Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,560
Listen, babe, I don't know.
2
00:00:08,640 --> 00:00:09,560
Who is this?
3
00:00:11,240 --> 00:00:14,040
This isn't at all
what I asked you to do.
4
00:00:14,120 --> 00:00:17,440
Well, yeah, you see,
I don't really do requests.
5
00:00:17,440 --> 00:00:19,200
The way I work is I look at your face,
6
00:00:19,260 --> 00:00:21,670
I get a sense of your or who you are.
7
00:00:21,800 --> 00:00:25,650
Then I let that dictate
the style that your personality demands.
8
00:00:26,040 --> 00:00:28,830
I am about to go
on television and I I just.
9
00:00:28,840 --> 00:00:31,110
I just wanted to look
like myself would.
10
00:00:33,740 --> 00:00:34,700
Don't look horrible.
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,230
No, no, no.
12
00:00:37,240 --> 00:00:38,410
It is not horrible.
13
00:00:38,420 --> 00:00:42,870
It's selling and I I just feel
like I don't know what it is said.
14
00:00:42,880 --> 00:00:46,093
Couldn't you just ditch the Ora crap
and give her what she wanted
15
00:00:46,839 --> 00:00:49,700
to go back in and retouch up
the beheading of Hall of Fame
16
00:00:50,200 --> 00:00:51,580
and we as a family please
17
00:00:51,660 --> 00:00:55,470
force Doug to stop wearing
that organic do Yoli shit.
18
00:00:55,560 --> 00:00:56,170
Mom.
19
00:00:57,120 --> 00:00:58,120
Why do you text him here?
20
00:00:58,130 --> 00:00:59,050
Could a salvo?
21
00:01:00,340 --> 00:01:01,860
I don't think so.
22
00:01:01,870 --> 00:01:04,550
Just like those weird boy girl twins
that like distressed.
23
00:01:04,560 --> 00:01:06,580
Say ohh could you do this to me?
24
00:01:06,590 --> 00:01:07,110
Wait wait, wait.
25
00:01:07,120 --> 00:01:09,890
First of all I didn't realise
I was doing anything.
26
00:01:09,900 --> 00:01:12,700
I mean to me you look powerful, gorgeous.
27
00:01:12,710 --> 00:01:15,520
You look they're even saying sexy.
28
00:01:15,860 --> 00:01:18,480
Well I am supposed to go on TV
in 10 minutes
29
00:01:18,560 --> 00:01:20,330
and you have made me look like a bear.
30
00:01:20,420 --> 00:01:21,810
Old Italian man.
31
00:01:22,660 --> 00:01:24,750
Everybody please get out of.
32
00:01:26,610 --> 00:01:27,890
Mommy, maybe?
33
00:01:27,900 --> 00:01:28,600
Dad.
34
00:01:28,970 --> 00:01:30,710
With all due respect, Chris,
35
00:01:30,790 --> 00:01:34,100
the existing policy
has been working for two decades.
36
00:01:34,190 --> 00:01:36,080
Why change now?
37
00:01:36,650 --> 00:01:37,660
She's kicking ass.
38
00:01:37,710 --> 00:01:39,320
She's pretty much talking about you.
39
00:01:39,510 --> 00:01:40,820
Stop being so dramatic.
40
00:01:40,870 --> 00:01:45,200
You don't just make major decisions
based on instincts.
41
00:01:45,430 --> 00:01:48,060
You've got to listen to the people
you're servicing
42
00:01:48,150 --> 00:01:50,560
or someone's going to end up dead.
43
00:01:51,610 --> 00:01:52,420
Yeah, OK.
44
00:01:52,430 --> 00:01:54,000
Maybe you got a point, Sir.
45
00:01:54,010 --> 00:01:55,560
I'm actually, I'm very sorry.
46
00:01:55,570 --> 00:01:56,610
Sorry to cut you short.
47
00:01:56,620 --> 00:01:57,330
Cut me short.
48
00:01:57,800 --> 00:01:59,340
Did you say cut me short?
49
00:01:59,730 --> 00:02:02,440
Is that some kind of sick joke, Chris?
50
00:02:04,400 --> 00:02:05,570
And as you can see,
51
00:02:05,680 --> 00:02:09,170
very strong feelings
coming out of this story.
52
00:02:09,260 --> 00:02:11,630
We're gonna continue
to follow its developments for you.
53
00:02:11,740 --> 00:02:13,980
Listen, when this is all over,
you better apologise.
54
00:02:13,990 --> 00:02:15,210
Apologise for what?
55
00:02:15,280 --> 00:02:15,810
For what?
56
00:02:15,880 --> 00:02:16,740
She wanted to touch up.
57
00:02:16,750 --> 00:02:17,850
You may look like David Bowie.
58
00:02:17,860 --> 00:02:17,990
What?
59
00:02:18,000 --> 00:02:18,750
Are you kidding me?
60
00:02:18,760 --> 00:02:22,470
I I gave her a dude that was very age
appropriate and dignified.
61
00:02:22,480 --> 00:02:23,890
She should be thanking me.
62
00:02:23,940 --> 00:02:24,830
I wouldn't hold my breath.
63
00:02:24,840 --> 00:02:25,630
Salvo Ohh.
64
00:02:25,640 --> 00:02:26,750
She really pissed off.
65
00:02:26,980 --> 00:02:28,150
When I left.
66
00:02:28,580 --> 00:02:30,190
She was Googling homemade poison.
67
00:02:30,200 --> 00:02:32,480
I don't know if it was
for Salva for herself.
68
00:02:33,500 --> 00:02:35,060
That most women would be honoured
69
00:02:35,140 --> 00:02:36,090
to have their hair done
70
00:02:36,170 --> 00:02:38,450
by East Chicago St Time hairstylist
71
00:02:38,530 --> 00:02:40,780
of the year Seventy 80s.
72
00:02:41,010 --> 00:02:41,720
Yeah, So what?
73
00:02:41,730 --> 00:02:42,920
That's the golden age of hair.
74
00:02:46,920 --> 00:02:47,520
Hi, Mom.
75
00:02:49,880 --> 00:02:50,730
Say something.
76
00:02:50,740 --> 00:02:52,330
Say, just say something.
77
00:02:53,500 --> 00:02:55,570
Hey, yeah, tig tig.
78
00:02:56,920 --> 00:02:58,440
You go figure.
79
00:02:58,500 --> 00:03:02,250
I just want to say, you looked
so good up there on the box.
80
00:03:02,260 --> 00:03:05,610
Really, really very,
very dignified on the box.
81
00:03:05,700 --> 00:03:08,940
Get on your feet
and go over there.
82
00:03:09,180 --> 00:03:10,230
Alright, alright.
83
00:03:11,730 --> 00:03:12,180
Very good.
84
00:03:12,950 --> 00:03:14,410
It's just just one.
85
00:03:15,690 --> 00:03:16,210
Italian.
86
00:03:16,930 --> 00:03:20,490
Sorry for giving you
a very high quality hairdo
87
00:03:20,570 --> 00:03:21,520
without your permission.
88
00:03:23,000 --> 00:03:24,300
I heard the word sorry.
89
00:03:24,950 --> 00:03:28,760
But then you followed it up
with a compliment to yourself.
90
00:03:29,450 --> 00:03:30,390
Well, if I'm being honest,
91
00:03:30,470 --> 00:03:32,510
I don't think
that stopped anybody else before.
92
00:03:33,430 --> 00:03:35,900
So I really think you're all recommends
93
00:03:35,980 --> 00:03:37,750
the respect that I typically
only reserved for
94
00:03:37,830 --> 00:03:38,240
myself.
95
00:03:38,330 --> 00:03:43,390
So I am sorry that I, you know,
didn't do exactly what you asked for.
96
00:03:44,270 --> 00:03:44,740
Thanks.
97
00:03:54,980 --> 00:03:56,360
You know, and you know what?
98
00:03:56,370 --> 00:03:59,170
Let let me, let me,
let me make an offer.
99
00:03:59,240 --> 00:04:03,150
I would love to make a a full
Italian dinner for everybody.
100
00:04:04,160 --> 00:04:04,790
How about that?
101
00:04:04,800 --> 00:04:06,200
And also as a thank you
102
00:04:06,280 --> 00:04:07,800
and with great appreciation
103
00:04:07,880 --> 00:04:09,480
for letting us stay in this beautiful
104
00:04:09,560 --> 00:04:10,110
home.
105
00:04:10,400 --> 00:04:11,870
That won't be necessary.
106
00:04:11,940 --> 00:04:13,840
We don't keep a lot of food here
107
00:04:13,920 --> 00:04:16,050
and the markets are closed
for the holiday.
108
00:04:17,640 --> 00:04:21,010
The Maniscalco always finds a way
to feed his family, right?
109
00:04:21,080 --> 00:04:22,360
Yeah, you got it.
110
00:04:22,420 --> 00:04:23,950
I think it's a wonderful idea.
111
00:04:24,160 --> 00:04:26,000
I mean, if you look like
an Italian man,
112
00:04:26,080 --> 00:04:27,250
why not eat like one, huh?
113
00:04:28,040 --> 00:04:30,030
No, I mean, if you do not think
I'm in Italian.
114
00:04:31,380 --> 00:04:32,790
Obviously being on the couch tonight.
115
00:04:40,730 --> 00:04:44,420
Everybody likes to talk
about how bad social media is.
116
00:04:49,630 --> 00:04:53,680
But in this case,
it really worked out for my dad.
117
00:04:53,730 --> 00:04:56,000
Senator Tiger MacArthur
is going viral today.
118
00:04:56,010 --> 00:04:58,770
And for the first time,
for all the right reasons,
119
00:04:58,850 --> 00:05:00,950
this new haircut is giving me like
120
00:05:01,030 --> 00:05:02,660
GI Jane two months
out of boot camp.
121
00:05:02,750 --> 00:05:04,240
It's giving me gender fluidity.
122
00:05:04,250 --> 00:05:07,540
It's giving me fresh, hot, gorgeous,
whoever did not haircut.
123
00:05:09,090 --> 00:05:10,130
America thinks you.
124
00:05:11,720 --> 00:05:14,470
Now that Tiger's approval rating
was through the roof.
125
00:05:14,520 --> 00:05:17,330
She was happy to let
my dad back under hers.
126
00:05:17,940 --> 00:05:20,710
So this is delicious.
127
00:05:20,780 --> 00:05:23,690
I I just I can't believe
that you put this all together.
128
00:05:23,700 --> 00:05:25,140
From what we have in the kitchen,
129
00:05:25,300 --> 00:05:27,620
my guess is degraded
the kitchen over at the shack,
130
00:05:27,700 --> 00:05:30,230
so you might want to
call glory over there,
131
00:05:30,310 --> 00:05:31,470
see if you got some inventory.
132
00:05:33,720 --> 00:05:34,770
What do you call this again?
133
00:05:36,610 --> 00:05:37,940
Car trophy.
134
00:05:41,280 --> 00:05:42,270
It is delicious.
135
00:05:42,280 --> 00:05:43,150
I'm going for seconds.
136
00:05:43,160 --> 00:05:44,450
Don't tell my trainer
really good.
137
00:05:44,460 --> 00:05:46,390
I just wish you hadn't
used my balls.
138
00:05:46,940 --> 00:05:48,980
Well, you know, I used
your bowls dog
139
00:05:49,060 --> 00:05:53,970
because I wanted to add
a special spiritual reverberation
140
00:05:54,340 --> 00:05:55,070
to the meal.
141
00:05:55,160 --> 00:05:57,480
So, OK, that's that's why, you know?
142
00:05:57,600 --> 00:05:57,980
Yeah.
143
00:05:58,620 --> 00:06:00,450
So thank you for that contribution.
144
00:06:01,890 --> 00:06:02,620
Delicious.
145
00:06:02,630 --> 00:06:04,560
Look, Listen, Given everything
you do for my son,
146
00:06:04,640 --> 00:06:06,670
this is the least I can do
and I I
147
00:06:06,750 --> 00:06:09,010
just want to say something that.
148
00:06:09,800 --> 00:06:11,050
My father used to sing.
149
00:06:11,830 --> 00:06:13,060
La familia, non anyone?
150
00:06:13,070 --> 00:06:16,790
Of course, importante duto
the translation is the families
151
00:06:16,870 --> 00:06:18,420
in just one important thing.
152
00:06:18,510 --> 00:06:21,460
It's everything,
and I like to toast to that.
153
00:06:22,350 --> 00:06:25,040
So solution to everything.
154
00:06:31,120 --> 00:06:32,410
Time for some more vino, huh?
155
00:06:32,460 --> 00:06:34,130
Ohh yeah, when in Rome.
156
00:06:34,460 --> 00:06:36,610
Because you know you guys
are Italian.
157
00:06:39,110 --> 00:06:39,380
Good.
158
00:06:39,390 --> 00:06:40,610
You had a problem with Italians?
159
00:06:40,620 --> 00:06:41,010
No.
160
00:06:41,080 --> 00:06:41,790
Yeah, Bill.
161
00:06:45,180 --> 00:06:46,410
In in.
162
00:06:47,610 --> 00:06:48,390
Ohh.
163
00:06:50,070 --> 00:06:50,790
It was serious.
164
00:07:04,720 --> 00:07:08,270
Just the sexiest way
I can think of to say thank you.
165
00:07:08,280 --> 00:07:08,680
You've
166
00:07:09,275 --> 00:07:10,400
you're in the next room.
167
00:07:11,250 --> 00:07:12,620
You know, I'm a screamer.
168
00:07:13,580 --> 00:07:14,670
Come over here.
169
00:07:18,920 --> 00:07:19,710
Ohh yeah.
170
00:07:25,380 --> 00:07:26,090
Move on.
171
00:07:27,880 --> 00:07:28,830
Provolone.
172
00:07:30,060 --> 00:07:30,740
We gotta go inside.
173
00:07:30,750 --> 00:07:31,840
I'm getting eaten alive.
174
00:07:35,280 --> 00:07:35,580
Yeah.
175
00:07:40,540 --> 00:07:44,580
Seeing my future in-laws
eat their family pet
176
00:07:44,660 --> 00:07:47,810
is as close to an acid trip
as I ever want
177
00:07:47,890 --> 00:07:48,470
to be.
178
00:08:05,160 --> 00:08:09,140
This was a proof
the man was diabolical.
179
00:08:09,150 --> 00:08:11,160
He murdered Sergeant Feathers.
180
00:08:17,800 --> 00:08:21,190
I can't believe
in front of my Peacock.
181
00:08:21,200 --> 00:08:22,070
How could you do this?
182
00:08:22,080 --> 00:08:22,510
Easy.
183
00:08:22,560 --> 00:08:23,910
My recipe called for chicken.
184
00:08:23,920 --> 00:08:25,010
All the stores were closed.
185
00:08:25,020 --> 00:08:26,270
So what does a great chef do?
186
00:08:26,360 --> 00:08:27,950
The improvises
I'm murdering.
187
00:08:27,960 --> 00:08:29,800
There's a loved mask
they still got.
188
00:08:30,140 --> 00:08:31,210
Are you kidding me?
189
00:08:31,280 --> 00:08:32,340
Where we come from,
it's called.
190
00:08:32,350 --> 00:08:33,960
You Gotta do what you Gotta
do to feed the family.
191
00:08:33,970 --> 00:08:36,960
It's called the peasant mentality,
local man.
192
00:08:36,970 --> 00:08:38,090
These people are peasants.
193
00:08:38,100 --> 00:08:39,280
And you thought I was crazy
194
00:08:39,360 --> 00:08:41,530
for worrying that you were going
to make us look like some
195
00:08:41,660 --> 00:08:42,610
bad Italians there?
196
00:08:43,580 --> 00:08:44,800
You know I'm not doing that.
197
00:08:45,380 --> 00:08:46,270
Are you buying?
198
00:08:46,280 --> 00:08:49,640
Look at We are in the woods
in the middle of the night
199
00:08:49,720 --> 00:08:51,500
trying to get rid of a freaking
200
00:08:51,580 --> 00:08:52,110
body.
201
00:08:52,280 --> 00:08:53,130
That's right.
202
00:08:53,440 --> 00:08:54,770
To help me get rid
of the evidence.
203
00:08:55,170 --> 00:08:57,070
Why does it seem like
you've done this before?
204
00:08:58,100 --> 00:08:58,680
Good morning.
205
00:08:59,930 --> 00:09:00,920
It's Dad.
206
00:09:00,930 --> 00:09:02,100
What are you doing?
207
00:09:10,240 --> 00:09:10,760
Nicola.
208
00:09:22,230 --> 00:09:23,170
Listen, son.
209
00:09:23,920 --> 00:09:26,460
I was just trying to help you win
this family over
210
00:09:26,540 --> 00:09:28,040
by making a good meal, that's all.
211
00:09:29,020 --> 00:09:30,330
Ohh this is your idea I hope.
212
00:09:30,340 --> 00:09:31,300
I think I'm good dad.
213
00:09:32,160 --> 00:09:32,650
Jesus.
214
00:09:34,000 --> 00:09:35,910
Why do I feel like you're trying
to wreck this for me?
215
00:09:35,920 --> 00:09:36,470
Wreck it?
216
00:09:36,540 --> 00:09:38,930
I'm just making an effort
like you asked me to do.
217
00:09:38,980 --> 00:09:41,600
It turns out the only thing worse
than you not trying is you trying.
218
00:09:42,660 --> 00:09:43,870
Or maybe to you.
219
00:09:43,940 --> 00:09:46,630
But to me, these people,
they seem to like me, like you.
220
00:09:46,640 --> 00:09:48,820
If I told these people the truth
about what happened,
221
00:09:48,900 --> 00:09:49,960
they never have us back here.
222
00:09:54,150 --> 00:09:56,880
You know, why did I let Ellie
convince me to bring you here?
223
00:09:56,970 --> 00:09:58,280
What do you mean, bring me here?
224
00:09:58,290 --> 00:10:00,020
You're the one who invited me,
didn't you?
225
00:10:00,090 --> 00:10:00,400
Yeah.
226
00:10:00,410 --> 00:10:02,220
I invited you to get Grandma's ring.
227
00:10:02,230 --> 00:10:04,500
I didn't know you going to spend
the whole time sabotaging me.
228
00:10:04,550 --> 00:10:06,260
But you're talking
about sabotaging.
229
00:10:06,270 --> 00:10:07,530
How could you say that?
230
00:10:07,650 --> 00:10:08,810
Everything I'm doing for you,
231
00:10:08,890 --> 00:10:11,340
that I've ever done for you
is for your own good,
232
00:10:11,420 --> 00:10:11,650
to give
233
00:10:11,730 --> 00:10:12,640
you a better life.
234
00:10:12,770 --> 00:10:13,590
You love to say that,
235
00:10:13,670 --> 00:10:14,830
But now that I'm going to get it,
236
00:10:14,910 --> 00:10:16,290
it's like you're trying to stop
237
00:10:16,370 --> 00:10:16,430
it.
238
00:10:16,520 --> 00:10:17,650
Trying to stop what?
239
00:10:17,660 --> 00:10:19,670
I'm trying to make sure
that you don't make an ass out of yourself
240
00:10:19,750 --> 00:10:20,590
by trying to be somebody
241
00:10:20,670 --> 00:10:21,160
you're not.
242
00:10:21,310 --> 00:10:21,920
You're your own.
243
00:10:21,970 --> 00:10:22,410
Person You.
244
00:10:22,420 --> 00:10:23,170
Your own man.
245
00:10:23,180 --> 00:10:23,970
Be your own man.
246
00:10:23,980 --> 00:10:25,590
Otherwise it's embarrassing.
247
00:10:26,660 --> 00:10:27,250
You know what?
248
00:10:27,260 --> 00:10:28,190
This is your problem.
249
00:10:28,200 --> 00:10:32,100
You're so focused and other people
being embarrassed you can't see
250
00:10:32,180 --> 00:10:33,280
who the most embarrassing
251
00:10:33,360 --> 00:10:34,290
person is.
252
00:10:34,560 --> 00:10:35,220
It's you.
253
00:10:37,950 --> 00:10:39,140
That's really what you think.
254
00:10:43,140 --> 00:10:44,610
Let's just go to sleep, alright?
255
00:11:20,880 --> 00:11:23,630
The next morning it was
the 4th of July,
256
00:11:23,851 --> 00:11:26,040
which made sense because I was finally
getting
257
00:11:26,120 --> 00:11:27,170
my independence.
258
00:11:28,060 --> 00:11:29,780
It was an amazing feeling.
259
00:11:30,530 --> 00:11:32,270
But much like my signature sent.
260
00:11:33,060 --> 00:11:34,430
It was a little bittersweet.
261
00:11:36,690 --> 00:11:38,790
But this was the beginning
of my new life.
262
00:11:39,780 --> 00:11:44,070
And now that I had the ring,
it was time to make my move.
263
00:11:49,970 --> 00:11:53,110
I've given this a lot of thought
over the last few days
264
00:11:53,190 --> 00:11:55,750
and on top of accepting
your
265
00:11:55,830 --> 00:11:59,260
very generous offer
to run the Barrymore Hotel.
266
00:12:00,290 --> 00:12:05,290
I would also like to ask your permission
to propose to Ellie.
267
00:12:07,770 --> 00:12:08,320
Ohh.
268
00:12:09,290 --> 00:12:11,080
I that doesn't.
269
00:12:12,330 --> 00:12:12,800
I.
270
00:12:16,020 --> 00:12:17,370
We're kidding.
271
00:12:19,870 --> 00:12:23,280
Ohh, you should have seen
the look on your face.
272
00:12:23,290 --> 00:12:24,530
Priceless.
273
00:12:24,590 --> 00:12:27,320
Our answer is an emphatic yes.
274
00:12:27,530 --> 00:12:29,390
God geez, A bastion.
275
00:12:29,400 --> 00:12:33,590
We just love you and we we just
we cannot wait for you
276
00:12:33,670 --> 00:12:34,070
and Ellie
277
00:12:34,150 --> 00:12:35,170
to join the party in
278
00:12:35,250 --> 00:12:38,120
DC Yes, and this is perfect.
279
00:12:38,270 --> 00:12:41,270
We're doing our family
Christmas card photo today.
280
00:12:41,280 --> 00:12:43,700
You can propose there
and then be in it.
281
00:12:43,750 --> 00:12:45,220
Ohh thank God.
282
00:12:45,230 --> 00:12:48,930
I was so nervous you guys
would react to this, you know?
283
00:12:49,070 --> 00:12:51,690
Especially what's happened
this weekend with my father.
284
00:12:51,700 --> 00:12:54,250
That dinner was wonderful.
285
00:12:54,310 --> 00:12:57,660
Chuff the egg cup journey
from the bonnet.
286
00:12:59,200 --> 00:13:01,120
Memorable chicken Al Capone.
287
00:13:01,130 --> 00:13:02,070
She Yeah, she
288
00:13:03,430 --> 00:13:04,240
never had it.
289
00:13:04,330 --> 00:13:04,880
Yes.
290
00:13:04,890 --> 00:13:05,840
Don't know what's in it.
291
00:13:07,110 --> 00:13:09,020
What the hell kind of
are you supposed to be?
292
00:13:09,170 --> 00:13:09,500
I'm.
293
00:13:09,510 --> 00:13:11,660
I'm representing
all the holiday traditions.
294
00:13:12,360 --> 00:13:12,690
Best.
295
00:13:14,270 --> 00:13:15,420
It was a little Partridge.
296
00:13:17,720 --> 00:13:20,590
Oh oh hey, you fit right in.
297
00:13:21,200 --> 00:13:21,940
I don't know.
298
00:13:21,950 --> 00:13:25,030
Can you propose first and then put
on the tree costume?
299
00:13:27,110 --> 00:13:30,780
Ellie, we can't do this
on our reindeer.
300
00:13:30,790 --> 00:13:33,010
Sorry, but I'm not going
to be taking the photo this year
301
00:13:33,090 --> 00:13:34,410
because I no longer want to
302
00:13:34,490 --> 00:13:35,500
be a part of this family.
303
00:13:35,650 --> 00:13:38,010
Also, Sebastian isn't taking the job.
304
00:13:38,020 --> 00:13:39,700
We are not moving to DC
305
00:13:39,790 --> 00:13:42,020
and we're not going to spend
any more time with these manipulators.
306
00:13:42,110 --> 00:13:42,950
So let's go.
307
00:13:44,810 --> 00:13:47,560
Dad, what do all of your hotels
have in common?
308
00:13:47,570 --> 00:13:50,000
Five star experience
at a three star price?
309
00:13:50,450 --> 00:13:51,060
No.
310
00:13:51,140 --> 00:13:54,660
The answer is they're lobby art.
311
00:13:54,730 --> 00:13:57,100
Ohh, shall we start
with the Barrymore hotel?
312
00:13:57,110 --> 00:13:57,760
Shall we?
313
00:13:57,810 --> 00:13:58,900
No, I don't need to.
314
00:13:58,970 --> 00:13:59,700
Ohh, look.
315
00:13:59,710 --> 00:14:02,150
Do you notice anything familiar
about the walls?
316
00:14:02,160 --> 00:14:04,490
Well, that's my painting
isn't it?
317
00:14:04,650 --> 00:14:05,340
What's that?
318
00:14:05,350 --> 00:14:06,370
My painting.
319
00:14:06,410 --> 00:14:07,360
My painting?
320
00:14:07,370 --> 00:14:08,790
Ohh yeah my.
321
00:14:08,930 --> 00:14:09,700
Painting.
322
00:14:09,770 --> 00:14:12,020
It was your dad's idea.
323
00:14:12,310 --> 00:14:12,980
It was.
324
00:14:12,990 --> 00:14:14,580
We're no one second here.
325
00:14:15,030 --> 00:14:17,100
I just want to know how you found out,
Sebastian.
326
00:14:17,110 --> 00:14:18,080
Did you tell her?
327
00:14:19,850 --> 00:14:20,270
What?
328
00:14:21,820 --> 00:14:22,860
You knew about this?
329
00:14:24,580 --> 00:14:26,870
Well, no, I I kind of saw.
330
00:14:27,930 --> 00:14:31,060
I can't believe that you all
did this to me and Ellie.
331
00:14:31,070 --> 00:14:32,420
We can explain.
332
00:14:33,440 --> 00:14:36,370
This whole time I I thought
I was selling my art
333
00:14:36,450 --> 00:14:38,990
to this cool new designer
when really
334
00:14:39,070 --> 00:14:41,560
my parents just hired them
to buy my work.
335
00:14:41,650 --> 00:14:44,060
No, no, no, darling, No,
That's not the no.
336
00:14:44,070 --> 00:14:44,650
The yes.
337
00:14:44,660 --> 00:14:46,640
Yes, that is technically true.
338
00:14:46,710 --> 00:14:49,090
I thought I was killing it
in the art world.
339
00:14:49,100 --> 00:14:51,636
Just wanted you to get a jump
start in a really,
340
00:14:51,716 --> 00:14:52,860
really rough business.
341
00:14:52,950 --> 00:14:53,700
You're well.
342
00:14:53,970 --> 00:14:54,960
You always do.
343
00:14:54,970 --> 00:14:55,520
You're always.
344
00:14:55,530 --> 00:14:56,910
You're just stealing our lessons.
345
00:14:56,920 --> 00:14:58,010
You drive our way.
346
00:14:58,090 --> 00:14:59,300
Into sports teams.
347
00:14:59,350 --> 00:15:01,190
You rewrite our college essays.
348
00:15:01,200 --> 00:15:04,630
You hire famous rappers
to MCR birthday parties.
349
00:15:04,640 --> 00:15:05,350
That was awesome.
350
00:15:05,360 --> 00:15:06,100
OK, So what?
351
00:15:06,110 --> 00:15:07,460
Now you don't like Warren G?
352
00:15:07,470 --> 00:15:08,780
Look, you guys are great parents.
353
00:15:08,790 --> 00:15:10,800
Don't let her guilt you
into changing your ways.
354
00:15:10,870 --> 00:15:12,770
All I have ever wanted was to feel like
355
00:15:12,850 --> 00:15:14,970
I was accomplishing things on my own.
356
00:15:17,250 --> 00:15:20,060
I can't believe they just didn't say
something to me.
357
00:15:21,750 --> 00:15:24,660
Sweetheart,
we ohh my gosh.
358
00:15:24,670 --> 00:15:25,400
I told you.
359
00:15:25,470 --> 00:15:26,920
Well yeah.
360
00:15:31,160 --> 00:15:34,640
I've been so focused on trying
to please Ellie's family
361
00:15:34,800 --> 00:15:36,360
that I lost sight
of what I came
362
00:15:36,440 --> 00:15:37,390
here to do.
363
00:15:37,560 --> 00:15:40,210
I had to find Alley
and make this right,
364
00:15:40,660 --> 00:15:43,740
and I knew exactly where
she'd be permission
365
00:15:43,820 --> 00:15:44,450
to approach.
366
00:16:04,020 --> 00:16:05,490
Please can you help
remodel huh?
367
00:16:11,190 --> 00:16:12,080
I'm sorry.
368
00:16:13,030 --> 00:16:14,240
I should have said something.
369
00:16:15,390 --> 00:16:16,710
Yeah, should have.
370
00:16:18,730 --> 00:16:20,740
Is there anything I could do
to make it up to you?
371
00:16:21,230 --> 00:16:26,940
Just being in this family
is like building with bumpers.
372
00:16:26,950 --> 00:16:30,100
It's like no matter what I try to do,
373
00:16:30,430 --> 00:16:32,050
they're always setting up rails
374
00:16:32,130 --> 00:16:32,710
to make sure that
375
00:16:32,790 --> 00:16:33,240
I win.
376
00:16:33,330 --> 00:16:35,940
And sometimes I just want
a free bowl,
377
00:16:36,230 --> 00:16:39,040
because then that way
if I bowl a strike,
378
00:16:39,130 --> 00:16:39,230
then
379
00:16:39,310 --> 00:16:40,380
that's my strike.
380
00:16:41,180 --> 00:16:43,430
But if I daughter it,
then that's on me too.
381
00:16:43,500 --> 00:16:47,420
I understand You want to work hard
for your own success, yes?
382
00:16:48,420 --> 00:16:50,790
Do you remember when you told me the story
383
00:16:50,900 --> 00:16:52,690
about how Salvo taught you how to swim?
384
00:16:52,810 --> 00:16:55,430
He dropped me in the middle
of Lake MI in November.
385
00:16:57,660 --> 00:16:59,480
Listen, I know he's
a pain in the ass.
386
00:17:01,330 --> 00:17:04,310
But he also raised you to be tough
and resourceful,
387
00:17:04,390 --> 00:17:06,010
and those are two things
I really
388
00:17:06,090 --> 00:17:06,850
love about you.
389
00:17:09,020 --> 00:17:11,830
And I kind of wish that my parents
had raised me more like that.
390
00:17:13,260 --> 00:17:17,180
And that was the moment everything
finally started to make sense.
391
00:17:18,360 --> 00:17:22,380
Here I was planning to propose
to the girl of my dreams.
392
00:17:23,280 --> 00:17:26,470
And I was going to do it
without the man who raised me.
393
00:17:27,560 --> 00:17:31,900
I realised I had everything I wanted,
but not what I needed.
394
00:17:32,250 --> 00:17:33,960
I got to go do something first.
395
00:17:35,330 --> 00:17:35,880
What?
396
00:17:35,930 --> 00:17:36,260
Why?
397
00:17:36,270 --> 00:17:36,980
Trust me?
398
00:17:37,030 --> 00:17:38,060
Meet me at dinner.
399
00:17:40,230 --> 00:17:41,820
How's he doing back there?
400
00:17:44,940 --> 00:17:46,580
Keep going Brown 5, OK.
401
00:17:50,090 --> 00:17:50,660
There it is.
402
00:17:50,670 --> 00:17:51,340
That's it.
403
00:17:52,210 --> 00:17:53,860
I got your me hermano.
404
00:17:55,470 --> 00:17:56,080
Go get them.
405
00:18:04,870 --> 00:18:05,880
Stop the flame.
406
00:18:20,340 --> 00:18:20,700
Son.
407
00:18:22,910 --> 00:18:23,520
What you doing?
408
00:18:24,340 --> 00:18:25,860
Through the click, you swim here.
409
00:18:26,120 --> 00:18:28,660
I came here to tell you
that you're stubborn,
410
00:18:28,740 --> 00:18:31,760
You're cheap, you're obnoxious,
you're
411
00:18:31,840 --> 00:18:32,910
severely judgmental.
412
00:18:33,050 --> 00:18:33,590
Wait, wait.
413
00:18:33,680 --> 00:18:35,450
This is what I'm getting
off the plane for?
414
00:18:35,740 --> 00:18:36,710
But the truth is,
415
00:18:36,820 --> 00:18:37,960
all those quirks
416
00:18:38,040 --> 00:18:40,450
are part of what makes you
the greatest dad that I
417
00:18:40,530 --> 00:18:41,400
could ever hope for.
418
00:18:43,100 --> 00:18:44,330
OK, now I'm listening.
419
00:18:44,840 --> 00:18:48,230
Now, there's always easy being your son,
but the way you raised me.
420
00:18:48,920 --> 00:18:50,320
Made me the man I am today,
421
00:18:50,400 --> 00:18:52,290
the same man for whatever the reason.
422
00:18:52,990 --> 00:18:54,280
Hardly seems to love.
423
00:18:54,540 --> 00:18:55,900
I'll never figure
that one out either.
424
00:18:55,910 --> 00:18:57,360
But you know you can't.
425
00:18:57,370 --> 00:18:58,190
Your grandmother's ring.
426
00:18:58,200 --> 00:18:59,210
Well, she needs for me.
427
00:18:59,370 --> 00:19:00,960
I need you to be part
of our lives.
428
00:19:00,970 --> 00:19:01,480
Dad.
429
00:19:01,770 --> 00:19:03,160
You said I was embarrassing.
430
00:19:03,230 --> 00:19:03,860
You are.
431
00:19:04,550 --> 00:19:06,340
He hasn't changed one bit
since I was a kid.
432
00:19:06,350 --> 00:19:07,240
You know who did?
433
00:19:07,310 --> 00:19:09,920
I changed, I think,
somewhere along the way.
434
00:19:10,820 --> 00:19:11,550
I've forgotten.
435
00:19:13,910 --> 00:19:14,600
Hero man.
436
00:19:16,830 --> 00:19:17,480
Stop.
437
00:19:17,550 --> 00:19:19,100
Oh, oh.
438
00:19:19,680 --> 00:19:21,210
All the stuff you sacrifice,
439
00:19:21,420 --> 00:19:22,740
everything that's good in my life,
440
00:19:22,820 --> 00:19:23,560
I owe it to you.
441
00:19:25,220 --> 00:19:29,270
It's it's it's it's a good things
happen to good kids.
442
00:19:29,440 --> 00:19:30,710
You're a good boy.
443
00:19:31,220 --> 00:19:33,460
It's just that I have been acting
crazy lately
444
00:19:33,540 --> 00:19:36,810
because I was so poor.
445
00:19:36,900 --> 00:19:39,890
For me to give you a better life
for that as you're going to have it.
446
00:19:39,900 --> 00:19:40,990
And I'm afraid it won't.
447
00:19:41,000 --> 00:19:42,530
You marry Ellie.
448
00:19:42,740 --> 00:19:46,180
I'm going to lose the only family and God,
they're not going to lose me.
449
00:19:46,190 --> 00:19:46,670
Don't worry.
450
00:19:46,680 --> 00:19:47,160
Don't stop.
451
00:19:47,260 --> 00:19:47,890
Don't cry.
452
00:19:47,900 --> 00:19:49,090
Then you're gonna
make me cry.
453
00:19:49,100 --> 00:19:49,910
When I can't help.
454
00:19:49,920 --> 00:19:51,810
But I love you, man.
455
00:19:52,680 --> 00:19:53,790
I love you too.
456
00:20:02,680 --> 00:20:03,470
Are you crying?
457
00:20:05,210 --> 00:20:08,440
And you kind of Hell no,
I've never cried.
458
00:20:22,820 --> 00:20:24,410
I don't know why
we're so scared.
459
00:20:26,190 --> 00:20:27,590
This is really beautiful.
460
00:20:31,410 --> 00:20:32,210
Just kidding.
461
00:20:32,270 --> 00:20:33,510
I'm gonna kill you, Rock.
462
00:20:39,880 --> 00:20:40,700
Ladies and gentlemen,
463
00:20:40,780 --> 00:20:43,010
welcome to this year's
4th of July plan.
464
00:20:43,100 --> 00:20:47,750
May well so far I'm
very pleasant evening.
465
00:20:48,380 --> 00:20:49,590
Thank you, my darling.
466
00:20:49,660 --> 00:20:50,710
Such a treat.
467
00:20:52,220 --> 00:20:53,320
Who's chef?
468
00:20:53,370 --> 00:20:53,950
Huh.
469
00:20:54,090 --> 00:20:54,990
Outstanding.
470
00:20:55,000 --> 00:20:56,820
Of course you can't go
wrong with lobster.
471
00:20:56,890 --> 00:20:59,110
Ohh sweetie, did you lose
your appetite?
472
00:20:59,730 --> 00:21:00,710
Do you want to buy me one?
473
00:21:03,200 --> 00:21:04,580
All right, ladies and gentlemen,
474
00:21:04,660 --> 00:21:06,990
I hope you brought your dancing
shoes tonight
475
00:21:07,120 --> 00:21:07,760
because
476
00:21:07,840 --> 00:21:08,720
thank you, Mr Woodrow,
477
00:21:08,800 --> 00:21:11,530
because we've got a real treat
for you guys tonight.
478
00:21:11,680 --> 00:21:14,000
Please welcome all the way from Chicago,
479
00:21:14,080 --> 00:21:17,430
IL Sebastian Maniscalco.
480
00:21:21,400 --> 00:21:23,100
Early college you asked for this.
481
00:21:30,620 --> 00:21:33,400
Eleanor Mallory Collins,
What are you doing?
482
00:21:35,420 --> 00:21:36,920
Exactly what I came here to do.
483
00:21:39,170 --> 00:21:42,380
Now my father said something
really profound this weekend.
484
00:21:42,550 --> 00:21:45,130
It's an old Italian saying.
485
00:21:46,640 --> 00:21:49,650
Family isn't one important thing.
486
00:21:51,510 --> 00:21:52,290
It's everything.
487
00:21:54,620 --> 00:21:54,810
No.
488
00:21:54,820 --> 00:21:56,590
Yeah, they they could be embarrassing.
489
00:21:57,660 --> 00:21:59,410
Smothering sometimes.
490
00:21:59,420 --> 00:22:04,160
Maybe express their love in ways
that are pretty messed up exactly.
491
00:22:06,290 --> 00:22:07,980
But at the end of the day,
they're.
492
00:22:09,070 --> 00:22:11,190
Just trying to do
what's best for us.
493
00:22:12,660 --> 00:22:13,840
Because they love us.
494
00:22:16,640 --> 00:22:20,300
Now, here in this moment,
in front of our families.
495
00:22:25,580 --> 00:22:25,940
Ellie.
496
00:22:28,020 --> 00:22:28,880
Will you marry me?
497
00:22:31,450 --> 00:22:32,080
Yes.
498
00:22:47,830 --> 00:22:51,550
Folks, An atypical American love story
499
00:22:51,630 --> 00:22:54,940
about a man reconnecting with his hero
500
00:22:55,110 --> 00:22:55,710
and two
501
00:22:55,790 --> 00:22:59,320
different brands of immigrant families
coming together.
502
00:23:06,700 --> 00:23:10,040
Sebastian, Are you sure you won't
reconsider our offer?
503
00:23:10,100 --> 00:23:11,320
No, it's a generous offer,
504
00:23:11,400 --> 00:23:13,300
but Ellie and I decided
to stay in Chicago
505
00:23:13,380 --> 00:23:13,940
for at least a
506
00:23:14,020 --> 00:23:14,800
few more years.
507
00:23:14,890 --> 00:23:15,500
Ohh.
508
00:23:15,960 --> 00:23:17,090
I'm not saying a word.
509
00:23:17,240 --> 00:23:18,050
Heartbreaking.
510
00:23:18,100 --> 00:23:18,410
Dad.
511
00:23:18,420 --> 00:23:20,980
I was thinking, since sea bass
isn't gonna take the job,
512
00:23:21,060 --> 00:23:23,210
I thought I could step up.
513
00:23:25,250 --> 00:23:26,030
No more drugs.
514
00:23:28,200 --> 00:23:30,170
Prescription mostly mine.
515
00:23:30,220 --> 00:23:31,210
A dream come true.
516
00:23:31,220 --> 00:23:31,990
All right.
517
00:23:32,000 --> 00:23:32,590
Thank you.
518
00:23:34,030 --> 00:23:35,230
Running a hotel?
519
00:23:35,240 --> 00:23:35,920
Hi.
520
00:23:35,990 --> 00:23:36,860
Hi, everybody.
521
00:23:37,230 --> 00:23:39,140
I'd like you to meet
my girlfriend Michelle.
522
00:23:39,310 --> 00:23:40,000
Hello.
523
00:23:42,460 --> 00:23:43,470
It's my sister.
524
00:23:43,820 --> 00:23:45,790
It's very nice to meet all of you.
525
00:23:45,860 --> 00:23:49,570
Did you fly all the way from from Africa,
526
00:23:49,650 --> 00:23:53,110
Africa to to to to to to to be with Doug?
527
00:23:54,390 --> 00:23:58,810
I love Doug, but I'm actually here
on a Fulbright scholarship.
528
00:23:58,820 --> 00:24:01,270
She's very smart, very nice.
529
00:24:01,740 --> 00:24:04,910
Well, we're just so happy
to meet you.
530
00:24:04,920 --> 00:24:05,690
Lovely.
531
00:24:07,310 --> 00:24:07,840
Dad.
532
00:24:07,850 --> 00:24:08,160
Yes.
533
00:24:08,170 --> 00:24:09,180
Where are we gonna go?
534
00:24:09,190 --> 00:24:09,360
Right.
535
00:24:09,370 --> 00:24:10,480
Yeah, we got to get our picture.
536
00:24:15,830 --> 00:24:16,270
Don't.
537
00:24:16,940 --> 00:24:19,150
Say that I never did
nothing for you.
538
00:24:26,470 --> 00:24:33,170
Ohh, how would you 2 feel about having
the wedding in our Chapel in DC?
539
00:24:33,320 --> 00:24:35,860
DC Let's have in Sicily.
540
00:24:37,300 --> 00:24:37,790
That's right.
541
00:24:39,520 --> 00:24:40,600
Because I found this place.
542
00:24:42,130 --> 00:24:43,220
Thank you, the whole family.
543
00:24:45,790 --> 00:24:46,340
No.
544
00:24:46,410 --> 00:24:50,480
What do you have in your mouth
to murder the Peacock?
35185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.