751 --> 00:23:02,710 Even better, I am making you a missionary. 215 00:23:03,671 --> 00:23:05,128 Where am I going? 216 00:23:05,465 --> 00:23:06,626 To Kabul. 217 00:23:13,932 --> 00:23:16,345 Kabul? But... 218 00:23:17,102 --> 00:23:20,721 - There are no Catholics in Kabul. - Exactly. 219 00:23:21,272 --> 00:23:24,265 What does a missionary do? He begins. 220 00:23:24,526 --> 00:23:26,358 Why are you doing this? 221 00:23:27,278 --> 00:23:30,237 Because in Kabul, there are no paedophile priests 222 00:23:30,323 --> 00:23:32,906 whose sins need to be covered. 223 00:23:34,160 --> 00:23:36,117 Goodbye, Hernández. 224 00:23:47,924 --> 00:23:49,665 I have to talk to you. 225 00:23:50,593 --> 00:23:53,711 Imperiously and in violation of all your demands 226 00:23:53,930 --> 00:23:57,219 I have made some decisions for a number of you. 227 00:23:57,725 --> 00:23:59,808 Sister Melanie, you will receive 228 00:23:59,894 --> 00:24:02,853 psychological assistance twice a week free of charge. 229 00:24:02,939 --> 00:24:04,726 Why? This is outrageous! 230 00:24:04,816 --> 00:24:07,479 Because Sister Melanie is a kleptomaniac. 231 00:24:08,027 --> 00:24:10,394 Sister Ivanka, on the other hand 232 00:24:10,989 --> 00:24:13,652 will be transferred to Sister Suree's care. 233 00:24:14,200 --> 00:24:17,238 - She will work for the Pope. - But why? 234 00:24:17,370 --> 00:24:21,455 Because she is continually mistreated and sexually harassed 235 00:24:21,666 --> 00:24:25,410 by three sisters who shall remain nameless. 236 00:24:26,129 --> 00:24:29,213 Discretion, let it be remembered through the centuries 237 00:24:29,424 --> 00:24:33,759 has always been one of the greatest attributes of the Secretary of State. 238 00:24:35,763 --> 00:24:38,096 Reverend Mother, you never noticed 239 00:24:38,308 --> 00:24:40,300 Sister Ivanka's suffering 240 00:24:40,518 --> 00:24:42,680 but I do not reproach you in the least. 241 00:24:43,271 --> 00:24:44,352 You didn't notice it 242 00:24:44,439 --> 00:24:47,773 because you are preoccupied by something at the base of your breast. 243 00:24:48,193 --> 00:24:50,059 It is all you think about 244 00:24:50,278 --> 00:24:53,362 but you cannot bring yourself to confront the issue. 245 00:24:53,615 --> 00:24:56,699 So I decided to confront it for you. 246 00:24:57,785 --> 00:25:01,369 You have an appointment at the Gemelli Hospital 247 00:25:01,539 --> 00:25:05,078 on Tuesday morning at nine with Dr Villar 248 00:25:05,460 --> 00:25:08,544 one of the best oncologists in Rome. 249 00:25:15,762 --> 00:25:17,219 How is it going? 250 00:25:18,389 --> 00:25:19,389 Fine. 251 00:25:21,851 --> 00:25:23,433 But I'm scared. 252 00:25:23,603 --> 00:25:26,437 Don't be, I have thought about you too. 253 00:25:27,315 --> 00:25:30,683 I pretended that you sisters presented me 254 00:25:30,818 --> 00:25:35,654 with a request to be allowed to receive orphans inside the convent 255 00:25:35,907 --> 00:25:38,240 and I have authorised your request. 256 00:25:38,493 --> 00:25:42,988 Caterina's baby will be the first pretend orphan you will receive. 257 00:25:43,414 --> 00:25:46,657 Every now and then, with every precaution 258 00:25:46,876 --> 00:25:51,621 you will let Faisal see the baby inside the gardeners' shed. 259 00:25:52,048 --> 00:25:54,791 Not here, it is too dangerous here. 260 00:25:55,843 --> 00:25:58,506 How do you know all these things about us? 261 00:25:58,638 --> 00:26:00,675 Because I am the longest-serving 262 00:26:00,765 --> 00:26:03,599 Secretary of State in the history of the Church 263 00:26:03,935 --> 00:26:07,474 and I have spent my life informing myself. 264 00:26:08,064 --> 00:26:10,101 And now for you, Sister Lisette... 265 00:26:10,233 --> 00:26:13,397 I have something to say to you first, Eminence. 266 00:26:14,445 --> 00:26:17,563 The Wi-Fi is slow because you slowed it deliberately. 267 00:26:17,740 --> 00:26:19,857 You're afraid that our protest will spread. 268 00:26:20,034 --> 00:26:23,778 I told you that you would be a formidable adversary. 269 00:26:24,205 --> 00:26:27,539 At what point is our request to meet with the Holy Father? 270 00:26:27,709 --> 00:26:29,200 At a dead end 271 00:26:29,669 --> 00:26:34,209 because as of today, I am no longer the Secretary of State. 272 00:26:35,258 --> 00:26:38,592 When I leave here, I will submit my resignation 273 00:26:38,886 --> 00:26:40,969 and it will be accepted. 274 00:26:41,180 --> 00:26:44,139 So you will have to file a new request 275 00:26:44,726 --> 00:26:48,185 with the new Secretary of State, Cardinal Assente. 276 00:26:49,230 --> 00:26:53,019 What do you advise us to do, Eminence? 277 00:26:54,527 --> 00:26:56,564 To carry on with your battle. 278 00:26:56,821 --> 00:26:59,939 You have not one, but a thousand reasons to. 279 00:27:01,034 --> 00:27:02,991 Thank you, Eminence. 280 00:27:06,164 --> 00:27:08,121 Do you know what is so awful 281 00:27:08,374 --> 00:27:11,663 about these endless battles over rights? 282 00:27:13,546 --> 00:27:16,254 There is no room left for poetry. 283 00:27:24,390 --> 00:27:26,803 What are you thinking of naming him? 284 00:27:27,435 --> 00:27:29,097 We haven't decided yet. 285 00:27:31,022 --> 00:27:34,356 May I suggest you name him Angelo, like me? 286 00:27:36,653 --> 00:27:39,191 - And if it's a girl? - Still Angelo. 287 00:27:39,697 --> 00:27:41,563 It's a unisex name. 288 00:30:19,232 --> 00:30:24,273 ♪ I sigh here, laying gently ♪ 289 00:30:26,572 --> 00:30:33,572 ♪ A murderer, and then you touch ♪ 290 00:30:39,418 --> 00:30:45,164 ♪ Saw you running hard ♪ 291 00:30:46,968 --> 00:30:53,968 ♪ You faced to clear the frame ♪ 292 00:31:39,854 --> 00:31:44,519 ♪ I saw your chest still racing ♪ 293 00:31:47,403 --> 00:31:54,403 ♪ I felt an urge to reach, but ♪ 294 00:32:08,049 --> 00:32:09,665 I'll see you on Thursday? 295 00:32:09,926 --> 00:32:14,170 No, Ester, our relationship ends here. 296 00:32:16,641 --> 00:32:17,641 What? 297 00:32:19,727 --> 00:32:20,808 Why? 298 00:32:22,229 --> 00:32:26,644 Attanasio, and the others too, they are tired of this. 299 00:32:28,486 --> 00:32:31,103 Even they get bored by routine. 300 00:32:32,448 --> 00:32:34,565 Attanasio is not tired of me. 301 00:32:35,785 --> 00:32:38,277 You're not a girl anymore, Ester. 302 00:32:40,539 --> 00:32:43,623 And we found some African women 303 00:32:43,709 --> 00:32:45,996 who cost a lot less 304 00:32:47,338 --> 00:32:49,921 and are much younger than you. 305 00:32:51,509 --> 00:32:54,752 Besides, you need to think about your future. 306 00:32:55,763 --> 00:32:57,254 You were poor 307 00:32:58,224 --> 00:33:00,557 we've made you well-off. 308 00:33:01,143 --> 00:33:04,602 Now you have a nice house, a babysitter... 309 00:33:07,108 --> 00:33:10,192 Go find yourself a normal husband. 310 00:33:12,989 --> 00:33:14,696 Do something else. 311 00:33:17,451 --> 00:33:19,363 What did you expect? 312 00:33:20,037 --> 00:33:22,279 That this would go on forever? 313 00:33:22,581 --> 00:33:24,288 That's not the point. 314 00:33:28,254 --> 00:33:30,416 What is the point then? 315 00:33:32,675 --> 00:33:33,916 The point is... 316 00:33:35,845 --> 00:33:37,757 is that I need Attanasio. 317 00:34:03,330 --> 00:34:06,448 That's exactly what's not going to work. 318 00:34:07,501 --> 00:34:08,833 What are you saying? 319 00:34:09,754 --> 00:34:12,497 Sex, yes? Love, no? 320 00:34:12,840 --> 00:34:14,923 - Precisely. - I don't understand. 321 00:34:16,052 --> 00:34:18,214 You're such a fool, Ester. 322 00:34:19,430 --> 00:34:23,765 Sex has no value because it lives and dies in the present. 323 00:34:25,561 --> 00:34:27,223 But love doesn't. 324 00:34:27,438 --> 00:34:31,648 Love is dangerous because it looks to the future. 325 00:34:32,735 --> 00:34:36,695 What sort of future could there be for you and Attanasio? 326 00:34:36,906 --> 00:34:40,946 Every Thursday night when I come here, that's the future. 327 00:34:41,160 --> 00:34:44,744 And you wouldn't have to pay another penny, if that's an issue. 328 00:34:46,332 --> 00:34:47,332 No. 329 00:34:48,501 --> 00:34:50,367 It ends here. 330 00:34:51,128 --> 00:34:54,087 Attanasio doesn't return your love. 331 00:34:57,051 --> 00:34:58,337 I see. 332 00:35:00,471 --> 00:35:02,633 Only you can love Attanasio, right? 333 00:35:02,807 --> 00:35:05,265 That's exactly right, Ester. 334 00:35:06,769 --> 00:35:09,762 Only I can love Attanasio. 335 00:35:13,150 --> 00:35:15,358 In every sense. 336 00:36:25,639 --> 00:36:28,222 Holy Father, I beg you 337 00:36:29,101 --> 00:36:32,344 I implore you, please, stop my hand. 338 00:37:34,041 --> 00:37:36,283 Shall I bring your box, sir? 339 00:37:37,795 --> 00:37:41,880 I think I'll manage without. Thank you, Danny. 340 00:37:47,137 --> 00:37:51,006 Do you think they'll watch me on telly, my parents? 341 00:37:52,059 --> 00:37:53,391 Oh, yes, sir. 342 00:37:54,520 --> 00:37:55,520 I do. 343 00:39:27,029 --> 00:39:28,361 You're trembling. 344 00:39:29,698 --> 00:39:30,734 So am I. 345 00:39:41,335 --> 00:39:42,951 Holy Father, thank you. 346 00:39:43,670 --> 00:39:46,333 Words aren't enough to express my gratitude. 347 00:39:47,800 --> 00:39:50,634 Answering our questions in a worldwide broadcast 348 00:39:50,803 --> 00:39:53,762 is an unparalleled privilege for us and... 349 00:39:54,640 --> 00:39:58,179 and this is the first time that such a thing has happened 350 00:39:58,394 --> 00:40:02,934 a pontiff agreeing to a live, free-ranging interview. 351 00:40:04,858 --> 00:40:05,858 Thank you. 352 00:40:06,693 --> 00:40:08,480 Well then, let's get started. 353 00:40:09,947 --> 00:40:12,860 We've come to know John Paul III 354 00:40:13,909 --> 00:40:18,950 but we would also like to get to know Sir John Brannox. 355 00:40:20,207 --> 00:40:23,541 Holy Father, just who is John Brannox? 356 00:40:24,545 --> 00:40:27,583 A priest who had, or has 357 00:40:28,215 --> 00:40:33,461 the good fortune to be more loved by God than he is by himself. 358 00:40:35,097 --> 00:40:36,633 And where did you grow up? 359 00:40:37,307 --> 00:40:39,469 I spent almost my entire life 360 00:40:39,560 --> 00:40:43,304 on our family's estate on the outskirts of London 361 00:40:43,856 --> 00:40:46,439 together with my father and my mother 362 00:40:46,942 --> 00:40:49,901 once upon a time, my twin brother Adam 363 00:40:50,320 --> 00:40:53,609 and a thousand or so fallow deer. 364 00:40:54,825 --> 00:40:56,282 Your brother, Adam. 365 00:40:57,786 --> 00:41:03,032 Your youth, Holy Father, was scarred by a sorrowful event. 366 00:41:04,001 --> 00:41:06,584 One day, while you were skiing together 367 00:41:07,337 --> 00:41:11,126 your brother suddenly took ill and died. 368 00:41:12,468 --> 00:41:14,835 I understand that the two of you were very close. 369 00:41:15,888 --> 00:41:20,098 How did your life change after that tragic event? 370 00:41:31,403 --> 00:41:33,235 My grief 371 00:41:34,156 --> 00:41:36,614 like all great sorrows 372 00:41:36,783 --> 00:41:40,117 cannot be expressed in words, the dictionary... 373 00:41:42,414 --> 00:41:46,158 does not contain the adequate words. 374 00:41:49,171 --> 00:41:53,836 My life changed, but more importantly, my faith changed. 375 00:41:54,676 --> 00:41:56,838 Before Adam's death, life was 376 00:41:56,970 --> 00:42:00,509 a long and quiet river taken for granted. 377 00:42:00,974 --> 00:42:04,888 Perhaps pure, ritualistic, even. 378 00:42:06,355 --> 00:42:10,645 But almost immediately after Adam's passing 379 00:42:12,736 --> 00:42:15,854 a secret and scorching religiosity 380 00:42:16,823 --> 00:42:20,442 penetrated me, something rocky and hidden. 381 00:42:22,871 --> 00:42:27,206 I closed myself off from the world. 382 00:42:27,960 --> 00:42:29,701 But that closure... 383 00:42:33,465 --> 00:42:38,210 began a sort of hidden life of the heart. 384 00:42:39,304 --> 00:42:42,513 What Cardinal Newman might have referred to 385 00:42:42,599 --> 00:42:45,387 as "the secret actions of the heart". 386 00:42:46,353 --> 00:42:49,562 And when the Holy Spirit breathed in me 387 00:42:50,023 --> 00:42:51,980 and my life changed again 388 00:42:52,234 --> 00:42:55,068 I was made Pope and Bishop of Rome 389 00:42:55,487 --> 00:42:59,481 I realised that the time had come 390 00:42:59,575 --> 00:43:03,239 for me to offer up to the Catholics of the world 391 00:43:04,746 --> 00:43:06,738 my secret devotion. 392 00:43:13,297 --> 00:43:15,880 An active devotion, then? 393 00:43:20,762 --> 00:43:23,425 C... Yes, an... 394 00:43:24,850 --> 00:43:26,682 active devotion. 395 00:43:28,270 --> 00:43:30,887 What does it consist of? And... 396 00:43:31,398 --> 00:43:33,390 what are your priorities? 397 00:43:35,736 --> 00:43:36,736 Pardon? 398 00:43:40,324 --> 00:43:45,115 What does it consist of and what are your priorities? 399 00:43:46,872 --> 00:43:49,489 My priority is evil. 400 00:43:54,046 --> 00:43:55,582 Evil that... 401 00:43:58,342 --> 00:44:01,926 must be looked at openly 402 00:44:03,388 --> 00:44:05,471 without hypocrisy 403 00:44:06,308 --> 00:44:07,970 without distinction 404 00:44:08,560 --> 00:44:10,768 without value scales. 405 00:44:12,564 --> 00:44:14,396 Evil is evil. 406 00:44:18,737 --> 00:44:21,571 Well, in that case, if you have no objection 407 00:44:22,532 --> 00:44:25,616 I'd like to explore with you, one at a time 408 00:44:26,870 --> 00:44:29,078 all of the aspects of this evil 409 00:44:29,831 --> 00:44:31,572 that assails the Church. 410 00:44:31,708 --> 00:44:32,789 I'm sure that 411 00:44:33,502 --> 00:44:36,870 you'd be happy to tell us how the Church intends to proceed. 412 00:44:38,799 --> 00:44:41,837 One of the most urgent themes 413 00:44:42,052 --> 00:44:46,137 is the wave of sex-abuse scandals 414 00:44:46,348 --> 00:44:48,465 that's swept over priests, bishops and cardinals... 415 00:44:48,558 --> 00:44:49,890 Let's break off the interview. 416 00:44:50,227 --> 00:44:53,470 Are you mad? We're live, this is being broadcast worldwide. 417 00:44:53,563 --> 00:44:54,804 ...to stop all this? 418 00:44:56,900 --> 00:44:59,358 Believe me, he is not going to make it. 419 00:44:59,569 --> 00:45:02,437 Of course he will. He's just a little bit nervous. 420 00:45:02,698 --> 00:45:06,408 The Holy Father knows better than anyone how to take the stage. 421 00:45:19,089 --> 00:45:22,002 - You don't get it, do you? - Get what? 422 00:45:22,801 --> 00:45:24,884 He's in withdrawal, damn it! 423 00:45:32,269 --> 00:45:33,269 Excuse me. 424 00:46:02,466 --> 00:46:04,503 Forgive me, Blessed Father 425 00:46:04,926 --> 00:46:06,542 if I have been loved. 426 00:46:07,846 --> 00:46:10,008 And if I have loved. 427 00:46:11,183 --> 00:46:12,970 Forgive me, Blessed Father 428 00:46:14,144 --> 00:46:16,010 for it brought me pleasure. 429 00:47:14,871 --> 00:47:21,334 ♪ I thought of leaving next to you ♪ 430 00:47:23,964 --> 00:47:29,050 ♪ Show talked windows ♪ 431 00:47:29,511 --> 00:47:33,801 ♪ Cold raincoats ♪ 432 00:47:34,683 --> 00:47:39,803 ♪ Slow sparked candles ♪ 433 00:47:40,146 --> 00:47:43,856 ♪ Fought in the storms ♪ 434 00:47:59,416 --> 00:48:04,502 ♪ Show talked windows ♪ 435 00:48:04,713 --> 00:48:09,378 ♪ Cold raincoats ♪ 436 00:48:09,926 --> 00:48:14,341 ♪ Slow sparked candles ♪ 30777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.