All language subtitles for el hombre lobo de Washington

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:23,830 --> 00:00:26,080 That it could happen in America. 3 00:00:27,870 --> 00:00:30,300 That it could happen now. 4 00:00:32,020 --> 00:00:33,790 That it could ever happen to me. 5 00:00:40,700 --> 00:00:42,590 Jack Whittier is my name. 6 00:00:44,360 --> 00:00:47,030 Maybe you remember my byline. 7 00:00:51,460 --> 00:00:54,130 I was the youngest member of the Washington press corps. 8 00:00:55,160 --> 00:00:57,200 It's fastest rising star. 9 00:00:58,630 --> 00:01:01,150 One of the best and brightest, as we used to say. 10 00:01:06,630 --> 00:01:11,160 Before so much blood passed under those pretty Potomac bridges. 11 00:01:20,090 --> 00:01:26,180 I was having an affair with the president's daughter and I wanted out without hurting her 12 00:01:26,180 --> 00:01:28,130 feelings or, frankly, my career. 13 00:01:29,780 --> 00:01:33,710 So I had my paper reassigned me to our bureau in Budapest. 14 00:01:46,620 --> 00:01:52,620 Somehow the president heard I was banished for being too pro-administration. 15 00:01:54,160 --> 00:01:56,890 And he offered me a job which I couldn't refuse. 16 00:02:03,180 --> 00:02:09,150 Which is where the terrible events that were to destroy my career and my life begin. 17 00:02:11,580 --> 00:02:13,650 Boy. Its silver. 18 00:02:14,690 --> 00:02:16,640 I found it in a little shop. 19 00:02:17,150 --> 00:02:19,700 I didn't think there were such things left. 20 00:02:22,950 --> 00:02:23,790 What's it for? 21 00:02:26,310 --> 00:02:27,750 You mean you don't know? 22 00:02:30,250 --> 00:02:33,670 Honest to God, Giselle, I'll have you in Washington within six weeks. 23 00:02:33,700 --> 00:02:34,870 I'll get you a visa. 24 00:02:35,290 --> 00:02:36,520 I'll get you a job. 25 00:02:37,000 --> 00:02:38,350 I don't want a job. 26 00:02:40,420 --> 00:02:41,530 A rabbit hole. 27 00:02:43,820 --> 00:02:44,570 The FBI. 28 00:02:46,210 --> 00:02:47,530 Stop it, Giselle. Now, will you? 29 00:02:47,560 --> 00:02:48,190 Come on. 30 00:03:21,480 --> 00:03:23,780 Hey, fella. What do you think you're doing? 31 00:03:23,790 --> 00:03:24,810 You're trying to get somebody killed. 32 00:03:24,810 --> 00:03:26,310 You ran me right into the tree. 33 00:03:26,550 --> 00:03:29,280 What are you doing? Just standing here right in the middle of the road. 34 00:03:29,790 --> 00:03:30,810 What? Do you say something. What's the matter? 35 00:03:31,020 --> 00:03:32,040 Can't you speak English? 36 00:03:34,890 --> 00:03:36,210 She said, will you get back in the car? 37 00:03:36,210 --> 00:03:37,500 I got to make it to the airport. 38 00:03:50,280 --> 00:03:51,360 I'm sorry, sir. 39 00:03:51,480 --> 00:03:53,190 I just. I lost my temper. 40 00:03:53,310 --> 00:03:55,530 But my car won't start, and I have to catch a plane. 41 00:03:55,530 --> 00:03:57,270 It's very important, you know. 42 00:03:57,280 --> 00:03:59,760 Is there a gas station around or someone that could help me? 43 00:04:09,740 --> 00:04:10,400 You won't start. 44 00:04:11,630 --> 00:04:12,830 Hey, mister. 45 00:04:13,340 --> 00:04:14,750 I really need help. 46 00:04:15,710 --> 00:04:18,200 How do you say check each. 47 00:04:19,170 --> 00:04:20,790 Come on, Shaggy. 48 00:04:24,880 --> 00:04:29,080 Now, please. The only reason I'm asking you is because my car crashed because of him. 49 00:04:29,320 --> 00:04:30,970 Now, could you just give me a little help, please? 50 00:04:33,730 --> 00:04:35,920 And the thing is. 51 00:04:36,400 --> 00:04:37,120 I'm dying to hear this. 52 00:04:38,760 --> 00:04:40,230 You want to leave? David. 53 00:04:41,700 --> 00:04:42,780 We can't leave. 54 00:04:42,810 --> 00:04:46,290 God damn it. I told you, my car is stuck. 55 00:04:47,320 --> 00:04:53,360 Mr. Isaac, Over there by the mark. 56 00:04:53,940 --> 00:04:56,400 Listen. It's because of him. 57 00:04:56,410 --> 00:04:58,810 It's all his fault. He ran me off the road. 58 00:04:59,590 --> 00:05:00,760 Come on. What are you afraid of? 59 00:05:00,790 --> 00:05:02,140 You have to go anywhere. 60 00:05:02,940 --> 00:05:05,650 $15 million worth of aid every year. 61 00:05:08,040 --> 00:05:10,600 What are you looking at? Will you quit looking at yourself? 62 00:05:10,760 --> 00:05:15,180 Thank you. Like a. 63 00:05:18,490 --> 00:05:22,760 Religious. Like, Hey, what's the matter? 64 00:05:29,110 --> 00:05:31,330 Hey, hold on a second, will you? 65 00:05:37,400 --> 00:05:39,410 There's got to be a house down that road where I can get a phone. 66 00:05:40,070 --> 00:05:41,090 Just wait for me here. 67 00:05:41,330 --> 00:05:42,890 I'll leave the headlights on. 68 00:05:42,890 --> 00:05:43,490 Okay? 69 00:05:43,520 --> 00:05:43,910 Okay. 70 00:05:58,030 --> 00:05:59,170 They're dead. 71 00:05:59,170 --> 00:06:00,650 Over there? Yes, over there. 72 00:06:00,790 --> 00:06:06,320 Fine. Is it far? Yes, it is far. 73 00:06:06,340 --> 00:06:08,810 How far? Not too much. 74 00:06:08,850 --> 00:06:11,470 Oh, good. I can walk. No, not tonight. 75 00:06:11,500 --> 00:06:13,000 Come in. Do you know what time? 76 00:06:13,990 --> 00:06:15,990 The departure schedule of the train. 77 00:06:16,930 --> 00:06:17,810 The moon. 78 00:06:18,000 --> 00:06:20,030 Moon didn't come in. 79 00:06:21,480 --> 00:06:22,590 Not tonight. 80 00:06:22,600 --> 00:06:24,400 Come. Thank you. I'm in a hurry. 81 00:06:24,430 --> 00:06:25,690 Just call me. 82 00:06:27,290 --> 00:06:28,460 What are you afraid of? 83 00:06:31,460 --> 00:06:37,790 Oh. Giselle. 84 00:06:48,720 --> 00:06:49,260 Giselle. 85 00:08:11,420 --> 00:08:14,060 And so it must have been a wolf. 86 00:08:14,480 --> 00:08:16,370 He could find no corpse. 87 00:08:17,490 --> 00:08:21,420 Oh, come on. I killed a man, and I killed him with this thing. 88 00:08:21,720 --> 00:08:23,970 You said it was an accident, my boy. 89 00:08:24,000 --> 00:08:25,320 It was an accident. 90 00:08:25,530 --> 00:08:27,330 But are you going to just take my word for it? 91 00:08:27,840 --> 00:08:29,160 What, Are you going to detain me? 92 00:08:30,330 --> 00:08:33,510 The inspector has offered us his car and the driver. 93 00:08:35,490 --> 00:08:36,600 What's going on here? 94 00:08:36,750 --> 00:08:39,160 This country is crawling with bureaucrats. 95 00:08:39,180 --> 00:08:41,130 Where are they? Why aren't they here questioning us? 96 00:08:41,270 --> 00:08:44,010 Jack, they are willing to let go of us. 97 00:08:44,040 --> 00:08:44,940 Let's go. 98 00:08:46,350 --> 00:08:47,760 What are you trying to cover up? 99 00:08:47,910 --> 00:08:49,420 Is the White House behind this? 100 00:08:49,490 --> 00:08:50,510 The White House. 101 00:08:50,520 --> 00:08:51,420 The White House? 102 00:08:51,910 --> 00:08:52,920 Take it easy. 103 00:08:52,950 --> 00:08:55,380 You don't even know. What are you saying? 104 00:08:56,170 --> 00:08:58,040 I do not believe. 105 00:08:59,870 --> 00:09:00,770 What'd she say? 106 00:09:01,010 --> 00:09:04,880 She says you are feverish because of the wound. 107 00:09:05,660 --> 00:09:08,510 I'm afraid I must ask you to leave the area at once. 108 00:09:08,810 --> 00:09:11,900 I tell you again, no one has been reported missing. 109 00:09:12,440 --> 00:09:14,300 No corpse has been found. 110 00:09:14,330 --> 00:09:18,980 If you continue to make a nuisance of yourself, I shall have you locked up. 111 00:09:19,100 --> 00:09:20,570 How come? Do you speak English? 112 00:09:21,510 --> 00:09:21,720 Huh? 113 00:09:55,010 --> 00:09:58,070 That was your son that I killed, wasn't it? 114 00:09:59,300 --> 00:10:00,620 No them. 115 00:10:02,930 --> 00:10:05,090 Yes. That was her son. 116 00:10:06,760 --> 00:10:08,950 And you don't even care that I killed him. 117 00:10:10,690 --> 00:10:13,350 They don't squat thrusts. 118 00:10:14,740 --> 00:10:15,620 Ethan? Ethan. 119 00:10:18,130 --> 00:10:20,300 She says you didn't kill him. 120 00:10:20,320 --> 00:10:21,730 You released him. 121 00:10:22,810 --> 00:10:24,370 He needed to die. 122 00:10:25,480 --> 00:10:27,040 He long to rest. 123 00:10:28,570 --> 00:10:30,970 Because of the communist secret police. 124 00:10:32,300 --> 00:10:35,800 The. The Pentagon. 125 00:10:37,630 --> 00:10:40,060 Because of the sign of the pentagram. 126 00:10:41,200 --> 00:10:44,770 Are the Pentagon is behind all of this? 127 00:10:45,730 --> 00:10:47,080 The pentagram. 128 00:10:47,500 --> 00:10:49,300 The mark of the beast. 129 00:10:50,140 --> 00:10:53,530 This Oh, that's just a bunch of insanity. 130 00:11:00,260 --> 00:11:07,100 Whoever is bitten by a werewolf and lives becomes a werewolf himself. 131 00:11:08,000 --> 00:11:08,180 Oh. 132 00:11:08,510 --> 00:11:11,510 Bull. Find out who she's working for. 133 00:11:12,500 --> 00:11:14,480 The Sudan Anthropos. 134 00:11:16,760 --> 00:11:18,500 The ball beat you, didn't he? 135 00:11:19,670 --> 00:11:20,840 Yes. Damn it. 136 00:11:23,730 --> 00:11:28,030 Don't. Is they must not offer us panda. 137 00:11:28,750 --> 00:11:30,080 And that's the garbage. 138 00:11:31,720 --> 00:11:32,460 And I said. 139 00:11:34,510 --> 00:11:36,970 Wear this charm over your heart. 140 00:11:36,970 --> 00:11:45,490 Always. And remember, a werewolf can only be killed with a silver bullet or a stick with a 141 00:11:45,490 --> 00:11:46,540 silver handle. 142 00:11:56,150 --> 00:11:57,860 Heaven help you, my son. 143 00:12:45,060 --> 00:12:54,210 Jack, the president wants to see you. 144 00:12:54,690 --> 00:12:56,000 He's in my bedroom. 145 00:12:57,360 --> 00:12:58,590 I said the chef is they. 146 00:12:58,740 --> 00:13:00,420 They just want something for nothing. 147 00:13:00,780 --> 00:13:01,950 Excuse me. My family. 148 00:13:02,460 --> 00:13:04,720 We work for everything we had. 149 00:13:04,740 --> 00:13:10,290 And do you know that we have a deed from the King of England for our property in Maryland? 150 00:13:10,290 --> 00:13:14,610 And now these jerks just want to come, and they want to give it to the Communists. 151 00:13:14,640 --> 00:13:16,920 Just give it. Isn't that right, Maurice? 152 00:13:16,950 --> 00:13:18,570 I mean, you agree with me, don't you, honey? 153 00:13:19,340 --> 00:13:20,920 Don, aren't you going to do something about. 154 00:13:20,980 --> 00:13:22,310 I'm going to change the Constitution. 155 00:13:22,340 --> 00:13:23,400 Oh, thank heaven. 156 00:13:23,420 --> 00:13:25,700 Well, I meant to say you should rewrite it. 157 00:13:25,700 --> 00:13:27,980 And I think I have a few points I could put. 158 00:13:28,900 --> 00:13:30,620 Well, I don't know where that came from. 159 00:13:30,820 --> 00:13:31,630 No, Maryland is my. 160 00:13:31,890 --> 00:13:37,970 A whole state. Yeah. 161 00:13:42,980 --> 00:13:44,890 Navigation. You're. 162 00:13:48,500 --> 00:13:49,670 It's good to see you, Jack. 163 00:13:49,850 --> 00:13:51,230 Mr. President, you're looking fine. 164 00:13:51,230 --> 00:13:56,840 Just fine. Settle it any way you want, but just make sure it doesn't fall back in my lap 165 00:13:56,840 --> 00:13:58,080 or the attorney general's. 166 00:13:59,430 --> 00:14:00,480 How was your flight, Jack? 167 00:14:01,430 --> 00:14:05,510 I mean, I think Washington is going to be quite a comedown in many ways. 168 00:14:05,720 --> 00:14:08,180 I'm going to have to sell my stock. 169 00:14:08,420 --> 00:14:09,080 What do you. 170 00:14:10,220 --> 00:14:12,350 Even though you're my press aide. 171 00:14:13,220 --> 00:14:15,620 Your job will deal mainly with the Justice Department. 172 00:14:17,030 --> 00:14:20,000 The attorney general is just too honest for his own good. 173 00:14:20,360 --> 00:14:23,240 We need to help restore his. 174 00:14:24,110 --> 00:14:25,370 Image with the press. 175 00:14:26,770 --> 00:14:28,450 It also deal with the. 176 00:14:29,310 --> 00:14:32,730 Captain. Especially the captain. 177 00:14:35,050 --> 00:14:36,220 Have you met Mrs. 178 00:14:36,220 --> 00:14:36,700 Capri? 179 00:14:37,090 --> 00:14:41,200 Doesn't matter. If Elliot loses the nomination, we'll just be mighty happy to 180 00:14:41,200 --> 00:14:43,200 stay home and make money while we're. 181 00:14:45,310 --> 00:14:46,030 No, sir. 182 00:14:46,810 --> 00:14:48,010 She's going to be a problem. 183 00:14:49,050 --> 00:14:52,650 How do you tell a man to dump his wife for the good of his country? 184 00:14:54,730 --> 00:14:56,760 Yeah. Anyway. 185 00:14:57,880 --> 00:15:01,360 I want to restore some balance in the court. 186 00:15:01,510 --> 00:15:05,260 I mean, if there's a the Southerner we could give them a sense of. 187 00:15:06,800 --> 00:15:08,090 Belonging down there. 188 00:15:08,990 --> 00:15:10,670 God damn it. You know what I mean, Jack? 189 00:15:11,090 --> 00:15:12,100 I think I do, sir. 190 00:15:12,110 --> 00:15:12,410 Yes. 191 00:15:13,800 --> 00:15:16,410 Well, that's all the speech I have for now. 192 00:15:16,800 --> 00:15:18,300 We'll talk some more later. 193 00:15:21,650 --> 00:15:24,080 Have you seen Marion yet? 194 00:15:26,690 --> 00:15:28,340 I don't understand you, young people. 195 00:15:30,810 --> 00:15:34,250 She. She's seeing a nice young man nowadays. 196 00:15:34,250 --> 00:15:35,450 You should get to know him. 197 00:15:35,870 --> 00:15:37,340 He's a psychiatrist. 198 00:15:37,460 --> 00:15:39,080 Naval psychiatrist. 199 00:15:39,710 --> 00:15:41,000 I think you'd like him. 200 00:15:41,780 --> 00:15:46,400 And Senator Bond does not represent the people of Maryland. 201 00:15:46,700 --> 00:15:48,170 Hello there, Mr. 202 00:15:48,170 --> 00:15:53,470 President. You know, I was just telling the attorney general here that Senator Bond. 203 00:15:53,480 --> 00:15:55,420 Oh, he makes me so sick. 204 00:15:55,430 --> 00:15:56,840 I just can't stand it. 205 00:15:57,500 --> 00:16:01,640 Mrs. Gantry, I'm sure your husband doesn't even feel that strongly about it. 206 00:16:01,790 --> 00:16:03,170 Thank you, Mr. President. 207 00:16:03,530 --> 00:16:05,030 Jack, you see the kind of problems we have here? 208 00:16:07,540 --> 00:16:11,500 A judge. I want you to meet Jack Whittier, the new assistant press secretary. 209 00:16:11,650 --> 00:16:13,600 How do you do, Mrs. 210 00:16:13,630 --> 00:16:14,230 Crabtree? 211 00:16:14,650 --> 00:16:19,000 Oh, is he the Jewish young man that you hired to muzzle me? 212 00:16:21,020 --> 00:16:22,820 Yeah. I'm afraid they couldn't find him. 213 00:16:23,050 --> 00:16:24,950 Oh, well, you look smart. 214 00:16:26,050 --> 00:16:28,040 Well, I'm going to excuse myself now. 215 00:16:28,160 --> 00:16:29,300 Please leave now, Mr. 216 00:16:29,300 --> 00:16:29,930 President. 217 00:16:31,940 --> 00:16:32,480 Oh, Marian. 218 00:16:34,320 --> 00:16:35,100 Hello, Jack. 219 00:16:37,610 --> 00:16:39,980 Ma. That Marian. Such a lovely girl. 220 00:16:40,460 --> 00:16:45,140 Did The Washington Times really send you to Siberia for sucking the truth to her, Mr. 221 00:16:45,140 --> 00:16:45,650 Whittier? 222 00:16:46,130 --> 00:16:47,330 It was hungry. 223 00:16:47,360 --> 00:16:47,930 What? 224 00:16:48,610 --> 00:16:49,750 Hungry. Come on, Margie. 225 00:16:49,750 --> 00:16:51,040 I think it's time we left for home. 226 00:16:51,250 --> 00:16:52,890 Oh, no. Elliot, honey. 227 00:16:52,900 --> 00:16:55,700 Well, why don't you run along like you always do? 228 00:16:55,720 --> 00:16:57,850 I'm sure this nice young man will see me home. 229 00:16:58,120 --> 00:16:59,020 Won't you, honey? 230 00:17:00,100 --> 00:17:00,730 Sure, my dear. 231 00:17:13,280 --> 00:17:17,270 I think your father's a cross between Abraham Lincoln and Jesus Christ. 232 00:17:20,200 --> 00:17:21,110 Right away in the end. 233 00:17:21,860 --> 00:17:23,860 Yeah, well, I had to go through. 234 00:17:24,160 --> 00:17:25,820 I'm engaged to be married, Jack. 235 00:17:27,870 --> 00:17:28,370 But I would. 236 00:17:30,730 --> 00:17:36,010 All righty. To the psychiatrist guy. 237 00:17:38,200 --> 00:17:38,350 Yeah. 238 00:17:49,340 --> 00:17:50,390 Navigation lights. 239 00:17:51,200 --> 00:17:53,250 This is Katrina. Anytime you're ready. 240 00:17:53,340 --> 00:17:55,490 Oh, I'm just adding one little more for the road. 241 00:17:57,610 --> 00:17:59,390 Oh, you know. 242 00:18:00,020 --> 00:18:03,770 Anytime you have people marching in the streets, you're just catering to the 243 00:18:03,770 --> 00:18:06,740 revolution. You know what my husband says? 244 00:18:07,400 --> 00:18:12,260 Well, my husband says many times that he actually prefers some of the Russian 245 00:18:12,260 --> 00:18:16,880 communists against the liberal columnists in this country. 246 00:18:18,560 --> 00:18:19,760 Matter with my hand. 247 00:18:21,770 --> 00:18:22,790 Oh, nothing. 248 00:18:24,420 --> 00:18:26,550 Thank goodness. My land, Jack. 249 00:18:26,850 --> 00:18:29,130 You're just a terrible wolf, aren't you? 250 00:18:40,530 --> 00:18:42,040 Marion and I are leaving. 251 00:18:42,090 --> 00:18:47,190 I thought I'd come over and say good evening to you. 252 00:18:50,210 --> 00:18:56,720 Commander. Sam, why don't you come in and talk to me sometime? 253 00:18:56,750 --> 00:18:58,890 Jack. I'll have a talk. 254 00:19:00,030 --> 00:19:00,780 All right? Sure. 255 00:19:05,550 --> 00:19:07,920 Isn't that. Now, where were we? 256 00:19:09,480 --> 00:19:10,680 Where were we? 257 00:19:12,500 --> 00:19:14,770 We were saying something about the. 258 00:19:55,350 --> 00:19:57,420 So how it goes. 259 00:20:10,960 --> 00:20:11,320 Oh. 260 00:20:26,830 --> 00:20:28,120 I watched the damn thing myself. 261 00:20:28,120 --> 00:20:30,210 They didn't have a didn't even have a station break. 262 00:20:30,220 --> 00:20:36,760 And this prejudiced, hostile critic is the commentator they put on right after the 263 00:20:36,760 --> 00:20:38,610 president's address about carpentry. 264 00:20:39,820 --> 00:20:41,200 Well, I have the network's word. 265 00:20:41,230 --> 00:20:43,900 They're going to bury this guy someplace. 266 00:20:44,650 --> 00:20:45,550 What do you mean? 267 00:20:45,580 --> 00:20:46,660 Give him the axe. 268 00:20:46,690 --> 00:20:47,470 Drop him. 269 00:20:48,300 --> 00:20:49,050 You're kidding. 270 00:20:49,230 --> 00:20:55,680 No. The president is fed up with this guy's facial expressions and gestures. 271 00:20:56,710 --> 00:20:58,120 We've got some friends there. 272 00:20:58,780 --> 00:21:00,760 It's the other networks I'm worried about. 273 00:21:01,150 --> 00:21:05,890 Here, take a look at the speech the vice president is going to read tomorrow night. 274 00:21:12,430 --> 00:21:13,680 Ha ha ha. 275 00:21:18,240 --> 00:21:20,820 We are going to war against the networks, Jack. 276 00:21:22,090 --> 00:21:26,190 We're going to win back the minds and hearts of the American people. 277 00:21:26,200 --> 00:21:31,630 And we have got to have captree on that court to win the fight or we're in trouble. 278 00:21:33,840 --> 00:21:35,250 Hell. You understand? 279 00:21:35,490 --> 00:21:39,300 Hey, look, Jack, there's a there's a line in there I have trouble with. 280 00:21:39,300 --> 00:21:41,940 Something about the views of a small group. 281 00:21:41,940 --> 00:21:43,410 The small? How does small strike you? 282 00:21:43,410 --> 00:21:45,300 That's a little soft. 283 00:21:45,330 --> 00:21:47,790 What do you call your compatriots of the press? 284 00:21:48,090 --> 00:21:50,490 If you wanted to be, you know, a little more flashy. 285 00:21:52,260 --> 00:21:52,920 Uh. 286 00:21:54,360 --> 00:22:02,270 Let's see. Well, at their worst, a coterie of impudent snobs or. 287 00:22:02,450 --> 00:22:04,310 No, I mean, really, I could find some. 288 00:22:04,610 --> 00:22:05,840 Oh, that's great. 289 00:22:05,840 --> 00:22:06,680 We'll use it. 290 00:22:07,950 --> 00:22:08,650 You're kidding. 291 00:22:08,670 --> 00:22:10,620 No, it's just what we want. 292 00:22:10,980 --> 00:22:14,850 Look, the man told me to give you a draft of the speech and listen to your suggestions on 293 00:22:14,850 --> 00:22:16,620 it. Now I know why. 294 00:22:17,510 --> 00:22:19,100 I want you to spice it up a bit, huh? 295 00:22:21,000 --> 00:22:22,290 Well, I don't know. 296 00:22:23,100 --> 00:22:25,650 I mean, I wouldn't use that line that I just suggested. 297 00:22:27,350 --> 00:22:31,040 Why not? That is exactly what we want. 298 00:22:34,240 --> 00:22:34,870 And not now. 299 00:22:38,290 --> 00:22:38,680 Yeah. 300 00:22:43,550 --> 00:22:47,070 My God. This country coming to. 301 00:22:51,620 --> 00:22:53,150 Mrs. Crabtree was. 302 00:22:54,480 --> 00:22:55,560 Just found dead. 303 00:23:00,690 --> 00:23:02,320 Guts ripped open. 304 00:23:33,860 --> 00:23:38,120 Have you been? I guess I asked that last night. 305 00:23:40,470 --> 00:23:41,610 Yeah, I guess you did. 306 00:23:44,090 --> 00:23:48,080 Gee, I haven't been in the White House in a long time. 307 00:23:50,280 --> 00:23:51,390 Well, not everyone gets. 308 00:23:51,390 --> 00:23:53,130 To see all of the White House, Jack. 309 00:23:58,370 --> 00:23:59,990 Um, I'm supposed to. 310 00:24:00,410 --> 00:24:01,670 Meet with your father. 311 00:24:03,630 --> 00:24:04,880 It's really awful about Mrs.. 312 00:24:04,880 --> 00:24:05,990 Crabtree, isn't it? 313 00:24:07,250 --> 00:24:09,380 And those shoes, they found this weird shoes. 314 00:24:15,270 --> 00:24:16,890 Much as Marion. 315 00:24:18,470 --> 00:24:19,940 The president's waiting for me. 316 00:24:20,920 --> 00:24:21,610 I'm very lucky. 317 00:24:27,970 --> 00:24:32,080 Hasn't Judge Crabtree asked that his nomination be withdrawn because of this 318 00:24:32,080 --> 00:24:33,220 horrible tragedy? 319 00:24:35,320 --> 00:24:36,730 Well, I've asked him not to make that request. 320 00:24:37,660 --> 00:24:40,150 Frankly, I don't want his name withdrawn. 321 00:24:41,060 --> 00:24:44,390 The current permissive trends continue in this country. 322 00:24:45,430 --> 00:24:47,440 I'm worried about national anarchy. 323 00:24:49,190 --> 00:24:53,520 Andrea. You and I, we don't see eye to eye about most things. 324 00:24:54,120 --> 00:24:55,440 Never asked for your support. 325 00:24:55,440 --> 00:24:58,220 And. I've never received it. 326 00:25:04,390 --> 00:25:07,690 But if your paper could change its position. 327 00:25:08,870 --> 00:25:10,670 It would swing the nomination for him. 328 00:25:14,560 --> 00:25:15,580 I'll think about it, Mr. 329 00:25:15,580 --> 00:25:16,300 President. 330 00:25:17,800 --> 00:25:21,420 Good. Well, I'm sorry to have kept you here so late. 331 00:25:23,230 --> 00:25:28,740 Oh, by the way, I've asked the FCC to act as quickly as possible upon that application. 332 00:25:29,340 --> 00:25:30,840 No matter what position you take. 333 00:25:31,170 --> 00:25:34,830 After all, I do owe you a favor. 334 00:25:36,300 --> 00:25:37,680 If you hadn't vanished. 335 00:25:37,690 --> 00:25:40,050 Jack here to Budapest. 336 00:25:40,830 --> 00:25:42,660 Well, I wouldn't have a new system. 337 00:25:42,660 --> 00:25:45,420 Press secretary. Good evening, darling. 338 00:25:45,990 --> 00:25:48,420 Mr. President. We didn't banish Jack. 339 00:25:48,750 --> 00:25:50,910 I begged him to stay here, didn't I, Jack? 340 00:25:51,210 --> 00:25:53,280 He requested the transfer for personal reasons. 341 00:25:54,830 --> 00:25:57,080 And he's welcome to come back anytime. 342 00:26:05,930 --> 00:26:06,290 Jack. 343 00:26:08,300 --> 00:26:08,750 I'm sorry. 344 00:26:10,490 --> 00:26:11,780 I have to go, Mr. 345 00:26:11,780 --> 00:26:14,510 President. I'll see you tomorrow. 346 00:26:14,810 --> 00:26:15,680 I'll leave with Jack. 347 00:26:15,800 --> 00:26:18,500 No, I mean I'll stay here with you, Mr. 348 00:26:18,500 --> 00:26:19,010 President. 349 00:26:20,270 --> 00:26:21,800 Well, I'll think it over, Mr. President. 350 00:26:22,220 --> 00:26:23,570 I may surprise you. 351 00:26:23,810 --> 00:26:25,130 Well, thank you, Andrea. 352 00:26:25,160 --> 00:26:26,390 Good night. Good night. 353 00:26:26,660 --> 00:26:28,740 Good night, Jack. Good night. 354 00:26:28,760 --> 00:26:29,270 Good night. 355 00:26:32,320 --> 00:26:34,120 Jack. Jack? 356 00:26:36,510 --> 00:26:41,850 Jack. I think I could be your friend, Jack, if you could just accept that. 357 00:26:42,920 --> 00:26:44,090 I'd like to be. 358 00:26:47,060 --> 00:26:48,890 You don't look well, Jack. 359 00:26:56,670 --> 00:26:57,660 Jack. 360 00:26:58,110 --> 00:26:59,850 Don't wait for me there, Marion. 361 00:27:00,030 --> 00:27:01,680 Wait for me in your room. 362 00:27:01,920 --> 00:27:07,140 Go away now, Jack. 363 00:27:11,710 --> 00:27:12,580 Jack. 364 00:28:01,830 --> 00:28:05,950 Hello. Hello. 365 00:28:19,710 --> 00:28:20,730 Hush hush. 366 00:28:59,620 --> 00:29:01,750 It's a werewolf. A weird wolf. 367 00:29:02,410 --> 00:29:03,490 A werewolf. 368 00:29:03,520 --> 00:29:06,670 Werewolf. Can you imagine what happened to the press? 369 00:29:06,700 --> 00:29:07,780 Gets Ahold of that. 370 00:29:07,780 --> 00:29:09,340 I think the kid did himself. 371 00:29:10,920 --> 00:29:13,130 He looks like he could sever a jugular. 372 00:29:13,140 --> 00:29:14,730 Well, I don't think the kid did it. 373 00:29:14,760 --> 00:29:16,230 Now, maybe he did do it. 374 00:29:16,410 --> 00:29:21,390 His obvious hatred of female authority figures the expression he keeps using mother. 375 00:29:21,510 --> 00:29:25,290 Well, it fits the pattern of the crimes prominent middle aged women found near 376 00:29:25,290 --> 00:29:26,430 national monuments. 377 00:29:26,430 --> 00:29:27,780 I don't think the kid did it. 378 00:29:27,780 --> 00:29:29,310 You're the whiz kid. You keep him from the press. 379 00:29:37,100 --> 00:29:37,830 All right. How are you? 380 00:29:39,599 --> 00:29:42,179 Could you just tell me exactly what you saw? 381 00:29:42,450 --> 00:29:45,000 Look, we just saw this figure running away. 382 00:29:46,110 --> 00:29:47,130 A figure running away. 383 00:29:47,280 --> 00:29:50,220 Was it a man or a woman or was it light or dark? 384 00:29:53,090 --> 00:29:54,474 What was it, light or dark? 385 00:29:54,500 --> 00:29:55,520 It was too dark to. 386 00:29:57,830 --> 00:29:59,050 The figure was dark, wasn't it? 387 00:29:59,860 --> 00:30:00,950 This figure was dark. All right. 388 00:30:00,969 --> 00:30:02,319 It was dark. It was very dark. 389 00:30:02,389 --> 00:30:03,549 Debbie, just be cool. 390 00:30:03,580 --> 00:30:06,910 A black man. No, it was a werewolf. 391 00:30:06,970 --> 00:30:08,350 You racist pig. 392 00:30:08,529 --> 00:30:10,659 Just one. Don't point your finger at me. 393 00:30:10,870 --> 00:30:12,790 Who are you talking to? You take it easy. 394 00:30:12,970 --> 00:30:14,708 Take it easy. Look, we didn't do anything. 395 00:30:14,740 --> 00:30:16,390 Take it easy, now. Could you. 396 00:30:16,420 --> 00:30:20,740 Could you kids tell me something more detail about this running figure? 397 00:30:21,280 --> 00:30:22,459 It was hairy. 398 00:30:22,481 --> 00:30:23,671 It walked funny. 399 00:30:23,950 --> 00:30:24,250 Uh huh. 400 00:30:24,970 --> 00:30:25,870 The Panthers. 401 00:30:27,030 --> 00:30:28,560 How do you know it's the Panthers? 402 00:30:28,590 --> 00:30:29,280 I know it. 403 00:30:29,491 --> 00:30:30,121 Book em. 404 00:30:30,300 --> 00:30:31,380 Fuck em. Wait a minute. 405 00:30:31,411 --> 00:30:32,041 What for? 406 00:30:32,070 --> 00:30:32,746 Narcotics. 407 00:30:32,759 --> 00:30:33,908 Oh, no. Wait a minute. 408 00:30:33,930 --> 00:30:34,230 Listen. 409 00:30:34,861 --> 00:30:39,091 That's just. Right. 410 00:30:40,720 --> 00:30:41,780 Well, you get staying. 411 00:30:42,100 --> 00:30:43,330 At the Chevrolet Hilton. 412 00:30:43,480 --> 00:30:44,350 The what? 413 00:30:46,060 --> 00:30:47,320 Big bus on the mall. 414 00:30:47,980 --> 00:30:52,489 I'm just trying to help you. Now we're going to assign an FBI agent to keep you under 415 00:30:52,571 --> 00:30:55,481 surveillance, or else we're going to have to lock you up. 416 00:30:56,051 --> 00:30:58,091 Oh, wow, man. 417 00:30:58,810 --> 00:30:59,500 Thank you. 418 00:31:01,321 --> 00:31:05,511 Huh? Can you stay with me? 419 00:31:05,990 --> 00:31:07,138 Well, sir, do you have any leads? 420 00:31:07,160 --> 00:31:10,136 I mean, this is the second murder of a national figure in two days. 421 00:31:10,190 --> 00:31:12,695 Are you sure you have enough manpower to trap the killer? 422 00:31:12,740 --> 00:31:14,360 I mean, your boys seem to be busy with the networks. 423 00:31:15,199 --> 00:31:16,937 Let me tell you something. 424 00:31:16,969 --> 00:31:20,623 None of this would have happened if you people didn't support the very elements in 425 00:31:20,690 --> 00:31:22,400 our society that did this. 426 00:31:22,491 --> 00:31:23,610 Easy, easy. Don't. 427 00:31:23,630 --> 00:31:24,740 Don't let them get to you. 428 00:31:24,770 --> 00:31:28,100 How do you know that we support the elements when you don't have one single lead? 429 00:31:28,161 --> 00:31:31,911 We do have a suspect, and an indictment is imminent. 430 00:31:32,540 --> 00:31:33,128 Sir, I must. 431 00:31:33,140 --> 00:31:35,379 Insist that you stop talking to these people. 432 00:31:35,420 --> 00:31:39,605 Does Emminent mean today, tomorrow or indefinitely, sir? 433 00:31:39,680 --> 00:31:41,476 Imminent means tomorrow morning. 434 00:31:41,509 --> 00:31:43,160 9:00. I'm sorry, sir. 435 00:31:43,190 --> 00:31:46,401 And won't you bleeding hearts be surprised? 436 00:31:46,460 --> 00:31:47,750 He doesn't have one indictment. 437 00:31:47,780 --> 00:31:49,636 He's too busy investigating us. 438 00:31:49,670 --> 00:31:51,260 You see? See? 439 00:31:51,930 --> 00:31:53,930 Jack? Jack? 440 00:32:33,119 --> 00:32:34,739 This is just another one. 441 00:32:34,769 --> 00:32:35,789 Of our washrooms. 442 00:32:36,300 --> 00:32:37,530 I don't suppose you. 443 00:32:37,830 --> 00:32:38,654 Astronauts have. 444 00:32:38,670 --> 00:32:40,740 Anything this convenient on the Lem? 445 00:32:41,099 --> 00:32:43,799 No, sir. I guess not. 446 00:32:45,750 --> 00:32:50,465 I understand that the three of you are cooped up on one of these. 447 00:32:50,550 --> 00:32:52,020 For how long is that? 448 00:32:52,380 --> 00:32:53,910 It's about two weeks altogether. 449 00:32:53,940 --> 00:32:54,750 Two weeks. Ooh. 450 00:32:56,009 --> 00:32:58,049 Ooh. Sir, do you mind if I. 451 00:32:58,590 --> 00:32:59,473 No, no, no, no. You go right. 452 00:32:59,489 --> 00:32:59,789 Ahead. 453 00:33:03,621 --> 00:33:05,031 Now, this will be a single work. 454 00:33:05,321 --> 00:33:06,411 Oh, let me give you a hand. 455 00:33:10,450 --> 00:33:12,170 Oh, that's strange. Well, that's all right, sir. 456 00:33:12,351 --> 00:33:13,557 I'll use this one. No, no, no. 457 00:33:13,579 --> 00:33:14,929 That. That's the point. 458 00:33:17,470 --> 00:33:18,180 That's how this. 459 00:33:19,890 --> 00:33:28,496 Nobody in their. I'll just reach down under and get the latch for you, sir. 460 00:33:28,650 --> 00:33:29,670 I'll do it. Just a second. 461 00:33:30,121 --> 00:33:33,241 No, no, no, no, no. Just go about your business. 462 00:33:37,081 --> 00:33:41,871 Okay. And I'll get the janitor to look into that. 463 00:33:45,080 --> 00:33:48,763 Yeah, it's hot. We get one of you fellows up on the moon. 464 00:33:48,830 --> 00:33:52,730 But when it comes to fixing a little latch like that, we're just all thumbs. 465 00:33:53,270 --> 00:33:56,226 Oh, on. There's this Remington I want to show you out here. 466 00:33:56,279 --> 00:33:59,239 The Blackwoods gave it to me when the chief a few years back. 467 00:34:13,560 --> 00:34:14,920 Yes. Just hold it there. 468 00:34:16,920 --> 00:34:18,340 I want to forget this. 469 00:34:19,840 --> 00:34:25,076 Two weeks. That's 3 or 2 weeks you. 470 00:34:25,171 --> 00:34:27,841 Were in there. Two weeks. 471 00:34:46,620 --> 00:34:49,400 God back. 472 00:34:49,490 --> 00:34:55,800 I can only give you a minute, but I like you to stay in, see the senator. 473 00:34:56,730 --> 00:35:01,680 And that is about all as we are keeping your eye half on the field and half on the clock. 474 00:35:02,311 --> 00:35:05,431 Mr. President, I'm not feeling very well. 475 00:35:06,600 --> 00:35:08,820 Do you think you might want to find someone to replace me? 476 00:35:10,560 --> 00:35:12,030 Me? Right now? Oh, sure. 477 00:35:12,060 --> 00:35:13,500 Go ahead. Take a nap, Jack. 478 00:35:15,060 --> 00:35:16,890 No, I mean generally, sir. 479 00:35:17,619 --> 00:35:18,965 Is there. Oh, come on, Jack. 480 00:35:18,991 --> 00:35:20,521 You're doing a fine job. 481 00:35:20,970 --> 00:35:23,460 You're indispensable to me. I need you now more than ever. 482 00:35:24,421 --> 00:35:26,281 It's about those shoes, sir. 483 00:35:26,399 --> 00:35:28,799 Those shoes. 484 00:35:30,330 --> 00:35:32,700 Jack, would you please stop scratching the palms of your hand? 485 00:35:32,940 --> 00:35:34,050 It's just not manly. 486 00:35:35,901 --> 00:35:37,011 Now it is fourth down. 487 00:35:37,970 --> 00:35:39,320 It's about the murder, sir. 488 00:35:40,400 --> 00:35:42,770 I don't believe that the Panthers did them. 489 00:35:43,640 --> 00:35:44,330 Well, there. 490 00:35:44,510 --> 00:35:46,955 Hasn't been a murder since we put a guard on that black boy. 491 00:35:47,000 --> 00:35:48,500 But the moon hasn't risen yet. 492 00:35:48,530 --> 00:35:49,640 Put a guard on me. 493 00:35:50,990 --> 00:35:52,160 Damn that mob out there. 494 00:35:57,480 --> 00:35:59,900 Hello, Jack. What is the meaning of this? 495 00:36:00,440 --> 00:36:02,180 That speech you wrote last night was just great. 496 00:36:02,960 --> 00:36:04,430 The networks, they don't know what hit them. 497 00:36:04,910 --> 00:36:06,089 And it's all because of you. 498 00:36:06,111 --> 00:36:09,621 I want to assign you full time to writing speeches for the vice president. 499 00:36:10,310 --> 00:36:16,714 Mr. President, I think I see the seventh now in our booth. 500 00:36:16,830 --> 00:36:18,470 I think we have instant replay. 501 00:36:19,010 --> 00:36:20,030 I think I'm a werewolf. 502 00:36:21,190 --> 00:36:22,820 He send it to me. What? 503 00:36:24,180 --> 00:36:25,730 Speak up. God damn it. I can't hear you. 504 00:36:25,820 --> 00:36:26,820 Senator? Mr. President. 505 00:36:26,870 --> 00:36:27,665 Oh, send her. 506 00:36:27,680 --> 00:36:29,565 In. Drew it up for grabs. 507 00:36:29,600 --> 00:36:32,090 It was deflected as he drew it up best. 508 00:36:33,809 --> 00:36:40,279 Oh, Jack. We all get disturbed at some time or another over some damn little thing. 509 00:36:40,400 --> 00:36:44,450 But I won't hear of you leaving the team until you've had a chat with Commander Sam. 510 00:36:45,051 --> 00:36:46,311 All right, Mr. President. 511 00:36:46,550 --> 00:36:48,590 Hello. Oh, Joe. 512 00:36:48,950 --> 00:36:50,420 Good to see you. Come in. 513 00:36:50,451 --> 00:36:50,811 Come in. 514 00:37:18,119 --> 00:37:19,139 I'm a murderer. 515 00:37:21,030 --> 00:37:22,650 I killed someone last night. 516 00:37:24,840 --> 00:37:29,820 Dr. Salmon, do you believe that a man can change into an animal? 517 00:37:30,801 --> 00:37:33,861 Animal. Have you ever heard of the Mark of the Beast? 518 00:37:34,880 --> 00:37:36,830 What? There's a curse on me. 519 00:37:37,669 --> 00:37:40,939 I was bitten by a wolf, and it wasn't a wolf. 520 00:37:42,270 --> 00:37:43,490 Only it wasn't a wolf. 521 00:37:44,090 --> 00:37:45,260 It was a werewolf. 522 00:37:46,670 --> 00:37:53,448 And now, when the full moon rises, I change into an animal with only one desire. 523 00:37:53,570 --> 00:37:54,830 The desire to kill. 524 00:37:55,070 --> 00:37:57,020 Oh, Jack. Really? A werewolf? 525 00:38:02,000 --> 00:38:02,330 Thank you. 526 00:38:03,200 --> 00:38:06,860 What about my blackouts and my scar on my finger? 527 00:38:07,850 --> 00:38:09,170 And what about those shoes? 528 00:38:09,211 --> 00:38:11,411 Think you're in trouble, Jack, But not the kind of trouble you think you're in. 529 00:38:12,290 --> 00:38:13,640 What about my seeing the sign of the pentagram? 530 00:38:15,330 --> 00:38:19,190 Well, sometimes we see our conflicts in terms of political symbols. 531 00:38:19,480 --> 00:38:20,344 Well, what's politics. 532 00:38:20,360 --> 00:38:22,805 Got to do with this? Well, does the Pentagon have to do with it? 533 00:38:22,850 --> 00:38:25,070 The pentagram. Gentlemen, the five pointed star. 534 00:38:25,850 --> 00:38:30,110 Dinner now. Would you come to the bathroom with me later, sir? 535 00:38:31,291 --> 00:38:33,791 Please come with me to the bathroom. 536 00:38:34,930 --> 00:38:36,670 Later. Later, please. 537 00:38:38,680 --> 00:38:39,790 I to show you something? 538 00:38:41,489 --> 00:38:43,169 Here. It's on my chest. 539 00:38:58,490 --> 00:38:59,903 Jack, I don't want to. 540 00:38:59,930 --> 00:39:03,060 Talk about your symptoms now, but they're not very hard to explain. 541 00:39:03,121 --> 00:39:06,234 Now, you feel guilty because you were with both of these women when they were killed. 542 00:39:06,290 --> 00:39:06,878 And you don't. 543 00:39:06,890 --> 00:39:08,510 Think that in itself is strange. 544 00:39:14,050 --> 00:39:16,731 And you have the feeling that you could have done something to stop it. 545 00:39:16,779 --> 00:39:18,789 Coupled with guilt feelings for having murderous. 546 00:39:21,040 --> 00:39:21,970 Well, look at this. 547 00:39:23,020 --> 00:39:23,992 Your feelings for having. 548 00:39:24,010 --> 00:39:27,723 Murderous wishes towards these women for Oedipal reasons, for both of which you want 549 00:39:27,791 --> 00:39:29,891 to be punished. Well, you look at this. 550 00:39:36,511 --> 00:39:40,391 So. I saw this in the palm of each of my victims. 551 00:39:42,220 --> 00:39:44,680 Jack, I want to help you. 552 00:39:44,860 --> 00:39:45,949 Well, then lock me up. 553 00:39:45,970 --> 00:39:47,678 Come over to the hospital tomorrow and we'll talk it over. 554 00:39:47,709 --> 00:39:48,299 But someone's going. 555 00:39:48,311 --> 00:39:49,391 To die tonight. 556 00:39:49,630 --> 00:39:51,130 You two faggots. Shut up. 557 00:39:51,360 --> 00:39:54,550 No, Jack, I cannot help you unless you really want me to help you. 558 00:39:54,820 --> 00:39:55,409 Now, remember what. 559 00:39:55,420 --> 00:39:56,140 I told you. 560 00:40:26,810 --> 00:40:28,220 Jack. Woody, you're on the line for Cliff Mapes. 561 00:40:31,110 --> 00:40:33,438 Cliff. Jack? 562 00:40:33,481 --> 00:40:36,441 Fine. Little favor. 563 00:40:37,200 --> 00:40:42,386 I looked. Who would I talk to over there to find out if someone from Budapest is a red 564 00:40:42,479 --> 00:40:46,619 dart? Maybe Chinese. 565 00:40:52,881 --> 00:40:54,029 G. I. S. 566 00:40:54,049 --> 00:40:56,139 E. L e. French. 567 00:40:56,301 --> 00:40:57,714 F. R e. N. 568 00:40:57,739 --> 00:41:02,549 I. K. French-romanian about 30. 569 00:41:03,720 --> 00:41:07,080 Um, correspondent for the Budapest House Organ. 570 00:41:23,940 --> 00:41:27,530 Jack Whittier. A hi angel. 571 00:41:29,990 --> 00:41:31,940 Dr. Salmon. Yes, I did. 572 00:41:39,410 --> 00:41:41,280 And now he has me thinking that. 573 00:41:42,330 --> 00:41:45,300 Whatever was bothering me was all in my mind. 574 00:41:47,319 --> 00:41:48,929 No, no, no. 575 00:41:49,049 --> 00:41:51,149 That's just between me and my analyst. 576 00:42:01,961 --> 00:42:03,611 Yeah. I'm fitting all the pieces together now. 577 00:42:05,391 --> 00:42:06,861 Beginning to think that while I was in Budapest. 578 00:42:10,741 --> 00:42:12,391 I was brainwashed or something. 579 00:42:15,060 --> 00:42:17,820 You had to cover up some political activities here. 580 00:42:19,611 --> 00:42:27,131 Assassinations. What? 581 00:42:46,310 --> 00:42:46,720 Sure. 582 00:42:48,790 --> 00:42:51,310 I just hope your Secret Service man never publishes a book. 583 00:43:11,260 --> 00:43:11,830 Oh, sure. 584 00:43:34,610 --> 00:43:36,140 No, no. Maybe you better not. 585 00:43:39,940 --> 00:43:41,890 Oh, God, please. 586 00:43:43,850 --> 00:43:44,580 Let me go through this. 587 00:45:28,991 --> 00:45:30,581 Hey, we're going for a walk. 588 00:45:33,310 --> 00:45:34,330 Good idea. Let's go. 589 00:45:34,511 --> 00:45:37,192 Oh, no, ma'am. Without you, you know, we want to make it. 590 00:45:37,240 --> 00:45:39,130 You know what I mean? Don't you? Make it do it. 591 00:45:40,360 --> 00:45:41,350 Capital steps. 592 00:45:41,740 --> 00:45:44,770 No, man, we really want to take a walk now. 593 00:45:45,970 --> 00:45:46,780 Could you. 594 00:45:47,050 --> 00:45:47,820 Stay behind you. 595 00:45:47,889 --> 00:45:49,929 Like a. Hundred paces. 596 00:45:53,469 --> 00:45:55,355 No, seriously, I want to make a phone call. 597 00:45:55,390 --> 00:45:57,310 Mr. Murphy? 598 00:45:57,670 --> 00:45:58,660 Randy Murphy. 599 00:46:00,340 --> 00:46:01,630 I'm going to go for a. Okay. 600 00:46:01,720 --> 00:46:02,110 Yeah. 601 00:46:27,140 --> 00:46:28,460 Information. Yeah. 602 00:46:28,580 --> 00:46:29,740 Randy Murphy. 603 00:46:29,780 --> 00:46:31,340 He's somewhere in Georgetown, I think. 604 00:46:33,350 --> 00:46:35,344 Yeah. Right. 605 00:46:35,380 --> 00:46:36,100 Thank you. 606 00:46:48,320 --> 00:46:49,439 Hello, Mrs. 607 00:46:49,460 --> 00:46:54,530 Murphy. This is the werewolf of Washington. 608 00:46:55,941 --> 00:46:58,761 I know just what you want. 609 00:47:01,710 --> 00:47:02,240 At the end. 610 00:47:02,250 --> 00:47:03,487 Of. No, no. 611 00:47:03,510 --> 00:47:04,836 I left a message. 612 00:47:04,861 --> 00:47:06,691 They'll be back later. And I said that we'd call. 613 00:47:08,010 --> 00:47:09,360 Yeah, well, are you ready to go? 614 00:47:10,181 --> 00:47:11,041 Look, come on, let's go. 615 00:49:06,011 --> 00:49:09,131 Mr. President, ladies and gentlemen. 616 00:49:09,730 --> 00:49:14,350 Before I answer your questions, I would like to make a brief announcement. 617 00:49:16,500 --> 00:49:23,366 I have called this conference because of the mass hysteria and now tragedy surrounding a 618 00:49:23,490 --> 00:49:25,950 case that were all very much aware of. 619 00:49:27,479 --> 00:49:33,869 Aware of. Today, I am pleased to announce the indictment of. 620 00:49:35,171 --> 00:49:39,971 A Secondly, the anarchist must be punished. 621 00:49:40,840 --> 00:49:41,920 And thirdly. 622 00:49:42,401 --> 00:49:43,321 I think he's missing a. 623 00:49:43,719 --> 00:49:46,719 We must have captree on the Supreme Court. 624 00:49:47,109 --> 00:49:51,009 If he so threatens the people, they will stop at nothing. 625 00:49:54,259 --> 00:49:56,479 Yeah. A questions. 626 00:49:56,960 --> 00:49:57,961 Mr. President. Mr. 627 00:49:57,980 --> 00:49:59,748 President. Yes, sir. 628 00:49:59,781 --> 00:50:00,841 Is it true that the same black. 629 00:50:00,860 --> 00:50:02,421 Man you're holding for murder was himself. 630 00:50:02,450 --> 00:50:03,740 Brutally attacked last night? 631 00:50:03,920 --> 00:50:05,660 No. No, I didn't point at you. 632 00:50:05,750 --> 00:50:07,490 I was pointing at her. Her? 633 00:50:08,600 --> 00:50:10,219 Oh. Mr. President, the. 634 00:50:10,249 --> 00:50:11,958 Vice president made a speech last night. 635 00:50:11,989 --> 00:50:13,129 I was wondering if you would comment. 636 00:50:13,181 --> 00:50:16,371 Yes, I'm. I'm glad you asked that question. 637 00:50:17,450 --> 00:50:20,270 I would like to make one thing perfectly clear. 638 00:50:24,259 --> 00:50:28,429 The the vice president. 639 00:50:31,259 --> 00:50:34,529 Does not clear his speeches with me. 640 00:50:35,700 --> 00:50:37,060 Haha President. 641 00:50:48,480 --> 00:50:49,740 Is the conference over? 642 00:50:51,580 --> 00:50:51,910 And. 643 00:50:52,509 --> 00:50:55,859 No. I just had to leave. 644 00:50:57,939 --> 00:51:01,329 You know, I tried calling you last night after you hung up. 645 00:51:03,069 --> 00:51:06,479 Where were you? Did you? 646 00:51:08,769 --> 00:51:14,919 Where was I? I don't know. 647 00:51:16,001 --> 00:51:18,701 Jack. I'm sorry to interrupt, but that colored. 648 00:51:19,781 --> 00:51:22,721 That black kid died. 649 00:51:26,430 --> 00:51:28,110 I don't care what it is you're going through, son. 650 00:51:29,090 --> 00:51:32,744 Commander Salmon assures me that your problems will not interfere with your job. 651 00:51:32,810 --> 00:51:35,370 And that's. Good enough for me. 652 00:51:36,219 --> 00:51:37,221 But I don't think. 653 00:51:37,241 --> 00:51:38,595 Dr. Salmon Oh, wait, wait. 654 00:51:38,619 --> 00:51:47,058 Wait, wait, wait. Ha ha ha. 655 00:51:47,210 --> 00:51:52,470 Look at that. Jack. 656 00:51:53,039 --> 00:51:54,149 Sir, I. 657 00:51:54,449 --> 00:51:58,319 I don't care what this gypsy lady told you. 658 00:51:59,180 --> 00:52:01,430 Commander Salmon tells me that in. 659 00:52:02,700 --> 00:52:08,437 Uh, in your case, or I'll say that in this case, the existence of a werewolf has not 660 00:52:08,540 --> 00:52:09,620 been verified. 661 00:52:09,650 --> 00:52:12,260 So how could you be a werewolf? 662 00:52:13,840 --> 00:52:14,590 Well, sir. 663 00:52:14,621 --> 00:52:18,821 Where's the ball? Lose the damn ball. 664 00:52:22,779 --> 00:52:25,899 Yes, sir. Take off your shoes or get in the gutter. 665 00:52:28,841 --> 00:52:30,101 I'm going to let you in on a little secret. 666 00:52:31,240 --> 00:52:33,370 Whether you know this or not. But I get frightened too. 667 00:52:47,210 --> 00:52:54,950 Hi. I like you, Jack. 668 00:52:55,760 --> 00:52:58,190 I really do. You're like the son I never had. 669 00:52:59,001 --> 00:53:00,561 I see a lot of myself in you. 670 00:53:01,670 --> 00:53:03,201 Me too. You going places? 671 00:53:03,230 --> 00:53:05,750 Jack and I like to be part of it. 672 00:53:06,500 --> 00:53:07,580 There it is. Just coming up. 673 00:53:07,851 --> 00:53:11,361 The president tonight when the moon is full. 674 00:53:12,320 --> 00:53:13,880 Tonight, when the moon is full. 675 00:53:13,911 --> 00:53:19,901 Get out of yourself. Why are you. 676 00:53:24,830 --> 00:53:26,690 Just going through a crisis? 677 00:53:29,140 --> 00:53:30,300 I know about crisis. 678 00:53:31,300 --> 00:53:33,850 You're running for this one. You'll be running the rest of your life. 679 00:53:36,620 --> 00:53:40,010 Jack. Where'd you go to school? 680 00:53:40,430 --> 00:53:41,810 University of Chicago, sir. 681 00:53:41,960 --> 00:53:43,280 Do you play any ball there? 682 00:53:43,700 --> 00:53:45,438 Oh, just for wall handball, sir. 683 00:53:45,470 --> 00:53:46,890 They didn't have varsity sports. 684 00:53:46,930 --> 00:53:48,550 Oh. There's nothing wrong with four wall handball. 685 00:53:49,040 --> 00:53:51,397 Oh, here. Listen, I want you to take a ball. 686 00:53:51,440 --> 00:53:52,580 I want you to bowl a few frames with me. 687 00:53:52,610 --> 00:53:54,710 Go on, take a bowl and get over in that alley over there. 688 00:53:55,291 --> 00:53:56,541 Just pick it up and step over there. 689 00:53:56,570 --> 00:54:00,080 That's it. All right, Now, Jack, I want you to watch this. 690 00:54:00,841 --> 00:54:02,631 You're watching me, Jack. Yes, sir. 691 00:54:03,350 --> 00:54:03,860 Here we go. 692 00:54:08,330 --> 00:54:10,775 Ha ha ha ha ha ha ha. 693 00:54:10,819 --> 00:54:11,449 Look at that shot. 694 00:54:11,810 --> 00:54:12,920 All right, Jack, you take a shot. 695 00:54:12,950 --> 00:54:13,970 Go ahead. Go ahead. 696 00:54:15,500 --> 00:54:17,150 Your turn. Go ahead. Take a shot. 697 00:54:20,840 --> 00:54:21,890 Voting vote in the Senate. 698 00:54:21,981 --> 00:54:23,541 Let me have the man I want on the Supreme Court. 699 00:54:24,500 --> 00:54:25,670 Do you think I don't care about that? 700 00:54:26,000 --> 00:54:28,040 Do you take a position, Professor? 701 00:54:28,100 --> 00:54:29,360 Go on, Get off the line. There. That's it. 702 00:54:32,721 --> 00:54:38,644 Now, I can assure you that after the proper amount of time for testing and soul 703 00:54:38,750 --> 00:54:42,350 searching, I'll strike out at my enemy swiftly and boldly. 704 00:54:42,649 --> 00:54:43,909 Maybe even tonight. 705 00:54:45,020 --> 00:54:46,370 My boy. Jack. 706 00:54:46,821 --> 00:54:48,529 No, no, no. 707 00:54:48,560 --> 00:54:50,062 Not like that. Look. 708 00:54:50,089 --> 00:54:51,619 Get down on your knees. 709 00:54:52,251 --> 00:54:53,511 Bend your knees. Bend your knees. 710 00:54:53,540 --> 00:54:55,867 Bend your knees. Yes, I see it now with the ball back. 711 00:54:55,910 --> 00:54:58,190 And when you get back, just let it slip down the alley. 712 00:54:58,670 --> 00:54:59,750 Get the ball back there. All right. 713 00:54:59,780 --> 00:55:02,284 Get your knees down there. Now, when you get the ball back there, just let it whiz. 714 00:55:02,330 --> 00:55:08,630 Let it go. Okay. You think I run from a battle? 715 00:55:09,590 --> 00:55:11,420 Do you think I shirk from it? 716 00:55:13,790 --> 00:55:14,990 You throw the ball. Throw the ball over here. 717 00:55:15,440 --> 00:55:17,480 Yes. Over to. 718 00:55:18,831 --> 00:55:21,471 It should now be aiming at a sheer recklessness. 719 00:55:22,041 --> 00:55:23,541 I'd missed the target completely. 720 00:55:25,090 --> 00:55:29,110 Oh, son, they're only a few of us left in the boat now. 721 00:55:29,441 --> 00:55:32,981 You've got to stick together and faith in one another. 722 00:55:34,150 --> 00:55:35,320 I believe in you, Jack. 723 00:55:35,681 --> 00:55:37,091 I want you to believe in me. 724 00:55:40,121 --> 00:55:46,571 I promise to stand by you in this crisis if you promise me that you'll stand by yourself. 725 00:55:48,539 --> 00:55:50,789 Jack, you throw the ball, for Christ's sake. 726 00:55:51,180 --> 00:55:51,768 I can't. 727 00:55:51,779 --> 00:55:52,949 Sir. Well, sure you can. 728 00:55:53,030 --> 00:55:53,481 I just throw. 729 00:55:53,489 --> 00:55:54,989 It. No, I can't. I've been trying to tell you. 730 00:55:55,609 --> 00:55:56,237 What kind of a. 731 00:55:56,250 --> 00:55:57,694 Man are you anyway? I've been trying. 732 00:55:57,721 --> 00:55:58,801 To tell you, sir. 733 00:55:58,829 --> 00:56:00,629 The first thing happens. My fingers start to swell. 734 00:56:00,869 --> 00:56:02,129 Before the moon rises. 735 00:56:02,220 --> 00:56:03,899 And now my finger is stuck in a ball. 736 00:56:03,930 --> 00:56:05,010 I can't get it off. 737 00:56:05,760 --> 00:56:07,140 I have a meeting in the war room. 738 00:56:07,680 --> 00:56:08,180 Please. 739 00:56:08,190 --> 00:56:09,090 I can't go. 740 00:56:09,330 --> 00:56:11,098 Jack, look. Amanda Salmon will be there. 741 00:56:11,130 --> 00:56:13,110 Everything will be fine. I'm stuck in a ball. 742 00:56:13,980 --> 00:56:15,360 Give me the ball. 743 00:56:16,110 --> 00:56:17,350 It's a ball. 744 00:56:19,970 --> 00:56:27,830 Get out. Nothing wrong with that ball. 745 00:56:28,879 --> 00:56:34,538 Nothing at all. So these pilots load up their planes with bombs, fly them anywhere 746 00:56:34,641 --> 00:56:38,961 they want, drop them anywhere they want without any authorization. 747 00:56:40,041 --> 00:56:42,081 They're so damn incorrigible. 748 00:56:43,039 --> 00:56:46,811 And then it drops in our lap and we don't even hear about it until we read it in the 749 00:56:46,879 --> 00:56:50,239 paper. Well, I'm fed up with being a nice guy. 750 00:56:50,420 --> 00:56:52,364 Must be. It must be. 751 00:56:52,400 --> 00:56:57,852 The Air Force entire country is talking about sex, murders and war and. 752 00:56:57,950 --> 00:56:59,150 Weird wolf. 753 00:56:59,540 --> 00:57:01,430 This is just what the paper's been waiting for. 754 00:57:02,480 --> 00:57:04,610 Did you see this article in this morning's Times? 755 00:57:05,360 --> 00:57:09,427 Articles like that are appearing in every newspaper, in every city in the country. 756 00:57:09,500 --> 00:57:11,750 I think I think we I think we ought to crucify him. 757 00:57:12,141 --> 00:57:15,081 The networks, they can't even control their own people anymore. 758 00:57:15,289 --> 00:57:21,065 Oh, you're talking about a circus of hippies outside the White House is getting bigger and 759 00:57:21,170 --> 00:57:22,820 bigger and bigger. 760 00:57:22,850 --> 00:57:24,200 I thought you were good. Well, now, wait a minute. 761 00:57:24,411 --> 00:57:28,141 I understand Congress is threatening you with impeachment proceedings. 762 00:57:28,590 --> 00:57:30,120 You're confusing the issue entirely. 763 00:57:30,210 --> 00:57:33,451 I am afraid of complete civil disorder. 764 00:57:33,510 --> 00:57:40,789 My recommendation is that we declare martial law, put a curfew on the whole city, and 765 00:57:40,920 --> 00:57:42,420 bring the army in on this. 766 00:57:43,439 --> 00:57:44,219 The army? 767 00:57:45,389 --> 00:57:47,609 I think we should hold off on that. 768 00:57:49,341 --> 00:57:51,971 Gentlemen. Gentlemen. 769 00:57:53,160 --> 00:57:55,440 I like to come directly to the point. 770 00:57:58,200 --> 00:58:04,831 I would like to be able to announce the withdrawal of all troops totally and 771 00:58:04,951 --> 00:58:06,931 immediately in Southeast Asia. 772 00:58:07,600 --> 00:58:12,129 But frankly, I'm afraid of the reaction from the lunatic. 773 00:58:12,211 --> 00:58:15,933 Right. A general director or. 774 00:58:16,000 --> 00:58:17,050 Excuse me, General. 775 00:58:17,170 --> 00:58:22,690 Admiral. Admiral Geraci, you are a politically astute tactician. 776 00:58:23,240 --> 00:58:25,970 Well aware of the tensions on the home front. 777 00:58:27,120 --> 00:58:33,937 But what can I do to keep down casualties here and abroad while I speed up truth troop 778 00:58:34,060 --> 00:58:35,200 withdrawals? 779 00:58:35,231 --> 00:58:41,154 Sir, if we can make just one last quick thrust into his sanctuaries covered by a 780 00:58:41,260 --> 00:58:48,922 reactive, protracted reconnaissance, an active radiative radiation reconnaissance. 781 00:58:49,059 --> 00:58:49,959 What did I miss? 782 00:58:50,170 --> 00:58:51,700 Try to stay awake over there, Harry. 783 00:58:52,090 --> 00:58:55,120 Yes, sir. A protective reactive reconnaissance. 784 00:58:56,651 --> 00:58:57,761 An active. Okay. 785 00:58:58,030 --> 00:58:58,720 Let's do it. 786 00:58:59,519 --> 00:59:02,189 Oh, sir, don't you think we should notify Congress? 787 00:59:03,179 --> 00:59:05,789 Notify Congress? What do you think, Jack? 788 00:59:07,770 --> 00:59:08,030 Yeah. 789 00:59:11,200 --> 00:59:13,199 Now. God damn it. 790 00:59:13,209 --> 00:59:15,069 Let's. Let's just ignore them. 791 00:59:16,727 --> 00:59:19,877 Gentlemen, our credibility. 792 00:59:20,425 --> 00:59:22,585 Stake throughout the world. 793 00:59:26,593 --> 00:59:31,363 No, I will not be found wanting in this nuclear age. 794 00:59:33,400 --> 00:59:37,810 Oh, just one more thing, gentlemen. 795 00:59:38,617 --> 00:59:42,487 About our plan to recognize red China. 796 00:59:43,476 --> 00:59:45,066 Oh, Mr. President. 797 00:59:46,084 --> 00:59:47,014 Great kidder, isn't he? 798 00:59:56,839 --> 00:59:57,549 Yeah, that's it. 799 01:00:08,075 --> 01:00:09,305 Yeah. What the hell time is it? 800 01:00:17,421 --> 01:00:23,541 Jack. Jack. 801 01:00:26,386 --> 01:00:29,116 And gentlemen, will you please excuse the boy? 802 01:00:29,385 --> 01:00:31,395 He hasn't been feeling too well recently. 803 01:00:39,010 --> 01:00:42,190 He's probably gone to the dispensary. 804 01:02:37,946 --> 01:02:40,326 Wait. Wait. 805 01:02:48,282 --> 01:02:51,662 What? What is your name? 806 01:02:51,691 --> 01:02:53,041 You have a name? 807 01:02:54,409 --> 01:02:55,759 What is your name? 808 01:03:02,676 --> 01:03:11,746 Name. Is your name? 809 01:03:28,444 --> 01:03:34,044 Are you real? Are you really real? 810 01:04:48,438 --> 01:04:49,608 My name is Whittier. 811 01:04:50,178 --> 01:04:52,428 I called earlier about some silver bullets. 812 01:04:53,325 --> 01:04:54,678 No, no, no. 813 01:04:54,685 --> 01:04:56,206 I want them with powder. 814 01:04:56,214 --> 01:04:59,804 And tonight. All right. 815 01:04:59,823 --> 01:05:01,083 $500. I don't care. 816 01:05:01,922 --> 01:05:03,265 Though they don't have to be ballistically. 817 01:05:03,272 --> 01:05:07,180 Perfect. What? 818 01:05:07,200 --> 01:05:08,280 Can you make one by tonight? 819 01:05:09,598 --> 01:05:10,768 Or I can send me one. 820 01:05:34,037 --> 01:05:36,852 Well, if. Bullets won't stop it. 821 01:05:36,866 --> 01:05:39,416 But maybe we can get it with a tank or a flamethrower. 822 01:05:40,194 --> 01:05:42,264 I don't want him destroyed under any circumstances. 823 01:05:43,313 --> 01:05:45,653 Don't you realize how important it is to our programs? 824 01:05:47,061 --> 01:05:49,791 You must issue the order that he be taken alive. 825 01:05:52,589 --> 01:05:55,115 It's very interesting, Doctor. 826 01:05:55,128 --> 01:05:56,748 Kiss. About the program, sir. 827 01:05:56,988 --> 01:05:58,121 Just. Just. 828 01:05:58,126 --> 01:06:00,976 What the hell are our scientific programs? 829 01:06:01,785 --> 01:06:03,555 I haven't any more time for this. 830 01:06:03,885 --> 01:06:05,445 I have my own work to attend to. 831 01:06:06,253 --> 01:06:10,333 Rather is pretty much the long word leaks out. 832 01:06:10,631 --> 01:06:13,361 It was a werewolf running around, and we can't kill it. 833 01:06:13,689 --> 01:06:14,799 Well, just don't let it. 834 01:06:16,299 --> 01:06:18,159 Only you and I have seen this. 835 01:06:18,278 --> 01:06:21,218 Just keep all the people off the streets tonight and we'll handle it. 836 01:06:22,086 --> 01:06:27,397 Know about that? I'm up to my neck in this Asian policy stuff. 837 01:06:27,423 --> 01:06:30,423 And then there's two students out in Ohio. 838 01:06:30,452 --> 01:06:34,772 I respectfully submit, sir, that that is your problem. 839 01:06:46,195 --> 01:06:49,149 Oh, Doctor. 840 01:06:49,164 --> 01:06:51,914 Kiss. Doctor kiss. 841 01:06:53,931 --> 01:06:58,341 Kiss. What do you think of my Southeast Asian policy? 842 01:06:59,479 --> 01:07:00,109 Doctor Kiss. 843 01:07:02,258 --> 01:07:02,438 Oh. 844 01:07:22,129 --> 01:07:24,158 Okay. Mrs. 845 01:07:24,168 --> 01:07:27,098 Crabtree. The publisher. 846 01:07:28,066 --> 01:07:31,636 The black kid. The Guard in the Pentagon last night. 847 01:07:32,874 --> 01:07:34,704 And this is the same shape as the scar on my shoulder. 848 01:07:36,262 --> 01:07:37,702 With just one night. 849 01:07:39,401 --> 01:07:41,111 To fill in the shape of the five pointed star. 850 01:07:46,088 --> 01:07:47,378 Another murder tonight. 851 01:07:49,166 --> 01:07:50,276 At Watergate. 852 01:07:50,636 --> 01:07:51,806 My apartment. 853 01:07:54,395 --> 01:07:57,845 And there's no doubt about it, the shoes we found at the Pentagon are his. 854 01:08:00,572 --> 01:08:01,352 And the shirt. 855 01:08:03,130 --> 01:08:04,120 And the shirt. 856 01:08:05,439 --> 01:08:10,870 If I can just catch a plane tomorrow, I'll have a full month to find that old gypsy 857 01:08:10,897 --> 01:08:13,657 woman before the full moon rises again. 858 01:08:15,994 --> 01:08:20,352 And Doctor, I know you can find a way to tell the president so that there won't be a 859 01:08:20,373 --> 01:08:22,773 search for me tonight or an investigation. 860 01:08:25,660 --> 01:08:27,610 But you have to lock me up tonight. 861 01:08:29,399 --> 01:08:30,269 All right. 862 01:08:30,298 --> 01:08:32,758 I'm convinced we'll lock you up. 863 01:08:34,117 --> 01:08:35,887 We can't let the press know about this. 864 01:08:36,275 --> 01:08:37,139 We can't let anybody. 865 01:08:37,145 --> 01:08:42,427 Know about it. There's no doubt the press would seize on your personal tragedy to 866 01:08:42,453 --> 01:08:43,653 discredit the president. 867 01:08:45,141 --> 01:08:47,061 Well, frankly, I don't even want him to know. 868 01:08:47,090 --> 01:08:48,380 He's got enough on his mind already. 869 01:08:50,889 --> 01:08:51,759 Jack. 870 01:08:54,177 --> 01:08:55,347 I'm sorry about this. 871 01:09:00,164 --> 01:09:01,214 Could you tell? 872 01:09:03,283 --> 01:09:12,923 Marion. I think I might be able to get some rest tonight knowing I'm chained up. 873 01:09:15,198 --> 01:09:15,708 Let's go. 874 01:09:31,230 --> 01:09:32,070 What's that? 875 01:09:33,550 --> 01:09:35,380 It's a time lapse camera, Jack. 876 01:09:36,729 --> 01:09:38,199 Presumably it'll go on during the transformation. 877 01:09:41,726 --> 01:09:47,096 If you are what you say you are, you owe it to science to make a record of it. 878 01:09:48,563 --> 01:09:50,843 Oh, and the president wants a copy for his new library. 879 01:09:52,771 --> 01:09:56,083 Oh, Captain Salmon. Would you turn on the television for me? 880 01:09:56,099 --> 01:09:57,629 I'd like to watch the president's address tonight. 881 01:10:04,255 --> 01:10:05,275 Still angry over the. 882 01:10:05,425 --> 01:10:09,955 I have to leave soon, Jack, but I'll be back after the address is over. 883 01:10:11,783 --> 01:10:14,563 I can't believe I have to go through another night of this agony. 884 01:10:17,730 --> 01:10:18,750 Captain Salmon. 885 01:10:19,798 --> 01:10:21,118 You see that cane? 886 01:10:21,998 --> 01:10:23,858 The cane right by the television set. 887 01:10:24,097 --> 01:10:26,547 Pick it up. Pick it up. 888 01:10:27,955 --> 01:10:31,915 Good. Now hit me with it. Hit me with it on the head. 889 01:10:32,243 --> 01:10:35,033 Kill me. I'm just a violent beast. 890 01:10:35,272 --> 01:10:36,622 And I'm better off dead. 891 01:10:37,251 --> 01:10:38,391 I'm better off dead. 892 01:10:38,690 --> 01:10:39,375 I'm better off. 893 01:10:39,380 --> 01:10:40,580 Dead. Kill me, will you? 894 01:10:40,610 --> 01:10:41,720 Pull yourself together, Jack. 895 01:10:43,148 --> 01:10:44,438 Now. There's nothing to whimper about. 896 01:10:46,956 --> 01:10:48,486 I guess this station will do. 897 01:10:48,516 --> 01:10:49,986 He's going to be on all the stations. 898 01:10:50,075 --> 01:10:51,495 Oh, Dr. 899 01:10:51,935 --> 01:10:53,975 Joe. All right, Jack, I'll. 900 01:10:54,933 --> 01:10:56,283 I'll be back after the address. 901 01:10:59,111 --> 01:10:59,761 That's my. 902 01:11:37,723 --> 01:11:38,743 My God. 903 01:11:44,231 --> 01:11:45,851 Did this to you, Jack. 904 01:11:45,880 --> 01:11:47,610 No one did anything to me, Marion. 905 01:11:48,759 --> 01:11:50,409 Will you get out of here? 906 01:11:50,858 --> 01:11:51,908 Are you insane? 907 01:11:51,937 --> 01:11:53,437 Who did this to you? 908 01:11:53,796 --> 01:11:55,596 Marion, will you leave my chains alone? 909 01:11:56,615 --> 01:11:57,965 Did you do this to yourself? 910 01:11:58,374 --> 01:11:59,517 No. Just leave them alone. 911 01:11:59,524 --> 01:12:00,994 Marion. God damn it. 912 01:12:01,023 --> 01:12:02,193 Will you get out of here? 913 01:12:02,463 --> 01:12:03,683 Out! Out! 914 01:12:03,901 --> 01:12:05,581 Will you please stop barking at me? 915 01:12:08,210 --> 01:12:09,980 Now, please stop that nonsense. 916 01:12:10,279 --> 01:12:11,959 It's not nonsense, Marian. 917 01:12:12,628 --> 01:12:15,838 Please, will you leave before anything happens to you? 918 01:12:16,287 --> 01:12:17,797 No, I'm not going to leave. 919 01:12:17,816 --> 01:12:20,466 Of course not. In fact, I'm spending the night here. 920 01:12:20,485 --> 01:12:23,275 What? So that you can see this is all in your mind. 921 01:12:23,303 --> 01:12:23,783 Oh, my. 922 01:12:23,903 --> 01:12:25,283 Get the hell out of here. 923 01:12:25,492 --> 01:12:27,802 Don't worry. I'll leave your chains on. 924 01:12:28,731 --> 01:12:29,571 What's that? 925 01:12:33,379 --> 01:12:35,288 Marion, just next to the TV. 926 01:12:35,298 --> 01:12:36,468 There's a gun. There you see it? 927 01:12:38,066 --> 01:12:39,086 All right. It's loaded. 928 01:12:40,006 --> 01:12:41,528 Now, if anything happens to me. 929 01:12:41,535 --> 01:12:44,245 If I. Change. 930 01:12:44,664 --> 01:12:47,424 That's the only thing that can keep me from killing. 931 01:12:48,672 --> 01:12:50,352 Someone else. 932 01:12:51,420 --> 01:12:52,583 Oh, Jack, Stop. 933 01:12:52,590 --> 01:12:54,090 It, Marion. 934 01:12:54,389 --> 01:12:57,689 If you insist on staying here, you can at least do that for me. 935 01:12:57,718 --> 01:12:59,458 Keep it with you at all times. 936 01:12:59,487 --> 01:13:00,837 Now, you can do that for me, can't you, Marion? 937 01:13:01,346 --> 01:13:02,846 You can at least do that. 938 01:13:36,290 --> 01:13:36,830 Don't answer it. 939 01:13:45,086 --> 01:13:45,776 It's Daddy. 940 01:13:50,564 --> 01:13:53,924 Mr. President. All right. 941 01:13:53,962 --> 01:13:59,354 Jack, I know I gave you a few days off, but it's just that the press secretary is ill, 942 01:13:59,380 --> 01:14:00,520 and I need you there. 943 01:14:01,939 --> 01:14:04,119 I guess it's my most important address ever. 944 01:14:05,447 --> 01:14:10,457 I'm announcing an arms limitation agreement with the Chinese foreign minister and I. 945 01:14:10,575 --> 01:14:15,051 Well, I just don't want the public to think that it's a cover for the curfew I'm imposing 946 01:14:15,072 --> 01:14:16,392 upon Washington tonight. 947 01:14:17,711 --> 01:14:21,281 I just don't want to sound like the little boy who cried wolf. 948 01:14:21,550 --> 01:14:22,570 You know what I mean, Jack? 949 01:14:24,378 --> 01:14:26,964 What? I. 950 01:14:26,978 --> 01:14:28,268 Jack, I'm sorry. I'm going to have to insist. 951 01:14:29,716 --> 01:14:33,106 Yeah, well, I've already sent a chopper over there to pick you up. 952 01:14:33,875 --> 01:14:36,172 Chopper. Hello, Chopper. 953 01:14:36,183 --> 01:14:36,843 You know. 954 01:14:43,380 --> 01:14:46,160 Mr. President. It's not your helicopter over there. 955 01:14:46,668 --> 01:14:48,318 They're all my helicopter, Jack. 956 01:15:04,001 --> 01:15:07,781 70. Well. 957 01:15:09,278 --> 01:15:10,740 It's a special occasion, Mr. 958 01:15:10,747 --> 01:15:15,074 Prime Minister. It's the first time we've ever interrupted our nation's television 959 01:15:15,096 --> 01:15:17,766 broadcasting for unannounced press conference. 960 01:15:20,244 --> 01:15:24,264 Isn't that right, Jack? Understanding comes at a very good time. 961 01:15:25,041 --> 01:15:29,211 Is it true that everybody in Washington is afraid of a werewolf? 962 01:15:29,509 --> 01:15:31,359 A werewolf? No. 963 01:15:31,369 --> 01:15:33,529 No, I haven't heard that story. 964 01:15:34,307 --> 01:15:36,017 Oh, is that so? 965 01:15:45,802 --> 01:15:48,262 I read a report of it in one of the Hanoi papers. 966 01:15:49,520 --> 01:15:53,270 It sounded like a case of mass hysteria. 967 01:15:54,388 --> 01:15:56,448 Well, it sounds like an amusing report. 968 01:15:58,007 --> 01:15:59,267 Jack, would you look into that? 969 01:15:59,966 --> 01:16:00,356 Jack. 970 01:16:15,408 --> 01:16:20,358 Jack. Ever read any of those old papers? 971 01:16:24,254 --> 01:16:25,418 Nothing. Mr. 972 01:16:25,424 --> 01:16:26,894 Boreum. Prime Minister. Sir. 973 01:16:27,493 --> 01:16:29,940 We will introduce you to the nation. 974 01:16:29,952 --> 01:16:31,542 And then I will come on next with. 975 01:16:31,691 --> 01:16:34,391 Hey, this is the market, huh? 976 01:16:34,960 --> 01:16:36,750 Kanda Tsuchiya. Mr. 977 01:16:36,759 --> 01:16:41,289 Prime Minister. Now we are going to introduce you first to the nation. 978 01:16:43,346 --> 01:16:45,516 Let's see. How do you. 979 01:16:47,134 --> 01:16:50,884 Ladies wash and cheer. 980 01:16:50,973 --> 01:16:58,603 Sony, we you'll be the grabber You'll get the people and then then that'll raise a 981 01:16:58,639 --> 01:17:00,160 certain amount of speculation, Mr. 982 01:17:00,168 --> 01:17:01,242 Prime Minister. And then. 983 01:17:01,248 --> 01:17:02,620 Then then I'll come on. 984 01:17:02,627 --> 01:17:04,427 And that'll give the people what they've been waiting for. 985 01:17:04,456 --> 01:17:05,836 Do you understand? I. 986 01:17:05,866 --> 01:17:07,297 Come on, I. Come on. 987 01:17:07,305 --> 01:17:09,015 Mr. Prime Minister, You're not listening. 988 01:17:10,584 --> 01:17:13,384 Prime minister. Wash and Shear County. 989 01:17:13,832 --> 01:17:15,262 Do you understand, Mr. Prime Minister? 990 01:17:15,271 --> 01:17:16,671 I don't understand at all. 991 01:17:16,681 --> 01:17:18,451 Then I. Come on and then I'll announce. 992 01:17:18,510 --> 01:17:19,583 I'm not talking about this. 993 01:17:19,590 --> 01:17:20,730 I'm talking about this. 994 01:17:20,939 --> 01:17:22,739 Hey, this is not the thing I want. 995 01:17:22,769 --> 01:17:23,783 I don't want him here. 996 01:17:23,788 --> 01:17:27,010 What? Leslie, Jack, out of this. 997 01:17:27,026 --> 01:17:28,916 Now, you just talk to me for a moment. 998 01:17:28,946 --> 01:17:30,288 What I'm talking about, Mr. 999 01:17:30,295 --> 01:17:32,324 Prime Minister, let's talk about this first. 1000 01:17:32,334 --> 01:17:33,556 I don't want to see him here. 1001 01:17:33,563 --> 01:17:36,353 Mr. Prime Minister, would you please pay attention here Just a moment. 1002 01:17:36,472 --> 01:17:38,812 Now, Jack. Jack, will you pay attention to. 1003 01:17:39,770 --> 01:17:44,570 God damn it? God, Is this a joke or is it what? 1004 01:17:45,288 --> 01:17:49,107 No, no, it's no joke, Prime Minister. 1005 01:17:49,126 --> 01:17:51,236 No, of course God knows what. 1006 01:17:51,255 --> 01:17:53,985 Jack. Jack, please, just help me out here a little bit, will you? 1007 01:17:54,914 --> 01:17:57,734 Wash and shear sounding. 1008 01:17:57,972 --> 01:17:59,772 Shear sound, Sonic. 1009 01:17:59,802 --> 01:18:03,492 Sonic. You know, Sonic wash n shoshani. 1010 01:18:03,879 --> 01:18:06,386 What? I understand what you said, Jack. 1011 01:18:06,398 --> 01:18:08,438 Jack. But I don't know what you're talking about. 1012 01:18:09,628 --> 01:18:11,158 But I'll get a Jack. 1013 01:18:11,186 --> 01:18:13,526 A Jack? Would you just pay a little attention over here, Jack? 1014 01:18:13,555 --> 01:18:15,195 No, Jack, this is. 1015 01:18:15,204 --> 01:18:16,404 Hi, Jack. 1016 01:18:16,434 --> 01:18:18,594 Hi, Jack. Hi, Jack. 1017 01:18:18,623 --> 01:18:19,673 No, no, no. 1018 01:18:19,702 --> 01:18:21,163 Hi, Jack. Mr. Prime Minister. 1019 01:18:21,171 --> 01:18:23,589 No, no, no. Hi, Jack. Wash and shear. 1020 01:18:23,601 --> 01:18:25,301 Seanie, you'll go before the nation. 1021 01:18:25,310 --> 01:18:27,080 No more JSO, no more JSO. 1022 01:18:27,199 --> 01:18:32,359 I go on like we are today, sir. 1023 01:18:32,506 --> 01:18:34,036 We actually. I go, I go. 1024 01:18:34,426 --> 01:18:35,746 No, no, don't get off here. 1025 01:18:35,776 --> 01:18:37,177 No, no, don't get off here. 1026 01:18:37,184 --> 01:18:38,414 We have to land, sir. 1027 01:18:38,444 --> 01:18:40,234 Land. Land, check. 1028 01:18:40,244 --> 01:18:45,164 How do you say land? Jack, would you please try to pay some attention over here. 1029 01:18:45,461 --> 01:18:48,371 Now, Mr. Prime Minister, after we announce you, we're going. 1030 01:18:56,246 --> 01:18:57,296 Shaq. You're right. 1031 01:18:58,375 --> 01:19:02,495 It is you. Action. 1032 01:19:09,260 --> 01:19:10,370 Don't. Don't hold it up. 1033 01:19:12,438 --> 01:19:13,848 This is your president talking to you. 1034 01:19:14,308 --> 01:19:16,695 I said, boy. Hey, you. 1035 01:19:16,707 --> 01:19:18,897 Jack. And. 1036 01:19:20,075 --> 01:19:23,575 Charlie. Sally, get this plane. 1037 01:19:59,837 --> 01:19:59,987 They? 1038 01:20:42,698 --> 01:20:44,908 Ready. Over here, quick. 1039 01:20:47,046 --> 01:20:48,426 All right. All right. 1040 01:20:48,436 --> 01:20:51,946 Keep asking the president, but he's still a human being. 1041 01:20:52,734 --> 01:20:53,584 Watch. Jack, what do you. 1042 01:20:54,673 --> 01:20:56,323 God, Marion. 1043 01:21:10,765 --> 01:21:11,785 I just. 1044 01:21:12,265 --> 01:21:15,745 I just want to make one thing perfectly clear. 1045 01:21:20,451 --> 01:21:24,261 Okay. Which is just only. 1046 01:21:26,988 --> 01:21:31,048 Sunny. I said. 1047 01:21:31,886 --> 01:21:32,576 Sure, Tony. 1048 01:21:51,318 --> 01:21:55,508 Jack. Jack, is that you? 1049 01:23:35,060 --> 01:23:35,230 She. 1050 01:24:12,113 --> 01:24:18,703 Oh. Oh, oh, oh. 1051 01:24:19,700 --> 01:24:21,130 All right. All right. 1052 01:24:54,365 --> 01:24:58,895 Thank God it was Whittier. 1053 01:25:00,272 --> 01:25:03,002 Oh, Jack. 1054 01:25:03,830 --> 01:25:05,272 Jack. I didn't. 1055 01:25:05,280 --> 01:25:07,440 Know. Get Marian out of here. 1056 01:25:09,428 --> 01:25:11,198 I don't want the press to know she's here. 1057 01:25:18,074 --> 01:25:24,410 Jack. Now, if this gets out, what gets out? 1058 01:25:24,441 --> 01:25:27,011 General? He's changed back. 1059 01:25:28,469 --> 01:25:29,519 Who's to say? 1060 01:25:31,888 --> 01:25:33,478 Many of us saw what we saw. 1061 01:25:36,216 --> 01:25:37,746 An autopsy will have an autopsy. 1062 01:25:37,775 --> 01:25:39,155 No, no, no, no. 1063 01:25:39,185 --> 01:25:41,105 My mind is playing tricks on me. 1064 01:25:41,194 --> 01:25:43,594 Listen, we'll. We'll give him a. 1065 01:25:45,142 --> 01:25:46,462 A hero's burial. 1066 01:25:47,171 --> 01:25:50,791 He became. He came between. 1067 01:25:52,799 --> 01:25:54,149 A sniper's bullet. 1068 01:25:55,238 --> 01:25:56,588 And the president's daughter. 1069 01:25:58,206 --> 01:26:00,486 Can you trace this gun? Find out who the owner is. 1070 01:26:00,515 --> 01:26:01,707 No, no. Bury it. 1071 01:26:01,714 --> 01:26:05,074 Bury it. Bury it with last year's nerve gas. 1072 01:26:05,732 --> 01:26:06,972 The president's going to be all right. 1073 01:26:06,992 --> 01:26:08,612 He just has a little bite on the neck. 1074 01:26:09,581 --> 01:26:11,201 Thank God. Hell. 1075 01:26:15,158 --> 01:26:17,754 Tell Marion your father's going to be all. 1076 01:26:17,767 --> 01:26:27,517 Never mind. Well. 1077 01:26:29,562 --> 01:26:32,712 You guys won't have Jack Whittier to kick around anymore. 1078 01:26:55,000 --> 01:27:01,720 My fellow Americans, this is your president speaking to you from the White House. 1079 01:27:02,797 --> 01:27:10,198 First, I want to thank you for your letters and telegrams offering me your best wishes 1080 01:27:10,234 --> 01:27:12,244 during my recent illness. 1081 01:27:13,262 --> 01:27:20,552 Secondly, I know I can count on your support as I lash out against the enemies of America, 1082 01:27:21,089 --> 01:27:30,192 both in the press as well as the Senate Republicans, as well as Democrats white as 1083 01:27:30,235 --> 01:27:36,472 well as black, who have circulated the vicious rumors holding members of my 1084 01:27:36,501 --> 01:27:43,365 administration responsible for the recent and tragic deaths of just a few of my 1085 01:27:43,398 --> 01:27:45,438 political opponents. 1086 01:27:53,764 --> 01:28:03,054 At night. I roam the silent, empty corridors of this great house wrestling with 1087 01:28:03,260 --> 01:28:04,700 my conscience. 1088 01:28:05,628 --> 01:28:07,968 And I've come to this conclusion. 1089 01:28:09,907 --> 01:28:18,830 If I'm to prevent our enemies from destroying not me, but the very office of the 1090 01:28:18,872 --> 01:28:24,242 presidency, I must have your support. 1091 01:28:25,500 --> 01:28:26,550 And so. 1092 01:28:29,671 --> 01:28:31,171 And so. 1093 01:28:35,534 --> 01:28:36,824 And so. 1094 01:28:39,496 --> 01:28:39,886 I. 1095 01:28:42,891 --> 01:28:44,211 And so. 1096 01:28:44,261 --> 01:28:48,811 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 1097 01:28:49,305 --> 01:29:49,799 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cxmzk Help other users to choose the best subtitles81183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.