All language subtitles for father-2__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:02,560 Listen, babe, I don't know. 2 00:00:08,640 --> 00:00:09,560 Who is this? 3 00:00:11,240 --> 00:00:14,040 This isn't at all what I asked you to do. 4 00:00:14,120 --> 00:00:17,440 Well, yeah, you see, I don't really do requests. 5 00:00:17,440 --> 00:00:19,200 The way I work is I look at your face, 6 00:00:19,260 --> 00:00:21,670 I get a sense of your or who you are. 7 00:00:21,800 --> 00:00:25,650 Then I let that dictate the style that your personality demands. 8 00:00:26,040 --> 00:00:28,830 I am about to go on television and I I just. 9 00:00:28,840 --> 00:00:31,110 I just wanted to look like myself would. 10 00:00:33,740 --> 00:00:34,700 Don't look horrible. 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,230 No, no, no. 12 00:00:37,240 --> 00:00:38,410 It is not horrible. 13 00:00:38,420 --> 00:00:42,870 It's selling and I I just feel like I don't know what it is said. 14 00:00:42,880 --> 00:00:46,093 Couldn't you just ditch the Ora crap and give her what she wanted 15 00:00:46,839 --> 00:00:49,700 to go back in and retouch up the beheading of Hall of Fame 16 00:00:50,200 --> 00:00:51,580 and we as a family please 17 00:00:51,660 --> 00:00:55,470 force Doug to stop wearing that organic do Yoli shit. 18 00:00:55,560 --> 00:00:56,170 Mom. 19 00:00:57,120 --> 00:00:58,120 Why do you text him here? 20 00:00:58,130 --> 00:00:59,050 Could a salvo? 21 00:01:00,340 --> 00:01:01,860 I don't think so. 22 00:01:01,870 --> 00:01:04,550 Just like those weird boy girl twins that like distressed. 23 00:01:04,560 --> 00:01:06,580 Say ohh could you do this to me? 24 00:01:06,590 --> 00:01:07,110 Wait wait, wait. 25 00:01:07,120 --> 00:01:09,890 First of all I didn't realise I was doing anything. 26 00:01:09,900 --> 00:01:12,700 I mean to me you look powerful, gorgeous. 27 00:01:12,710 --> 00:01:15,520 You look they're even saying sexy. 28 00:01:15,860 --> 00:01:18,480 Well I am supposed to go on TV in 10 minutes 29 00:01:18,560 --> 00:01:20,330 and you have made me look like a bear. 30 00:01:20,420 --> 00:01:21,810 Old Italian man. 31 00:01:22,660 --> 00:01:24,750 Everybody please get out of. 32 00:01:26,610 --> 00:01:27,890 Mommy, maybe? 33 00:01:27,900 --> 00:01:28,600 Dad. 34 00:01:28,970 --> 00:01:30,710 With all due respect, Chris, 35 00:01:30,790 --> 00:01:34,100 the existing policy has been working for two decades. 36 00:01:34,190 --> 00:01:36,080 Why change now? 37 00:01:36,650 --> 00:01:37,660 She's kicking ass. 38 00:01:37,710 --> 00:01:39,320 She's pretty much talking about you. 39 00:01:39,510 --> 00:01:40,820 Stop being so dramatic. 40 00:01:40,870 --> 00:01:45,200 You don't just make major decisions based on instincts. 41 00:01:45,430 --> 00:01:48,060 You've got to listen to the people you're servicing 42 00:01:48,150 --> 00:01:50,560 or someone's going to end up dead. 43 00:01:51,610 --> 00:01:52,420 Yeah, OK. 44 00:01:52,430 --> 00:01:54,000 Maybe you got a point, Sir. 45 00:01:54,010 --> 00:01:55,560 I'm actually, I'm very sorry. 46 00:01:55,570 --> 00:01:56,610 Sorry to cut you short. 47 00:01:56,620 --> 00:01:57,330 Cut me short. 48 00:01:57,800 --> 00:01:59,340 Did you say cut me short? 49 00:01:59,730 --> 00:02:02,440 Is that some kind of sick joke, Chris? 50 00:02:04,400 --> 00:02:05,570 And as you can see, 51 00:02:05,680 --> 00:02:09,170 very strong feelings coming out of this story. 52 00:02:09,260 --> 00:02:11,630 We're gonna continue to follow its developments for you. 53 00:02:11,740 --> 00:02:13,980 Listen, when this is all over, you better apologise. 54 00:02:13,990 --> 00:02:15,210 Apologise for what? 55 00:02:15,280 --> 00:02:15,810 For what? 56 00:02:15,880 --> 00:02:16,740 She wanted to touch up. 57 00:02:16,750 --> 00:02:17,850 You may look like David Bowie. 58 00:02:17,860 --> 00:02:17,990 What? 59 00:02:18,000 --> 00:02:18,750 Are you kidding me? 60 00:02:18,760 --> 00:02:22,470 I I gave her a dude that was very age appropriate and dignified. 61 00:02:22,480 --> 00:02:23,890 She should be thanking me. 62 00:02:23,940 --> 00:02:24,830 I wouldn't hold my breath. 63 00:02:24,840 --> 00:02:25,630 Salvo Ohh. 64 00:02:25,640 --> 00:02:26,750 She really pissed off. 65 00:02:26,980 --> 00:02:28,150 When I left. 66 00:02:28,580 --> 00:02:30,190 She was Googling homemade poison. 67 00:02:30,200 --> 00:02:32,480 I don't know if it was for Salva for herself. 68 00:02:33,500 --> 00:02:35,060 That most women would be honoured 69 00:02:35,140 --> 00:02:36,090 to have their hair done 70 00:02:36,170 --> 00:02:38,450 by East Chicago St Time hairstylist 71 00:02:38,530 --> 00:02:40,780 of the year Seventy 80s. 72 00:02:41,010 --> 00:02:41,720 Yeah, So what? 73 00:02:41,730 --> 00:02:42,920 That's the golden age of hair. 74 00:02:46,920 --> 00:02:47,520 Hi, Mom. 75 00:02:49,880 --> 00:02:50,730 Say something. 76 00:02:50,740 --> 00:02:52,330 Say, just say something. 77 00:02:53,500 --> 00:02:55,570 Hey, yeah, tig tig. 78 00:02:56,920 --> 00:02:58,440 You go figure. 79 00:02:58,500 --> 00:03:02,250 I just want to say, you looked so good up there on the box. 80 00:03:02,260 --> 00:03:05,610 Really, really very, very dignified on the box. 81 00:03:05,700 --> 00:03:08,940 Get on your feet and go over there. 82 00:03:09,180 --> 00:03:10,230 Alright, alright. 83 00:03:11,730 --> 00:03:12,180 Very good. 84 00:03:12,950 --> 00:03:14,410 It's just just one. 85 00:03:15,690 --> 00:03:16,210 Italian. 86 00:03:16,930 --> 00:03:20,490 Sorry for giving you a very high quality hairdo 87 00:03:20,570 --> 00:03:21,520 without your permission. 88 00:03:23,000 --> 00:03:24,300 I heard the word sorry. 89 00:03:24,950 --> 00:03:28,760 But then you followed it up with a compliment to yourself. 90 00:03:29,450 --> 00:03:30,390 Well, if I'm being honest, 91 00:03:30,470 --> 00:03:32,510 I don't think that stopped anybody else before. 92 00:03:33,430 --> 00:03:35,900 So I really think you're all recommends 93 00:03:35,980 --> 00:03:37,750 the respect that I typically only reserved for 94 00:03:37,830 --> 00:03:38,240 myself. 95 00:03:38,330 --> 00:03:43,390 So I am sorry that I, you know, didn't do exactly what you asked for. 96 00:03:44,270 --> 00:03:44,740 Thanks. 97 00:03:54,980 --> 00:03:56,360 You know, and you know what? 98 00:03:56,370 --> 00:03:59,170 Let let me, let me, let me make an offer. 99 00:03:59,240 --> 00:04:03,150 I would love to make a a full Italian dinner for everybody. 100 00:04:04,160 --> 00:04:04,790 How about that? 101 00:04:04,800 --> 00:04:06,200 And also as a thank you 102 00:04:06,280 --> 00:04:07,800 and with great appreciation 103 00:04:07,880 --> 00:04:09,480 for letting us stay in this beautiful 104 00:04:09,560 --> 00:04:10,110 home. 105 00:04:10,400 --> 00:04:11,870 That won't be necessary. 106 00:04:11,940 --> 00:04:13,840 We don't keep a lot of food here 107 00:04:13,920 --> 00:04:16,050 and the markets are closed for the holiday. 108 00:04:17,640 --> 00:04:21,010 The Maniscalco always finds a way to feed his family, right? 109 00:04:21,080 --> 00:04:22,360 Yeah, you got it. 110 00:04:22,420 --> 00:04:23,950 I think it's a wonderful idea. 111 00:04:24,160 --> 00:04:26,000 I mean, if you look like an Italian man, 112 00:04:26,080 --> 00:04:27,250 why not eat like one, huh? 113 00:04:28,040 --> 00:04:30,030 No, I mean, if you do not think I'm in Italian. 114 00:04:31,380 --> 00:04:32,790 Obviously being on the couch tonight. 115 00:04:40,730 --> 00:04:44,420 Everybody likes to talk about how bad social media is. 116 00:04:49,630 --> 00:04:53,680 But in this case, it really worked out for my dad. 117 00:04:53,730 --> 00:04:56,000 Senator Tiger MacArthur is going viral today. 118 00:04:56,010 --> 00:04:58,770 And for the first time, for all the right reasons, 119 00:04:58,850 --> 00:05:00,950 this new haircut is giving me like 120 00:05:01,030 --> 00:05:02,660 GI Jane two months out of boot camp. 121 00:05:02,750 --> 00:05:04,240 It's giving me gender fluidity. 122 00:05:04,250 --> 00:05:07,540 It's giving me fresh, hot, gorgeous, whoever did not haircut. 123 00:05:09,090 --> 00:05:10,130 America thinks you. 124 00:05:11,720 --> 00:05:14,470 Now that Tiger's approval rating was through the roof. 125 00:05:14,520 --> 00:05:17,330 She was happy to let my dad back under hers. 126 00:05:17,940 --> 00:05:20,710 So this is delicious. 127 00:05:20,780 --> 00:05:23,690 I I just I can't believe that you put this all together. 128 00:05:23,700 --> 00:05:25,140 From what we have in the kitchen, 129 00:05:25,300 --> 00:05:27,620 my guess is degraded the kitchen over at the shack, 130 00:05:27,700 --> 00:05:30,230 so you might want to call glory over there, 131 00:05:30,310 --> 00:05:31,470 see if you got some inventory. 132 00:05:33,720 --> 00:05:34,770 What do you call this again? 133 00:05:36,610 --> 00:05:37,940 Car trophy. 134 00:05:41,280 --> 00:05:42,270 It is delicious. 135 00:05:42,280 --> 00:05:43,150 I'm going for seconds. 136 00:05:43,160 --> 00:05:44,450 Don't tell my trainer really good. 137 00:05:44,460 --> 00:05:46,390 I just wish you hadn't used my balls. 138 00:05:46,940 --> 00:05:48,980 Well, you know, I used your bowls dog 139 00:05:49,060 --> 00:05:53,970 because I wanted to add a special spiritual reverberation 140 00:05:54,340 --> 00:05:55,070 to the meal. 141 00:05:55,160 --> 00:05:57,480 So, OK, that's that's why, you know? 142 00:05:57,600 --> 00:05:57,980 Yeah. 143 00:05:58,620 --> 00:06:00,450 So thank you for that contribution. 144 00:06:01,890 --> 00:06:02,620 Delicious. 145 00:06:02,630 --> 00:06:04,560 Look, Listen, Given everything you do for my son, 146 00:06:04,640 --> 00:06:06,670 this is the least I can do and I I 147 00:06:06,750 --> 00:06:09,010 just want to say something that. 148 00:06:09,800 --> 00:06:11,050 My father used to sing. 149 00:06:11,830 --> 00:06:13,060 La familia, non anyone? 150 00:06:13,070 --> 00:06:16,790 Of course, importante duto the translation is the families 151 00:06:16,870 --> 00:06:18,420 in just one important thing. 152 00:06:18,510 --> 00:06:21,460 It's everything, and I like to toast to that. 153 00:06:22,350 --> 00:06:25,040 So solution to everything. 154 00:06:31,120 --> 00:06:32,410 Time for some more vino, huh? 155 00:06:32,460 --> 00:06:34,130 Ohh yeah, when in Rome. 156 00:06:34,460 --> 00:06:36,610 Because you know you guys are Italian. 157 00:06:39,110 --> 00:06:39,380 Good. 158 00:06:39,390 --> 00:06:40,610 You had a problem with Italians? 159 00:06:40,620 --> 00:06:41,010 No. 160 00:06:41,080 --> 00:06:41,790 Yeah, Bill. 161 00:06:45,180 --> 00:06:46,410 In in. 162 00:06:47,610 --> 00:06:48,390 Ohh. 163 00:06:50,070 --> 00:06:50,790 It was serious. 164 00:07:04,720 --> 00:07:08,270 Just the sexiest way I can think of to say thank you. 165 00:07:08,280 --> 00:07:08,680 You've 166 00:07:09,275 --> 00:07:10,400 you're in the next room. 167 00:07:11,250 --> 00:07:12,620 You know, I'm a screamer. 168 00:07:13,580 --> 00:07:14,670 Come over here. 169 00:07:18,920 --> 00:07:19,710 Ohh yeah. 170 00:07:25,380 --> 00:07:26,090 Move on. 171 00:07:27,880 --> 00:07:28,830 Provolone. 172 00:07:30,060 --> 00:07:30,740 We gotta go inside. 173 00:07:30,750 --> 00:07:31,840 I'm getting eaten alive. 174 00:07:35,280 --> 00:07:35,580 Yeah. 175 00:07:40,540 --> 00:07:44,580 Seeing my future in-laws eat their family pet 176 00:07:44,660 --> 00:07:47,810 is as close to an acid trip as I ever want 177 00:07:47,890 --> 00:07:48,470 to be. 178 00:08:05,160 --> 00:08:09,140 This was a proof the man was diabolical. 179 00:08:09,150 --> 00:08:11,160 He murdered Sergeant Feathers. 180 00:08:17,800 --> 00:08:21,190 I can't believe in front of my Peacock. 181 00:08:21,200 --> 00:08:22,070 How could you do this? 182 00:08:22,080 --> 00:08:22,510 Easy. 183 00:08:22,560 --> 00:08:23,910 My recipe called for chicken. 184 00:08:23,920 --> 00:08:25,010 All the stores were closed. 185 00:08:25,020 --> 00:08:26,270 So what does a great chef do? 186 00:08:26,360 --> 00:08:27,950 The improvises I'm murdering. 187 00:08:27,960 --> 00:08:29,800 There's a loved mask they still got. 188 00:08:30,140 --> 00:08:31,210 Are you kidding me? 189 00:08:31,280 --> 00:08:32,340 Where we come from, it's called. 190 00:08:32,350 --> 00:08:33,960 You Gotta do what you Gotta do to feed the family. 191 00:08:33,970 --> 00:08:36,960 It's called the peasant mentality, local man. 192 00:08:36,970 --> 00:08:38,090 These people are peasants. 193 00:08:38,100 --> 00:08:39,280 And you thought I was crazy 194 00:08:39,360 --> 00:08:41,530 for worrying that you were going to make us look like some 195 00:08:41,660 --> 00:08:42,610 bad Italians there? 196 00:08:43,580 --> 00:08:44,800 You know I'm not doing that. 197 00:08:45,380 --> 00:08:46,270 Are you buying? 198 00:08:46,280 --> 00:08:49,640 Look at We are in the woods in the middle of the night 199 00:08:49,720 --> 00:08:51,500 trying to get rid of a freaking 200 00:08:51,580 --> 00:08:52,110 body. 201 00:08:52,280 --> 00:08:53,130 That's right. 202 00:08:53,440 --> 00:08:54,770 To help me get rid of the evidence. 203 00:08:55,170 --> 00:08:57,070 Why does it seem like you've done this before? 204 00:08:58,100 --> 00:08:58,680 Good morning. 205 00:08:59,930 --> 00:09:00,920 It's Dad. 206 00:09:00,930 --> 00:09:02,100 What are you doing? 207 00:09:10,240 --> 00:09:10,760 Nicola. 208 00:09:22,230 --> 00:09:23,170 Listen, son. 209 00:09:23,920 --> 00:09:26,460 I was just trying to help you win this family over 210 00:09:26,540 --> 00:09:28,040 by making a good meal, that's all. 211 00:09:29,020 --> 00:09:30,330 Ohh this is your idea I hope. 212 00:09:30,340 --> 00:09:31,300 I think I'm good dad. 213 00:09:32,160 --> 00:09:32,650 Jesus. 214 00:09:34,000 --> 00:09:35,910 Why do I feel like you're trying to wreck this for me? 215 00:09:35,920 --> 00:09:36,470 Wreck it? 216 00:09:36,540 --> 00:09:38,930 I'm just making an effort like you asked me to do. 217 00:09:38,980 --> 00:09:41,600 It turns out the only thing worse than you not trying is you trying. 218 00:09:42,660 --> 00:09:43,870 Or maybe to you. 219 00:09:43,940 --> 00:09:46,630 But to me, these people, they seem to like me, like you. 220 00:09:46,640 --> 00:09:48,820 If I told these people the truth about what happened, 221 00:09:48,900 --> 00:09:49,960 they never have us back here. 222 00:09:54,150 --> 00:09:56,880 You know, why did I let Ellie convince me to bring you here? 223 00:09:56,970 --> 00:09:58,280 What do you mean, bring me here? 224 00:09:58,290 --> 00:10:00,020 You're the one who invited me, didn't you? 225 00:10:00,090 --> 00:10:00,400 Yeah. 226 00:10:00,410 --> 00:10:02,220 I invited you to get Grandma's ring. 227 00:10:02,230 --> 00:10:04,500 I didn't know you going to spend the whole time sabotaging me. 228 00:10:04,550 --> 00:10:06,260 But you're talking about sabotaging. 229 00:10:06,270 --> 00:10:07,530 How could you say that? 230 00:10:07,650 --> 00:10:08,810 Everything I'm doing for you, 231 00:10:08,890 --> 00:10:11,340 that I've ever done for you is for your own good, 232 00:10:11,420 --> 00:10:11,650 to give 233 00:10:11,730 --> 00:10:12,640 you a better life. 234 00:10:12,770 --> 00:10:13,590 You love to say that, 235 00:10:13,670 --> 00:10:14,830 But now that I'm going to get it, 236 00:10:14,910 --> 00:10:16,290 it's like you're trying to stop 237 00:10:16,370 --> 00:10:16,430 it. 238 00:10:16,520 --> 00:10:17,650 Trying to stop what? 239 00:10:17,660 --> 00:10:19,670 I'm trying to make sure that you don't make an ass out of yourself 240 00:10:19,750 --> 00:10:20,590 by trying to be somebody 241 00:10:20,670 --> 00:10:21,160 you're not. 242 00:10:21,310 --> 00:10:21,920 You're your own. 243 00:10:21,970 --> 00:10:22,410 Person You. 244 00:10:22,420 --> 00:10:23,170 Your own man. 245 00:10:23,180 --> 00:10:23,970 Be your own man. 246 00:10:23,980 --> 00:10:25,590 Otherwise it's embarrassing. 247 00:10:26,660 --> 00:10:27,250 You know what? 248 00:10:27,260 --> 00:10:28,190 This is your problem. 249 00:10:28,200 --> 00:10:32,100 You're so focused and other people being embarrassed you can't see 250 00:10:32,180 --> 00:10:33,280 who the most embarrassing 251 00:10:33,360 --> 00:10:34,290 person is. 252 00:10:34,560 --> 00:10:35,220 It's you. 253 00:10:37,950 --> 00:10:39,140 That's really what you think. 254 00:10:43,140 --> 00:10:44,610 Let's just go to sleep, alright? 255 00:11:20,880 --> 00:11:23,630 The next morning it was the 4th of July, 256 00:11:23,851 --> 00:11:26,040 which made sense because I was finally getting 257 00:11:26,120 --> 00:11:27,170 my independence. 258 00:11:28,060 --> 00:11:29,780 It was an amazing feeling. 259 00:11:30,530 --> 00:11:32,270 But much like my signature sent. 260 00:11:33,060 --> 00:11:34,430 It was a little bittersweet. 261 00:11:36,690 --> 00:11:38,790 But this was the beginning of my new life. 262 00:11:39,780 --> 00:11:44,070 And now that I had the ring, it was time to make my move. 263 00:11:49,970 --> 00:11:53,110 I've given this a lot of thought over the last few days 264 00:11:53,190 --> 00:11:55,750 and on top of accepting your 265 00:11:55,830 --> 00:11:59,260 very generous offer to run the Barrymore Hotel. 266 00:12:00,290 --> 00:12:05,290 I would also like to ask your permission to propose to Ellie. 267 00:12:07,770 --> 00:12:08,320 Ohh. 268 00:12:09,290 --> 00:12:11,080 I that doesn't. 269 00:12:12,330 --> 00:12:12,800 I. 270 00:12:16,020 --> 00:12:17,370 We're kidding. 271 00:12:19,870 --> 00:12:23,280 Ohh, you should have seen the look on your face. 272 00:12:23,290 --> 00:12:24,530 Priceless. 273 00:12:24,590 --> 00:12:27,320 Our answer is an emphatic yes. 274 00:12:27,530 --> 00:12:29,390 God geez, A bastion. 275 00:12:29,400 --> 00:12:33,590 We just love you and we we just we cannot wait for you 276 00:12:33,670 --> 00:12:34,070 and Ellie 277 00:12:34,150 --> 00:12:35,170 to join the party in 278 00:12:35,250 --> 00:12:38,120 DC Yes, and this is perfect. 279 00:12:38,270 --> 00:12:41,270 We're doing our family Christmas card photo today. 280 00:12:41,280 --> 00:12:43,700 You can propose there and then be in it. 281 00:12:43,750 --> 00:12:45,220 Ohh thank God. 282 00:12:45,230 --> 00:12:48,930 I was so nervous you guys would react to this, you know? 283 00:12:49,070 --> 00:12:51,690 Especially what's happened this weekend with my father. 284 00:12:51,700 --> 00:12:54,250 That dinner was wonderful. 285 00:12:54,310 --> 00:12:57,660 Chuff the egg cup journey from the bonnet. 286 00:12:59,200 --> 00:13:01,120 Memorable chicken Al Capone. 287 00:13:01,130 --> 00:13:02,070 She Yeah, she 288 00:13:03,430 --> 00:13:04,240 never had it. 289 00:13:04,330 --> 00:13:04,880 Yes. 290 00:13:04,890 --> 00:13:05,840 Don't know what's in it. 291 00:13:07,110 --> 00:13:09,020 What the hell kind of are you supposed to be? 292 00:13:09,170 --> 00:13:09,500 I'm. 293 00:13:09,510 --> 00:13:11,660 I'm representing all the holiday traditions. 294 00:13:12,360 --> 00:13:12,690 Best. 295 00:13:14,270 --> 00:13:15,420 It was a little Partridge. 296 00:13:17,720 --> 00:13:20,590 Oh oh hey, you fit right in. 297 00:13:21,200 --> 00:13:21,940 I don't know. 298 00:13:21,950 --> 00:13:25,030 Can you propose first and then put on the tree costume? 299 00:13:27,110 --> 00:13:30,780 Ellie, we can't do this on our reindeer. 300 00:13:30,790 --> 00:13:33,010 Sorry, but I'm not going to be taking the photo this year 301 00:13:33,090 --> 00:13:34,410 because I no longer want to 302 00:13:34,490 --> 00:13:35,500 be a part of this family. 303 00:13:35,650 --> 00:13:38,010 Also, Sebastian isn't taking the job. 304 00:13:38,020 --> 00:13:39,700 We are not moving to DC 305 00:13:39,790 --> 00:13:42,020 and we're not going to spend any more time with these manipulators. 306 00:13:42,110 --> 00:13:42,950 So let's go. 307 00:13:44,810 --> 00:13:47,560 Dad, what do all of your hotels have in common? 308 00:13:47,570 --> 00:13:50,000 Five star experience at a three star price? 309 00:13:50,450 --> 00:13:51,060 No. 310 00:13:51,140 --> 00:13:54,660 The answer is they're lobby art. 311 00:13:54,730 --> 00:13:57,100 Ohh, shall we start with the Barrymore hotel? 312 00:13:57,110 --> 00:13:57,760 Shall we? 313 00:13:57,810 --> 00:13:58,900 No, I don't need to. 314 00:13:58,970 --> 00:13:59,700 Ohh, look. 315 00:13:59,710 --> 00:14:02,150 Do you notice anything familiar about the walls? 316 00:14:02,160 --> 00:14:04,490 Well, that's my painting isn't it? 317 00:14:04,650 --> 00:14:05,340 What's that? 318 00:14:05,350 --> 00:14:06,370 My painting. 319 00:14:06,410 --> 00:14:07,360 My painting? 320 00:14:07,370 --> 00:14:08,790 Ohh yeah my. 321 00:14:08,930 --> 00:14:09,700 Painting. 322 00:14:09,770 --> 00:14:12,020 It was your dad's idea. 323 00:14:12,310 --> 00:14:12,980 It was. 324 00:14:12,990 --> 00:14:14,580 We're no one second here. 325 00:14:15,030 --> 00:14:17,100 I just want to know how you found out, Sebastian. 326 00:14:17,110 --> 00:14:18,080 Did you tell her? 327 00:14:19,850 --> 00:14:20,270 What? 328 00:14:21,820 --> 00:14:22,860 You knew about this? 329 00:14:24,580 --> 00:14:26,870 Well, no, I I kind of saw. 330 00:14:27,930 --> 00:14:31,060 I can't believe that you all did this to me and Ellie. 331 00:14:31,070 --> 00:14:32,420 We can explain. 332 00:14:33,440 --> 00:14:36,370 This whole time I I thought I was selling my art 333 00:14:36,450 --> 00:14:38,990 to this cool new designer when really 334 00:14:39,070 --> 00:14:41,560 my parents just hired them to buy my work. 335 00:14:41,650 --> 00:14:44,060 No, no, no, darling, No, That's not the no. 336 00:14:44,070 --> 00:14:44,650 The yes. 337 00:14:44,660 --> 00:14:46,640 Yes, that is technically true. 338 00:14:46,710 --> 00:14:49,090 I thought I was killing it in the art world. 339 00:14:49,100 --> 00:14:51,636 Just wanted you to get a jump start in a really, 340 00:14:51,716 --> 00:14:52,860 really rough business. 341 00:14:52,950 --> 00:14:53,700 You're well. 342 00:14:53,970 --> 00:14:54,960 You always do. 343 00:14:54,970 --> 00:14:55,520 You're always. 344 00:14:55,530 --> 00:14:56,910 You're just stealing our lessons. 345 00:14:56,920 --> 00:14:58,010 You drive our way. 346 00:14:58,090 --> 00:14:59,300 Into sports teams. 347 00:14:59,350 --> 00:15:01,190 You rewrite our college essays. 348 00:15:01,200 --> 00:15:04,630 You hire famous rappers to MCR birthday parties. 349 00:15:04,640 --> 00:15:05,350 That was awesome. 350 00:15:05,360 --> 00:15:06,100 OK, So what? 351 00:15:06,110 --> 00:15:07,460 Now you don't like Warren G? 352 00:15:07,470 --> 00:15:08,780 Look, you guys are great parents. 353 00:15:08,790 --> 00:15:10,800 Don't let her guilt you into changing your ways. 354 00:15:10,870 --> 00:15:12,770 All I have ever wanted was to feel like 355 00:15:12,850 --> 00:15:14,970 I was accomplishing things on my own. 356 00:15:17,250 --> 00:15:20,060 I can't believe they just didn't say something to me. 357 00:15:21,750 --> 00:15:24,660 Sweetheart, we ohh my gosh. 358 00:15:24,670 --> 00:15:25,400 I told you. 359 00:15:25,470 --> 00:15:26,920 Well yeah. 360 00:15:31,160 --> 00:15:34,640 I've been so focused on trying to please Ellie's family 361 00:15:34,800 --> 00:15:36,360 that I lost sight of what I came 362 00:15:36,440 --> 00:15:37,390 here to do. 363 00:15:37,560 --> 00:15:40,210 I had to find Alley and make this right, 364 00:15:40,660 --> 00:15:43,740 and I knew exactly where she'd be permission 365 00:15:43,820 --> 00:15:44,450 to approach. 366 00:16:04,020 --> 00:16:05,490 Please can you help remodel huh? 367 00:16:11,190 --> 00:16:12,080 I'm sorry. 368 00:16:13,030 --> 00:16:14,240 I should have said something. 369 00:16:15,390 --> 00:16:16,710 Yeah, should have. 370 00:16:18,730 --> 00:16:20,740 Is there anything I could do to make it up to you? 371 00:16:21,230 --> 00:16:26,940 Just being in this family is like building with bumpers. 372 00:16:26,950 --> 00:16:30,100 It's like no matter what I try to do, 373 00:16:30,430 --> 00:16:32,050 they're always setting up rails 374 00:16:32,130 --> 00:16:32,710 to make sure that 375 00:16:32,790 --> 00:16:33,240 I win. 376 00:16:33,330 --> 00:16:35,940 And sometimes I just want a free bowl, 377 00:16:36,230 --> 00:16:39,040 because then that way if I bowl a strike, 378 00:16:39,130 --> 00:16:39,230 then 379 00:16:39,310 --> 00:16:40,380 that's my strike. 380 00:16:41,180 --> 00:16:43,430 But if I daughter it, then that's on me too. 381 00:16:43,500 --> 00:16:47,420 I understand You want to work hard for your own success, yes? 382 00:16:48,420 --> 00:16:50,790 Do you remember when you told me the story 383 00:16:50,900 --> 00:16:52,690 about how Salvo taught you how to swim? 384 00:16:52,810 --> 00:16:55,430 He dropped me in the middle of Lake MI in November. 385 00:16:57,660 --> 00:16:59,480 Listen, I know he's a pain in the ass. 386 00:17:01,330 --> 00:17:04,310 But he also raised you to be tough and resourceful, 387 00:17:04,390 --> 00:17:06,010 and those are two things I really 388 00:17:06,090 --> 00:17:06,850 love about you. 389 00:17:09,020 --> 00:17:11,830 And I kind of wish that my parents had raised me more like that. 390 00:17:13,260 --> 00:17:17,180 And that was the moment everything finally started to make sense. 391 00:17:18,360 --> 00:17:22,380 Here I was planning to propose to the girl of my dreams. 392 00:17:23,280 --> 00:17:26,470 And I was going to do it without the man who raised me. 393 00:17:27,560 --> 00:17:31,900 I realised I had everything I wanted, but not what I needed. 394 00:17:32,250 --> 00:17:33,960 I got to go do something first. 395 00:17:35,330 --> 00:17:35,880 What? 396 00:17:35,930 --> 00:17:36,260 Why? 397 00:17:36,270 --> 00:17:36,980 Trust me? 398 00:17:37,030 --> 00:17:38,060 Meet me at dinner. 399 00:17:40,230 --> 00:17:41,820 How's he doing back there? 400 00:17:44,940 --> 00:17:46,580 Keep going Brown 5, OK. 401 00:17:50,090 --> 00:17:50,660 There it is. 402 00:17:50,670 --> 00:17:51,340 That's it. 403 00:17:52,210 --> 00:17:53,860 I got your me hermano. 404 00:17:55,470 --> 00:17:56,080 Go get them. 405 00:18:04,870 --> 00:18:05,880 Stop the flame. 406 00:18:20,340 --> 00:18:20,700 Son. 407 00:18:22,910 --> 00:18:23,520 What you doing? 408 00:18:24,340 --> 00:18:25,860 Through the click, you swim here. 409 00:18:26,120 --> 00:18:28,660 I came here to tell you that you're stubborn, 410 00:18:28,740 --> 00:18:31,760 You're cheap, you're obnoxious, you're 411 00:18:31,840 --> 00:18:32,910 severely judgmental. 412 00:18:33,050 --> 00:18:33,590 Wait, wait. 413 00:18:33,680 --> 00:18:35,450 This is what I'm getting off the plane for? 414 00:18:35,740 --> 00:18:36,710 But the truth is, 415 00:18:36,820 --> 00:18:37,960 all those quirks 416 00:18:38,040 --> 00:18:40,450 are part of what makes you the greatest dad that I 417 00:18:40,530 --> 00:18:41,400 could ever hope for. 418 00:18:43,100 --> 00:18:44,330 OK, now I'm listening. 419 00:18:44,840 --> 00:18:48,230 Now, there's always easy being your son, but the way you raised me. 420 00:18:48,920 --> 00:18:50,320 Made me the man I am today, 421 00:18:50,400 --> 00:18:52,290 the same man for whatever the reason. 422 00:18:52,990 --> 00:18:54,280 Hardly seems to love. 423 00:18:54,540 --> 00:18:55,900 I'll never figure that one out either. 424 00:18:55,910 --> 00:18:57,360 But you know you can't. 425 00:18:57,370 --> 00:18:58,190 Your grandmother's ring. 426 00:18:58,200 --> 00:18:59,210 Well, she needs for me. 427 00:18:59,370 --> 00:19:00,960 I need you to be part of our lives. 428 00:19:00,970 --> 00:19:01,480 Dad. 429 00:19:01,770 --> 00:19:03,160 You said I was embarrassing. 430 00:19:03,230 --> 00:19:03,860 You are. 431 00:19:04,550 --> 00:19:06,340 He hasn't changed one bit since I was a kid. 432 00:19:06,350 --> 00:19:07,240 You know who did? 433 00:19:07,310 --> 00:19:09,920 I changed, I think, somewhere along the way. 434 00:19:10,820 --> 00:19:11,550 I've forgotten. 435 00:19:13,910 --> 00:19:14,600 Hero man. 436 00:19:16,830 --> 00:19:17,480 Stop. 437 00:19:17,550 --> 00:19:19,100 Oh, oh. 438 00:19:19,680 --> 00:19:21,210 All the stuff you sacrifice, 439 00:19:21,420 --> 00:19:22,740 everything that's good in my life, 440 00:19:22,820 --> 00:19:23,560 I owe it to you. 441 00:19:25,220 --> 00:19:29,270 It's it's it's it's a good things happen to good kids. 442 00:19:29,440 --> 00:19:30,710 You're a good boy. 443 00:19:31,220 --> 00:19:33,460 It's just that I have been acting crazy lately 444 00:19:33,540 --> 00:19:36,810 because I was so poor. 445 00:19:36,900 --> 00:19:39,890 For me to give you a better life for that as you're going to have it. 446 00:19:39,900 --> 00:19:40,990 And I'm afraid it won't. 447 00:19:41,000 --> 00:19:42,530 You marry Ellie. 448 00:19:42,740 --> 00:19:46,180 I'm going to lose the only family and God, they're not going to lose me. 449 00:19:46,190 --> 00:19:46,670 Don't worry. 450 00:19:46,680 --> 00:19:47,160 Don't stop. 451 00:19:47,260 --> 00:19:47,890 Don't cry. 452 00:19:47,900 --> 00:19:49,090 Then you're gonna make me cry. 453 00:19:49,100 --> 00:19:49,910 When I can't help. 454 00:19:49,920 --> 00:19:51,810 But I love you, man. 455 00:19:52,680 --> 00:19:53,790 I love you too. 456 00:20:02,680 --> 00:20:03,470 Are you crying? 457 00:20:05,210 --> 00:20:08,440 And you kind of Hell no, I've never cried. 458 00:20:22,820 --> 00:20:24,410 I don't know why we're so scared. 459 00:20:26,190 --> 00:20:27,590 This is really beautiful. 460 00:20:31,410 --> 00:20:32,210 Just kidding. 461 00:20:32,270 --> 00:20:33,510 I'm gonna kill you, Rock. 462 00:20:39,880 --> 00:20:40,700 Ladies and gentlemen, 463 00:20:40,780 --> 00:20:43,010 welcome to this year's 4th of July plan. 464 00:20:43,100 --> 00:20:47,750 May well so far I'm very pleasant evening. 465 00:20:48,380 --> 00:20:49,590 Thank you, my darling. 466 00:20:49,660 --> 00:20:50,710 Such a treat. 467 00:20:52,220 --> 00:20:53,320 Who's chef? 468 00:20:53,370 --> 00:20:53,950 Huh. 469 00:20:54,090 --> 00:20:54,990 Outstanding. 470 00:20:55,000 --> 00:20:56,820 Of course you can't go wrong with lobster. 471 00:20:56,890 --> 00:20:59,110 Ohh sweetie, did you lose your appetite? 472 00:20:59,730 --> 00:21:00,710 Do you want to buy me one? 473 00:21:03,200 --> 00:21:04,580 All right, ladies and gentlemen, 474 00:21:04,660 --> 00:21:06,990 I hope you brought your dancing shoes tonight 475 00:21:07,120 --> 00:21:07,760 because 476 00:21:07,840 --> 00:21:08,720 thank you, Mr Woodrow, 477 00:21:08,800 --> 00:21:11,530 because we've got a real treat for you guys tonight. 478 00:21:11,680 --> 00:21:14,000 Please welcome all the way from Chicago, 479 00:21:14,080 --> 00:21:17,430 IL Sebastian Maniscalco. 480 00:21:21,400 --> 00:21:23,100 Early college you asked for this. 481 00:21:30,620 --> 00:21:33,400 Eleanor Mallory Collins, What are you doing? 482 00:21:35,420 --> 00:21:36,920 Exactly what I came here to do. 483 00:21:39,170 --> 00:21:42,380 Now my father said something really profound this weekend. 484 00:21:42,550 --> 00:21:45,130 It's an old Italian saying. 485 00:21:46,640 --> 00:21:49,650 Family isn't one important thing. 486 00:21:51,510 --> 00:21:52,290 It's everything. 487 00:21:54,620 --> 00:21:54,810 No. 488 00:21:54,820 --> 00:21:56,590 Yeah, they they could be embarrassing. 489 00:21:57,660 --> 00:21:59,410 Smothering sometimes. 490 00:21:59,420 --> 00:22:04,160 Maybe express their love in ways that are pretty messed up exactly. 491 00:22:06,290 --> 00:22:07,980 But at the end of the day, they're. 492 00:22:09,070 --> 00:22:11,190 Just trying to do what's best for us. 493 00:22:12,660 --> 00:22:13,840 Because they love us. 494 00:22:16,640 --> 00:22:20,300 Now, here in this moment, in front of our families. 495 00:22:25,580 --> 00:22:25,940 Ellie. 496 00:22:28,020 --> 00:22:28,880 Will you marry me? 497 00:22:31,450 --> 00:22:32,080 Yes. 498 00:22:47,830 --> 00:22:51,550 Folks, An atypical American love story 499 00:22:51,630 --> 00:22:54,940 about a man reconnecting with his hero 500 00:22:55,110 --> 00:22:55,710 and two 501 00:22:55,790 --> 00:22:59,320 different brands of immigrant families coming together. 502 00:23:06,700 --> 00:23:10,040 Sebastian, Are you sure you won't reconsider our offer? 503 00:23:10,100 --> 00:23:11,320 No, it's a generous offer, 504 00:23:11,400 --> 00:23:13,300 but Ellie and I decided to stay in Chicago 505 00:23:13,380 --> 00:23:13,940 for at least a 506 00:23:14,020 --> 00:23:14,800 few more years. 507 00:23:14,890 --> 00:23:15,500 Ohh. 508 00:23:15,960 --> 00:23:17,090 I'm not saying a word. 509 00:23:17,240 --> 00:23:18,050 Heartbreaking. 510 00:23:18,100 --> 00:23:18,410 Dad. 511 00:23:18,420 --> 00:23:20,980 I was thinking, since sea bass isn't gonna take the job, 512 00:23:21,060 --> 00:23:23,210 I thought I could step up. 513 00:23:25,250 --> 00:23:26,030 No more drugs. 514 00:23:28,200 --> 00:23:30,170 Prescription mostly mine. 515 00:23:30,220 --> 00:23:31,210 A dream come true. 516 00:23:31,220 --> 00:23:31,990 All right. 517 00:23:32,000 --> 00:23:32,590 Thank you. 518 00:23:34,030 --> 00:23:35,230 Running a hotel? 519 00:23:35,240 --> 00:23:35,920 Hi. 520 00:23:35,990 --> 00:23:36,860 Hi, everybody. 521 00:23:37,230 --> 00:23:39,140 I'd like you to meet my girlfriend Michelle. 522 00:23:39,310 --> 00:23:40,000 Hello. 523 00:23:42,460 --> 00:23:43,470 It's my sister. 524 00:23:43,820 --> 00:23:45,790 It's very nice to meet all of you. 525 00:23:45,860 --> 00:23:49,570 Did you fly all the way from from Africa, 526 00:23:49,650 --> 00:23:53,110 Africa to to to to to to to be with Doug? 527 00:23:54,390 --> 00:23:58,810 I love Doug, but I'm actually here on a Fulbright scholarship. 528 00:23:58,820 --> 00:24:01,270 She's very smart, very nice. 529 00:24:01,740 --> 00:24:04,910 Well, we're just so happy to meet you. 530 00:24:04,920 --> 00:24:05,690 Lovely. 531 00:24:07,310 --> 00:24:07,840 Dad. 532 00:24:07,850 --> 00:24:08,160 Yes. 533 00:24:08,170 --> 00:24:09,180 Where are we gonna go? 534 00:24:09,190 --> 00:24:09,360 Right. 535 00:24:09,370 --> 00:24:10,480 Yeah, we got to get our picture. 536 00:24:15,830 --> 00:24:16,270 Don't. 537 00:24:16,940 --> 00:24:19,150 Say that I never did nothing for you. 538 00:24:26,470 --> 00:24:33,170 Ohh, how would you 2 feel about having the wedding in our Chapel in DC? 539 00:24:33,320 --> 00:24:35,860 DC Let's have in Sicily. 540 00:24:37,300 --> 00:24:37,790 That's right. 541 00:24:39,520 --> 00:24:40,600 Because I found this place. 542 00:24:42,130 --> 00:24:43,220 Thank you, the whole family. 543 00:24:45,790 --> 00:24:46,340 No. 544 00:24:46,410 --> 00:24:50,480 What do you have in your mouth to murder the Peacock? 35185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.