Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,136 --> 00:00:10,967
[soft dramatic music]
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,448
- Wow, these mountains.
Look at that!
3
00:00:13,491 --> 00:00:16,233
I feel so small.
4
00:00:16,277 --> 00:00:18,757
So we are arriving
in Monterrey.
5
00:00:18,801 --> 00:00:20,890
It's literally
"the land of mountains."
6
00:00:20,933 --> 00:00:23,458
That's what it means,
king of mountains.
7
00:00:23,501 --> 00:00:27,723
I'm in the state of Nuevo León
in northeast Mexico.
8
00:00:27,766 --> 00:00:30,030
You see the mountains
and the rocks.
9
00:00:30,073 --> 00:00:33,163
This terrain is not
easy on the people.
10
00:00:33,207 --> 00:00:37,994
It's very, very tough living,
and because of that,
11
00:00:38,038 --> 00:00:41,606
they've had to be very
innovative with their cuisine.
12
00:00:41,650 --> 00:00:44,696
I'm Eva Longoria,
born and bred in Texas
13
00:00:44,740 --> 00:00:48,700
with Mexican American roots,
which makes me a Texican.
14
00:00:48,744 --> 00:00:52,139
I'm exploring Mexico to see
how the people, their lands,
15
00:00:52,182 --> 00:00:54,576
and their past have shaped
a culinary tradition
16
00:00:54,619 --> 00:00:57,100
as diverse as its 32 states.
17
00:01:03,367 --> 00:01:06,327
- The food of Nuevo León
is the food I grew up with.
18
00:01:06,370 --> 00:01:08,155
It's like every
childhood memory is wrapped up
19
00:01:08,198 --> 00:01:10,505
in a flour tortilla for me.
20
00:01:10,548 --> 00:01:13,203
The chefs here are
inventive and resourceful...
21
00:01:13,247 --> 00:01:16,424
- [speaking Spanish]
22
00:01:16,467 --> 00:01:18,382
- Transforming
simple ingredients
23
00:01:18,426 --> 00:01:20,689
into mouthwatering classics...
24
00:01:20,732 --> 00:01:23,344
You guys need a tamale!
25
00:01:23,387 --> 00:01:26,390
And age-old recipes
into culinary works of art.
26
00:01:28,088 --> 00:01:30,568
- One bite?
27
00:01:30,612 --> 00:01:33,223
Look, go ahead and say adiós
to vegetables for a while.
28
00:01:33,267 --> 00:01:35,965
[speaking Spanish]
29
00:01:36,008 --> 00:01:38,576
This is the land of meat.
30
00:01:38,620 --> 00:01:41,927
This is definitely a Mexican
kitchen tool right here.
31
00:01:41,971 --> 00:01:43,233
Mountains of meat.
32
00:01:46,018 --> 00:01:47,542
- But I'm not complaining.
33
00:01:47,585 --> 00:01:49,544
I love meat.
34
00:01:49,587 --> 00:01:52,155
This is amazing!
35
00:01:52,199 --> 00:01:55,071
[upbeat music]
36
00:01:55,115 --> 00:02:02,122
♪ ♪
37
00:02:07,692 --> 00:02:11,435
[acoustic guitar music]
38
00:02:11,479 --> 00:02:13,350
You know, I'm Mexican American.
39
00:02:13,394 --> 00:02:18,573
We've been in Texas
for 13 generations.
40
00:02:18,616 --> 00:02:21,315
We never crossed the border.
The border crossed us.
41
00:02:21,358 --> 00:02:23,491
And I think that's why
I have so much in common
42
00:02:23,534 --> 00:02:25,275
with Nuevo León and the north.
43
00:02:25,319 --> 00:02:29,540
It's so similar
to how I grew up.
44
00:02:29,584 --> 00:02:33,457
Nuevo León and Texas were
once part of the same country
45
00:02:33,501 --> 00:02:36,243
ruled by Spain
and then by Mexico.
46
00:02:36,286 --> 00:02:39,463
In 1845, the U.S. annexed
47
00:02:39,507 --> 00:02:42,858
what would become
the Lone Star State.
48
00:02:44,338 --> 00:02:46,296
But the people
of Nuevo León and Texas
49
00:02:46,340 --> 00:02:48,516
still have
so many shared tastes.
50
00:02:48,559 --> 00:02:52,128
Nowhere is this more present
than in the state capital,
51
00:02:52,172 --> 00:02:56,698
Monterrey, the industrial hub
of the northeast.
52
00:02:56,741 --> 00:03:00,484
The locals are nicknamed
regios, meaning "royals."
53
00:03:00,528 --> 00:03:04,488
They are hardworking
and ambitious.
54
00:03:04,532 --> 00:03:07,317
And when the daily grind
is over, just like us Texans,
55
00:03:07,361 --> 00:03:09,145
they like nothing better
than throwing
56
00:03:09,189 --> 00:03:10,233
some steak on the grill.
57
00:03:18,415 --> 00:03:19,808
[both speaking Spanish]
58
00:03:19,851 --> 00:03:21,679
Cómo estás?
59
00:03:21,723 --> 00:03:24,465
Mucho gusto.
60
00:03:24,508 --> 00:03:28,295
This is every guy
I dated in high school.
61
00:03:28,338 --> 00:03:31,515
I'm in downtown Monterrey
to meet Alejandro Gutierrez,
62
00:03:31,559 --> 00:03:34,953
founder of the Mexican Society
of Grill Masters.
63
00:03:34,997 --> 00:03:36,868
He's invited me to experience
64
00:03:36,912 --> 00:03:40,481
the ultimate
Nuevo León barbecue.
65
00:03:40,524 --> 00:03:42,744
I've never been
to a carne asada in Monterrey.
66
00:03:42,787 --> 00:03:43,745
- In Monterrey?
- Yeah.
67
00:03:45,442 --> 00:03:47,139
[dog barks]
68
00:03:47,183 --> 00:03:49,664
- Carne asada literally means
"grilled meat,"
69
00:03:49,707 --> 00:03:53,102
but it's come to embody
a much-loved social ritual.
70
00:03:54,538 --> 00:03:55,670
- Hola!
71
00:03:55,713 --> 00:03:57,802
- [speaking Spanish]
72
00:03:59,239 --> 00:04:01,502
- This is where
everything happens.
73
00:04:01,545 --> 00:04:03,243
- Hola!
74
00:04:03,286 --> 00:04:06,550
Today, Alejandro's whole
family has come together.
75
00:04:06,594 --> 00:04:08,335
Hola, señora. Cómo está?
- Mucho gusto.
76
00:04:11,773 --> 00:04:13,122
- Oh, I love that sound!
77
00:04:13,165 --> 00:04:15,124
That's my favorite sound
in the world.
78
00:04:15,167 --> 00:04:16,952
- We call it carne asada,
but we don't
79
00:04:16,995 --> 00:04:18,823
have to grill meat every time.
80
00:04:18,867 --> 00:04:21,391
It's about the gathering,
about being together.
81
00:04:21,435 --> 00:04:23,524
- The fire unites us.
[speaking Spanish]
82
00:04:23,567 --> 00:04:27,615
This is what happens
when you get united by fire.
83
00:04:27,658 --> 00:04:29,225
[speaking Spanish]
84
00:04:29,269 --> 00:04:30,400
- Sí, sí.
85
00:04:34,665 --> 00:04:37,929
- Cooking over fire goes all
the way back to the nomads,
86
00:04:37,973 --> 00:04:41,193
the first people to live
in this harsh terrain,
87
00:04:41,237 --> 00:04:44,719
constantly moving camp
in the hunt for food.
88
00:04:44,762 --> 00:04:47,809
But it was the Spanish
in the 1500s
89
00:04:47,852 --> 00:04:49,419
who introduced
hardy breeds of cattle
90
00:04:49,463 --> 00:04:51,595
that thrived in Nuevo León.
91
00:04:51,639 --> 00:04:54,424
And for the regios,
beef has been king ever since.
92
00:04:54,468 --> 00:04:55,860
Oh, my God, look at that.
93
00:04:55,904 --> 00:04:58,428
- These are most
traditional cut of beef.
94
00:04:58,472 --> 00:05:00,256
- What's that called?
95
00:05:02,606 --> 00:05:03,781
- Oh.
96
00:05:05,609 --> 00:05:08,046
- Okay.
97
00:05:08,090 --> 00:05:09,396
Are you making filets
right now?
98
00:05:11,789 --> 00:05:13,225
- But look
at the marbleization.
99
00:05:13,269 --> 00:05:14,662
- You got marble.
100
00:05:14,705 --> 00:05:16,794
That's why you love it,
because it has a lot of flavor.
101
00:05:16,838 --> 00:05:18,796
We're gonna grill it,
really high heat.
102
00:05:18,840 --> 00:05:21,451
- High heat?
- 650 to 700 Fahrenheit.
103
00:05:21,495 --> 00:05:23,758
- Oh, wow.
How do we season these now?
104
00:05:23,801 --> 00:05:24,628
- We use salt.
105
00:05:29,590 --> 00:05:31,635
- Oh, that's amazing.
106
00:05:31,679 --> 00:05:33,594
Like, how long do you leave it?
Isn't there a rule?
107
00:05:33,637 --> 00:05:36,597
- For a cut this thick,
15 to 20 minutes.
108
00:05:36,640 --> 00:05:38,076
That's enough.
109
00:05:42,603 --> 00:05:43,821
- That's how you clean it?
110
00:05:43,865 --> 00:05:45,170
It looks like
you're making it dirtier.
111
00:05:45,214 --> 00:05:46,433
- You can do it with a brush.
112
00:05:46,476 --> 00:05:48,043
- Oh, yeah. Or?
113
00:05:48,086 --> 00:05:49,740
- Or you can do it
with an onion
114
00:05:49,784 --> 00:05:51,481
because it starts smelling,
and that is the way you tell
115
00:05:51,525 --> 00:05:53,004
your neighbors
that you're grilling
116
00:05:53,048 --> 00:05:54,615
and they're not invited, so--
117
00:05:54,658 --> 00:05:55,616
- It makes them jealous.
118
00:05:55,659 --> 00:05:59,489
[sizzling]
119
00:05:59,533 --> 00:06:01,230
And it's hot.
120
00:06:01,273 --> 00:06:03,711
- If you're doing
this cut of meat...
121
00:06:06,322 --> 00:06:08,280
But you need that heat
to make the crust.
122
00:06:08,324 --> 00:06:11,632
- Yeah.
- To make the brown color.
123
00:06:11,675 --> 00:06:13,634
- But there's more
to carne asada
124
00:06:13,677 --> 00:06:15,549
than what's on the grill.
125
00:06:15,592 --> 00:06:18,900
Arturo is preparing
his famous charro beans.
126
00:06:18,943 --> 00:06:20,162
This smells so good.
127
00:06:25,907 --> 00:06:28,083
- He has a secret?
[laughs]
128
00:06:29,780 --> 00:06:31,869
This is...
129
00:06:31,913 --> 00:06:33,088
- Yes. Yes.
- Oh, my God.
130
00:06:33,131 --> 00:06:34,437
Y'all, I grew up with this.
131
00:06:34,481 --> 00:06:37,614
I grew up
with ranch-style frijoles.
132
00:06:37,658 --> 00:06:39,834
Every day of my life,
I think, I ate these.
133
00:06:45,317 --> 00:06:46,710
- So you just use that,
but you add
134
00:06:46,754 --> 00:06:48,146
other stuff to it, obviously.
135
00:06:49,583 --> 00:06:50,845
- Oh, wow.
136
00:06:56,764 --> 00:06:58,418
- Jalapeño?
- Okay.
137
00:07:03,161 --> 00:07:04,075
- Always.
138
00:07:06,600 --> 00:07:07,688
- Carne asada.
139
00:07:14,651 --> 00:07:15,609
both: Carne asada.
140
00:07:15,652 --> 00:07:16,566
- And Eva's here,
so carne asada.
141
00:07:16,610 --> 00:07:17,915
- Carne asada.
142
00:07:23,443 --> 00:07:26,228
[upbeat music]
143
00:07:30,406 --> 00:07:33,540
And in order to have
a juicy cut of beef,
144
00:07:33,583 --> 00:07:34,541
you need to let it rest.
145
00:07:34,584 --> 00:07:35,977
- Same thing as poultry, right?
146
00:07:36,020 --> 00:07:37,195
Chicken.
- Everything.
147
00:07:37,239 --> 00:07:39,720
- Everything.
You have to let it rest.
148
00:07:39,763 --> 00:07:40,895
What are we doing?
149
00:07:43,941 --> 00:07:46,683
[indistinct chatter]
150
00:07:50,948 --> 00:07:53,690
- We're ready to feast,
151
00:07:53,734 --> 00:07:55,953
and the star of the show
is the aguja steak.
152
00:07:55,997 --> 00:07:57,389
- You got to cut it...
- Okay.
153
00:07:57,433 --> 00:08:00,741
- Against the grain.
- To make it less chewy.
154
00:08:00,784 --> 00:08:02,046
More tender.
155
00:08:02,090 --> 00:08:05,702
Oh, my God, look at that.
156
00:08:05,746 --> 00:08:09,489
This is gorgeous.
157
00:08:09,532 --> 00:08:10,707
Look at that.
You still see the marbling.
158
00:08:10,751 --> 00:08:13,754
[both speaking Spanish]
159
00:08:13,797 --> 00:08:15,582
- Hmm?
- Oh, my gosh.
160
00:08:15,625 --> 00:08:17,061
She loves it.
Can I taste this?
161
00:08:17,105 --> 00:08:18,367
- Yes, please.
- Let's see.
162
00:08:21,457 --> 00:08:23,807
Oh, my God.
163
00:08:23,851 --> 00:08:25,809
[laughs]
Oh, my God.
164
00:08:25,853 --> 00:08:28,290
This is amazing!
165
00:08:30,597 --> 00:08:32,294
Mmm!
166
00:08:32,337 --> 00:08:34,165
- You can even dip
into it some garlic.
167
00:08:37,778 --> 00:08:40,694
[upbeat mariachi music]
168
00:08:40,737 --> 00:08:43,610
- I'm gonna do this.
I'm so happy!
169
00:08:43,653 --> 00:08:46,787
- [singing in Spanish]
170
00:08:46,830 --> 00:08:51,618
♪ ♪
171
00:08:51,661 --> 00:08:54,577
- The marriage of the roasted
garlic's subtle acidity
172
00:08:54,621 --> 00:08:57,711
with the succulent steak
is divine.
173
00:08:57,754 --> 00:09:00,801
[cheers and applause]
174
00:09:03,586 --> 00:09:06,894
The flames of carne asada
bring people together
175
00:09:06,937 --> 00:09:10,288
over the age-old pleasures
of food and friendship,
176
00:09:10,332 --> 00:09:13,422
a living tradition
that reminds me of home.
177
00:09:14,902 --> 00:09:17,121
[cheers and applause]
178
00:09:21,822 --> 00:09:24,651
[upbeat music]
179
00:09:24,694 --> 00:09:26,566
♪ ♪
180
00:09:26,609 --> 00:09:28,437
- Monterrey is
an economic powerhouse.
181
00:09:28,480 --> 00:09:30,308
It's a city
of factory workers,
182
00:09:30,352 --> 00:09:32,702
engineers, entrepreneurs,
183
00:09:32,746 --> 00:09:34,835
and nothing's more important
to kickstart their day
184
00:09:34,878 --> 00:09:36,837
than a hearty breakfast.
185
00:09:36,880 --> 00:09:39,535
- [speaking Spanish]
186
00:09:39,579 --> 00:09:40,841
- Ah!
187
00:09:40,884 --> 00:09:42,886
- Cómo estás?
188
00:09:42,930 --> 00:09:44,845
Local food bloggers
Jero Alvarado
189
00:09:44,888 --> 00:09:46,498
and Neto Esquivel
190
00:09:46,542 --> 00:09:48,718
are the go-to guides
for the best place
191
00:09:48,762 --> 00:09:51,634
to grab a bite
on the rush to work.
192
00:09:51,678 --> 00:09:53,418
- Ready for frittatas?
- I'm ready.
193
00:09:53,462 --> 00:09:54,724
I'm ready for breakfast.
194
00:09:57,901 --> 00:10:00,643
[all speaking Spanish]
195
00:10:03,428 --> 00:10:05,082
- She's a yeller.
- Exactly.
196
00:10:05,126 --> 00:10:06,823
- Why? Why does she yell?
197
00:10:06,867 --> 00:10:08,259
- Well, she loves to yell.
198
00:10:10,348 --> 00:10:12,133
- Hola!
- Hola, Mary. Cómo estás?
199
00:10:21,751 --> 00:10:22,709
[laughs]
200
00:10:29,541 --> 00:10:31,805
Doña Mary has been
serving breakfast tacos
201
00:10:31,848 --> 00:10:34,764
in the center of Monterrey
for nearly 20 years.
202
00:10:37,724 --> 00:10:38,986
- They're the perfect
fast food
203
00:10:39,029 --> 00:10:41,336
for people in a hurry.
204
00:10:52,869 --> 00:10:54,349
- Yeah.
So it's like a cured beef.
205
00:11:07,971 --> 00:11:09,320
- Machacado. I know.
206
00:11:09,364 --> 00:11:11,235
I had this when I was little,
in Texas.
207
00:11:14,064 --> 00:11:15,152
- I love this.
208
00:11:15,196 --> 00:11:16,980
So we get the salsa.
209
00:11:17,024 --> 00:11:18,112
- [speaking Spanish]
210
00:11:20,984 --> 00:11:21,855
There you go.
211
00:11:32,039 --> 00:11:34,868
- This is so delicious.
212
00:11:34,911 --> 00:11:37,000
- It's really nice.
213
00:11:37,044 --> 00:11:39,960
- These are the best tortillas
I've ever had.
214
00:11:45,966 --> 00:11:47,489
- Muy salado?
That's good, that's--
215
00:11:47,532 --> 00:11:48,708
- I love it.
- Part of the dry meat.
216
00:11:56,890 --> 00:11:58,848
- Yes, in the north,
in Nuevo León,
217
00:11:58,892 --> 00:12:01,372
is one of the only places
that has tacos for breakfast,
218
00:12:01,416 --> 00:12:03,244
and in Texas,
we have breakfast tacos.
219
00:12:03,287 --> 00:12:04,898
And those are the only places
220
00:12:04,941 --> 00:12:06,856
you can ever get a taco
in the morning.
221
00:12:08,640 --> 00:12:09,990
- Yeah. Super regional.
222
00:12:10,033 --> 00:12:11,165
I grew up with breakfast tacos.
223
00:12:11,208 --> 00:12:12,949
It was actually a road
224
00:12:12,993 --> 00:12:15,082
linking Monterrey
with the Texas border
225
00:12:15,125 --> 00:12:17,824
that fueled the rise
of machacado con huevos
226
00:12:17,867 --> 00:12:19,260
in the 1920s,
227
00:12:19,303 --> 00:12:21,479
when a café owner
invented this snack
228
00:12:21,523 --> 00:12:24,004
to feed
hungry construction workers.
229
00:12:24,047 --> 00:12:26,876
Today, Highway 85 carries
the bulk of goods traded
230
00:12:26,920 --> 00:12:30,271
between the U.S. and Mexico,
and the breakfast tacos,
231
00:12:30,314 --> 00:12:31,925
enjoyed at both ends
of the road,
232
00:12:31,968 --> 00:12:33,317
are still as popular.
233
00:13:11,486 --> 00:13:14,358
[laughter]
234
00:13:19,146 --> 00:13:22,758
- Doña Mary offers a choice
of 21 different taco fillings.
235
00:13:22,802 --> 00:13:26,066
And today,
she launches number 22.
236
00:13:26,109 --> 00:13:27,894
The new taco she just invented.
237
00:13:27,937 --> 00:13:29,809
I'm gonna take half.
- Okay.
238
00:13:29,852 --> 00:13:30,984
- I'll share it with you.
Oh, my God.
239
00:13:31,027 --> 00:13:33,377
- Oh.
- Ah!
240
00:13:33,421 --> 00:13:36,380
Packed with crispy pork,
potatoes, beans, and cheese.
241
00:13:36,424 --> 00:13:39,470
[all speaking Spanish]
242
00:13:42,517 --> 00:13:43,779
Oh, yeah.
This is--
243
00:13:47,304 --> 00:13:49,263
- Taco Eva.
- Taco Eva.
244
00:13:49,306 --> 00:13:50,394
- Okay.
- Okay.
245
00:13:52,179 --> 00:13:54,050
[accordion playing]
246
00:13:54,094 --> 00:13:56,879
- [singing in Spanish]
247
00:13:56,923 --> 00:13:58,750
♪ ♪
248
00:13:58,794 --> 00:14:01,014
- Do you know how to dance?
- Yes.
249
00:14:01,057 --> 00:14:03,146
No, we did not plan this.
250
00:14:03,190 --> 00:14:05,757
Accordion players just seem
to follow me around.
251
00:14:05,801 --> 00:14:09,761
♪ ♪
252
00:14:15,202 --> 00:14:16,986
- This--we have
to drink beer first!
253
00:14:17,030 --> 00:14:21,251
- Exactly.
[laughter]
254
00:14:21,295 --> 00:14:24,211
- The breakfast taco may be
the simplest of street food,
255
00:14:24,254 --> 00:14:26,953
but it's been hitting the spot
for the workers of Monterrey
256
00:14:26,996 --> 00:14:29,216
for nearly a century.
257
00:14:29,259 --> 00:14:32,045
And thanks to cooks
like Doña Mary,
258
00:14:32,088 --> 00:14:35,222
it's not going out of style
anytime soon.
259
00:14:42,272 --> 00:14:45,145
[upbeat guitar music]
260
00:14:45,188 --> 00:14:46,407
- In most of Mexico,
261
00:14:46,450 --> 00:14:49,149
you'll see
lots of corn tortillas.
262
00:14:49,192 --> 00:14:53,196
But in Monterrey,
the flour tortilla dominates.
263
00:14:53,240 --> 00:14:56,808
It's the building block
of fajitas, quesadillas,
264
00:14:56,852 --> 00:14:58,593
and the beloved burrito.
265
00:14:58,636 --> 00:15:01,726
Hey, mama! Hey, mama!
266
00:15:01,770 --> 00:15:04,251
[laughter]
267
00:15:04,294 --> 00:15:07,558
And it's what we make
for breakfast in my home.
268
00:15:07,602 --> 00:15:11,388
But this modest flatbread
has surprising origins.
269
00:15:14,696 --> 00:15:16,567
- Hola, Eva.
270
00:15:16,611 --> 00:15:19,135
- I have come to the Museum of
Mexican History in Monterrey
271
00:15:19,179 --> 00:15:21,355
to meet Katya Schoening,
272
00:15:21,398 --> 00:15:24,706
who started the city's
Sephardic Jewish Center.
273
00:15:24,749 --> 00:15:29,276
- I'm a researcher specialized
in the history of the Jews
274
00:15:29,319 --> 00:15:32,844
that arrived from Spain
after the Edict of Expulsion.
275
00:15:32,888 --> 00:15:34,629
First of all,
they were, like, crypto-Jews,
276
00:15:34,672 --> 00:15:36,065
and they lived in secret.
277
00:15:36,109 --> 00:15:38,154
- Is it hard to find evidence?
- Yes.
278
00:15:38,198 --> 00:15:40,069
I mean, they lived
as Christians,
279
00:15:40,113 --> 00:15:43,029
but inside the houses
and inside their life,
280
00:15:43,072 --> 00:15:45,292
they have Jewish practices.
281
00:15:45,335 --> 00:15:47,903
And here is full of Jewish
practices, actually.
282
00:15:47,947 --> 00:15:51,428
- And it's influenced the food.
- Definitely.
283
00:15:51,472 --> 00:15:53,691
- The founding governor
of Monterrey,
284
00:15:53,735 --> 00:15:56,390
Luis de Carvajal
y de la Cueva,
285
00:15:56,433 --> 00:15:58,044
was one of the many Jews
who left Spain
286
00:15:58,087 --> 00:16:00,437
at the time
of the Inquisition.
287
00:16:00,481 --> 00:16:02,613
They had to pose
as Catholics in public
288
00:16:02,657 --> 00:16:06,052
while keeping their forbidden
Jewish faith hidden,
289
00:16:06,095 --> 00:16:08,010
a phenomenon
known as crypto-Judaism.
290
00:16:11,883 --> 00:16:14,712
- [speaking Spanish]
291
00:16:22,155 --> 00:16:24,200
- So they felt safer
hiding in the mountains?
292
00:16:24,244 --> 00:16:26,550
- Of course.
293
00:16:26,594 --> 00:16:28,204
- For the first
Jewish settlers,
294
00:16:28,248 --> 00:16:30,337
life under Spanish rule
was dangerous.
295
00:16:30,380 --> 00:16:34,776
If exposed, they faced
brutal execution.
296
00:16:34,819 --> 00:16:37,953
While the crypto-Jews had
to conceal their identity,
297
00:16:37,997 --> 00:16:39,911
their food
couldn't be suppressed,
298
00:16:39,955 --> 00:16:43,263
and their legacy lives on in
the state's classic dishes.
299
00:16:50,487 --> 00:16:53,229
- Katya has taken me
to a pioneering restaurant
300
00:16:53,273 --> 00:16:56,319
that's celebrating this
little-known Jewish history.
301
00:16:56,363 --> 00:16:59,148
[all speaking Spanish]
302
00:17:03,109 --> 00:17:06,242
Okay.
303
00:17:06,286 --> 00:17:09,376
Chef Hugo Guajardo is
the founder of El Jonuco.
304
00:17:18,298 --> 00:17:20,126
- That's what the name means?
- Yeah.
305
00:17:20,169 --> 00:17:21,866
- Like a hidden room
where you keep everything
306
00:17:21,910 --> 00:17:23,129
that you forgot about.
307
00:17:23,172 --> 00:17:24,826
Now I know
why you guys are friends.
308
00:17:24,869 --> 00:17:27,394
You guys are both trying
to uncover secrets.
309
00:17:29,526 --> 00:17:31,572
We're starting
with one of my favorites.
310
00:17:31,615 --> 00:17:32,790
This is my specialty.
311
00:17:32,834 --> 00:17:33,878
I think I'm gonna
teach you something.
312
00:17:33,922 --> 00:17:35,532
The flour tortilla.
313
00:17:35,576 --> 00:17:38,535
I know, I usually end up making
the shape of, like, Africa.
314
00:17:38,579 --> 00:17:41,408
The exact history is hazy,
but a theory goes
315
00:17:41,451 --> 00:17:44,585
that after the Spanish
brought wheat to Mexico,
316
00:17:44,628 --> 00:17:48,110
the crypto-Jews used it
to make unleavened bread
317
00:17:48,154 --> 00:17:50,721
and this led
to the flour tortilla.
318
00:17:50,765 --> 00:17:54,638
It's interesting that you can
go all the way to North Dakota
319
00:17:54,682 --> 00:17:56,379
and find a flour tortilla.
320
00:17:56,423 --> 00:18:00,035
You can go to Washington state
and find a flour tortilla.
321
00:18:00,079 --> 00:18:02,342
Like, the flour tortilla is
the one that traveled,
322
00:18:02,385 --> 00:18:04,126
not the--not as much
as the corn tortilla.
323
00:18:09,392 --> 00:18:11,177
- Okay.
324
00:18:11,220 --> 00:18:12,656
This is basically another form
of unleavened bread.
325
00:18:28,585 --> 00:18:31,371
- One of the most iconic
dishes of northern Mexico
326
00:18:31,414 --> 00:18:34,722
may also have
crypto-Jewish origins.
327
00:18:34,765 --> 00:18:36,245
I grew up with cabrito.
328
00:18:36,289 --> 00:18:37,855
I remember this.
329
00:18:37,899 --> 00:18:40,249
To avoid being found out
by the Catholic authorities,
330
00:18:40,293 --> 00:18:43,557
crypto-Jews used cabrito,
a young goat,
331
00:18:43,600 --> 00:18:47,213
instead of traditional lamb
in religious feasts.
332
00:18:47,256 --> 00:18:50,390
This is definitely a Mexican
kitchen tool right here.
333
00:18:50,433 --> 00:18:51,608
[laughs]
334
00:18:51,652 --> 00:18:54,568
The young goat is fed
exclusively on milk,
335
00:18:54,611 --> 00:18:57,310
which gives it
its delicate flavor.
336
00:19:05,013 --> 00:19:06,232
- What's in your marinade?
337
00:19:14,196 --> 00:19:18,505
- Oregano is obviously known as
a very popular Italian spice,
338
00:19:18,548 --> 00:19:20,637
but we use it in everything.
339
00:19:20,681 --> 00:19:24,206
[upbeat music]
340
00:19:24,250 --> 00:19:27,296
Oh, yeah,
this is super fragrant.
341
00:19:30,952 --> 00:19:33,128
- So do you think this is
the best oregano in the world?
342
00:19:35,391 --> 00:19:37,088
- We're gonna start
a fight with Italy, yeah?
343
00:19:37,132 --> 00:19:39,352
- [laughs]
- Oh, it smells so good.
344
00:19:43,399 --> 00:19:45,619
After roasting in the oven
for 90 minutes,
345
00:19:45,662 --> 00:19:48,056
they crisp it up on the grill.
346
00:19:48,099 --> 00:19:50,319
And then how long
do we leave it?
347
00:19:50,363 --> 00:19:51,929
- We'll leave it for,
like, five to ten minutes.
348
00:19:51,973 --> 00:19:54,628
- Okay.
Now we just wait.
349
00:19:59,763 --> 00:20:02,723
The cabrito is served simply,
on the bone.
350
00:20:02,766 --> 00:20:04,942
- El cabrito.
351
00:20:22,177 --> 00:20:23,396
- It may not be a looker,
352
00:20:23,439 --> 00:20:26,877
but cabrito is
all about the flavor.
353
00:20:26,921 --> 00:20:28,227
- Delicioso, eh?
354
00:20:31,578 --> 00:20:33,536
- Oh, my God.
355
00:20:33,580 --> 00:20:36,104
It's so soft from putting it
in the oven for so long,
356
00:20:36,147 --> 00:20:38,498
and then the grilling
has that crispy skin.
357
00:20:38,541 --> 00:20:41,152
I think a lot of people
may think that goat has
358
00:20:41,196 --> 00:20:42,980
a gamey taste, but it doesn't.
359
00:20:43,024 --> 00:20:44,417
It's very smooth and subtle.
360
00:20:57,778 --> 00:21:02,565
- Also that--the spices
you put on the cabrito,
361
00:21:02,609 --> 00:21:04,175
they don't overpower anything.
362
00:21:14,490 --> 00:21:17,841
- And to finish,
those fresh flour tortillas.
363
00:21:20,453 --> 00:21:22,455
My God!
364
00:21:22,498 --> 00:21:27,547
This takes me back
to my kitchen in Texas.
365
00:21:27,590 --> 00:21:29,331
It's like every childhood
memory is wrapped up
366
00:21:29,375 --> 00:21:31,290
in a flour tortilla for me.
367
00:21:46,479 --> 00:21:49,220
- So what is
the characteristic of a regio?
368
00:22:01,407 --> 00:22:02,582
- Yeah.
369
00:22:02,625 --> 00:22:04,888
It's amazing to think
that two staples
370
00:22:04,932 --> 00:22:06,412
of north Mexican cuisine,
371
00:22:06,455 --> 00:22:09,023
the flour tortilla
and cabrito,
372
00:22:09,066 --> 00:22:10,416
may come from the legacy
373
00:22:10,459 --> 00:22:12,592
of centuries
of Jewish history here.
374
00:22:12,635 --> 00:22:17,640
I think it's so impressive
that something so hidden
375
00:22:17,684 --> 00:22:21,862
is now at the forefront
of gastronomy in Nuevo León.
376
00:22:23,167 --> 00:22:26,083
Muchas gracias.
- Salud.
377
00:22:26,127 --> 00:22:27,824
- This is amazing.
378
00:22:35,528 --> 00:22:38,444
[upbeat music]
379
00:22:38,487 --> 00:22:42,448
♪ ♪
380
00:22:42,491 --> 00:22:44,058
- Hola!
381
00:22:44,101 --> 00:22:45,102
- Hi, Eva. How are you?
382
00:22:45,146 --> 00:22:46,582
- Good. Nice to see you.
383
00:22:46,626 --> 00:22:49,106
I've come 30 miles
north of Monterrey
384
00:22:49,150 --> 00:22:52,153
to meet ranch manager
Jorge Montemayor
385
00:22:52,196 --> 00:22:54,329
to collect
a cherished ingredient
386
00:22:54,373 --> 00:22:55,896
that's been on the menu
in Nuevo León
387
00:22:55,939 --> 00:22:57,898
for thousands of years.
388
00:23:01,641 --> 00:23:03,643
So you raise them here
and then let them go?
389
00:23:03,686 --> 00:23:04,905
- Yep.
390
00:23:04,948 --> 00:23:07,560
- Rancho Del Puerto,
one of the hundreds
391
00:23:07,603 --> 00:23:11,694
of ranches in Nuevo León,
specializes in deer farming.
392
00:23:11,738 --> 00:23:14,915
- So we have, like,
three or four breeding pens,
393
00:23:14,958 --> 00:23:18,484
with 20, 25 does per stud.
394
00:23:18,527 --> 00:23:20,137
- Mm-hmm.
395
00:23:20,181 --> 00:23:22,444
So there's only
one man in here?
396
00:23:22,488 --> 00:23:24,533
- Yeah.
- And these are his ladies.
397
00:23:24,577 --> 00:23:26,317
- His ladies.
- So are they all pregnant?
398
00:23:26,361 --> 00:23:27,841
- Right now?
We hope they are.
399
00:23:27,884 --> 00:23:29,277
[laughs]
- Oh.
400
00:23:29,320 --> 00:23:31,453
The deer may be
bred in captivity,
401
00:23:31,497 --> 00:23:33,150
but then they're freed
to roam,
402
00:23:33,194 --> 00:23:34,674
just like their ancestors did.
403
00:23:34,717 --> 00:23:36,632
There's many
stone carvings made
404
00:23:36,676 --> 00:23:39,461
by the nomads who lived here
8,000 years ago
405
00:23:39,505 --> 00:23:42,551
that depict
the food they hunted.
406
00:23:42,595 --> 00:23:43,987
Wow.
407
00:23:44,031 --> 00:23:45,119
That's gonna be a lot of meat.
408
00:23:45,162 --> 00:23:46,381
- Yeah.
- That's gonna be good.
409
00:23:46,425 --> 00:23:48,601
Jorge supplies premium venison
410
00:23:48,644 --> 00:23:50,733
to restaurants
all over Monterrey.
411
00:23:50,777 --> 00:23:52,909
- So I'm gonna put this
in a cooler so you can take it.
412
00:23:52,953 --> 00:23:55,738
- And he's kindly giving me
a leg joint,
413
00:23:55,782 --> 00:23:57,697
one of the tastiest parts
of the deer.
414
00:23:57,740 --> 00:24:01,440
We're gonna make some tamales,
so I'm really excited about it.
415
00:24:01,483 --> 00:24:03,006
- Let me help you carry this.
- Oh, yeah.
416
00:24:03,050 --> 00:24:04,747
You--no, you don't help me.
417
00:24:04,791 --> 00:24:06,314
You carry it.
[both laugh]
418
00:24:06,357 --> 00:24:09,012
So many Mexican recipes can
be traced to the arrival
419
00:24:09,056 --> 00:24:11,624
of the Spanish in the 1500s,
420
00:24:11,667 --> 00:24:14,191
but tamales go back
thousands of years.
421
00:24:23,810 --> 00:24:27,117
- Doña Lupita's café,
in the backyard of her home
422
00:24:27,161 --> 00:24:28,554
right next to Highway 85,
423
00:24:28,597 --> 00:24:31,600
is famed
for her legendary tamales.
424
00:24:31,644 --> 00:24:34,124
She's been feeding
hungry truck drivers
425
00:24:34,168 --> 00:24:35,952
and bikers for over 20 years.
426
00:24:35,996 --> 00:24:38,041
And it's a family business.
427
00:24:41,958 --> 00:24:44,178
- Hola, Cindy!
428
00:24:44,221 --> 00:24:45,788
Hola.
- Mucho gusto. Louisa.
429
00:24:45,832 --> 00:24:47,137
- Louisa. Cindy, Louisa.
430
00:25:17,037 --> 00:25:19,561
- Our sound guy's having
a really great time today.
431
00:25:38,841 --> 00:25:39,799
- Oh.
432
00:25:39,842 --> 00:25:41,278
So good.
433
00:25:45,152 --> 00:25:47,110
- To tenderize the venison,
434
00:25:47,154 --> 00:25:49,373
Doña Lupita poaches the leg
for eight hours
435
00:25:49,417 --> 00:25:50,766
with just salt and garlic.
436
00:25:50,810 --> 00:25:52,115
That's a lot of garlic.
437
00:25:56,903 --> 00:25:59,645
- Thankfully, she's already
got some on the stove.
438
00:25:59,688 --> 00:26:01,864
That's how you know
it came out right.
439
00:26:01,908 --> 00:26:04,780
It's juicy.
440
00:26:04,824 --> 00:26:07,217
It looks so soft.
441
00:26:12,658 --> 00:26:13,528
Uh-huh.
442
00:26:14,007 --> 00:26:15,704
Uh-huh.
443
00:26:15,748 --> 00:26:18,054
- To deepen the flavor,
we add sauce and spice,
444
00:26:18,098 --> 00:26:19,708
ready to pan fry.
445
00:26:41,469 --> 00:26:43,602
- Tamales aren't tamales
446
00:26:43,645 --> 00:26:45,342
without the all-important
corn dough.
447
00:27:03,099 --> 00:27:05,275
- Oh, it mixes really easy.
448
00:27:07,800 --> 00:27:11,151
To make the casing, we spread
the dough onto corn husks.
449
00:27:18,158 --> 00:27:19,725
- I make tamales at home,
450
00:27:19,768 --> 00:27:22,771
but I cannot compete
with these pros.
451
00:27:22,815 --> 00:27:24,338
You guys go so fast.
Oh, my gosh.
452
00:27:47,274 --> 00:27:51,104
- It's almost like
rolling a cigarette.
453
00:27:58,981 --> 00:28:00,374
- Oh, I always make a pyramid.
454
00:28:09,426 --> 00:28:15,606
♪ ♪
455
00:28:15,650 --> 00:28:18,044
[static crackles]
- Come and get it.
456
00:28:18,087 --> 00:28:20,394
Come and eat.
457
00:28:20,437 --> 00:28:24,224
Our hardworking crew
has earned their lunch.
458
00:28:24,267 --> 00:28:25,486
Oh, my God.
459
00:28:29,055 --> 00:28:30,056
Deer chorizo.
460
00:28:33,015 --> 00:28:34,495
- Okay.
461
00:28:34,538 --> 00:28:38,629
Eggs with deer,
deer sausage, deer meat.
462
00:28:38,673 --> 00:28:41,632
It's venison served five ways.
463
00:28:41,676 --> 00:28:43,983
Frankie, I'm gonna give you
a little bit of everything.
464
00:28:44,026 --> 00:28:46,899
You guys need a tamale.
465
00:28:46,942 --> 00:28:49,858
Our British sound recordist,
Nathan, has taken a break
466
00:28:49,902 --> 00:28:52,034
so he can try
his first ever tamale.
467
00:28:52,078 --> 00:28:53,383
This is huge.
468
00:28:58,084 --> 00:29:00,695
You have to take the leaf off.
469
00:29:00,739 --> 00:29:02,784
She's gonna drop this
on my head.
470
00:29:02,828 --> 00:29:04,699
- Ay, Dios...
471
00:29:04,743 --> 00:29:06,919
[laughter]
472
00:29:06,962 --> 00:29:08,224
- Nathan ate the leaf.
473
00:29:08,268 --> 00:29:09,704
He's not supposed
to eat the leaf.
474
00:29:09,748 --> 00:29:13,186
[laughter]
475
00:29:13,229 --> 00:29:14,404
- Ow!
476
00:29:14,448 --> 00:29:17,146
- I'm gonna eat the tamale.
477
00:29:17,190 --> 00:29:18,408
Wow.
478
00:29:22,064 --> 00:29:24,980
Mmm.
479
00:29:25,024 --> 00:29:26,895
Wow.
480
00:29:26,939 --> 00:29:27,853
- So delicious.
481
00:29:30,116 --> 00:29:31,639
- Delicioso.
- Delicioso.
482
00:29:31,682 --> 00:29:34,076
- Mm-hmm.
483
00:29:34,120 --> 00:29:38,907
- It's so juicy and flavorful.
484
00:29:38,951 --> 00:29:40,953
And unlike the pork tamales
I'm used to,
485
00:29:40,996 --> 00:29:43,085
Doña Lupita's venison version
486
00:29:43,129 --> 00:29:45,871
has that wonderfully rich,
earthy taste
487
00:29:45,914 --> 00:29:48,525
that only comes
from top-quality game.
488
00:29:51,485 --> 00:29:53,704
[all cheering]
489
00:30:04,193 --> 00:30:05,238
- Muchas gracias.
- Muchas gracias.
490
00:30:07,588 --> 00:30:09,068
Wow.
491
00:30:09,111 --> 00:30:11,244
No wonder that after
thousands of years,
492
00:30:11,287 --> 00:30:14,725
these pre-Hispanic dumplings
are still adored.
493
00:30:14,769 --> 00:30:17,076
I approve.
[laughs]
494
00:30:24,344 --> 00:30:27,173
[upbeat acoustic guitar music]
495
00:30:27,216 --> 00:30:32,091
♪ ♪
496
00:30:32,134 --> 00:30:33,962
- [speaking Spanish]
497
00:30:34,006 --> 00:30:36,312
- Much of Nuevo León
may be dry and barren,
498
00:30:36,356 --> 00:30:40,229
but southeast of Monterrey
lies a fertile oasis.
499
00:30:40,273 --> 00:30:44,016
The Pilón River irrigates
the fields of Montemorelos,
500
00:30:44,059 --> 00:30:47,062
home to some of the finest
orange orchards in Mexico.
501
00:30:54,156 --> 00:30:56,158
- Ana Rodriguez runs
502
00:30:56,202 --> 00:30:58,944
one of the most successful
bakery chains in Monterrey,
503
00:30:58,987 --> 00:31:00,859
and she uses the fruit
from here
504
00:31:00,902 --> 00:31:03,557
to make one of her favorite
Nuevo León desserts.
505
00:31:03,600 --> 00:31:05,907
Hola. Cómo estás?
506
00:31:05,951 --> 00:31:08,954
- Bienvenidas.Welcome.
507
00:31:08,997 --> 00:31:11,130
- Arturo Salazar is
the fourth generation
508
00:31:11,173 --> 00:31:13,175
of his family
to work these fields.
509
00:31:13,219 --> 00:31:15,177
And now, he's helped
by his son, Fede.
510
00:31:18,006 --> 00:31:19,051
This is mandarin?
511
00:31:19,094 --> 00:31:20,356
- These are mandarin, yeah.
512
00:31:20,400 --> 00:31:21,923
- So you can grow
mandarin here?
513
00:31:21,967 --> 00:31:24,056
- We have mandarins.
We have oranges.
514
00:31:24,099 --> 00:31:25,579
All kind of citruses.
515
00:31:25,622 --> 00:31:28,538
These one in particular
are the ortanique orange.
516
00:31:28,582 --> 00:31:30,105
It has a lot of oil in it,
517
00:31:30,149 --> 00:31:32,194
so immediately
when you open it,
518
00:31:32,238 --> 00:31:33,326
it's like an explosion of--
- Fragrant.
519
00:31:33,369 --> 00:31:34,414
- Yeah, it's very fragrant.
520
00:31:42,074 --> 00:31:44,598
- Oh, my gosh, look at this.
This is so good.
521
00:31:44,641 --> 00:31:47,557
[light music]
522
00:31:47,601 --> 00:31:50,691
♪ ♪
523
00:31:50,734 --> 00:31:51,997
How do I know
when it's ready to pick?
524
00:31:56,871 --> 00:31:58,351
- Okay.
So we have to turn it over.
525
00:31:58,394 --> 00:32:01,702
No, I would just run
and grab them off the tree.
526
00:32:01,745 --> 00:32:04,096
I don't know why I always think
citrus is natural to Mexico.
527
00:32:06,315 --> 00:32:08,665
- No, the first conquistadors,
they come from Spain.
528
00:32:08,709 --> 00:32:12,408
They were the ones that
introduced citruses to Mexico.
529
00:32:12,452 --> 00:32:15,063
- But it was a former orchard
manager from California
530
00:32:15,107 --> 00:32:16,760
who kickstarted
the orange industry
531
00:32:16,804 --> 00:32:19,633
in Montemorelos in the 1880s.
532
00:32:19,676 --> 00:32:21,591
Arriving to oversee
the construction
533
00:32:21,635 --> 00:32:23,071
of a new railroad,
534
00:32:23,115 --> 00:32:26,031
he saw the fertile valley
of the Pilón River
535
00:32:26,074 --> 00:32:28,598
as perfect
orange-growing country.
536
00:32:28,642 --> 00:32:31,166
- So this region was the one
that actually started
537
00:32:31,210 --> 00:32:33,081
producing oranges en masse
538
00:32:33,125 --> 00:32:36,215
and having oranges
as kind of a business
539
00:32:36,258 --> 00:32:37,607
other than just
in your backyard.
540
00:32:49,445 --> 00:32:51,273
- So the train made it
possible for trade.
541
00:32:51,317 --> 00:32:53,580
- Sí.
- Okay, I think we're ready.
542
00:32:53,623 --> 00:32:56,452
[both speaking Spanish]
543
00:33:02,154 --> 00:33:03,851
- This is so fun.
544
00:33:03,894 --> 00:33:05,548
I'm just gonna keep picking
on my way out.
545
00:33:05,592 --> 00:33:09,030
Ana grew up near these
incredible orange orchards.
546
00:33:09,074 --> 00:33:12,468
[both speaking Spanish]
547
00:33:12,512 --> 00:33:14,644
And she's taking me
back to the kitchen,
548
00:33:14,688 --> 00:33:17,691
where her mom Marta helped her
launch her business.
549
00:33:17,734 --> 00:33:19,649
[laughing]
Oh, smells so good.
550
00:33:34,490 --> 00:33:37,015
- Although they include
the zest of the orange,
551
00:33:37,058 --> 00:33:39,452
the main ingredient is
the thick white pith.
552
00:33:48,026 --> 00:33:49,375
- Okay.
553
00:33:49,418 --> 00:33:51,942
The pith gives the dessert
its sour punch,
554
00:33:51,986 --> 00:33:54,119
but the juice
doesn't go to waste.
555
00:33:54,162 --> 00:33:57,165
So you put orange juice
in the--
556
00:34:00,603 --> 00:34:02,301
- More sugar.
557
00:34:02,344 --> 00:34:04,390
Is this a recipe
from when you were a child?
558
00:34:13,355 --> 00:34:15,009
- That's the best
part of cooking
559
00:34:15,053 --> 00:34:18,273
is spoiling your family
and people you love.
560
00:34:18,317 --> 00:34:20,406
Like, I think cooking
is a form of love,
561
00:34:20,449 --> 00:34:22,147
and so that's why
I love to do it.
562
00:34:22,190 --> 00:34:23,061
- Yes.
563
00:34:28,414 --> 00:34:31,156
- After my Nuevo León
meat feast,
564
00:34:31,199 --> 00:34:33,506
the freshness of this
bittersweet concoction
565
00:34:33,549 --> 00:34:34,768
is just what I'm craving.
566
00:34:36,422 --> 00:34:39,729
- Oh, my gosh, look at that.
567
00:34:39,773 --> 00:34:41,209
This is so soft.
568
00:34:41,253 --> 00:34:43,298
[speaking Spanish]
569
00:34:43,342 --> 00:34:45,213
I mean, you have to cook it
a long time.
570
00:34:45,257 --> 00:34:46,519
Mmm.
571
00:34:46,562 --> 00:34:49,174
It's like candy,
but not as sweet,
572
00:34:49,217 --> 00:34:50,784
even though
it has all of that--
573
00:35:03,101 --> 00:35:04,972
I wanna drink it up.
Just drink it.
574
00:35:05,015 --> 00:35:06,669
The oranges of Montemorelos
575
00:35:06,713 --> 00:35:09,368
are the jewels in the crown
of Nuevo León,
576
00:35:09,411 --> 00:35:12,371
a reminder that even
in the harshest terrain,
577
00:35:12,414 --> 00:35:14,460
there are delicious treasures
to be found.
578
00:35:21,771 --> 00:35:23,469
[upbeat music]
579
00:35:23,512 --> 00:35:26,211
- They say that every
great dish tells a story,
580
00:35:26,254 --> 00:35:27,908
and in the Monterrey
neighborhood
581
00:35:27,951 --> 00:35:29,605
of San Pedro Garza Garcia...
582
00:35:29,649 --> 00:35:31,868
Hola. Cómo está?
583
00:35:31,912 --> 00:35:35,916
An imaginative restaurant
has made that its mission.
584
00:35:35,959 --> 00:35:39,441
Oh, God, this is so beautiful.
585
00:35:39,485 --> 00:35:42,488
Named Koli, it aims to tell
the story of Nuevo León
586
00:35:42,531 --> 00:35:43,924
through its food.
587
00:35:47,449 --> 00:35:50,235
Wow.
588
00:35:50,278 --> 00:35:52,628
- Hi, Eva. Cómo estás?
- Hola.
589
00:35:52,672 --> 00:35:56,284
It's the brainchild
of the Rivera-Rio family.
590
00:35:56,328 --> 00:35:59,287
Do you three look alike,
or are you related?
591
00:35:59,331 --> 00:36:02,029
- No, we're actually brothers.
[laughter]
592
00:36:02,072 --> 00:36:04,292
- The three musketeers.
both: Yes!
593
00:36:04,336 --> 00:36:07,382
- Patricio is in all
the wines and spirits
594
00:36:07,426 --> 00:36:09,776
and everything like that,
Daniel is the pastry chef,
595
00:36:09,819 --> 00:36:11,299
and I'm the head chef.
596
00:36:11,343 --> 00:36:14,128
[laughs]
- So do you boss them around?
597
00:36:14,172 --> 00:36:15,912
- No, not too much, because--
598
00:36:15,956 --> 00:36:17,523
- Sometimes.
both: Sometimes.
599
00:36:17,566 --> 00:36:20,352
- Just when he's angry.
- Sometimes we boss each other.
600
00:36:20,395 --> 00:36:21,440
- When he doesn't drink
his coffee,
601
00:36:21,483 --> 00:36:23,529
he comes in grumpy.
- Oh, okay.
602
00:36:23,572 --> 00:36:26,271
How has the response been
with the people of Monterrey
603
00:36:26,314 --> 00:36:28,142
to have
this sort of restaurant?
604
00:36:28,186 --> 00:36:31,232
Like, elevated cuisine
from Nuevo León.
605
00:36:41,373 --> 00:36:43,070
- Yes, it's meat
and carne asada--
606
00:36:43,113 --> 00:36:44,463
- Yes, that's what
the people think.
607
00:36:44,506 --> 00:36:46,682
- Everybody has a grill,
so why do I need you?
608
00:36:46,726 --> 00:36:48,206
- Totally, totally.
609
00:36:50,904 --> 00:36:53,080
- So it's not just about taste.
610
00:36:53,123 --> 00:36:54,299
- That's right. Yeah.
611
00:36:54,342 --> 00:36:57,345
- Okay, so are you
putting me to work now?
612
00:36:57,389 --> 00:36:59,173
[laughter]
Okay. What are we making?
613
00:37:02,829 --> 00:37:04,309
- Well, let's do it.
614
00:37:04,352 --> 00:37:05,397
- Okay,
let's go to the kitchen.
615
00:37:05,440 --> 00:37:06,441
- Are you guys working?
- Yes.
616
00:37:06,485 --> 00:37:08,791
- Okay. All right.
Just making sure.
617
00:37:08,835 --> 00:37:11,359
So to understand this recipe,
we need to go back in time.
618
00:37:11,403 --> 00:37:13,187
Like, way back
619
00:37:13,231 --> 00:37:16,321
to when a giant meteorite
struck the Yucatán Peninsula,
620
00:37:16,364 --> 00:37:18,714
wiping out
much of life on Earth,
621
00:37:18,758 --> 00:37:21,369
but triggering the growth
of the flora and fauna
622
00:37:21,413 --> 00:37:22,936
of the modern world.
623
00:37:25,330 --> 00:37:27,332
This dish is Rodrigo's tribute
624
00:37:27,375 --> 00:37:29,334
to the meteorite
that made Mexico.
625
00:37:29,377 --> 00:37:31,510
Is it, like--
is it beef or deer?
626
00:37:31,553 --> 00:37:34,121
- It's like beef jerky.
It's very common right here.
627
00:37:35,601 --> 00:37:38,299
- Dried beef was one
of the original survival foods
628
00:37:38,343 --> 00:37:40,606
of Nuevo León,
and Rodrigo uses it
629
00:37:40,649 --> 00:37:44,349
as the base for a local stew
known as atropellado.
630
00:37:49,223 --> 00:37:52,487
In Mexican stews,
more time, more flavor.
631
00:37:52,531 --> 00:37:55,360
- The finished product
is this pot of tender,
632
00:37:55,403 --> 00:37:56,926
herb-infused beef.
633
00:37:58,798 --> 00:37:59,668
- Looks like a meatball.
634
00:37:59,712 --> 00:38:01,279
- Yes. Yes.
635
00:38:04,543 --> 00:38:06,109
- 12 grams.
- Each one have to be 12 grams.
636
00:38:06,153 --> 00:38:07,372
- Exact? Okay.
- Yes, exact.
637
00:38:15,467 --> 00:38:16,424
- Flour tortilla.
638
00:38:21,821 --> 00:38:22,952
- You want bitter.
639
00:38:23,823 --> 00:38:25,172
- Okay.
640
00:38:25,215 --> 00:38:26,434
So why tempura?
641
00:38:30,395 --> 00:38:31,439
- And is this
how you normally do it?
642
00:38:37,489 --> 00:38:39,665
- Wow, that's literally
tortilla ashes.
643
00:38:39,708 --> 00:38:41,275
- Tortilla ashes.
644
00:38:43,495 --> 00:38:44,974
- Oh, squid ink. Okay.
645
00:38:49,631 --> 00:38:51,807
- So it's going to be
a dark tempura.
646
00:38:53,374 --> 00:38:56,246
- Rodrigo coats the meatballs
in black tempura batter
647
00:38:56,290 --> 00:38:59,772
and deep fries them
in hot oil.
648
00:38:59,815 --> 00:39:00,773
Where did you study?
649
00:39:02,165 --> 00:39:03,210
- You just have
such international
650
00:39:03,253 --> 00:39:04,211
influences, though.
651
00:39:11,523 --> 00:39:13,525
It's the food
that I really know,
652
00:39:13,568 --> 00:39:15,788
and it's the way
I want to be as a chef.
653
00:39:15,831 --> 00:39:18,399
Okay, this is the tempura
from tortilla ashes.
654
00:39:18,443 --> 00:39:20,662
Inside is the atropellado.
655
00:39:20,706 --> 00:39:23,273
What I do is just
cooking the egg yolk.
656
00:39:23,317 --> 00:39:24,187
That's all.
- This is the egg yolk?
657
00:39:24,231 --> 00:39:26,015
- It's the egg.
658
00:39:26,059 --> 00:39:27,016
Like that.
- Oh, like this.
659
00:39:27,060 --> 00:39:28,322
Oh, that's beautiful.
660
00:39:28,366 --> 00:39:30,280
- And then all the flowers...
- Yes.
661
00:39:30,324 --> 00:39:31,630
- We are going to add it.
- Okay.
662
00:39:31,673 --> 00:39:34,154
- It's gonna give you
this, like, different kind
663
00:39:34,197 --> 00:39:36,330
of flavors, aromas.
- Uh-huh.
664
00:39:36,374 --> 00:39:39,159
- A little bit spicy
and acidity too.
665
00:39:39,202 --> 00:39:41,074
Now we're going
to put right here.
666
00:39:41,117 --> 00:39:43,685
- Oh, what's this?
- This is bones.
667
00:39:43,729 --> 00:39:45,295
Roasted bones.
668
00:39:45,339 --> 00:39:47,080
- Roasted--
bones of what, bones?
669
00:39:47,123 --> 00:39:48,429
What kind--
- Bones from pork.
670
00:39:48,473 --> 00:39:50,126
We put it right here,
671
00:39:50,170 --> 00:39:54,740
and then we're going
to smoke it with mesquite.
672
00:39:54,783 --> 00:39:57,743
- Mesquite wood is used
in traditional Mexican cooking
673
00:39:57,786 --> 00:40:00,528
to give meat
a deep, smoky flavor.
674
00:40:00,572 --> 00:40:01,834
- And we're going to burn
a little bit--
675
00:40:01,877 --> 00:40:03,357
- God, it looks like a bong.
676
00:40:03,401 --> 00:40:05,490
- It actually starts
like a bong!
677
00:40:05,533 --> 00:40:06,752
[laughs]
678
00:40:06,795 --> 00:40:09,407
- This dish is
not just an appetizer.
679
00:40:09,450 --> 00:40:12,627
It's the centerpiece
of a nine-course tasting menu
680
00:40:12,671 --> 00:40:15,674
that transforms
familiar ingredients
681
00:40:15,717 --> 00:40:18,503
into flights of imagination.
682
00:40:18,546 --> 00:40:21,549
And every dish is
a piece of theater.
683
00:40:21,593 --> 00:40:23,551
[gasps]
684
00:40:23,595 --> 00:40:25,423
- We'll start with a brief
history of our country.
685
00:40:25,466 --> 00:40:28,382
So everything started
66 million years ago
686
00:40:28,426 --> 00:40:30,123
when this asteroid,
called Chicxulub,
687
00:40:30,166 --> 00:40:32,734
hit the tip of Yucatán,
now the Gulf of Mexico,
688
00:40:32,778 --> 00:40:34,170
and physically formed
our country.
689
00:40:34,214 --> 00:40:35,302
So we can show you
this asteroid
690
00:40:35,345 --> 00:40:36,564
that became the atropellado.
691
00:40:36,608 --> 00:40:38,087
- Wow.
692
00:40:38,131 --> 00:40:39,872
A lot of people don't know
the asteroid that killed
693
00:40:39,915 --> 00:40:41,656
the dinosaurs was in Mexico.
694
00:40:41,700 --> 00:40:43,571
- And actually in Chicxulub.
Enjoy it.
695
00:40:43,615 --> 00:40:44,790
- Thank you.
- Thank you.
696
00:40:44,833 --> 00:40:47,009
- Start with your fingers,
because it's like
697
00:40:47,053 --> 00:40:48,576
the most unstressful thing.
698
00:40:48,620 --> 00:40:50,448
- And I just bite into it.
- Yes, yes.
699
00:40:52,145 --> 00:40:54,713
- One bite?
- [laughs]
700
00:40:54,756 --> 00:40:56,715
- [gasps]
701
00:40:56,758 --> 00:40:58,586
Mmm.
702
00:40:58,630 --> 00:40:59,935
Wow.
703
00:40:59,979 --> 00:41:01,633
- That was the punch
of the flavor, right?
704
00:41:01,676 --> 00:41:03,635
- The juices exploded
in my mouth.
705
00:41:03,678 --> 00:41:05,593
It's a really great texture
because it's very soft
706
00:41:05,637 --> 00:41:07,552
in the inside
and crispy on the outside.
707
00:41:07,595 --> 00:41:10,903
But that smoked bones,
that is beautiful.
708
00:41:10,946 --> 00:41:13,427
- We try to sell
the experience, not just food.
709
00:41:13,471 --> 00:41:14,559
- I think at the end
of the day, though,
710
00:41:14,602 --> 00:41:16,778
you guys are
amazing storytellers.
711
00:41:16,822 --> 00:41:18,563
- Thank you, thank you.
Thank you very much.
712
00:41:27,049 --> 00:41:28,224
- Not just of Mexico.
713
00:41:35,101 --> 00:41:36,624
- Well, you really--yeah.
714
00:41:36,668 --> 00:41:40,759
You really see the spirit
of regios in the food.
715
00:41:40,802 --> 00:41:42,021
In your food.
716
00:41:42,064 --> 00:41:43,283
- Yes, yes.
- You know?
717
00:41:43,326 --> 00:41:45,372
It's, like, resilient
and it's creative
718
00:41:45,415 --> 00:41:46,939
and it's innovative
and it's diverse.
719
00:41:46,982 --> 00:41:49,376
And you go,
"Oh, my gosh, where am I?"
720
00:41:49,419 --> 00:41:50,638
And you go, "Nuevo León.
721
00:41:50,682 --> 00:41:51,770
Estamos en Nuevo León."
722
00:41:51,813 --> 00:41:53,380
- Yes, yes, yes.
723
00:41:53,423 --> 00:41:54,729
- People will be like,
"Wow, this is amazing."
724
00:41:54,773 --> 00:41:57,253
But it's really a product
of the people.
725
00:41:57,297 --> 00:41:59,299
Of the people's spirit here,
I think, in this state.
726
00:41:59,342 --> 00:42:01,562
- Yes, yes.
And I appreciate it.
727
00:42:01,606 --> 00:42:03,477
- [speaking Spanish]
Salud. Salud.
49843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.