Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:23,830 --> 00:00:26,080
That it could happen in America.
3
00:00:27,870 --> 00:00:30,300
That it could happen now.
4
00:00:32,020 --> 00:00:33,790
That it could ever happen to me.
5
00:00:40,700 --> 00:00:42,590
Jack Whittier is my name.
6
00:00:44,360 --> 00:00:47,030
Maybe you remember my byline.
7
00:00:51,460 --> 00:00:54,130
I was the youngest member of the Washington
press corps.
8
00:00:55,160 --> 00:00:57,200
It's fastest rising star.
9
00:00:58,630 --> 00:01:01,150
One of the best and brightest, as we used to
say.
10
00:01:06,630 --> 00:01:11,160
Before so much blood passed under those
pretty Potomac bridges.
11
00:01:20,090 --> 00:01:26,180
I was having an affair with the president's
daughter and I wanted out without hurting her
12
00:01:26,180 --> 00:01:28,130
feelings or, frankly, my career.
13
00:01:29,780 --> 00:01:33,710
So I had my paper reassigned me to our
bureau in Budapest.
14
00:01:46,620 --> 00:01:52,620
Somehow the president heard I was banished
for being too pro-administration.
15
00:01:54,160 --> 00:01:56,890
And he offered me a job which I couldn't
refuse.
16
00:02:03,180 --> 00:02:09,150
Which is where the terrible events that were
to destroy my career and my life begin.
17
00:02:11,580 --> 00:02:13,650
Boy. Its silver.
18
00:02:14,690 --> 00:02:16,640
I found it in a little shop.
19
00:02:17,150 --> 00:02:19,700
I didn't think there were such things left.
20
00:02:22,950 --> 00:02:23,790
What's it for?
21
00:02:26,310 --> 00:02:27,750
You mean you don't know?
22
00:02:30,250 --> 00:02:33,670
Honest to God, Giselle, I'll have you in
Washington within six weeks.
23
00:02:33,700 --> 00:02:34,870
I'll get you a visa.
24
00:02:35,290 --> 00:02:36,520
I'll get you a job.
25
00:02:37,000 --> 00:02:38,350
I don't want a job.
26
00:02:40,420 --> 00:02:41,530
A rabbit hole.
27
00:02:43,820 --> 00:02:44,570
The FBI.
28
00:02:46,210 --> 00:02:47,530
Stop it, Giselle. Now, will you?
29
00:02:47,560 --> 00:02:48,190
Come on.
30
00:03:21,480 --> 00:03:23,780
Hey, fella. What do you think you're doing?
31
00:03:23,790 --> 00:03:24,810
You're trying to get somebody killed.
32
00:03:24,810 --> 00:03:26,310
You ran me right into the tree.
33
00:03:26,550 --> 00:03:29,280
What are you doing? Just standing here right
in the middle of the road.
34
00:03:29,790 --> 00:03:30,810
What? Do you say something. What's the
matter?
35
00:03:31,020 --> 00:03:32,040
Can't you speak English?
36
00:03:34,890 --> 00:03:36,210
She said, will you get back in the car?
37
00:03:36,210 --> 00:03:37,500
I got to make it to the airport.
38
00:03:50,280 --> 00:03:51,360
I'm sorry, sir.
39
00:03:51,480 --> 00:03:53,190
I just. I lost my temper.
40
00:03:53,310 --> 00:03:55,530
But my car won't start, and I have to catch
a plane.
41
00:03:55,530 --> 00:03:57,270
It's very important, you know.
42
00:03:57,280 --> 00:03:59,760
Is there a gas station around or someone
that could help me?
43
00:04:09,740 --> 00:04:10,400
You won't start.
44
00:04:11,630 --> 00:04:12,830
Hey, mister.
45
00:04:13,340 --> 00:04:14,750
I really need help.
46
00:04:15,710 --> 00:04:18,200
How do you say check each.
47
00:04:19,170 --> 00:04:20,790
Come on, Shaggy.
48
00:04:24,880 --> 00:04:29,080
Now, please. The only reason I'm asking you
is because my car crashed because of him.
49
00:04:29,320 --> 00:04:30,970
Now, could you just give me a little help,
please?
50
00:04:33,730 --> 00:04:35,920
And the thing is.
51
00:04:36,400 --> 00:04:37,120
I'm dying to hear this.
52
00:04:38,760 --> 00:04:40,230
You want to leave? David.
53
00:04:41,700 --> 00:04:42,780
We can't leave.
54
00:04:42,810 --> 00:04:46,290
God damn it. I told you, my car is stuck.
55
00:04:47,320 --> 00:04:53,360
Mr. Isaac, Over there by the mark.
56
00:04:53,940 --> 00:04:56,400
Listen. It's because of him.
57
00:04:56,410 --> 00:04:58,810
It's all his fault. He ran me off the road.
58
00:04:59,590 --> 00:05:00,760
Come on. What are you afraid of?
59
00:05:00,790 --> 00:05:02,140
You have to go anywhere.
60
00:05:02,940 --> 00:05:05,650
$15 million worth of aid every year.
61
00:05:08,040 --> 00:05:10,600
What are you looking at? Will you quit
looking at yourself?
62
00:05:10,760 --> 00:05:15,180
Thank you. Like a.
63
00:05:18,490 --> 00:05:22,760
Religious. Like, Hey, what's the matter?
64
00:05:29,110 --> 00:05:31,330
Hey, hold on a second, will you?
65
00:05:37,400 --> 00:05:39,410
There's got to be a house down that road
where I can get a phone.
66
00:05:40,070 --> 00:05:41,090
Just wait for me here.
67
00:05:41,330 --> 00:05:42,890
I'll leave the headlights on.
68
00:05:42,890 --> 00:05:43,490
Okay?
69
00:05:43,520 --> 00:05:43,910
Okay.
70
00:05:58,030 --> 00:05:59,170
They're dead.
71
00:05:59,170 --> 00:06:00,650
Over there? Yes, over there.
72
00:06:00,790 --> 00:06:06,320
Fine. Is it far? Yes, it is far.
73
00:06:06,340 --> 00:06:08,810
How far? Not too much.
74
00:06:08,850 --> 00:06:11,470
Oh, good. I can walk. No, not tonight.
75
00:06:11,500 --> 00:06:13,000
Come in. Do you know what time?
76
00:06:13,990 --> 00:06:15,990
The departure schedule of the train.
77
00:06:16,930 --> 00:06:17,810
The moon.
78
00:06:18,000 --> 00:06:20,030
Moon didn't come in.
79
00:06:21,480 --> 00:06:22,590
Not tonight.
80
00:06:22,600 --> 00:06:24,400
Come. Thank you. I'm in a hurry.
81
00:06:24,430 --> 00:06:25,690
Just call me.
82
00:06:27,290 --> 00:06:28,460
What are you afraid of?
83
00:06:31,460 --> 00:06:37,790
Oh. Giselle.
84
00:06:48,720 --> 00:06:49,260
Giselle.
85
00:08:11,420 --> 00:08:14,060
And so it must have been a wolf.
86
00:08:14,480 --> 00:08:16,370
He could find no corpse.
87
00:08:17,490 --> 00:08:21,420
Oh, come on. I killed a man, and I killed him
with this thing.
88
00:08:21,720 --> 00:08:23,970
You said it was an accident, my boy.
89
00:08:24,000 --> 00:08:25,320
It was an accident.
90
00:08:25,530 --> 00:08:27,330
But are you going to just take my word for
it?
91
00:08:27,840 --> 00:08:29,160
What, Are you going to detain me?
92
00:08:30,330 --> 00:08:33,510
The inspector has offered us his car and the
driver.
93
00:08:35,490 --> 00:08:36,600
What's going on here?
94
00:08:36,750 --> 00:08:39,160
This country is crawling with bureaucrats.
95
00:08:39,180 --> 00:08:41,130
Where are they? Why aren't they here
questioning us?
96
00:08:41,270 --> 00:08:44,010
Jack, they are willing to let go of us.
97
00:08:44,040 --> 00:08:44,940
Let's go.
98
00:08:46,350 --> 00:08:47,760
What are you trying to cover up?
99
00:08:47,910 --> 00:08:49,420
Is the White House behind this?
100
00:08:49,490 --> 00:08:50,510
The White House.
101
00:08:50,520 --> 00:08:51,420
The White House?
102
00:08:51,910 --> 00:08:52,920
Take it easy.
103
00:08:52,950 --> 00:08:55,380
You don't even know. What are you saying?
104
00:08:56,170 --> 00:08:58,040
I do not believe.
105
00:08:59,870 --> 00:09:00,770
What'd she say?
106
00:09:01,010 --> 00:09:04,880
She says you are feverish because of the
wound.
107
00:09:05,660 --> 00:09:08,510
I'm afraid I must ask you to leave the area
at once.
108
00:09:08,810 --> 00:09:11,900
I tell you again, no one has been reported
missing.
109
00:09:12,440 --> 00:09:14,300
No corpse has been found.
110
00:09:14,330 --> 00:09:18,980
If you continue to make a nuisance of
yourself, I shall have you locked up.
111
00:09:19,100 --> 00:09:20,570
How come? Do you speak English?
112
00:09:21,510 --> 00:09:21,720
Huh?
113
00:09:55,010 --> 00:09:58,070
That was your son that I killed, wasn't it?
114
00:09:59,300 --> 00:10:00,620
No them.
115
00:10:02,930 --> 00:10:05,090
Yes. That was her son.
116
00:10:06,760 --> 00:10:08,950
And you don't even care that I killed him.
117
00:10:10,690 --> 00:10:13,350
They don't squat thrusts.
118
00:10:14,740 --> 00:10:15,620
Ethan? Ethan.
119
00:10:18,130 --> 00:10:20,300
She says you didn't kill him.
120
00:10:20,320 --> 00:10:21,730
You released him.
121
00:10:22,810 --> 00:10:24,370
He needed to die.
122
00:10:25,480 --> 00:10:27,040
He long to rest.
123
00:10:28,570 --> 00:10:30,970
Because of the communist secret police.
124
00:10:32,300 --> 00:10:35,800
The. The Pentagon.
125
00:10:37,630 --> 00:10:40,060
Because of the sign of the pentagram.
126
00:10:41,200 --> 00:10:44,770
Are the Pentagon is behind all of this?
127
00:10:45,730 --> 00:10:47,080
The pentagram.
128
00:10:47,500 --> 00:10:49,300
The mark of the beast.
129
00:10:50,140 --> 00:10:53,530
This Oh, that's just a bunch of insanity.
130
00:11:00,260 --> 00:11:07,100
Whoever is bitten by a werewolf and lives
becomes a werewolf himself.
131
00:11:08,000 --> 00:11:08,180
Oh.
132
00:11:08,510 --> 00:11:11,510
Bull. Find out who she's working for.
133
00:11:12,500 --> 00:11:14,480
The Sudan Anthropos.
134
00:11:16,760 --> 00:11:18,500
The ball beat you, didn't he?
135
00:11:19,670 --> 00:11:20,840
Yes. Damn it.
136
00:11:23,730 --> 00:11:28,030
Don't. Is they must not offer us panda.
137
00:11:28,750 --> 00:11:30,080
And that's the garbage.
138
00:11:31,720 --> 00:11:32,460
And I said.
139
00:11:34,510 --> 00:11:36,970
Wear this charm over your heart.
140
00:11:36,970 --> 00:11:45,490
Always. And remember, a werewolf can only be
killed with a silver bullet or a stick with a
141
00:11:45,490 --> 00:11:46,540
silver handle.
142
00:11:56,150 --> 00:11:57,860
Heaven help you, my son.
143
00:12:45,060 --> 00:12:54,210
Jack, the president wants to see you.
144
00:12:54,690 --> 00:12:56,000
He's in my bedroom.
145
00:12:57,360 --> 00:12:58,590
I said the chef is they.
146
00:12:58,740 --> 00:13:00,420
They just want something for nothing.
147
00:13:00,780 --> 00:13:01,950
Excuse me. My family.
148
00:13:02,460 --> 00:13:04,720
We work for everything we had.
149
00:13:04,740 --> 00:13:10,290
And do you know that we have a deed from the
King of England for our property in Maryland?
150
00:13:10,290 --> 00:13:14,610
And now these jerks just want to come, and
they want to give it to the Communists.
151
00:13:14,640 --> 00:13:16,920
Just give it. Isn't that right, Maurice?
152
00:13:16,950 --> 00:13:18,570
I mean, you agree with me, don't you, honey?
153
00:13:19,340 --> 00:13:20,920
Don, aren't you going to do something about.
154
00:13:20,980 --> 00:13:22,310
I'm going to change the Constitution.
155
00:13:22,340 --> 00:13:23,400
Oh, thank heaven.
156
00:13:23,420 --> 00:13:25,700
Well, I meant to say you should rewrite it.
157
00:13:25,700 --> 00:13:27,980
And I think I have a few points I could put.
158
00:13:28,900 --> 00:13:30,620
Well, I don't know where that came from.
159
00:13:30,820 --> 00:13:31,630
No, Maryland is my.
160
00:13:31,890 --> 00:13:37,970
A whole state. Yeah.
161
00:13:42,980 --> 00:13:44,890
Navigation. You're.
162
00:13:48,500 --> 00:13:49,670
It's good to see you, Jack.
163
00:13:49,850 --> 00:13:51,230
Mr. President, you're looking fine.
164
00:13:51,230 --> 00:13:56,840
Just fine. Settle it any way you want, but
just make sure it doesn't fall back in my lap
165
00:13:56,840 --> 00:13:58,080
or the attorney general's.
166
00:13:59,430 --> 00:14:00,480
How was your flight, Jack?
167
00:14:01,430 --> 00:14:05,510
I mean, I think Washington is going to be
quite a comedown in many ways.
168
00:14:05,720 --> 00:14:08,180
I'm going to have to sell my stock.
169
00:14:08,420 --> 00:14:09,080
What do you.
170
00:14:10,220 --> 00:14:12,350
Even though you're my press aide.
171
00:14:13,220 --> 00:14:15,620
Your job will deal mainly with the Justice
Department.
172
00:14:17,030 --> 00:14:20,000
The attorney general is just too honest for
his own good.
173
00:14:20,360 --> 00:14:23,240
We need to help restore his.
174
00:14:24,110 --> 00:14:25,370
Image with the press.
175
00:14:26,770 --> 00:14:28,450
It also deal with the.
176
00:14:29,310 --> 00:14:32,730
Captain. Especially the captain.
177
00:14:35,050 --> 00:14:36,220
Have you met Mrs.
178
00:14:36,220 --> 00:14:36,700
Capri?
179
00:14:37,090 --> 00:14:41,200
Doesn't matter. If Elliot loses the
nomination, we'll just be mighty happy to
180
00:14:41,200 --> 00:14:43,200
stay home and make money while we're.
181
00:14:45,310 --> 00:14:46,030
No, sir.
182
00:14:46,810 --> 00:14:48,010
She's going to be a problem.
183
00:14:49,050 --> 00:14:52,650
How do you tell a man to dump his wife for
the good of his country?
184
00:14:54,730 --> 00:14:56,760
Yeah. Anyway.
185
00:14:57,880 --> 00:15:01,360
I want to restore some balance in the court.
186
00:15:01,510 --> 00:15:05,260
I mean, if there's a the Southerner we could
give them a sense of.
187
00:15:06,800 --> 00:15:08,090
Belonging down there.
188
00:15:08,990 --> 00:15:10,670
God damn it. You know what I mean, Jack?
189
00:15:11,090 --> 00:15:12,100
I think I do, sir.
190
00:15:12,110 --> 00:15:12,410
Yes.
191
00:15:13,800 --> 00:15:16,410
Well, that's all the speech I have for now.
192
00:15:16,800 --> 00:15:18,300
We'll talk some more later.
193
00:15:21,650 --> 00:15:24,080
Have you seen Marion yet?
194
00:15:26,690 --> 00:15:28,340
I don't understand you, young people.
195
00:15:30,810 --> 00:15:34,250
She. She's seeing a nice young man nowadays.
196
00:15:34,250 --> 00:15:35,450
You should get to know him.
197
00:15:35,870 --> 00:15:37,340
He's a psychiatrist.
198
00:15:37,460 --> 00:15:39,080
Naval psychiatrist.
199
00:15:39,710 --> 00:15:41,000
I think you'd like him.
200
00:15:41,780 --> 00:15:46,400
And Senator Bond does not represent the
people of Maryland.
201
00:15:46,700 --> 00:15:48,170
Hello there, Mr.
202
00:15:48,170 --> 00:15:53,470
President. You know, I was just telling the
attorney general here that Senator Bond.
203
00:15:53,480 --> 00:15:55,420
Oh, he makes me so sick.
204
00:15:55,430 --> 00:15:56,840
I just can't stand it.
205
00:15:57,500 --> 00:16:01,640
Mrs. Gantry, I'm sure your husband doesn't
even feel that strongly about it.
206
00:16:01,790 --> 00:16:03,170
Thank you, Mr. President.
207
00:16:03,530 --> 00:16:05,030
Jack, you see the kind of problems we have
here?
208
00:16:07,540 --> 00:16:11,500
A judge. I want you to meet Jack Whittier,
the new assistant press secretary.
209
00:16:11,650 --> 00:16:13,600
How do you do, Mrs.
210
00:16:13,630 --> 00:16:14,230
Crabtree?
211
00:16:14,650 --> 00:16:19,000
Oh, is he the Jewish young man that you hired
to muzzle me?
212
00:16:21,020 --> 00:16:22,820
Yeah. I'm afraid they couldn't find him.
213
00:16:23,050 --> 00:16:24,950
Oh, well, you look smart.
214
00:16:26,050 --> 00:16:28,040
Well, I'm going to excuse myself now.
215
00:16:28,160 --> 00:16:29,300
Please leave now, Mr.
216
00:16:29,300 --> 00:16:29,930
President.
217
00:16:31,940 --> 00:16:32,480
Oh, Marian.
218
00:16:34,320 --> 00:16:35,100
Hello, Jack.
219
00:16:37,610 --> 00:16:39,980
Ma. That Marian. Such a lovely girl.
220
00:16:40,460 --> 00:16:45,140
Did The Washington Times really send you to
Siberia for sucking the truth to her, Mr.
221
00:16:45,140 --> 00:16:45,650
Whittier?
222
00:16:46,130 --> 00:16:47,330
It was hungry.
223
00:16:47,360 --> 00:16:47,930
What?
224
00:16:48,610 --> 00:16:49,750
Hungry. Come on, Margie.
225
00:16:49,750 --> 00:16:51,040
I think it's time we left for home.
226
00:16:51,250 --> 00:16:52,890
Oh, no. Elliot, honey.
227
00:16:52,900 --> 00:16:55,700
Well, why don't you run along like you
always do?
228
00:16:55,720 --> 00:16:57,850
I'm sure this nice young man will see me
home.
229
00:16:58,120 --> 00:16:59,020
Won't you, honey?
230
00:17:00,100 --> 00:17:00,730
Sure, my dear.
231
00:17:13,280 --> 00:17:17,270
I think your father's a cross between Abraham
Lincoln and Jesus Christ.
232
00:17:20,200 --> 00:17:21,110
Right away in the end.
233
00:17:21,860 --> 00:17:23,860
Yeah, well, I had to go through.
234
00:17:24,160 --> 00:17:25,820
I'm engaged to be married, Jack.
235
00:17:27,870 --> 00:17:28,370
But I would.
236
00:17:30,730 --> 00:17:36,010
All righty. To the psychiatrist guy.
237
00:17:38,200 --> 00:17:38,350
Yeah.
238
00:17:49,340 --> 00:17:50,390
Navigation lights.
239
00:17:51,200 --> 00:17:53,250
This is Katrina. Anytime you're ready.
240
00:17:53,340 --> 00:17:55,490
Oh, I'm just adding one little more for the
road.
241
00:17:57,610 --> 00:17:59,390
Oh, you know.
242
00:18:00,020 --> 00:18:03,770
Anytime you have people marching in the
streets, you're just catering to the
243
00:18:03,770 --> 00:18:06,740
revolution. You know what my husband says?
244
00:18:07,400 --> 00:18:12,260
Well, my husband says many times that he
actually prefers some of the Russian
245
00:18:12,260 --> 00:18:16,880
communists against the liberal columnists in
this country.
246
00:18:18,560 --> 00:18:19,760
Matter with my hand.
247
00:18:21,770 --> 00:18:22,790
Oh, nothing.
248
00:18:24,420 --> 00:18:26,550
Thank goodness. My land, Jack.
249
00:18:26,850 --> 00:18:29,130
You're just a terrible wolf, aren't you?
250
00:18:40,530 --> 00:18:42,040
Marion and I are leaving.
251
00:18:42,090 --> 00:18:47,190
I thought I'd come over and say good evening
to you.
252
00:18:50,210 --> 00:18:56,720
Commander. Sam, why don't you come in and
talk to me sometime?
253
00:18:56,750 --> 00:18:58,890
Jack. I'll have a talk.
254
00:19:00,030 --> 00:19:00,780
All right? Sure.
255
00:19:05,550 --> 00:19:07,920
Isn't that. Now, where were we?
256
00:19:09,480 --> 00:19:10,680
Where were we?
257
00:19:12,500 --> 00:19:14,770
We were saying something about the.
258
00:19:55,350 --> 00:19:57,420
So how it goes.
259
00:20:10,960 --> 00:20:11,320
Oh.
260
00:20:26,830 --> 00:20:28,120
I watched the damn thing myself.
261
00:20:28,120 --> 00:20:30,210
They didn't have a didn't even have a
station break.
262
00:20:30,220 --> 00:20:36,760
And this prejudiced, hostile critic is the
commentator they put on right after the
263
00:20:36,760 --> 00:20:38,610
president's address about carpentry.
264
00:20:39,820 --> 00:20:41,200
Well, I have the network's word.
265
00:20:41,230 --> 00:20:43,900
They're going to bury this guy someplace.
266
00:20:44,650 --> 00:20:45,550
What do you mean?
267
00:20:45,580 --> 00:20:46,660
Give him the axe.
268
00:20:46,690 --> 00:20:47,470
Drop him.
269
00:20:48,300 --> 00:20:49,050
You're kidding.
270
00:20:49,230 --> 00:20:55,680
No. The president is fed up with this guy's
facial expressions and gestures.
271
00:20:56,710 --> 00:20:58,120
We've got some friends there.
272
00:20:58,780 --> 00:21:00,760
It's the other networks I'm worried about.
273
00:21:01,150 --> 00:21:05,890
Here, take a look at the speech the vice
president is going to read tomorrow night.
274
00:21:12,430 --> 00:21:13,680
Ha ha ha.
275
00:21:18,240 --> 00:21:20,820
We are going to war against the networks,
Jack.
276
00:21:22,090 --> 00:21:26,190
We're going to win back the minds and hearts
of the American people.
277
00:21:26,200 --> 00:21:31,630
And we have got to have captree on that
court to win the fight or we're in trouble.
278
00:21:33,840 --> 00:21:35,250
Hell. You understand?
279
00:21:35,490 --> 00:21:39,300
Hey, look, Jack, there's a there's a line in
there I have trouble with.
280
00:21:39,300 --> 00:21:41,940
Something about the views of a small group.
281
00:21:41,940 --> 00:21:43,410
The small? How does small strike you?
282
00:21:43,410 --> 00:21:45,300
That's a little soft.
283
00:21:45,330 --> 00:21:47,790
What do you call your compatriots of the
press?
284
00:21:48,090 --> 00:21:50,490
If you wanted to be, you know, a little more
flashy.
285
00:21:52,260 --> 00:21:52,920
Uh.
286
00:21:54,360 --> 00:22:02,270
Let's see. Well, at their worst, a coterie of
impudent snobs or.
287
00:22:02,450 --> 00:22:04,310
No, I mean, really, I could find some.
288
00:22:04,610 --> 00:22:05,840
Oh, that's great.
289
00:22:05,840 --> 00:22:06,680
We'll use it.
290
00:22:07,950 --> 00:22:08,650
You're kidding.
291
00:22:08,670 --> 00:22:10,620
No, it's just what we want.
292
00:22:10,980 --> 00:22:14,850
Look, the man told me to give you a draft of
the speech and listen to your suggestions on
293
00:22:14,850 --> 00:22:16,620
it. Now I know why.
294
00:22:17,510 --> 00:22:19,100
I want you to spice it up a bit, huh?
295
00:22:21,000 --> 00:22:22,290
Well, I don't know.
296
00:22:23,100 --> 00:22:25,650
I mean, I wouldn't use that line that I just
suggested.
297
00:22:27,350 --> 00:22:31,040
Why not? That is exactly what we want.
298
00:22:34,240 --> 00:22:34,870
And not now.
299
00:22:38,290 --> 00:22:38,680
Yeah.
300
00:22:43,550 --> 00:22:47,070
My God. This country coming to.
301
00:22:51,620 --> 00:22:53,150
Mrs. Crabtree was.
302
00:22:54,480 --> 00:22:55,560
Just found dead.
303
00:23:00,690 --> 00:23:02,320
Guts ripped open.
304
00:23:33,860 --> 00:23:38,120
Have you been? I guess I asked that last
night.
305
00:23:40,470 --> 00:23:41,610
Yeah, I guess you did.
306
00:23:44,090 --> 00:23:48,080
Gee, I haven't been in the White House in a
long time.
307
00:23:50,280 --> 00:23:51,390
Well, not everyone gets.
308
00:23:51,390 --> 00:23:53,130
To see all of the White House, Jack.
309
00:23:58,370 --> 00:23:59,990
Um, I'm supposed to.
310
00:24:00,410 --> 00:24:01,670
Meet with your father.
311
00:24:03,630 --> 00:24:04,880
It's really awful about Mrs..
312
00:24:04,880 --> 00:24:05,990
Crabtree, isn't it?
313
00:24:07,250 --> 00:24:09,380
And those shoes, they found this weird
shoes.
314
00:24:15,270 --> 00:24:16,890
Much as Marion.
315
00:24:18,470 --> 00:24:19,940
The president's waiting for me.
316
00:24:20,920 --> 00:24:21,610
I'm very lucky.
317
00:24:27,970 --> 00:24:32,080
Hasn't Judge Crabtree asked that his
nomination be withdrawn because of this
318
00:24:32,080 --> 00:24:33,220
horrible tragedy?
319
00:24:35,320 --> 00:24:36,730
Well, I've asked him not to make that
request.
320
00:24:37,660 --> 00:24:40,150
Frankly, I don't want his name withdrawn.
321
00:24:41,060 --> 00:24:44,390
The current permissive trends continue in
this country.
322
00:24:45,430 --> 00:24:47,440
I'm worried about national anarchy.
323
00:24:49,190 --> 00:24:53,520
Andrea. You and I, we don't see eye to eye
about most things.
324
00:24:54,120 --> 00:24:55,440
Never asked for your support.
325
00:24:55,440 --> 00:24:58,220
And. I've never received it.
326
00:25:04,390 --> 00:25:07,690
But if your paper could change its position.
327
00:25:08,870 --> 00:25:10,670
It would swing the nomination for him.
328
00:25:14,560 --> 00:25:15,580
I'll think about it, Mr.
329
00:25:15,580 --> 00:25:16,300
President.
330
00:25:17,800 --> 00:25:21,420
Good. Well, I'm sorry to have kept you here
so late.
331
00:25:23,230 --> 00:25:28,740
Oh, by the way, I've asked the FCC to act as
quickly as possible upon that application.
332
00:25:29,340 --> 00:25:30,840
No matter what position you take.
333
00:25:31,170 --> 00:25:34,830
After all, I do owe you a favor.
334
00:25:36,300 --> 00:25:37,680
If you hadn't vanished.
335
00:25:37,690 --> 00:25:40,050
Jack here to Budapest.
336
00:25:40,830 --> 00:25:42,660
Well, I wouldn't have a new system.
337
00:25:42,660 --> 00:25:45,420
Press secretary. Good evening, darling.
338
00:25:45,990 --> 00:25:48,420
Mr. President. We didn't banish Jack.
339
00:25:48,750 --> 00:25:50,910
I begged him to stay here, didn't I, Jack?
340
00:25:51,210 --> 00:25:53,280
He requested the transfer for personal
reasons.
341
00:25:54,830 --> 00:25:57,080
And he's welcome to come back anytime.
342
00:26:05,930 --> 00:26:06,290
Jack.
343
00:26:08,300 --> 00:26:08,750
I'm sorry.
344
00:26:10,490 --> 00:26:11,780
I have to go, Mr.
345
00:26:11,780 --> 00:26:14,510
President. I'll see you tomorrow.
346
00:26:14,810 --> 00:26:15,680
I'll leave with Jack.
347
00:26:15,800 --> 00:26:18,500
No, I mean I'll stay here with you, Mr.
348
00:26:18,500 --> 00:26:19,010
President.
349
00:26:20,270 --> 00:26:21,800
Well, I'll think it over, Mr. President.
350
00:26:22,220 --> 00:26:23,570
I may surprise you.
351
00:26:23,810 --> 00:26:25,130
Well, thank you, Andrea.
352
00:26:25,160 --> 00:26:26,390
Good night. Good night.
353
00:26:26,660 --> 00:26:28,740
Good night, Jack. Good night.
354
00:26:28,760 --> 00:26:29,270
Good night.
355
00:26:32,320 --> 00:26:34,120
Jack. Jack?
356
00:26:36,510 --> 00:26:41,850
Jack. I think I could be your friend, Jack,
if you could just accept that.
357
00:26:42,920 --> 00:26:44,090
I'd like to be.
358
00:26:47,060 --> 00:26:48,890
You don't look well, Jack.
359
00:26:56,670 --> 00:26:57,660
Jack.
360
00:26:58,110 --> 00:26:59,850
Don't wait for me there, Marion.
361
00:27:00,030 --> 00:27:01,680
Wait for me in your room.
362
00:27:01,920 --> 00:27:07,140
Go away now, Jack.
363
00:27:11,710 --> 00:27:12,580
Jack.
364
00:28:01,830 --> 00:28:05,950
Hello. Hello.
365
00:28:19,710 --> 00:28:20,730
Hush hush.
366
00:28:59,620 --> 00:29:01,750
It's a werewolf. A weird wolf.
367
00:29:02,410 --> 00:29:03,490
A werewolf.
368
00:29:03,520 --> 00:29:06,670
Werewolf. Can you imagine what happened to
the press?
369
00:29:06,700 --> 00:29:07,780
Gets Ahold of that.
370
00:29:07,780 --> 00:29:09,340
I think the kid did himself.
371
00:29:10,920 --> 00:29:13,130
He looks like he could sever a jugular.
372
00:29:13,140 --> 00:29:14,730
Well, I don't think the kid did it.
373
00:29:14,760 --> 00:29:16,230
Now, maybe he did do it.
374
00:29:16,410 --> 00:29:21,390
His obvious hatred of female authority
figures the expression he keeps using mother.
375
00:29:21,510 --> 00:29:25,290
Well, it fits the pattern of the crimes
prominent middle aged women found near
376
00:29:25,290 --> 00:29:26,430
national monuments.
377
00:29:26,430 --> 00:29:27,780
I don't think the kid did it.
378
00:29:27,780 --> 00:29:29,310
You're the whiz kid. You keep him from the
press.
379
00:29:37,100 --> 00:29:37,830
All right. How are you?
380
00:29:39,599 --> 00:29:42,179
Could you just tell me exactly what you saw?
381
00:29:42,450 --> 00:29:45,000
Look, we just saw this figure running away.
382
00:29:46,110 --> 00:29:47,130
A figure running away.
383
00:29:47,280 --> 00:29:50,220
Was it a man or a woman or was it light or
dark?
384
00:29:53,090 --> 00:29:54,474
What was it, light or dark?
385
00:29:54,500 --> 00:29:55,520
It was too dark to.
386
00:29:57,830 --> 00:29:59,050
The figure was dark, wasn't it?
387
00:29:59,860 --> 00:30:00,950
This figure was dark. All right.
388
00:30:00,969 --> 00:30:02,319
It was dark. It was very dark.
389
00:30:02,389 --> 00:30:03,549
Debbie, just be cool.
390
00:30:03,580 --> 00:30:06,910
A black man. No, it was a werewolf.
391
00:30:06,970 --> 00:30:08,350
You racist pig.
392
00:30:08,529 --> 00:30:10,659
Just one. Don't point your finger at me.
393
00:30:10,870 --> 00:30:12,790
Who are you talking to? You take it easy.
394
00:30:12,970 --> 00:30:14,708
Take it easy. Look, we didn't do anything.
395
00:30:14,740 --> 00:30:16,390
Take it easy, now. Could you.
396
00:30:16,420 --> 00:30:20,740
Could you kids tell me something more detail
about this running figure?
397
00:30:21,280 --> 00:30:22,459
It was hairy.
398
00:30:22,481 --> 00:30:23,671
It walked funny.
399
00:30:23,950 --> 00:30:24,250
Uh huh.
400
00:30:24,970 --> 00:30:25,870
The Panthers.
401
00:30:27,030 --> 00:30:28,560
How do you know it's the Panthers?
402
00:30:28,590 --> 00:30:29,280
I know it.
403
00:30:29,491 --> 00:30:30,121
Book em.
404
00:30:30,300 --> 00:30:31,380
Fuck em. Wait a minute.
405
00:30:31,411 --> 00:30:32,041
What for?
406
00:30:32,070 --> 00:30:32,746
Narcotics.
407
00:30:32,759 --> 00:30:33,908
Oh, no. Wait a minute.
408
00:30:33,930 --> 00:30:34,230
Listen.
409
00:30:34,861 --> 00:30:39,091
That's just. Right.
410
00:30:40,720 --> 00:30:41,780
Well, you get staying.
411
00:30:42,100 --> 00:30:43,330
At the Chevrolet Hilton.
412
00:30:43,480 --> 00:30:44,350
The what?
413
00:30:46,060 --> 00:30:47,320
Big bus on the mall.
414
00:30:47,980 --> 00:30:52,489
I'm just trying to help you. Now we're going
to assign an FBI agent to keep you under
415
00:30:52,571 --> 00:30:55,481
surveillance, or else we're going to have to
lock you up.
416
00:30:56,051 --> 00:30:58,091
Oh, wow, man.
417
00:30:58,810 --> 00:30:59,500
Thank you.
418
00:31:01,321 --> 00:31:05,511
Huh? Can you stay with me?
419
00:31:05,990 --> 00:31:07,138
Well, sir, do you have any leads?
420
00:31:07,160 --> 00:31:10,136
I mean, this is the second murder of a
national figure in two days.
421
00:31:10,190 --> 00:31:12,695
Are you sure you have enough manpower to
trap the killer?
422
00:31:12,740 --> 00:31:14,360
I mean, your boys seem to be busy with the
networks.
423
00:31:15,199 --> 00:31:16,937
Let me tell you something.
424
00:31:16,969 --> 00:31:20,623
None of this would have happened if you
people didn't support the very elements in
425
00:31:20,690 --> 00:31:22,400
our society that did this.
426
00:31:22,491 --> 00:31:23,610
Easy, easy. Don't.
427
00:31:23,630 --> 00:31:24,740
Don't let them get to you.
428
00:31:24,770 --> 00:31:28,100
How do you know that we support the elements
when you don't have one single lead?
429
00:31:28,161 --> 00:31:31,911
We do have a suspect, and an indictment is
imminent.
430
00:31:32,540 --> 00:31:33,128
Sir, I must.
431
00:31:33,140 --> 00:31:35,379
Insist that you stop talking to these people.
432
00:31:35,420 --> 00:31:39,605
Does Emminent mean today, tomorrow or
indefinitely, sir?
433
00:31:39,680 --> 00:31:41,476
Imminent means tomorrow morning.
434
00:31:41,509 --> 00:31:43,160
9:00. I'm sorry, sir.
435
00:31:43,190 --> 00:31:46,401
And won't you bleeding hearts be surprised?
436
00:31:46,460 --> 00:31:47,750
He doesn't have one indictment.
437
00:31:47,780 --> 00:31:49,636
He's too busy investigating us.
438
00:31:49,670 --> 00:31:51,260
You see? See?
439
00:31:51,930 --> 00:31:53,930
Jack? Jack?
440
00:32:33,119 --> 00:32:34,739
This is just another one.
441
00:32:34,769 --> 00:32:35,789
Of our washrooms.
442
00:32:36,300 --> 00:32:37,530
I don't suppose you.
443
00:32:37,830 --> 00:32:38,654
Astronauts have.
444
00:32:38,670 --> 00:32:40,740
Anything this convenient on the Lem?
445
00:32:41,099 --> 00:32:43,799
No, sir. I guess not.
446
00:32:45,750 --> 00:32:50,465
I understand that the three of you are cooped
up on one of these.
447
00:32:50,550 --> 00:32:52,020
For how long is that?
448
00:32:52,380 --> 00:32:53,910
It's about two weeks altogether.
449
00:32:53,940 --> 00:32:54,750
Two weeks. Ooh.
450
00:32:56,009 --> 00:32:58,049
Ooh. Sir, do you mind if I.
451
00:32:58,590 --> 00:32:59,473
No, no, no, no. You go right.
452
00:32:59,489 --> 00:32:59,789
Ahead.
453
00:33:03,621 --> 00:33:05,031
Now, this will be a single work.
454
00:33:05,321 --> 00:33:06,411
Oh, let me give you a hand.
455
00:33:10,450 --> 00:33:12,170
Oh, that's strange. Well, that's all right,
sir.
456
00:33:12,351 --> 00:33:13,557
I'll use this one. No, no, no.
457
00:33:13,579 --> 00:33:14,929
That. That's the point.
458
00:33:17,470 --> 00:33:18,180
That's how this.
459
00:33:19,890 --> 00:33:28,496
Nobody in their. I'll just reach down under
and get the latch for you, sir.
460
00:33:28,650 --> 00:33:29,670
I'll do it. Just a second.
461
00:33:30,121 --> 00:33:33,241
No, no, no, no, no. Just go about your
business.
462
00:33:37,081 --> 00:33:41,871
Okay. And I'll get the janitor to look into
that.
463
00:33:45,080 --> 00:33:48,763
Yeah, it's hot. We get one of you fellows up
on the moon.
464
00:33:48,830 --> 00:33:52,730
But when it comes to fixing a little latch
like that, we're just all thumbs.
465
00:33:53,270 --> 00:33:56,226
Oh, on. There's this Remington I want to
show you out here.
466
00:33:56,279 --> 00:33:59,239
The Blackwoods gave it to me when the chief
a few years back.
467
00:34:13,560 --> 00:34:14,920
Yes. Just hold it there.
468
00:34:16,920 --> 00:34:18,340
I want to forget this.
469
00:34:19,840 --> 00:34:25,076
Two weeks. That's 3 or 2 weeks you.
470
00:34:25,171 --> 00:34:27,841
Were in there. Two weeks.
471
00:34:46,620 --> 00:34:49,400
God back.
472
00:34:49,490 --> 00:34:55,800
I can only give you a minute, but I like you
to stay in, see the senator.
473
00:34:56,730 --> 00:35:01,680
And that is about all as we are keeping your
eye half on the field and half on the clock.
474
00:35:02,311 --> 00:35:05,431
Mr. President, I'm not feeling very well.
475
00:35:06,600 --> 00:35:08,820
Do you think you might want to find someone
to replace me?
476
00:35:10,560 --> 00:35:12,030
Me? Right now? Oh, sure.
477
00:35:12,060 --> 00:35:13,500
Go ahead. Take a nap, Jack.
478
00:35:15,060 --> 00:35:16,890
No, I mean generally, sir.
479
00:35:17,619 --> 00:35:18,965
Is there. Oh, come on, Jack.
480
00:35:18,991 --> 00:35:20,521
You're doing a fine job.
481
00:35:20,970 --> 00:35:23,460
You're indispensable to me. I need you now
more than ever.
482
00:35:24,421 --> 00:35:26,281
It's about those shoes, sir.
483
00:35:26,399 --> 00:35:28,799
Those shoes.
484
00:35:30,330 --> 00:35:32,700
Jack, would you please stop scratching the
palms of your hand?
485
00:35:32,940 --> 00:35:34,050
It's just not manly.
486
00:35:35,901 --> 00:35:37,011
Now it is fourth down.
487
00:35:37,970 --> 00:35:39,320
It's about the murder, sir.
488
00:35:40,400 --> 00:35:42,770
I don't believe that the Panthers did them.
489
00:35:43,640 --> 00:35:44,330
Well, there.
490
00:35:44,510 --> 00:35:46,955
Hasn't been a murder since we put a guard on
that black boy.
491
00:35:47,000 --> 00:35:48,500
But the moon hasn't risen yet.
492
00:35:48,530 --> 00:35:49,640
Put a guard on me.
493
00:35:50,990 --> 00:35:52,160
Damn that mob out there.
494
00:35:57,480 --> 00:35:59,900
Hello, Jack. What is the meaning of this?
495
00:36:00,440 --> 00:36:02,180
That speech you wrote last night was just
great.
496
00:36:02,960 --> 00:36:04,430
The networks, they don't know what hit them.
497
00:36:04,910 --> 00:36:06,089
And it's all because of you.
498
00:36:06,111 --> 00:36:09,621
I want to assign you full time to writing
speeches for the vice president.
499
00:36:10,310 --> 00:36:16,714
Mr. President, I think I see the seventh now
in our booth.
500
00:36:16,830 --> 00:36:18,470
I think we have instant replay.
501
00:36:19,010 --> 00:36:20,030
I think I'm a werewolf.
502
00:36:21,190 --> 00:36:22,820
He send it to me. What?
503
00:36:24,180 --> 00:36:25,730
Speak up. God damn it. I can't hear you.
504
00:36:25,820 --> 00:36:26,820
Senator? Mr. President.
505
00:36:26,870 --> 00:36:27,665
Oh, send her.
506
00:36:27,680 --> 00:36:29,565
In. Drew it up for grabs.
507
00:36:29,600 --> 00:36:32,090
It was deflected as he drew it up best.
508
00:36:33,809 --> 00:36:40,279
Oh, Jack. We all get disturbed at some time
or another over some damn little thing.
509
00:36:40,400 --> 00:36:44,450
But I won't hear of you leaving the team
until you've had a chat with Commander Sam.
510
00:36:45,051 --> 00:36:46,311
All right, Mr. President.
511
00:36:46,550 --> 00:36:48,590
Hello. Oh, Joe.
512
00:36:48,950 --> 00:36:50,420
Good to see you. Come in.
513
00:36:50,451 --> 00:36:50,811
Come in.
514
00:37:18,119 --> 00:37:19,139
I'm a murderer.
515
00:37:21,030 --> 00:37:22,650
I killed someone last night.
516
00:37:24,840 --> 00:37:29,820
Dr. Salmon, do you believe that a man can
change into an animal?
517
00:37:30,801 --> 00:37:33,861
Animal. Have you ever heard of the Mark of
the Beast?
518
00:37:34,880 --> 00:37:36,830
What? There's a curse on me.
519
00:37:37,669 --> 00:37:40,939
I was bitten by a wolf, and it wasn't a
wolf.
520
00:37:42,270 --> 00:37:43,490
Only it wasn't a wolf.
521
00:37:44,090 --> 00:37:45,260
It was a werewolf.
522
00:37:46,670 --> 00:37:53,448
And now, when the full moon rises, I change
into an animal with only one desire.
523
00:37:53,570 --> 00:37:54,830
The desire to kill.
524
00:37:55,070 --> 00:37:57,020
Oh, Jack. Really? A werewolf?
525
00:38:02,000 --> 00:38:02,330
Thank you.
526
00:38:03,200 --> 00:38:06,860
What about my blackouts and my scar on my
finger?
527
00:38:07,850 --> 00:38:09,170
And what about those shoes?
528
00:38:09,211 --> 00:38:11,411
Think you're in trouble, Jack, But not the
kind of trouble you think you're in.
529
00:38:12,290 --> 00:38:13,640
What about my seeing the sign of the
pentagram?
530
00:38:15,330 --> 00:38:19,190
Well, sometimes we see our conflicts in
terms of political symbols.
531
00:38:19,480 --> 00:38:20,344
Well, what's politics.
532
00:38:20,360 --> 00:38:22,805
Got to do with this? Well, does the Pentagon
have to do with it?
533
00:38:22,850 --> 00:38:25,070
The pentagram. Gentlemen, the five pointed
star.
534
00:38:25,850 --> 00:38:30,110
Dinner now. Would you come to the bathroom
with me later, sir?
535
00:38:31,291 --> 00:38:33,791
Please come with me to the bathroom.
536
00:38:34,930 --> 00:38:36,670
Later. Later, please.
537
00:38:38,680 --> 00:38:39,790
I to show you something?
538
00:38:41,489 --> 00:38:43,169
Here. It's on my chest.
539
00:38:58,490 --> 00:38:59,903
Jack, I don't want to.
540
00:38:59,930 --> 00:39:03,060
Talk about your symptoms now, but they're not
very hard to explain.
541
00:39:03,121 --> 00:39:06,234
Now, you feel guilty because you were with
both of these women when they were killed.
542
00:39:06,290 --> 00:39:06,878
And you don't.
543
00:39:06,890 --> 00:39:08,510
Think that in itself is strange.
544
00:39:14,050 --> 00:39:16,731
And you have the feeling that you could have
done something to stop it.
545
00:39:16,779 --> 00:39:18,789
Coupled with guilt feelings for having
murderous.
546
00:39:21,040 --> 00:39:21,970
Well, look at this.
547
00:39:23,020 --> 00:39:23,992
Your feelings for having.
548
00:39:24,010 --> 00:39:27,723
Murderous wishes towards these women for
Oedipal reasons, for both of which you want
549
00:39:27,791 --> 00:39:29,891
to be punished. Well, you look at this.
550
00:39:36,511 --> 00:39:40,391
So. I saw this in the palm of each of my
victims.
551
00:39:42,220 --> 00:39:44,680
Jack, I want to help you.
552
00:39:44,860 --> 00:39:45,949
Well, then lock me up.
553
00:39:45,970 --> 00:39:47,678
Come over to the hospital tomorrow and we'll
talk it over.
554
00:39:47,709 --> 00:39:48,299
But someone's going.
555
00:39:48,311 --> 00:39:49,391
To die tonight.
556
00:39:49,630 --> 00:39:51,130
You two faggots. Shut up.
557
00:39:51,360 --> 00:39:54,550
No, Jack, I cannot help you unless you
really want me to help you.
558
00:39:54,820 --> 00:39:55,409
Now, remember what.
559
00:39:55,420 --> 00:39:56,140
I told you.
560
00:40:26,810 --> 00:40:28,220
Jack. Woody, you're on the line for Cliff
Mapes.
561
00:40:31,110 --> 00:40:33,438
Cliff. Jack?
562
00:40:33,481 --> 00:40:36,441
Fine. Little favor.
563
00:40:37,200 --> 00:40:42,386
I looked. Who would I talk to over there to
find out if someone from Budapest is a red
564
00:40:42,479 --> 00:40:46,619
dart? Maybe Chinese.
565
00:40:52,881 --> 00:40:54,029
G. I. S.
566
00:40:54,049 --> 00:40:56,139
E. L e. French.
567
00:40:56,301 --> 00:40:57,714
F. R e. N.
568
00:40:57,739 --> 00:41:02,549
I. K. French-romanian about 30.
569
00:41:03,720 --> 00:41:07,080
Um, correspondent for the Budapest House
Organ.
570
00:41:23,940 --> 00:41:27,530
Jack Whittier. A hi angel.
571
00:41:29,990 --> 00:41:31,940
Dr. Salmon. Yes, I did.
572
00:41:39,410 --> 00:41:41,280
And now he has me thinking that.
573
00:41:42,330 --> 00:41:45,300
Whatever was bothering me was all in my
mind.
574
00:41:47,319 --> 00:41:48,929
No, no, no.
575
00:41:49,049 --> 00:41:51,149
That's just between me and my analyst.
576
00:42:01,961 --> 00:42:03,611
Yeah. I'm fitting all the pieces together
now.
577
00:42:05,391 --> 00:42:06,861
Beginning to think that while I was in
Budapest.
578
00:42:10,741 --> 00:42:12,391
I was brainwashed or something.
579
00:42:15,060 --> 00:42:17,820
You had to cover up some political
activities here.
580
00:42:19,611 --> 00:42:27,131
Assassinations. What?
581
00:42:46,310 --> 00:42:46,720
Sure.
582
00:42:48,790 --> 00:42:51,310
I just hope your Secret Service man never
publishes a book.
583
00:43:11,260 --> 00:43:11,830
Oh, sure.
584
00:43:34,610 --> 00:43:36,140
No, no. Maybe you better not.
585
00:43:39,940 --> 00:43:41,890
Oh, God, please.
586
00:43:43,850 --> 00:43:44,580
Let me go through this.
587
00:45:28,991 --> 00:45:30,581
Hey, we're going for a walk.
588
00:45:33,310 --> 00:45:34,330
Good idea. Let's go.
589
00:45:34,511 --> 00:45:37,192
Oh, no, ma'am. Without you, you know, we want
to make it.
590
00:45:37,240 --> 00:45:39,130
You know what I mean? Don't you? Make it do
it.
591
00:45:40,360 --> 00:45:41,350
Capital steps.
592
00:45:41,740 --> 00:45:44,770
No, man, we really want to take a walk now.
593
00:45:45,970 --> 00:45:46,780
Could you.
594
00:45:47,050 --> 00:45:47,820
Stay behind you.
595
00:45:47,889 --> 00:45:49,929
Like a. Hundred paces.
596
00:45:53,469 --> 00:45:55,355
No, seriously, I want to make a phone call.
597
00:45:55,390 --> 00:45:57,310
Mr. Murphy?
598
00:45:57,670 --> 00:45:58,660
Randy Murphy.
599
00:46:00,340 --> 00:46:01,630
I'm going to go for a. Okay.
600
00:46:01,720 --> 00:46:02,110
Yeah.
601
00:46:27,140 --> 00:46:28,460
Information. Yeah.
602
00:46:28,580 --> 00:46:29,740
Randy Murphy.
603
00:46:29,780 --> 00:46:31,340
He's somewhere in Georgetown, I think.
604
00:46:33,350 --> 00:46:35,344
Yeah. Right.
605
00:46:35,380 --> 00:46:36,100
Thank you.
606
00:46:48,320 --> 00:46:49,439
Hello, Mrs.
607
00:46:49,460 --> 00:46:54,530
Murphy. This is the werewolf of Washington.
608
00:46:55,941 --> 00:46:58,761
I know just what you want.
609
00:47:01,710 --> 00:47:02,240
At the end.
610
00:47:02,250 --> 00:47:03,487
Of. No, no.
611
00:47:03,510 --> 00:47:04,836
I left a message.
612
00:47:04,861 --> 00:47:06,691
They'll be back later. And I said that we'd
call.
613
00:47:08,010 --> 00:47:09,360
Yeah, well, are you ready to go?
614
00:47:10,181 --> 00:47:11,041
Look, come on, let's go.
615
00:49:06,011 --> 00:49:09,131
Mr. President, ladies and gentlemen.
616
00:49:09,730 --> 00:49:14,350
Before I answer your questions, I would like
to make a brief announcement.
617
00:49:16,500 --> 00:49:23,366
I have called this conference because of the
mass hysteria and now tragedy surrounding a
618
00:49:23,490 --> 00:49:25,950
case that were all very much aware of.
619
00:49:27,479 --> 00:49:33,869
Aware of. Today, I am pleased to announce
the indictment of.
620
00:49:35,171 --> 00:49:39,971
A Secondly, the anarchist must be punished.
621
00:49:40,840 --> 00:49:41,920
And thirdly.
622
00:49:42,401 --> 00:49:43,321
I think he's missing a.
623
00:49:43,719 --> 00:49:46,719
We must have captree on the Supreme Court.
624
00:49:47,109 --> 00:49:51,009
If he so threatens the people, they will
stop at nothing.
625
00:49:54,259 --> 00:49:56,479
Yeah. A questions.
626
00:49:56,960 --> 00:49:57,961
Mr. President. Mr.
627
00:49:57,980 --> 00:49:59,748
President. Yes, sir.
628
00:49:59,781 --> 00:50:00,841
Is it true that the same black.
629
00:50:00,860 --> 00:50:02,421
Man you're holding for murder was himself.
630
00:50:02,450 --> 00:50:03,740
Brutally attacked last night?
631
00:50:03,920 --> 00:50:05,660
No. No, I didn't point at you.
632
00:50:05,750 --> 00:50:07,490
I was pointing at her. Her?
633
00:50:08,600 --> 00:50:10,219
Oh. Mr. President, the.
634
00:50:10,249 --> 00:50:11,958
Vice president made a speech last night.
635
00:50:11,989 --> 00:50:13,129
I was wondering if you would comment.
636
00:50:13,181 --> 00:50:16,371
Yes, I'm. I'm glad you asked that question.
637
00:50:17,450 --> 00:50:20,270
I would like to make one thing perfectly
clear.
638
00:50:24,259 --> 00:50:28,429
The the vice president.
639
00:50:31,259 --> 00:50:34,529
Does not clear his speeches with me.
640
00:50:35,700 --> 00:50:37,060
Haha President.
641
00:50:48,480 --> 00:50:49,740
Is the conference over?
642
00:50:51,580 --> 00:50:51,910
And.
643
00:50:52,509 --> 00:50:55,859
No. I just had to leave.
644
00:50:57,939 --> 00:51:01,329
You know, I tried calling you last night
after you hung up.
645
00:51:03,069 --> 00:51:06,479
Where were you? Did you?
646
00:51:08,769 --> 00:51:14,919
Where was I? I don't know.
647
00:51:16,001 --> 00:51:18,701
Jack. I'm sorry to interrupt, but that
colored.
648
00:51:19,781 --> 00:51:22,721
That black kid died.
649
00:51:26,430 --> 00:51:28,110
I don't care what it is you're going
through, son.
650
00:51:29,090 --> 00:51:32,744
Commander Salmon assures me that your
problems will not interfere with your job.
651
00:51:32,810 --> 00:51:35,370
And that's. Good enough for me.
652
00:51:36,219 --> 00:51:37,221
But I don't think.
653
00:51:37,241 --> 00:51:38,595
Dr. Salmon Oh, wait, wait.
654
00:51:38,619 --> 00:51:47,058
Wait, wait, wait. Ha ha ha.
655
00:51:47,210 --> 00:51:52,470
Look at that. Jack.
656
00:51:53,039 --> 00:51:54,149
Sir, I.
657
00:51:54,449 --> 00:51:58,319
I don't care what this gypsy lady told you.
658
00:51:59,180 --> 00:52:01,430
Commander Salmon tells me that in.
659
00:52:02,700 --> 00:52:08,437
Uh, in your case, or I'll say that in this
case, the existence of a werewolf has not
660
00:52:08,540 --> 00:52:09,620
been verified.
661
00:52:09,650 --> 00:52:12,260
So how could you be a werewolf?
662
00:52:13,840 --> 00:52:14,590
Well, sir.
663
00:52:14,621 --> 00:52:18,821
Where's the ball? Lose the damn ball.
664
00:52:22,779 --> 00:52:25,899
Yes, sir. Take off your shoes or get in the
gutter.
665
00:52:28,841 --> 00:52:30,101
I'm going to let you in on a little secret.
666
00:52:31,240 --> 00:52:33,370
Whether you know this or not. But I get
frightened too.
667
00:52:47,210 --> 00:52:54,950
Hi. I like you, Jack.
668
00:52:55,760 --> 00:52:58,190
I really do. You're like the son I never
had.
669
00:52:59,001 --> 00:53:00,561
I see a lot of myself in you.
670
00:53:01,670 --> 00:53:03,201
Me too. You going places?
671
00:53:03,230 --> 00:53:05,750
Jack and I like to be part of it.
672
00:53:06,500 --> 00:53:07,580
There it is. Just coming up.
673
00:53:07,851 --> 00:53:11,361
The president tonight when the moon is full.
674
00:53:12,320 --> 00:53:13,880
Tonight, when the moon is full.
675
00:53:13,911 --> 00:53:19,901
Get out of yourself. Why are you.
676
00:53:24,830 --> 00:53:26,690
Just going through a crisis?
677
00:53:29,140 --> 00:53:30,300
I know about crisis.
678
00:53:31,300 --> 00:53:33,850
You're running for this one. You'll be
running the rest of your life.
679
00:53:36,620 --> 00:53:40,010
Jack. Where'd you go to school?
680
00:53:40,430 --> 00:53:41,810
University of Chicago, sir.
681
00:53:41,960 --> 00:53:43,280
Do you play any ball there?
682
00:53:43,700 --> 00:53:45,438
Oh, just for wall handball, sir.
683
00:53:45,470 --> 00:53:46,890
They didn't have varsity sports.
684
00:53:46,930 --> 00:53:48,550
Oh. There's nothing wrong with four wall
handball.
685
00:53:49,040 --> 00:53:51,397
Oh, here. Listen, I want you to take a ball.
686
00:53:51,440 --> 00:53:52,580
I want you to bowl a few frames with me.
687
00:53:52,610 --> 00:53:54,710
Go on, take a bowl and get over in that
alley over there.
688
00:53:55,291 --> 00:53:56,541
Just pick it up and step over there.
689
00:53:56,570 --> 00:54:00,080
That's it. All right, Now, Jack, I want you
to watch this.
690
00:54:00,841 --> 00:54:02,631
You're watching me, Jack. Yes, sir.
691
00:54:03,350 --> 00:54:03,860
Here we go.
692
00:54:08,330 --> 00:54:10,775
Ha ha ha ha ha ha ha.
693
00:54:10,819 --> 00:54:11,449
Look at that shot.
694
00:54:11,810 --> 00:54:12,920
All right, Jack, you take a shot.
695
00:54:12,950 --> 00:54:13,970
Go ahead. Go ahead.
696
00:54:15,500 --> 00:54:17,150
Your turn. Go ahead. Take a shot.
697
00:54:20,840 --> 00:54:21,890
Voting vote in the Senate.
698
00:54:21,981 --> 00:54:23,541
Let me have the man I want on the Supreme
Court.
699
00:54:24,500 --> 00:54:25,670
Do you think I don't care about that?
700
00:54:26,000 --> 00:54:28,040
Do you take a position, Professor?
701
00:54:28,100 --> 00:54:29,360
Go on, Get off the line. There. That's it.
702
00:54:32,721 --> 00:54:38,644
Now, I can assure you that after the proper
amount of time for testing and soul
703
00:54:38,750 --> 00:54:42,350
searching, I'll strike out at my enemy
swiftly and boldly.
704
00:54:42,649 --> 00:54:43,909
Maybe even tonight.
705
00:54:45,020 --> 00:54:46,370
My boy. Jack.
706
00:54:46,821 --> 00:54:48,529
No, no, no.
707
00:54:48,560 --> 00:54:50,062
Not like that. Look.
708
00:54:50,089 --> 00:54:51,619
Get down on your knees.
709
00:54:52,251 --> 00:54:53,511
Bend your knees. Bend your knees.
710
00:54:53,540 --> 00:54:55,867
Bend your knees. Yes, I see it now with the
ball back.
711
00:54:55,910 --> 00:54:58,190
And when you get back, just let it slip down
the alley.
712
00:54:58,670 --> 00:54:59,750
Get the ball back there. All right.
713
00:54:59,780 --> 00:55:02,284
Get your knees down there. Now, when you get
the ball back there, just let it whiz.
714
00:55:02,330 --> 00:55:08,630
Let it go. Okay. You think I run from a
battle?
715
00:55:09,590 --> 00:55:11,420
Do you think I shirk from it?
716
00:55:13,790 --> 00:55:14,990
You throw the ball. Throw the ball over
here.
717
00:55:15,440 --> 00:55:17,480
Yes. Over to.
718
00:55:18,831 --> 00:55:21,471
It should now be aiming at a sheer
recklessness.
719
00:55:22,041 --> 00:55:23,541
I'd missed the target completely.
720
00:55:25,090 --> 00:55:29,110
Oh, son, they're only a few of us left in
the boat now.
721
00:55:29,441 --> 00:55:32,981
You've got to stick together and faith in
one another.
722
00:55:34,150 --> 00:55:35,320
I believe in you, Jack.
723
00:55:35,681 --> 00:55:37,091
I want you to believe in me.
724
00:55:40,121 --> 00:55:46,571
I promise to stand by you in this crisis if
you promise me that you'll stand by yourself.
725
00:55:48,539 --> 00:55:50,789
Jack, you throw the ball, for Christ's sake.
726
00:55:51,180 --> 00:55:51,768
I can't.
727
00:55:51,779 --> 00:55:52,949
Sir. Well, sure you can.
728
00:55:53,030 --> 00:55:53,481
I just throw.
729
00:55:53,489 --> 00:55:54,989
It. No, I can't. I've been trying to tell
you.
730
00:55:55,609 --> 00:55:56,237
What kind of a.
731
00:55:56,250 --> 00:55:57,694
Man are you anyway? I've been trying.
732
00:55:57,721 --> 00:55:58,801
To tell you, sir.
733
00:55:58,829 --> 00:56:00,629
The first thing happens. My fingers start to
swell.
734
00:56:00,869 --> 00:56:02,129
Before the moon rises.
735
00:56:02,220 --> 00:56:03,899
And now my finger is stuck in a ball.
736
00:56:03,930 --> 00:56:05,010
I can't get it off.
737
00:56:05,760 --> 00:56:07,140
I have a meeting in the war room.
738
00:56:07,680 --> 00:56:08,180
Please.
739
00:56:08,190 --> 00:56:09,090
I can't go.
740
00:56:09,330 --> 00:56:11,098
Jack, look. Amanda Salmon will be there.
741
00:56:11,130 --> 00:56:13,110
Everything will be fine. I'm stuck in a
ball.
742
00:56:13,980 --> 00:56:15,360
Give me the ball.
743
00:56:16,110 --> 00:56:17,350
It's a ball.
744
00:56:19,970 --> 00:56:27,830
Get out. Nothing wrong with that ball.
745
00:56:28,879 --> 00:56:34,538
Nothing at all. So these pilots load up
their planes with bombs, fly them anywhere
746
00:56:34,641 --> 00:56:38,961
they want, drop them anywhere they want
without any authorization.
747
00:56:40,041 --> 00:56:42,081
They're so damn incorrigible.
748
00:56:43,039 --> 00:56:46,811
And then it drops in our lap and we don't
even hear about it until we read it in the
749
00:56:46,879 --> 00:56:50,239
paper. Well, I'm fed up with being a nice
guy.
750
00:56:50,420 --> 00:56:52,364
Must be. It must be.
751
00:56:52,400 --> 00:56:57,852
The Air Force entire country is talking
about sex, murders and war and.
752
00:56:57,950 --> 00:56:59,150
Weird wolf.
753
00:56:59,540 --> 00:57:01,430
This is just what the paper's been waiting
for.
754
00:57:02,480 --> 00:57:04,610
Did you see this article in this morning's
Times?
755
00:57:05,360 --> 00:57:09,427
Articles like that are appearing in every
newspaper, in every city in the country.
756
00:57:09,500 --> 00:57:11,750
I think I think we I think we ought to
crucify him.
757
00:57:12,141 --> 00:57:15,081
The networks, they can't even control their
own people anymore.
758
00:57:15,289 --> 00:57:21,065
Oh, you're talking about a circus of hippies
outside the White House is getting bigger and
759
00:57:21,170 --> 00:57:22,820
bigger and bigger.
760
00:57:22,850 --> 00:57:24,200
I thought you were good. Well, now, wait a
minute.
761
00:57:24,411 --> 00:57:28,141
I understand Congress is threatening you
with impeachment proceedings.
762
00:57:28,590 --> 00:57:30,120
You're confusing the issue entirely.
763
00:57:30,210 --> 00:57:33,451
I am afraid of complete civil disorder.
764
00:57:33,510 --> 00:57:40,789
My recommendation is that we declare martial
law, put a curfew on the whole city, and
765
00:57:40,920 --> 00:57:42,420
bring the army in on this.
766
00:57:43,439 --> 00:57:44,219
The army?
767
00:57:45,389 --> 00:57:47,609
I think we should hold off on that.
768
00:57:49,341 --> 00:57:51,971
Gentlemen. Gentlemen.
769
00:57:53,160 --> 00:57:55,440
I like to come directly to the point.
770
00:57:58,200 --> 00:58:04,831
I would like to be able to announce the
withdrawal of all troops totally and
771
00:58:04,951 --> 00:58:06,931
immediately in Southeast Asia.
772
00:58:07,600 --> 00:58:12,129
But frankly, I'm afraid of the reaction from
the lunatic.
773
00:58:12,211 --> 00:58:15,933
Right. A general director or.
774
00:58:16,000 --> 00:58:17,050
Excuse me, General.
775
00:58:17,170 --> 00:58:22,690
Admiral. Admiral Geraci, you are a
politically astute tactician.
776
00:58:23,240 --> 00:58:25,970
Well aware of the tensions on the home
front.
777
00:58:27,120 --> 00:58:33,937
But what can I do to keep down casualties
here and abroad while I speed up truth troop
778
00:58:34,060 --> 00:58:35,200
withdrawals?
779
00:58:35,231 --> 00:58:41,154
Sir, if we can make just one last quick
thrust into his sanctuaries covered by a
780
00:58:41,260 --> 00:58:48,922
reactive, protracted reconnaissance, an
active radiative radiation reconnaissance.
781
00:58:49,059 --> 00:58:49,959
What did I miss?
782
00:58:50,170 --> 00:58:51,700
Try to stay awake over there, Harry.
783
00:58:52,090 --> 00:58:55,120
Yes, sir. A protective reactive
reconnaissance.
784
00:58:56,651 --> 00:58:57,761
An active. Okay.
785
00:58:58,030 --> 00:58:58,720
Let's do it.
786
00:58:59,519 --> 00:59:02,189
Oh, sir, don't you think we should notify
Congress?
787
00:59:03,179 --> 00:59:05,789
Notify Congress? What do you think, Jack?
788
00:59:07,770 --> 00:59:08,030
Yeah.
789
00:59:11,200 --> 00:59:13,199
Now. God damn it.
790
00:59:13,209 --> 00:59:15,069
Let's. Let's just ignore them.
791
00:59:16,727 --> 00:59:19,877
Gentlemen, our credibility.
792
00:59:20,425 --> 00:59:22,585
Stake throughout the world.
793
00:59:26,593 --> 00:59:31,363
No, I will not be found wanting in this
nuclear age.
794
00:59:33,400 --> 00:59:37,810
Oh, just one more thing, gentlemen.
795
00:59:38,617 --> 00:59:42,487
About our plan to recognize red China.
796
00:59:43,476 --> 00:59:45,066
Oh, Mr. President.
797
00:59:46,084 --> 00:59:47,014
Great kidder, isn't he?
798
00:59:56,839 --> 00:59:57,549
Yeah, that's it.
799
01:00:08,075 --> 01:00:09,305
Yeah. What the hell time is it?
800
01:00:17,421 --> 01:00:23,541
Jack. Jack.
801
01:00:26,386 --> 01:00:29,116
And gentlemen, will you please excuse the
boy?
802
01:00:29,385 --> 01:00:31,395
He hasn't been feeling too well recently.
803
01:00:39,010 --> 01:00:42,190
He's probably gone to the dispensary.
804
01:02:37,946 --> 01:02:40,326
Wait. Wait.
805
01:02:48,282 --> 01:02:51,662
What? What is your name?
806
01:02:51,691 --> 01:02:53,041
You have a name?
807
01:02:54,409 --> 01:02:55,759
What is your name?
808
01:03:02,676 --> 01:03:11,746
Name. Is your name?
809
01:03:28,444 --> 01:03:34,044
Are you real? Are you really real?
810
01:04:48,438 --> 01:04:49,608
My name is Whittier.
811
01:04:50,178 --> 01:04:52,428
I called earlier about some silver bullets.
812
01:04:53,325 --> 01:04:54,678
No, no, no.
813
01:04:54,685 --> 01:04:56,206
I want them with powder.
814
01:04:56,214 --> 01:04:59,804
And tonight. All right.
815
01:04:59,823 --> 01:05:01,083
$500. I don't care.
816
01:05:01,922 --> 01:05:03,265
Though they don't have to be ballistically.
817
01:05:03,272 --> 01:05:07,180
Perfect. What?
818
01:05:07,200 --> 01:05:08,280
Can you make one by tonight?
819
01:05:09,598 --> 01:05:10,768
Or I can send me one.
820
01:05:34,037 --> 01:05:36,852
Well, if. Bullets won't stop it.
821
01:05:36,866 --> 01:05:39,416
But maybe we can get it with a tank or a
flamethrower.
822
01:05:40,194 --> 01:05:42,264
I don't want him destroyed under any
circumstances.
823
01:05:43,313 --> 01:05:45,653
Don't you realize how important it is to our
programs?
824
01:05:47,061 --> 01:05:49,791
You must issue the order that he be taken
alive.
825
01:05:52,589 --> 01:05:55,115
It's very interesting, Doctor.
826
01:05:55,128 --> 01:05:56,748
Kiss. About the program, sir.
827
01:05:56,988 --> 01:05:58,121
Just. Just.
828
01:05:58,126 --> 01:06:00,976
What the hell are our scientific programs?
829
01:06:01,785 --> 01:06:03,555
I haven't any more time for this.
830
01:06:03,885 --> 01:06:05,445
I have my own work to attend to.
831
01:06:06,253 --> 01:06:10,333
Rather is pretty much the long word leaks
out.
832
01:06:10,631 --> 01:06:13,361
It was a werewolf running around, and we
can't kill it.
833
01:06:13,689 --> 01:06:14,799
Well, just don't let it.
834
01:06:16,299 --> 01:06:18,159
Only you and I have seen this.
835
01:06:18,278 --> 01:06:21,218
Just keep all the people off the streets
tonight and we'll handle it.
836
01:06:22,086 --> 01:06:27,397
Know about that? I'm up to my neck in this
Asian policy stuff.
837
01:06:27,423 --> 01:06:30,423
And then there's two students out in Ohio.
838
01:06:30,452 --> 01:06:34,772
I respectfully submit, sir, that that is
your problem.
839
01:06:46,195 --> 01:06:49,149
Oh, Doctor.
840
01:06:49,164 --> 01:06:51,914
Kiss. Doctor kiss.
841
01:06:53,931 --> 01:06:58,341
Kiss. What do you think of my Southeast
Asian policy?
842
01:06:59,479 --> 01:07:00,109
Doctor Kiss.
843
01:07:02,258 --> 01:07:02,438
Oh.
844
01:07:22,129 --> 01:07:24,158
Okay. Mrs.
845
01:07:24,168 --> 01:07:27,098
Crabtree. The publisher.
846
01:07:28,066 --> 01:07:31,636
The black kid. The Guard in the Pentagon
last night.
847
01:07:32,874 --> 01:07:34,704
And this is the same shape as the scar on my
shoulder.
848
01:07:36,262 --> 01:07:37,702
With just one night.
849
01:07:39,401 --> 01:07:41,111
To fill in the shape of the five pointed
star.
850
01:07:46,088 --> 01:07:47,378
Another murder tonight.
851
01:07:49,166 --> 01:07:50,276
At Watergate.
852
01:07:50,636 --> 01:07:51,806
My apartment.
853
01:07:54,395 --> 01:07:57,845
And there's no doubt about it, the shoes we
found at the Pentagon are his.
854
01:08:00,572 --> 01:08:01,352
And the shirt.
855
01:08:03,130 --> 01:08:04,120
And the shirt.
856
01:08:05,439 --> 01:08:10,870
If I can just catch a plane tomorrow, I'll
have a full month to find that old gypsy
857
01:08:10,897 --> 01:08:13,657
woman before the full moon rises again.
858
01:08:15,994 --> 01:08:20,352
And Doctor, I know you can find a way to
tell the president so that there won't be a
859
01:08:20,373 --> 01:08:22,773
search for me tonight or an investigation.
860
01:08:25,660 --> 01:08:27,610
But you have to lock me up tonight.
861
01:08:29,399 --> 01:08:30,269
All right.
862
01:08:30,298 --> 01:08:32,758
I'm convinced we'll lock you up.
863
01:08:34,117 --> 01:08:35,887
We can't let the press know about this.
864
01:08:36,275 --> 01:08:37,139
We can't let anybody.
865
01:08:37,145 --> 01:08:42,427
Know about it. There's no doubt the press
would seize on your personal tragedy to
866
01:08:42,453 --> 01:08:43,653
discredit the president.
867
01:08:45,141 --> 01:08:47,061
Well, frankly, I don't even want him to know.
868
01:08:47,090 --> 01:08:48,380
He's got enough on his mind already.
869
01:08:50,889 --> 01:08:51,759
Jack.
870
01:08:54,177 --> 01:08:55,347
I'm sorry about this.
871
01:09:00,164 --> 01:09:01,214
Could you tell?
872
01:09:03,283 --> 01:09:12,923
Marion. I think I might be able to get some
rest tonight knowing I'm chained up.
873
01:09:15,198 --> 01:09:15,708
Let's go.
874
01:09:31,230 --> 01:09:32,070
What's that?
875
01:09:33,550 --> 01:09:35,380
It's a time lapse camera, Jack.
876
01:09:36,729 --> 01:09:38,199
Presumably it'll go on during the
transformation.
877
01:09:41,726 --> 01:09:47,096
If you are what you say you are, you owe it
to science to make a record of it.
878
01:09:48,563 --> 01:09:50,843
Oh, and the president wants a copy for his
new library.
879
01:09:52,771 --> 01:09:56,083
Oh, Captain Salmon. Would you turn on the
television for me?
880
01:09:56,099 --> 01:09:57,629
I'd like to watch the president's address
tonight.
881
01:10:04,255 --> 01:10:05,275
Still angry over the.
882
01:10:05,425 --> 01:10:09,955
I have to leave soon, Jack, but I'll be back
after the address is over.
883
01:10:11,783 --> 01:10:14,563
I can't believe I have to go through another
night of this agony.
884
01:10:17,730 --> 01:10:18,750
Captain Salmon.
885
01:10:19,798 --> 01:10:21,118
You see that cane?
886
01:10:21,998 --> 01:10:23,858
The cane right by the television set.
887
01:10:24,097 --> 01:10:26,547
Pick it up. Pick it up.
888
01:10:27,955 --> 01:10:31,915
Good. Now hit me with it. Hit me with it on
the head.
889
01:10:32,243 --> 01:10:35,033
Kill me. I'm just a violent beast.
890
01:10:35,272 --> 01:10:36,622
And I'm better off dead.
891
01:10:37,251 --> 01:10:38,391
I'm better off dead.
892
01:10:38,690 --> 01:10:39,375
I'm better off.
893
01:10:39,380 --> 01:10:40,580
Dead. Kill me, will you?
894
01:10:40,610 --> 01:10:41,720
Pull yourself together, Jack.
895
01:10:43,148 --> 01:10:44,438
Now. There's nothing to whimper about.
896
01:10:46,956 --> 01:10:48,486
I guess this station will do.
897
01:10:48,516 --> 01:10:49,986
He's going to be on all the stations.
898
01:10:50,075 --> 01:10:51,495
Oh, Dr.
899
01:10:51,935 --> 01:10:53,975
Joe. All right, Jack, I'll.
900
01:10:54,933 --> 01:10:56,283
I'll be back after the address.
901
01:10:59,111 --> 01:10:59,761
That's my.
902
01:11:37,723 --> 01:11:38,743
My God.
903
01:11:44,231 --> 01:11:45,851
Did this to you, Jack.
904
01:11:45,880 --> 01:11:47,610
No one did anything to me, Marion.
905
01:11:48,759 --> 01:11:50,409
Will you get out of here?
906
01:11:50,858 --> 01:11:51,908
Are you insane?
907
01:11:51,937 --> 01:11:53,437
Who did this to you?
908
01:11:53,796 --> 01:11:55,596
Marion, will you leave my chains alone?
909
01:11:56,615 --> 01:11:57,965
Did you do this to yourself?
910
01:11:58,374 --> 01:11:59,517
No. Just leave them alone.
911
01:11:59,524 --> 01:12:00,994
Marion. God damn it.
912
01:12:01,023 --> 01:12:02,193
Will you get out of here?
913
01:12:02,463 --> 01:12:03,683
Out! Out!
914
01:12:03,901 --> 01:12:05,581
Will you please stop barking at me?
915
01:12:08,210 --> 01:12:09,980
Now, please stop that nonsense.
916
01:12:10,279 --> 01:12:11,959
It's not nonsense, Marian.
917
01:12:12,628 --> 01:12:15,838
Please, will you leave before anything
happens to you?
918
01:12:16,287 --> 01:12:17,797
No, I'm not going to leave.
919
01:12:17,816 --> 01:12:20,466
Of course not. In fact, I'm spending the
night here.
920
01:12:20,485 --> 01:12:23,275
What? So that you can see this is all in
your mind.
921
01:12:23,303 --> 01:12:23,783
Oh, my.
922
01:12:23,903 --> 01:12:25,283
Get the hell out of here.
923
01:12:25,492 --> 01:12:27,802
Don't worry. I'll leave your chains on.
924
01:12:28,731 --> 01:12:29,571
What's that?
925
01:12:33,379 --> 01:12:35,288
Marion, just next to the TV.
926
01:12:35,298 --> 01:12:36,468
There's a gun. There you see it?
927
01:12:38,066 --> 01:12:39,086
All right. It's loaded.
928
01:12:40,006 --> 01:12:41,528
Now, if anything happens to me.
929
01:12:41,535 --> 01:12:44,245
If I. Change.
930
01:12:44,664 --> 01:12:47,424
That's the only thing that can keep me from
killing.
931
01:12:48,672 --> 01:12:50,352
Someone else.
932
01:12:51,420 --> 01:12:52,583
Oh, Jack, Stop.
933
01:12:52,590 --> 01:12:54,090
It, Marion.
934
01:12:54,389 --> 01:12:57,689
If you insist on staying here, you can at
least do that for me.
935
01:12:57,718 --> 01:12:59,458
Keep it with you at all times.
936
01:12:59,487 --> 01:13:00,837
Now, you can do that for me, can't you,
Marion?
937
01:13:01,346 --> 01:13:02,846
You can at least do that.
938
01:13:36,290 --> 01:13:36,830
Don't answer it.
939
01:13:45,086 --> 01:13:45,776
It's Daddy.
940
01:13:50,564 --> 01:13:53,924
Mr. President. All right.
941
01:13:53,962 --> 01:13:59,354
Jack, I know I gave you a few days off, but
it's just that the press secretary is ill,
942
01:13:59,380 --> 01:14:00,520
and I need you there.
943
01:14:01,939 --> 01:14:04,119
I guess it's my most important address ever.
944
01:14:05,447 --> 01:14:10,457
I'm announcing an arms limitation agreement
with the Chinese foreign minister and I.
945
01:14:10,575 --> 01:14:15,051
Well, I just don't want the public to think
that it's a cover for the curfew I'm imposing
946
01:14:15,072 --> 01:14:16,392
upon Washington tonight.
947
01:14:17,711 --> 01:14:21,281
I just don't want to sound like the little
boy who cried wolf.
948
01:14:21,550 --> 01:14:22,570
You know what I mean, Jack?
949
01:14:24,378 --> 01:14:26,964
What? I.
950
01:14:26,978 --> 01:14:28,268
Jack, I'm sorry. I'm going to have to
insist.
951
01:14:29,716 --> 01:14:33,106
Yeah, well, I've already sent a chopper over
there to pick you up.
952
01:14:33,875 --> 01:14:36,172
Chopper. Hello, Chopper.
953
01:14:36,183 --> 01:14:36,843
You know.
954
01:14:43,380 --> 01:14:46,160
Mr. President. It's not your helicopter over
there.
955
01:14:46,668 --> 01:14:48,318
They're all my helicopter, Jack.
956
01:15:04,001 --> 01:15:07,781
70. Well.
957
01:15:09,278 --> 01:15:10,740
It's a special occasion, Mr.
958
01:15:10,747 --> 01:15:15,074
Prime Minister. It's the first time we've
ever interrupted our nation's television
959
01:15:15,096 --> 01:15:17,766
broadcasting for unannounced press
conference.
960
01:15:20,244 --> 01:15:24,264
Isn't that right, Jack? Understanding comes
at a very good time.
961
01:15:25,041 --> 01:15:29,211
Is it true that everybody in Washington is
afraid of a werewolf?
962
01:15:29,509 --> 01:15:31,359
A werewolf? No.
963
01:15:31,369 --> 01:15:33,529
No, I haven't heard that story.
964
01:15:34,307 --> 01:15:36,017
Oh, is that so?
965
01:15:45,802 --> 01:15:48,262
I read a report of it in one of the Hanoi
papers.
966
01:15:49,520 --> 01:15:53,270
It sounded like a case of mass hysteria.
967
01:15:54,388 --> 01:15:56,448
Well, it sounds like an amusing report.
968
01:15:58,007 --> 01:15:59,267
Jack, would you look into that?
969
01:15:59,966 --> 01:16:00,356
Jack.
970
01:16:15,408 --> 01:16:20,358
Jack. Ever read any of those old papers?
971
01:16:24,254 --> 01:16:25,418
Nothing. Mr.
972
01:16:25,424 --> 01:16:26,894
Boreum. Prime Minister. Sir.
973
01:16:27,493 --> 01:16:29,940
We will introduce you to the nation.
974
01:16:29,952 --> 01:16:31,542
And then I will come on next with.
975
01:16:31,691 --> 01:16:34,391
Hey, this is the market, huh?
976
01:16:34,960 --> 01:16:36,750
Kanda Tsuchiya. Mr.
977
01:16:36,759 --> 01:16:41,289
Prime Minister. Now we are going to
introduce you first to the nation.
978
01:16:43,346 --> 01:16:45,516
Let's see. How do you.
979
01:16:47,134 --> 01:16:50,884
Ladies wash and cheer.
980
01:16:50,973 --> 01:16:58,603
Sony, we you'll be the grabber You'll get
the people and then then that'll raise a
981
01:16:58,639 --> 01:17:00,160
certain amount of speculation, Mr.
982
01:17:00,168 --> 01:17:01,242
Prime Minister. And then.
983
01:17:01,248 --> 01:17:02,620
Then then I'll come on.
984
01:17:02,627 --> 01:17:04,427
And that'll give the people what they've
been waiting for.
985
01:17:04,456 --> 01:17:05,836
Do you understand? I.
986
01:17:05,866 --> 01:17:07,297
Come on, I. Come on.
987
01:17:07,305 --> 01:17:09,015
Mr. Prime Minister, You're not listening.
988
01:17:10,584 --> 01:17:13,384
Prime minister. Wash and Shear County.
989
01:17:13,832 --> 01:17:15,262
Do you understand, Mr. Prime Minister?
990
01:17:15,271 --> 01:17:16,671
I don't understand at all.
991
01:17:16,681 --> 01:17:18,451
Then I. Come on and then I'll announce.
992
01:17:18,510 --> 01:17:19,583
I'm not talking about this.
993
01:17:19,590 --> 01:17:20,730
I'm talking about this.
994
01:17:20,939 --> 01:17:22,739
Hey, this is not the thing I want.
995
01:17:22,769 --> 01:17:23,783
I don't want him here.
996
01:17:23,788 --> 01:17:27,010
What? Leslie, Jack, out of this.
997
01:17:27,026 --> 01:17:28,916
Now, you just talk to me for a moment.
998
01:17:28,946 --> 01:17:30,288
What I'm talking about, Mr.
999
01:17:30,295 --> 01:17:32,324
Prime Minister, let's talk about this first.
1000
01:17:32,334 --> 01:17:33,556
I don't want to see him here.
1001
01:17:33,563 --> 01:17:36,353
Mr. Prime Minister, would you please pay
attention here Just a moment.
1002
01:17:36,472 --> 01:17:38,812
Now, Jack. Jack, will you pay attention to.
1003
01:17:39,770 --> 01:17:44,570
God damn it? God, Is this a joke or is it
what?
1004
01:17:45,288 --> 01:17:49,107
No, no, it's no joke, Prime Minister.
1005
01:17:49,126 --> 01:17:51,236
No, of course God knows what.
1006
01:17:51,255 --> 01:17:53,985
Jack. Jack, please, just help me out here a
little bit, will you?
1007
01:17:54,914 --> 01:17:57,734
Wash and shear sounding.
1008
01:17:57,972 --> 01:17:59,772
Shear sound, Sonic.
1009
01:17:59,802 --> 01:18:03,492
Sonic. You know, Sonic wash n shoshani.
1010
01:18:03,879 --> 01:18:06,386
What? I understand what you said, Jack.
1011
01:18:06,398 --> 01:18:08,438
Jack. But I don't know what you're talking
about.
1012
01:18:09,628 --> 01:18:11,158
But I'll get a Jack.
1013
01:18:11,186 --> 01:18:13,526
A Jack? Would you just pay a little
attention over here, Jack?
1014
01:18:13,555 --> 01:18:15,195
No, Jack, this is.
1015
01:18:15,204 --> 01:18:16,404
Hi, Jack.
1016
01:18:16,434 --> 01:18:18,594
Hi, Jack. Hi, Jack.
1017
01:18:18,623 --> 01:18:19,673
No, no, no.
1018
01:18:19,702 --> 01:18:21,163
Hi, Jack. Mr. Prime Minister.
1019
01:18:21,171 --> 01:18:23,589
No, no, no. Hi, Jack. Wash and shear.
1020
01:18:23,601 --> 01:18:25,301
Seanie, you'll go before the nation.
1021
01:18:25,310 --> 01:18:27,080
No more JSO, no more JSO.
1022
01:18:27,199 --> 01:18:32,359
I go on like we are today, sir.
1023
01:18:32,506 --> 01:18:34,036
We actually. I go, I go.
1024
01:18:34,426 --> 01:18:35,746
No, no, don't get off here.
1025
01:18:35,776 --> 01:18:37,177
No, no, don't get off here.
1026
01:18:37,184 --> 01:18:38,414
We have to land, sir.
1027
01:18:38,444 --> 01:18:40,234
Land. Land, check.
1028
01:18:40,244 --> 01:18:45,164
How do you say land? Jack, would you please
try to pay some attention over here.
1029
01:18:45,461 --> 01:18:48,371
Now, Mr. Prime Minister, after we announce
you, we're going.
1030
01:18:56,246 --> 01:18:57,296
Shaq. You're right.
1031
01:18:58,375 --> 01:19:02,495
It is you. Action.
1032
01:19:09,260 --> 01:19:10,370
Don't. Don't hold it up.
1033
01:19:12,438 --> 01:19:13,848
This is your president talking to you.
1034
01:19:14,308 --> 01:19:16,695
I said, boy. Hey, you.
1035
01:19:16,707 --> 01:19:18,897
Jack. And.
1036
01:19:20,075 --> 01:19:23,575
Charlie. Sally, get this plane.
1037
01:19:59,837 --> 01:19:59,987
They?
1038
01:20:42,698 --> 01:20:44,908
Ready. Over here, quick.
1039
01:20:47,046 --> 01:20:48,426
All right. All right.
1040
01:20:48,436 --> 01:20:51,946
Keep asking the president, but he's still a
human being.
1041
01:20:52,734 --> 01:20:53,584
Watch. Jack, what do you.
1042
01:20:54,673 --> 01:20:56,323
God, Marion.
1043
01:21:10,765 --> 01:21:11,785
I just.
1044
01:21:12,265 --> 01:21:15,745
I just want to make one thing perfectly
clear.
1045
01:21:20,451 --> 01:21:24,261
Okay. Which is just only.
1046
01:21:26,988 --> 01:21:31,048
Sunny. I said.
1047
01:21:31,886 --> 01:21:32,576
Sure, Tony.
1048
01:21:51,318 --> 01:21:55,508
Jack. Jack, is that you?
1049
01:23:35,060 --> 01:23:35,230
She.
1050
01:24:12,113 --> 01:24:18,703
Oh. Oh, oh, oh.
1051
01:24:19,700 --> 01:24:21,130
All right. All right.
1052
01:24:54,365 --> 01:24:58,895
Thank God it was Whittier.
1053
01:25:00,272 --> 01:25:03,002
Oh, Jack.
1054
01:25:03,830 --> 01:25:05,272
Jack. I didn't.
1055
01:25:05,280 --> 01:25:07,440
Know. Get Marian out of here.
1056
01:25:09,428 --> 01:25:11,198
I don't want the press to know she's here.
1057
01:25:18,074 --> 01:25:24,410
Jack. Now, if this gets out, what gets out?
1058
01:25:24,441 --> 01:25:27,011
General? He's changed back.
1059
01:25:28,469 --> 01:25:29,519
Who's to say?
1060
01:25:31,888 --> 01:25:33,478
Many of us saw what we saw.
1061
01:25:36,216 --> 01:25:37,746
An autopsy will have an autopsy.
1062
01:25:37,775 --> 01:25:39,155
No, no, no, no.
1063
01:25:39,185 --> 01:25:41,105
My mind is playing tricks on me.
1064
01:25:41,194 --> 01:25:43,594
Listen, we'll. We'll give him a.
1065
01:25:45,142 --> 01:25:46,462
A hero's burial.
1066
01:25:47,171 --> 01:25:50,791
He became. He came between.
1067
01:25:52,799 --> 01:25:54,149
A sniper's bullet.
1068
01:25:55,238 --> 01:25:56,588
And the president's daughter.
1069
01:25:58,206 --> 01:26:00,486
Can you trace this gun? Find out who the
owner is.
1070
01:26:00,515 --> 01:26:01,707
No, no. Bury it.
1071
01:26:01,714 --> 01:26:05,074
Bury it. Bury it with last year's nerve gas.
1072
01:26:05,732 --> 01:26:06,972
The president's going to be all right.
1073
01:26:06,992 --> 01:26:08,612
He just has a little bite on the neck.
1074
01:26:09,581 --> 01:26:11,201
Thank God. Hell.
1075
01:26:15,158 --> 01:26:17,754
Tell Marion your father's going to be all.
1076
01:26:17,767 --> 01:26:27,517
Never mind. Well.
1077
01:26:29,562 --> 01:26:32,712
You guys won't have Jack Whittier to kick
around anymore.
1078
01:26:55,000 --> 01:27:01,720
My fellow Americans, this is your president
speaking to you from the White House.
1079
01:27:02,797 --> 01:27:10,198
First, I want to thank you for your letters
and telegrams offering me your best wishes
1080
01:27:10,234 --> 01:27:12,244
during my recent illness.
1081
01:27:13,262 --> 01:27:20,552
Secondly, I know I can count on your support
as I lash out against the enemies of America,
1082
01:27:21,089 --> 01:27:30,192
both in the press as well as the Senate
Republicans, as well as Democrats white as
1083
01:27:30,235 --> 01:27:36,472
well as black, who have circulated the
vicious rumors holding members of my
1084
01:27:36,501 --> 01:27:43,365
administration responsible for the recent
and tragic deaths of just a few of my
1085
01:27:43,398 --> 01:27:45,438
political opponents.
1086
01:27:53,764 --> 01:28:03,054
At night. I roam the silent, empty corridors
of this great house wrestling with
1087
01:28:03,260 --> 01:28:04,700
my conscience.
1088
01:28:05,628 --> 01:28:07,968
And I've come to this conclusion.
1089
01:28:09,907 --> 01:28:18,830
If I'm to prevent our enemies from
destroying not me, but the very office of the
1090
01:28:18,872 --> 01:28:24,242
presidency, I must have your support.
1091
01:28:25,500 --> 01:28:26,550
And so.
1092
01:28:29,671 --> 01:28:31,171
And so.
1093
01:28:35,534 --> 01:28:36,824
And so.
1094
01:28:39,496 --> 01:28:39,886
I.
1095
01:28:42,891 --> 01:28:44,211
And so.
1096
01:28:44,261 --> 01:28:48,811
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
1097
01:28:49,305 --> 01:29:49,799
Please rate this subtitle at www.osdb.link/cxmzk
Help other users to choose the best subtitles81183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.