All language subtitles for Unwelcome (2023).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,975 --> 00:01:32,059 Okay. 2 00:01:33,809 --> 00:01:35,309 Okay. 3 00:01:40,809 --> 00:01:42,101 Anything? 4 00:01:42,184 --> 00:01:43,726 Give us a chance, babe. 5 00:01:45,559 --> 00:01:46,559 Are you telling me 6 00:01:46,643 --> 00:01:47,934 all that incredible sex was for nothing? 7 00:01:51,726 --> 00:01:53,017 Have you put the rice on? 8 00:01:53,601 --> 00:01:56,226 - Yes, chef. - Yeah, not too much. 9 00:01:56,434 --> 00:01:58,184 Oh, fuck! 10 00:01:59,601 --> 00:02:03,142 Hmm. Well, we know it's not your eggs. 11 00:02:03,226 --> 00:02:07,184 It's my boys. They just... need a bit of get-up-and-go. 12 00:02:07,267 --> 00:02:10,184 We can try the frozen peas on my bollocks again. 13 00:02:10,267 --> 00:02:12,392 The most humiliating night of my life. 14 00:02:12,475 --> 00:02:15,017 I remember that. Was that even a thing? 15 00:02:15,101 --> 00:02:17,767 God knows. Anyway, who needs kids? 16 00:02:17,850 --> 00:02:18,975 Can't go to the pub, 17 00:02:19,059 --> 00:02:21,892 can't go on holiday. You can't get stoned. 18 00:02:21,975 --> 00:02:24,892 And our sex life will be me wanking six nights a week. 19 00:02:26,393 --> 00:02:28,393 Twice on Sundays. 20 00:02:29,226 --> 00:02:32,518 Hey, little baby, don't you cry 21 00:02:32,601 --> 00:02:35,017 Mamma's gonna buy you a... 22 00:02:35,101 --> 00:02:38,809 House in a gentrified part of London 23 00:02:38,892 --> 00:02:41,518 It's all right to be a little bit wobbly, babe. 24 00:02:42,892 --> 00:02:43,975 -Hmm? -I'm not wobbly. 25 00:02:44,059 --> 00:02:45,725 -Yeah, you are. -No, I'm not. 26 00:02:45,809 --> 00:02:47,601 I know you, you are. 27 00:02:51,017 --> 00:02:53,975 It's always been you and me versus the rest of the world. 28 00:02:55,267 --> 00:02:57,892 And soon it might be you... 29 00:02:58,601 --> 00:03:00,351 and me... 30 00:03:00,434 --> 00:03:03,226 and it versus the rest of the world. 31 00:03:03,309 --> 00:03:05,101 Oh, God, they don't stand a chance. 32 00:03:05,184 --> 00:03:06,559 No, they don't. 33 00:03:17,226 --> 00:03:18,434 The moment of truth. 34 00:03:19,934 --> 00:03:21,184 Okay. 35 00:03:40,476 --> 00:03:41,559 No? 36 00:03:43,559 --> 00:03:44,643 Yeah. 37 00:03:46,101 --> 00:03:47,809 No. 38 00:03:49,434 --> 00:03:52,309 Holy shit! Yes! 39 00:03:52,393 --> 00:03:54,142 Careful, careful, careful! I'm pregnant! 40 00:03:54,226 --> 00:03:56,559 -Oh, my God. Call your mum. -I said it out loud. 41 00:03:56,643 --> 00:03:58,476 -I'm... I'm pregnant. -We need to get champagne. 42 00:03:58,559 --> 00:03:59,934 I know, I... I can't drink any more. 43 00:04:00,017 --> 00:04:01,476 Well, alcohol-free fizzy, then. 44 00:04:01,559 --> 00:04:03,976 Oh, my God, you are fucking amazing! 45 00:04:04,059 --> 00:04:05,101 Mwah! 46 00:04:05,184 --> 00:04:08,017 -You're amazing! -Oh, my God, okay. Um... 47 00:04:08,101 --> 00:04:09,267 Either way, this means one of my boys 48 00:04:09,351 --> 00:04:11,142 got through. I am a man! 49 00:04:11,226 --> 00:04:12,892 Okay, I need to go and do it again. 50 00:04:12,976 --> 00:04:14,101 I need to go and call my mum. 51 00:04:14,184 --> 00:04:15,976 I'm gonna go and do it again. 52 00:04:16,059 --> 00:04:18,476 - We're having a baby. - I'm pregnant. 53 00:04:19,017 --> 00:04:20,933 -I love you. -I love you. 54 00:04:22,350 --> 00:04:23,976 Oh, my God. 55 00:04:25,643 --> 00:04:26,976 Oh, fuck. 56 00:04:43,601 --> 00:04:45,601 Excuse me. Mate. 57 00:04:46,434 --> 00:04:47,476 Yeah, you. 58 00:04:47,559 --> 00:04:49,226 Sorry for calling you a wanker yesterday. 59 00:04:49,309 --> 00:04:51,059 -That's all right... -Got any blow? 60 00:04:51,142 --> 00:04:53,142 Uh, no. No, I don't... 61 00:04:53,226 --> 00:04:56,268 Mate, what's wrong? I can't ask a question? 62 00:04:58,850 --> 00:05:02,976 Fucking anti-social, man. Am I right? 63 00:05:13,934 --> 00:05:17,309 Excuse me, mate. What's that, champagne? 64 00:05:17,393 --> 00:05:19,309 What, you rich, mate? 65 00:05:19,393 --> 00:05:22,476 Excuse me! Mate! 66 00:05:22,560 --> 00:05:24,059 Yo! 67 00:05:24,142 --> 00:05:26,601 What, are you the Secret Millionaire? 68 00:05:26,684 --> 00:05:28,351 You gonna answer me or what, wanker? 69 00:05:28,434 --> 00:05:30,725 It's not champagne, it's fucking prosecco. Okay? 70 00:05:30,809 --> 00:05:32,184 Non-alcoholic. 71 00:05:32,268 --> 00:05:35,476 My girlfriend's pregnant, so go fuck yourself. Okay? 72 00:05:44,017 --> 00:05:46,142 Honey, I'm home! 73 00:05:46,226 --> 00:05:47,684 Got the bubbly-wubbly. 74 00:05:47,767 --> 00:05:49,518 Good, babe. Because I'm definitely, 75 00:05:49,601 --> 00:05:50,601 definitely pregnant. 76 00:05:50,684 --> 00:05:52,767 Have you called your mum? She's gonna go mental. 77 00:05:52,851 --> 00:05:54,351 Oh, shit. Yeah, no, I need to call her now. 78 00:05:54,434 --> 00:05:55,892 Go fuck myself? 79 00:05:55,976 --> 00:05:57,767 - No, no, no, no! - Babe? 80 00:05:59,892 --> 00:06:01,725 Oh, my God. 81 00:06:04,268 --> 00:06:05,601 No, please. Please, stop! 82 00:06:09,601 --> 00:06:11,268 Hi, uh, is that the police? 83 00:06:11,351 --> 00:06:12,434 Uh, yeah, I need someone 84 00:06:12,518 --> 00:06:13,892 to come, um, right now, please. 85 00:06:13,976 --> 00:06:15,518 Um, there's... 86 00:06:15,601 --> 00:06:20,184 There's a break-in. Yeah, it's, um, 115 Duncombe Road... 87 00:06:22,017 --> 00:06:24,518 Help! Help! 88 00:06:24,601 --> 00:06:26,476 Help! 89 00:06:26,560 --> 00:06:29,101 No, please, she's pregnant! 90 00:06:36,934 --> 00:06:38,434 Whoo! 91 00:06:39,560 --> 00:06:42,600 Get away! Get away from me! 92 00:06:46,351 --> 00:06:47,684 Whoo! 93 00:06:48,976 --> 00:06:52,434 Is that right? You up the spout? 94 00:06:58,684 --> 00:07:01,017 Well, go on, then. Do it! 95 00:07:04,393 --> 00:07:08,435 Let's find out if you're really nice... or nasty. 96 00:07:15,976 --> 00:07:17,560 That's it, girl. 97 00:07:21,101 --> 00:07:24,351 Shit, feds! Fam, come on! Come on! 98 00:07:26,684 --> 00:07:29,725 Nice girl, then. Shame, that. 99 00:07:41,143 --> 00:07:42,726 Jamie... 100 00:09:56,435 --> 00:09:59,809 My God. It's so green. 101 00:09:59,892 --> 00:10:01,476 Slight change from the estate. 102 00:10:01,559 --> 00:10:03,767 Yeah. Just a bit. 103 00:10:04,684 --> 00:10:06,143 Look, I don't want to be the fun police, 104 00:10:06,226 --> 00:10:07,934 but you have to stop smiling all the time. 105 00:10:08,018 --> 00:10:10,351 I can't help it. It's just... gorgeous. 106 00:10:10,435 --> 00:10:12,517 Your Aunt Maeve has just died, remember? 107 00:10:12,601 --> 00:10:14,143 I... I know. I know. 108 00:10:14,226 --> 00:10:17,310 But she's left us a house with a huge garden. 109 00:10:17,393 --> 00:10:18,559 Yeah, I get it, babe, 110 00:10:18,642 --> 00:10:21,101 but have a little dignity in your grief. 111 00:10:21,184 --> 00:10:24,059 Ah. Just happy. And... and sad. 112 00:11:18,601 --> 00:11:19,976 There's milk in the fridge, 113 00:11:20,059 --> 00:11:22,559 and I made sure you had a full canister of gas. 114 00:11:22,642 --> 00:11:24,976 God forbid you should start your new life in a house 115 00:11:25,059 --> 00:11:27,268 where you can't boil a kettle for a cup of tea. 116 00:11:27,351 --> 00:11:28,642 We have an actual septic tank. 117 00:11:28,726 --> 00:11:30,642 We are proper country bumpkins. 118 00:11:30,726 --> 00:11:34,517 He's so easily pleased. Um, what about the roof? 119 00:11:34,601 --> 00:11:35,934 Oh, no. I can sort that. 120 00:11:36,018 --> 00:11:38,684 You can't change a light bulb without getting vertigo, babe. 121 00:11:38,767 --> 00:11:39,976 We'll get a professional. 122 00:11:40,059 --> 00:11:41,893 -I'll email you some names. -Great, thank you. 123 00:11:41,976 --> 00:11:43,684 Thanks, Niamh, you've been amazing. 124 00:11:43,767 --> 00:11:45,435 -Oh, no bother, sure. -Seriously. 125 00:11:46,226 --> 00:11:49,809 Maeve wanted to keep the place in your family, Jamie. 126 00:11:50,642 --> 00:11:52,726 And she'd have loved you, Maya. 127 00:11:52,809 --> 00:11:54,559 Did you know her well? 128 00:11:54,642 --> 00:11:59,351 As well as anyone could, which is to say... not very. 129 00:12:01,018 --> 00:12:02,601 She was a funny one, Maeve. 130 00:12:06,559 --> 00:12:08,517 There is one more thing I need to show you, 131 00:12:08,601 --> 00:12:10,601 and it's a little bit... 132 00:12:12,351 --> 00:12:14,018 little bit peculiar. 133 00:12:17,559 --> 00:12:20,185 Yeah, I came on holiday here loads as a kid. 134 00:12:20,268 --> 00:12:21,642 It was good times. 135 00:12:21,726 --> 00:12:24,268 I remember you. All freckles and elbows, 136 00:12:24,351 --> 00:12:27,268 running round like a cat with its tail on fire, 137 00:12:27,351 --> 00:12:29,976 chasing bees and butterflies. 138 00:12:30,059 --> 00:12:32,601 Aunt Maeve was always giving me sweets. 139 00:12:32,684 --> 00:12:34,809 Club chocolate bars. Do you remember them? 140 00:12:35,726 --> 00:12:38,684 I think she used to spoil me because she never had kids. 141 00:12:40,310 --> 00:12:41,393 Oh, yeah. 142 00:12:42,893 --> 00:12:44,434 I remember this. 143 00:12:45,310 --> 00:12:47,684 Aunt Maeve would never let me go in there. 144 00:12:48,434 --> 00:12:49,851 Can we go through there? 145 00:12:49,934 --> 00:12:51,809 Do we... do we own the wood as well? 146 00:12:53,642 --> 00:12:55,601 Maeve believed in the old ways. 147 00:12:56,934 --> 00:12:58,642 Every evening, before sunset, 148 00:12:58,726 --> 00:13:00,809 she'd leave a blood offering here. 149 00:13:00,893 --> 00:13:02,517 Sorry, did you say blood? 150 00:13:03,310 --> 00:13:06,143 Well, not like the Aztec fellas 151 00:13:06,226 --> 00:13:09,517 ripping their hearts out of their chests. No, no. 152 00:13:11,517 --> 00:13:14,851 She'd leave a little slice of liver or some such. 153 00:13:16,310 --> 00:13:17,809 For who? 154 00:13:18,517 --> 00:13:21,559 - The Little People. - Leprechauns? 155 00:13:21,642 --> 00:13:24,101 Brilliant. Oh, I love it. It's so Irish. 156 00:13:25,268 --> 00:13:27,101 Not leprechauns, exactly. 157 00:13:28,351 --> 00:13:32,517 Some call them the Far Darrig, or the Redcaps. 158 00:13:32,601 --> 00:13:36,310 So she thought that these leprechauns, um... 159 00:13:36,393 --> 00:13:38,476 sorry, Little People, lived in that wood? 160 00:13:39,559 --> 00:13:41,642 Maeve's was a life of sorrow. 161 00:13:42,393 --> 00:13:45,684 She did have a child, but one she... 162 00:13:47,185 --> 00:13:49,101 Oh, no, please, tell us. 163 00:13:50,768 --> 00:13:53,226 Her husband, a young man, 164 00:13:53,310 --> 00:13:55,684 funny fella, like yourself, Jamie... 165 00:13:56,476 --> 00:13:57,976 he passed first. 166 00:13:58,601 --> 00:14:00,018 Pneumonia. 167 00:14:00,976 --> 00:14:02,310 Then the child. 168 00:14:03,018 --> 00:14:05,393 - Maeve blamed herself. - Why? 169 00:14:06,768 --> 00:14:08,352 Maeve told me it was punishment 170 00:14:08,434 --> 00:14:10,642 for turning her back on the old ways. 171 00:14:12,352 --> 00:14:14,893 Well, she fell in love, had a family... 172 00:14:15,893 --> 00:14:18,976 and she forgot to respect the Little People. 173 00:14:19,060 --> 00:14:22,310 Poor woman, losing her baby like that. 174 00:14:22,392 --> 00:14:25,352 Seriously, I had no idea. Mum... Mum never said a thing. 175 00:14:25,434 --> 00:14:28,768 Maeve truly believed that what she was doing was important. 176 00:14:28,851 --> 00:14:30,392 And if it's all right with you, 177 00:14:30,476 --> 00:14:32,392 I'd like to continue the tradition. 178 00:14:32,476 --> 00:14:33,768 An offering. Every day. 179 00:14:33,851 --> 00:14:36,185 You mean you would be coming into our garden every day? 180 00:14:36,268 --> 00:14:37,684 I'm not sure we're... 181 00:14:37,768 --> 00:14:39,768 No, um, I can do it. 182 00:14:41,226 --> 00:14:42,392 Every day? 183 00:14:42,476 --> 00:14:44,392 We've been gifted this beautiful house, 184 00:14:44,476 --> 00:14:48,185 and if doing this is the only price we have to pay, 185 00:14:48,268 --> 00:14:49,768 then we're very, very happy to do it. 186 00:14:49,851 --> 00:14:51,726 -It's no problem. No. -I promise. 187 00:14:54,601 --> 00:14:55,684 Bless you both. 188 00:14:59,809 --> 00:15:01,726 Come to Fennessy's tonight. 189 00:15:01,809 --> 00:15:03,934 - First drink is on the house. - Thanks, Niamh. 190 00:15:04,018 --> 00:15:05,768 - We will. Thank you. - We will. 191 00:15:05,851 --> 00:15:07,268 It's very sweet. Bye-bye. 192 00:15:08,601 --> 00:15:09,893 Did you pack any raw liver? 193 00:15:09,976 --> 00:15:13,851 You know, that's the one thing I forgot to pack. Damn it. 194 00:15:13,934 --> 00:15:16,226 Shit. Shit! 195 00:15:16,310 --> 00:15:17,643 I had a list and everything. 196 00:15:17,726 --> 00:15:19,851 - It was, uh, milk, tea bags... - Blood. 197 00:15:19,935 --> 00:15:22,101 Bloody raw liver for the... what is it, 198 00:15:22,185 --> 00:15:24,392 Redcap-offering-ritual thing? 199 00:15:24,476 --> 00:15:26,185 What was I thinking? 200 00:15:27,310 --> 00:15:29,476 This is our house. 201 00:15:30,476 --> 00:15:32,268 We live here. 202 00:15:32,352 --> 00:15:34,018 Can you believe it? 203 00:15:38,517 --> 00:15:39,935 Hmm? 204 00:15:40,601 --> 00:15:42,976 I never thought that we'd get out. 205 00:15:43,060 --> 00:15:45,185 Hey, hey, hey, hey... 206 00:15:45,268 --> 00:15:47,559 That's in the past. 207 00:15:47,643 --> 00:15:49,226 All right? I am never going 208 00:15:49,310 --> 00:15:50,893 to let that happen to you again. 209 00:15:51,976 --> 00:15:53,643 We're safe here. 210 00:15:54,559 --> 00:15:56,310 I promise. Okay? 211 00:15:57,310 --> 00:16:00,226 Just you, me and the little one. 212 00:16:02,268 --> 00:16:04,101 - Mm. - Mm-hmm. 213 00:16:06,726 --> 00:16:09,601 Echoes of the pain 214 00:16:09,684 --> 00:16:14,517 That you have hung upon the staves 215 00:16:14,601 --> 00:16:18,517 -Let it flow -Let it flow 216 00:16:18,601 --> 00:16:23,143 -Let it flow -Let it flow 217 00:16:23,227 --> 00:16:25,392 I hear the wind 218 00:16:25,476 --> 00:16:30,809 Rattling my window pane 219 00:16:30,893 --> 00:16:34,935 -Let it blow -Let it blow 220 00:16:35,018 --> 00:16:38,351 -Let it blow -Let it blow 221 00:16:38,434 --> 00:16:44,976 Parallel lines 222 00:16:45,060 --> 00:16:49,684 Running through time 223 00:16:54,268 --> 00:16:59,060 Parallel lines 224 00:17:00,893 --> 00:17:06,060 They will never entwine 225 00:17:12,476 --> 00:17:17,893 Birds gunshot scatter from your eyes... 226 00:17:18,060 --> 00:17:20,809 Hey! Hey, shoo! 227 00:17:20,893 --> 00:17:22,476 Shoo! Go on. 228 00:17:22,558 --> 00:17:23,892 Shoo! 229 00:17:41,851 --> 00:17:44,185 Look what I found. 230 00:17:44,268 --> 00:17:45,351 Oh, yeah. 231 00:17:46,518 --> 00:17:48,643 This used to be on the mantelpiece. 232 00:17:49,726 --> 00:17:51,392 Yeah, Maeve would cross herself 233 00:17:51,476 --> 00:17:53,684 every time she looked at it. 234 00:17:53,768 --> 00:17:55,518 Do you think that's her child? 235 00:17:59,309 --> 00:18:01,309 Oh, yeah. That. 236 00:18:03,559 --> 00:18:05,851 Yeah, I'll fix it tomorrow, babe. 237 00:18:09,726 --> 00:18:13,185 Going. Yeah. 238 00:18:14,102 --> 00:18:16,810 I need an Irish SIM. 239 00:18:54,768 --> 00:18:55,893 Hi. 240 00:18:55,976 --> 00:18:58,976 My husband emailed you about getting some work done. 241 00:19:00,476 --> 00:19:04,102 Ah, okay. It could have gone into your junk mail maybe. 242 00:19:05,227 --> 00:19:07,726 Niamh recommended you. Does that help? 243 00:19:07,810 --> 00:19:09,893 Yeah, it's our roof. 244 00:19:11,393 --> 00:19:12,559 Yeah. 245 00:19:13,893 --> 00:19:15,351 Um... 246 00:19:15,434 --> 00:19:18,309 I mean, as soon as possible, really. 247 00:19:21,434 --> 00:19:22,601 Yeah. 248 00:19:25,726 --> 00:19:27,726 Since when did you eat Marmite? 249 00:19:27,810 --> 00:19:29,893 Cravings, babe. Cravings. 250 00:19:31,185 --> 00:19:35,227 I mean... could they start this week? 251 00:19:38,518 --> 00:19:40,518 She's actually laughing. 252 00:19:40,601 --> 00:19:42,518 Your Aunt Maeve was some character, 253 00:19:42,601 --> 00:19:43,810 I can tell you. 254 00:19:43,893 --> 00:19:45,643 Healing hands, she had. 255 00:19:45,726 --> 00:19:48,851 Oh, she helped me with a touch of the gout back in the day, 256 00:19:48,935 --> 00:19:51,434 and for that, well, Jesus... 257 00:19:51,518 --> 00:19:52,976 No, no, put that away. Put that away. 258 00:19:53,060 --> 00:19:54,976 -Really? -No, it's on the house. 259 00:19:55,060 --> 00:19:56,810 -It's my treat. -Oh... 260 00:19:58,018 --> 00:20:00,851 Mm. Mm... 261 00:20:00,935 --> 00:20:02,810 Oh, man, this is so good. 262 00:20:03,685 --> 00:20:07,060 -Everyone is so nice here. -Yeah, they are. 263 00:20:07,143 --> 00:20:09,267 Hey, whoa! Check it out. Look. 264 00:20:13,851 --> 00:20:16,685 General builders. Brilliant. 265 00:20:16,768 --> 00:20:18,935 This wasn't on Niamh's list, though, babe. 266 00:20:19,018 --> 00:20:20,309 Darling, this is Ireland. 267 00:20:20,393 --> 00:20:22,810 It rains 365 days of the year 268 00:20:22,893 --> 00:20:24,893 every year, not just leap years. 269 00:20:24,977 --> 00:20:27,518 The weather hasn't been that bad, has it? 270 00:20:27,601 --> 00:20:30,226 Not yet. It's sunny now, but trust me. 271 00:20:41,643 --> 00:20:44,267 Roofing and kitchens. Result! 272 00:20:44,351 --> 00:20:46,060 -Hello? -Babe, we should at least... 273 00:20:46,143 --> 00:20:48,267 Fuck me! 274 00:20:48,351 --> 00:20:49,935 Jesus Christ! 275 00:20:50,018 --> 00:20:53,351 Thanks for that! 276 00:20:53,434 --> 00:20:55,309 -It's all right. It's okay. -Fuck! 277 00:21:11,893 --> 00:21:14,559 Shh, shh. 278 00:21:14,643 --> 00:21:16,018 Hi. 279 00:21:33,726 --> 00:21:36,726 - Sláinte! - Sláinte! 280 00:21:36,810 --> 00:21:39,309 Oh! Ah. 281 00:21:40,935 --> 00:21:42,434 -There you are, son. -Oh! 282 00:21:42,518 --> 00:21:43,643 You'll taste the difference straight away. 283 00:21:43,726 --> 00:21:45,768 It's not like that muck they give you over in London. 284 00:21:45,851 --> 00:21:47,726 - Good luck to you both now. - Thank you. 285 00:21:47,810 --> 00:21:49,726 Baby clothes. Like this. A whole sack. 286 00:21:49,810 --> 00:21:50,935 I won't take no for an answer. 287 00:21:51,018 --> 00:21:52,268 That's actually... Thank you! 288 00:21:52,351 --> 00:21:53,935 -They're so nice. Thank you. -Great! 289 00:21:54,018 --> 00:21:56,851 They're lovely. Aw! 290 00:21:57,810 --> 00:22:01,226 -Hi. -Oh, bejaysus. 291 00:22:03,060 --> 00:22:04,434 Cheers. 292 00:22:05,268 --> 00:22:07,060 Sláinte. 293 00:22:07,143 --> 00:22:10,309 -I'm Seamus. -Nice to meet you, Seamus. 294 00:22:13,018 --> 00:22:17,268 Maeve's house must be a right auld shambles. 295 00:22:18,143 --> 00:22:23,351 She never had much time for your modern innovations. 296 00:22:23,434 --> 00:22:26,810 Jaysus, she didn't even get the electricity 297 00:22:26,893 --> 00:22:28,726 till after the millennium. 298 00:22:28,810 --> 00:22:30,935 Yeah, it's a fixer-upper. Yeah, mate. 299 00:22:31,018 --> 00:22:33,476 Big feckin' hole in the roof. 300 00:22:33,560 --> 00:22:35,977 Oh, we've noticed. That's our priority. 301 00:22:36,060 --> 00:22:38,518 But trying to find a builder round here... 302 00:22:38,601 --> 00:22:40,018 that isn't booked up is impossible. 303 00:22:40,102 --> 00:22:42,560 Ah. They're all busy lads, huh? 304 00:22:42,643 --> 00:22:43,935 No. Actually, we've been lucky. 305 00:22:44,018 --> 00:22:46,434 We managed to find someone to start straight away. 306 00:22:46,518 --> 00:22:48,018 What's his name, um...? 307 00:22:48,102 --> 00:22:49,726 -Col...? -Colm Whelan. 308 00:22:49,810 --> 00:22:51,518 The Whelans! 309 00:22:53,226 --> 00:22:54,768 That shower of cowboys. 310 00:22:54,852 --> 00:22:57,143 Is there a problem? 311 00:22:57,226 --> 00:23:00,309 Ah, don't take any notice of them. 312 00:23:00,393 --> 00:23:02,726 The Whelans are fine. 313 00:23:02,810 --> 00:23:06,893 They might get a little raucous at the weekends, 314 00:23:06,977 --> 00:23:08,685 but they'll do a good job. 315 00:23:08,768 --> 00:23:10,393 Daddy Whelan keeps them 316 00:23:10,476 --> 00:23:12,560 under control, sure enough. 317 00:23:12,643 --> 00:23:13,935 You'll be grand. 318 00:23:15,768 --> 00:23:20,601 Just don't leave your missus alone with the lads. 319 00:23:21,309 --> 00:23:24,852 They'll be playing on her baps like kids on a bouncy castle. 320 00:23:24,935 --> 00:23:25,977 Wow! 321 00:23:26,060 --> 00:23:27,060 Rory, would you ever shut your hole? 322 00:23:27,184 --> 00:23:28,268 -It's... it's not cool, man. -Wow. No. 323 00:23:28,351 --> 00:23:31,226 I don't mean nothing by it. 324 00:23:31,309 --> 00:23:33,226 I do think you're beautiful... 325 00:23:33,309 --> 00:23:35,518 Now, that's it now. Home. 326 00:23:35,601 --> 00:23:37,810 Go home and sober up, you old fool. 327 00:23:37,893 --> 00:23:39,435 You're an old witch. 328 00:23:39,518 --> 00:23:41,852 Away and wash the back of your bollocks! 329 00:23:43,226 --> 00:23:46,102 Go home and you can apologize when you're sober! 330 00:23:46,184 --> 00:23:47,601 Ah! Me bollocks! 331 00:23:47,685 --> 00:23:49,685 And take your dog with you! 332 00:23:49,768 --> 00:23:51,643 Fuck you! Come on! Ah! Ah! 333 00:23:51,726 --> 00:23:55,268 Go on! Youse can take your... 334 00:23:55,351 --> 00:23:59,309 So... what did you leave out tonight? 335 00:24:00,893 --> 00:24:03,935 -Sorry? -For the Redcaps? 336 00:24:04,018 --> 00:24:06,768 -Oh, shit. I'm so sorry. -Did we do it? 337 00:24:06,852 --> 00:24:07,852 I completely forgot. 338 00:24:07,935 --> 00:24:09,685 Maya, you promised. You said... 339 00:24:09,768 --> 00:24:11,476 I know. I'll do it as soon as I get home. 340 00:24:11,560 --> 00:24:12,726 Cross my heart, pinkie promise. 341 00:24:12,810 --> 00:24:13,810 Uh, what was it? 342 00:24:13,893 --> 00:24:15,601 It was raw liver and... Was that it? 343 00:24:15,685 --> 00:24:17,226 -Yeah. -Right. 344 00:24:20,268 --> 00:24:22,102 Can I have a... a word? 345 00:24:25,018 --> 00:24:27,184 - Fucking hell. - You're in trouble. 346 00:24:27,268 --> 00:24:29,935 -Really? This is really fun. -Go on. Go and get told off. 347 00:24:30,018 --> 00:24:31,309 What'll you have, Father? 348 00:24:31,393 --> 00:24:32,852 Guinness, please, a half. 349 00:24:32,935 --> 00:24:34,643 -Let me do this. -Do what now? 350 00:24:34,727 --> 00:24:37,018 You won't even know I'm there. First thing in the morning... 351 00:24:37,102 --> 00:24:38,184 So you want to wander in and out 352 00:24:38,268 --> 00:24:39,643 of our garden, willy-nilly? 353 00:24:39,727 --> 00:24:42,268 It's our house, it's our garden. No. 354 00:24:42,351 --> 00:24:43,560 I made a promise to Maeve. 355 00:24:43,643 --> 00:24:45,102 And I get that, but I can't... 356 00:24:45,184 --> 00:24:47,727 -What harm will I do? -No, Niamh! 357 00:24:54,309 --> 00:24:55,727 Look, back in... 358 00:24:56,560 --> 00:24:57,727 back in London... 359 00:25:00,518 --> 00:25:04,768 we had three guys break into our flat and try to kill us. 360 00:25:05,643 --> 00:25:08,810 What? I'm so sorry. I... 361 00:25:10,727 --> 00:25:12,101 I had no idea. 362 00:25:12,184 --> 00:25:14,019 That... that must have been awful. 363 00:25:14,101 --> 00:25:18,727 Yeah, it was. And I can't be scared in my own house. 364 00:25:18,810 --> 00:25:21,810 Not any more. Not again. And not with this child. 365 00:25:27,019 --> 00:25:28,476 When you said you'd forgotten... 366 00:25:28,560 --> 00:25:30,560 I broke a promise, and I know that. 367 00:25:31,268 --> 00:25:34,560 It's important, Maya. You have to do this. 368 00:25:36,977 --> 00:25:39,268 God, you really do believe, don't you? 369 00:25:44,060 --> 00:25:45,768 I saw one once. 370 00:25:47,476 --> 00:25:49,101 In the wood at the bottom of your garden, 371 00:25:49,184 --> 00:25:51,560 sure as I'm standing here. Plain as day. 372 00:25:53,685 --> 00:25:55,935 But what happened to not perpetuating 373 00:25:56,019 --> 00:25:58,435 stereotypes of leprechauns and all that? 374 00:25:59,601 --> 00:26:00,852 The Far Darrig... 375 00:26:02,019 --> 00:26:04,768 are not jolly little elves, Maya. 376 00:26:07,351 --> 00:26:08,935 They'll be hungry. 377 00:26:10,060 --> 00:26:12,060 And they'll need feeding, every day. 378 00:26:17,060 --> 00:26:18,351 Okay. 379 00:26:19,727 --> 00:26:21,643 Okay. Every day. 380 00:26:22,852 --> 00:26:24,476 Promise. 381 00:26:28,560 --> 00:26:30,019 Thank you. 382 00:26:33,101 --> 00:26:34,518 Molly! 383 00:26:34,602 --> 00:26:36,435 Molly, come back here now! 384 00:26:36,518 --> 00:26:40,268 You silly dog, ya! Ahh! 385 00:26:40,351 --> 00:26:46,101 'Twas a box of the finest old oak, sir 386 00:26:46,184 --> 00:26:51,351 'Twas a foot long and four inches wide 387 00:26:51,435 --> 00:26:55,977 Says I to myself, "Fuck the fairies," ha! 388 00:26:56,059 --> 00:27:01,518 And I took a quick look inside 389 00:27:01,602 --> 00:27:06,435 Now I opened the lid of this box, sir 390 00:27:06,518 --> 00:27:11,560 And I swear that my story is true 391 00:27:11,643 --> 00:27:16,727 'Twas an ancient old Irish French letter 392 00:27:16,810 --> 00:27:20,810 A relic of Brian Boru... 393 00:27:20,894 --> 00:27:22,226 Come on! Come on, Molly! 394 00:27:23,602 --> 00:27:25,393 Go on up the yard now. 395 00:27:26,810 --> 00:27:32,977 'Twas an ancient old Irish French letter 396 00:27:33,059 --> 00:27:37,935 'Twas a foot long and made of elk hide 397 00:27:38,019 --> 00:27:39,935 Molly! 398 00:27:40,019 --> 00:27:43,602 Molly! Come back here now! 399 00:27:43,685 --> 00:27:44,894 Who's there? 400 00:27:46,310 --> 00:27:50,226 Away home now. Stop wasting my time. 401 00:27:50,310 --> 00:27:53,768 You feckin' Jackeens! I'll kick your arse for youse! 402 00:27:55,518 --> 00:27:58,351 It's past your bedtime, little one. 403 00:27:59,935 --> 00:28:03,935 What are you now? 404 00:28:04,018 --> 00:28:05,602 Boo! 405 00:28:20,435 --> 00:28:23,226 Wake up! Babe, wake up! 406 00:28:32,351 --> 00:28:34,435 Shh, quiet. You'll wake them up. 407 00:28:35,518 --> 00:28:37,560 Oh, for fuck's sake! 408 00:28:40,143 --> 00:28:41,351 Move your arses. 409 00:28:41,435 --> 00:28:44,185 I want this kitchen done before I die of old age. 410 00:28:44,268 --> 00:28:46,310 Yeah, well, if he's not movin' them, 411 00:28:46,393 --> 00:28:47,935 what am I supposed to do? 412 00:28:48,018 --> 00:28:50,310 Careful, you big gobshite! 413 00:28:53,226 --> 00:28:54,310 Hello? 414 00:28:55,643 --> 00:28:57,894 Oh. Jamie, Maya. 415 00:28:57,977 --> 00:28:59,768 Lovely to see you again. 416 00:28:59,852 --> 00:29:01,977 Mr Whelan, we weren't expecting you. 417 00:29:02,059 --> 00:29:03,351 Daddy Whelan. 418 00:29:03,435 --> 00:29:05,268 Everyone calls me Daddy. Hmm? 419 00:29:06,643 --> 00:29:09,018 Job fell through, so we, uh, thought 420 00:29:09,101 --> 00:29:10,518 no time like the present, huh? 421 00:29:10,602 --> 00:29:13,143 Look, you don't mind us at all. 422 00:29:13,226 --> 00:29:15,351 You just carry on with your day as if we weren't here. 423 00:29:15,435 --> 00:29:16,810 Okay, um, it's just we would have preferred 424 00:29:16,894 --> 00:29:17,977 if you'd called ahead 425 00:29:18,059 --> 00:29:19,810 because you all scared the shit out of us. 426 00:29:19,894 --> 00:29:22,435 No, you, maybe. I mean, I was fine. 427 00:29:22,518 --> 00:29:25,769 Actually... actually, I wasn't. I was terrified. 428 00:29:26,894 --> 00:29:29,101 Would you like a cup of tea, Mr Whelan? 429 00:29:29,852 --> 00:29:31,310 Daddy. Call me Daddy. 430 00:29:32,894 --> 00:29:34,685 - Three sugars, plenty of milk. - Sorry. 431 00:29:34,769 --> 00:29:36,435 So, you're gonna be starting 432 00:29:36,518 --> 00:29:39,018 on the kitchen first, not the roof? 433 00:29:39,101 --> 00:29:41,226 I mean, we would actually rather the roof was done... 434 00:29:41,310 --> 00:29:44,393 Well, the scaffold won't be here till tomorrow, so, uh... 435 00:29:44,477 --> 00:29:46,643 we thought why not make the use of our time 436 00:29:46,727 --> 00:29:48,351 and start on your kitchen? 437 00:29:49,226 --> 00:29:51,018 Eoin, help your sister with that, will you, 438 00:29:51,101 --> 00:29:52,435 before she drops it. 439 00:29:52,518 --> 00:29:54,518 I'll dock it from both your wages. 440 00:29:54,602 --> 00:29:56,727 You brothers and sisters, are you? 441 00:29:56,810 --> 00:29:59,101 Eoin's our brother from another mother. 442 00:29:59,185 --> 00:30:01,226 She was a big auld fuckin' lump, too. 443 00:30:01,310 --> 00:30:02,894 Killian! 444 00:30:05,268 --> 00:30:07,101 So, you're starting 445 00:30:07,185 --> 00:30:08,810 a family business yourself, huh? 446 00:30:08,894 --> 00:30:10,643 - Yes. - When is it due? 447 00:30:10,727 --> 00:30:13,310 Thanks, darling. Um, any day now. 448 00:30:13,393 --> 00:30:15,477 - Really soon. - Boy or a girl? 449 00:30:15,560 --> 00:30:18,185 Oh, well, we want it to be a surprise. 450 00:30:20,769 --> 00:30:22,226 Killian. 451 00:30:22,310 --> 00:30:25,643 Use the cutters, for Jaysus's sake, not your teeth. 452 00:30:25,727 --> 00:30:28,518 Um, is it three sugars, Mr. Whelan? 453 00:30:28,602 --> 00:30:30,310 Yes, please, darlin'. 454 00:30:31,226 --> 00:30:32,727 Call me Daddy! 455 00:30:33,810 --> 00:30:36,393 Killian, get back to work. 456 00:30:38,060 --> 00:30:39,894 Did you see how the one with the dodgy haircut 457 00:30:39,976 --> 00:30:41,018 was staring at you? 458 00:30:41,101 --> 00:30:43,976 Well, I saw the sister giving you a little smile. 459 00:30:44,060 --> 00:30:46,727 And the dad, making you call him "Daddy". 460 00:30:46,810 --> 00:30:48,226 If he does that again, I'm gonna... 461 00:30:48,310 --> 00:30:49,894 Then you're gonna what? 462 00:30:49,976 --> 00:30:52,477 -Are you gonna start a fight? -No. 463 00:30:53,643 --> 00:30:56,101 -But I can finish one. -Ooh. 464 00:30:56,185 --> 00:30:59,769 With your big Irish cricket bat. 465 00:30:59,852 --> 00:31:01,393 Just... 466 00:31:01,477 --> 00:31:03,727 Just don't call him "Daddy", okay? It's weird. 467 00:31:03,810 --> 00:31:05,810 All right. We're not in Camden any more, Toto. 468 00:31:05,894 --> 00:31:06,894 If we piss him off, 469 00:31:06,976 --> 00:31:08,769 we've still got a hole in the roof, remember? 470 00:32:14,310 --> 00:32:16,060 There's been a place of worship here 471 00:32:16,143 --> 00:32:17,852 since the time of the Druids. 472 00:32:17,935 --> 00:32:21,060 Even Cromwell and his men couldn't extinguish our faith. 473 00:32:23,518 --> 00:32:24,976 Is this your first child? 474 00:32:29,393 --> 00:32:30,935 Sort of. 475 00:32:31,018 --> 00:32:32,518 Sort of? 476 00:32:35,602 --> 00:32:39,685 When I was very young, before I met Jamie... 477 00:32:40,935 --> 00:32:43,018 I was with a guy, I got pregnant, 478 00:32:43,101 --> 00:32:46,185 but he wasn't father material. 479 00:32:46,268 --> 00:32:47,935 I see. 480 00:32:48,018 --> 00:32:50,769 It was a difficult decision, but I don't regret it. 481 00:32:52,852 --> 00:32:56,560 Our lives would have been bad. Really, really bad. 482 00:32:58,644 --> 00:33:01,101 And... I want this so much. 483 00:33:02,518 --> 00:33:04,185 It's a fighter. 484 00:33:05,143 --> 00:33:09,393 Maya, I can't approve of your actions, but... 485 00:33:09,477 --> 00:33:12,310 I sincerely hope that you find peace here. 486 00:33:13,976 --> 00:33:15,268 Thank you. 487 00:33:16,810 --> 00:33:19,560 Well, Jamie, here we are. Here's your Auntie Maeve. 488 00:33:20,268 --> 00:33:22,393 {\an8}Next to your uncle and the little one, of course. 489 00:33:23,435 --> 00:33:25,976 Well, uh, I got you some flowers... 490 00:33:26,060 --> 00:33:27,810 to say thank you. 491 00:33:27,893 --> 00:33:29,393 We really appreciate you 492 00:33:29,477 --> 00:33:31,143 leaving us the house. 493 00:33:31,227 --> 00:33:33,101 More than you know. 494 00:33:35,727 --> 00:33:37,976 So are they just stacked up like Lego under there or... 495 00:33:38,060 --> 00:33:39,644 -Jamie. -I'm just curious. 496 00:33:39,727 --> 00:33:41,018 No, they're side by side. 497 00:33:41,101 --> 00:33:44,101 Of course, the child is just a stone. 498 00:33:44,185 --> 00:33:47,393 -She was cremated? -No. The body was never found. 499 00:33:49,143 --> 00:33:51,143 Uh, didn't she die of pneumonia? 500 00:34:06,393 --> 00:34:08,393 Seriously, I have never drunk so much tea 501 00:34:08,477 --> 00:34:10,267 in my entire life. 502 00:34:10,352 --> 00:34:12,060 I've got so much caffeine in my system, 503 00:34:12,143 --> 00:34:14,602 I'm gonna be pissing pure Barry's for days. I am. 504 00:34:14,685 --> 00:34:17,227 That's Niamh. Pull over. Pull over, babe. 505 00:34:17,310 --> 00:34:18,518 Oh, yeah. 506 00:34:20,143 --> 00:34:22,476 If you see anything, stop, 507 00:34:22,559 --> 00:34:24,309 raise your hand and call out 508 00:34:24,393 --> 00:34:26,602 and one of the supervisors will come to you. 509 00:34:26,685 --> 00:34:29,310 Hey, Niamh. Hi. 510 00:34:29,393 --> 00:34:31,769 Rory didn't go home last night. 511 00:34:31,850 --> 00:34:33,811 No one's seen him since he left the pub. 512 00:34:33,893 --> 00:34:35,602 Oh. He was pretty drunk, wasn't he? 513 00:34:35,684 --> 00:34:36,892 You don't think he's... 514 00:34:36,976 --> 00:34:40,226 Oh, no. It's... it's Molly I'm worried about. 515 00:34:41,602 --> 00:34:43,976 -His dog. -Can we help? 516 00:34:44,059 --> 00:34:46,352 No, the lads have it covered. 517 00:34:47,101 --> 00:34:49,101 You go on and have a cup of tea. 518 00:34:49,185 --> 00:34:51,644 Oh, tea, yay. Can't wait. 519 00:34:51,726 --> 00:34:53,143 I'll see you in a second. 520 00:34:54,435 --> 00:34:57,560 Um, we went to go and see Maeve's grave today. 521 00:34:58,560 --> 00:35:01,435 Father Brendan told me something interesting. 522 00:35:03,268 --> 00:35:06,435 The baby didn't die of pneumonia, did she, Niamh? 523 00:35:09,769 --> 00:35:12,685 She made a bargain with the Redcaps... 524 00:35:13,644 --> 00:35:16,227 to save her dying husband. 525 00:35:18,435 --> 00:35:21,227 But Maeve paid a terrible price. 526 00:35:21,310 --> 00:35:23,060 What price? 527 00:35:23,976 --> 00:35:26,976 She said the Redcaps took her baby. 528 00:35:29,685 --> 00:35:31,060 I mean... 529 00:35:32,185 --> 00:35:35,893 could it have been... a post-natal depression thing? 530 00:35:35,976 --> 00:35:39,602 Because... some women do hurt their children... 531 00:35:39,685 --> 00:35:42,185 Maeve loved that child more than life itself! 532 00:35:42,268 --> 00:35:45,435 She wouldn't harm a hair on her head! No! 533 00:35:48,477 --> 00:35:49,560 No. 534 00:35:52,477 --> 00:35:54,893 After the baby disappeared, 535 00:35:54,976 --> 00:35:58,685 she devoted her life to leaving those offerings. 536 00:36:00,727 --> 00:36:03,602 Keeping the monsters on the other side of the wall. 537 00:36:13,851 --> 00:36:15,227 So you're telling me 538 00:36:15,310 --> 00:36:16,352 that my lovely Great Aunt Maeve, 539 00:36:16,435 --> 00:36:18,976 who used to give me chocolate bars, was a baby killer? 540 00:36:19,060 --> 00:36:21,310 -Great. -No, we can't judge. 541 00:36:21,394 --> 00:36:23,893 -People do crazy things. -Yeah. Crazy. 542 00:36:23,976 --> 00:36:26,060 I was nearly abducted when I was a little toddler 543 00:36:26,143 --> 00:36:27,602 outside my nursery, and then my mum... 544 00:36:27,686 --> 00:36:30,519 Your mum punched the guy unconscious. Yes, I know, 545 00:36:30,602 --> 00:36:33,519 because she tells me that every time I fucking see her. 546 00:36:33,602 --> 00:36:35,893 All I'm saying is that women, mothers, 547 00:36:35,976 --> 00:36:38,935 -are capable of crazy shit. -Yeah. 548 00:36:39,893 --> 00:36:42,268 -Ow! -Don't fuck with Mumma Bear. 549 00:36:42,352 --> 00:36:44,644 Yeah. Shit. 550 00:36:45,935 --> 00:36:47,560 -Aw. Did I hurt you? -Fucking guns, you have. 551 00:36:47,644 --> 00:36:50,102 -No. Doesn't hurt. -Did I hurt Pappa Bear? 552 00:36:50,185 --> 00:36:51,394 Doesn't hurt. Pappa Bear is fine. 553 00:36:51,477 --> 00:36:54,143 -Oh, is Pappa Bear bruised? -Pappa Bear's fine. 554 00:37:03,435 --> 00:37:04,560 Oh, for fuck's sake. 555 00:37:04,644 --> 00:37:05,644 Take a breath, babe. 556 00:37:05,727 --> 00:37:06,810 I'm really not in the mood for a fight. 557 00:37:06,893 --> 00:37:09,769 Is that fucking weed? 558 00:37:13,727 --> 00:37:15,727 Having a break? 559 00:37:15,810 --> 00:37:16,893 -Yeah. -Yeah. 560 00:37:16,977 --> 00:37:19,102 You know, I would prefer it if you didn't actually smoke 561 00:37:19,185 --> 00:37:21,060 your doobies on my doorstep. 562 00:37:21,143 --> 00:37:23,102 - I need a bath. - Okay. 563 00:37:24,686 --> 00:37:27,727 -Where's your dad? -He's seeing a customer. 564 00:37:27,810 --> 00:37:29,102 Can I get in my own house, please? 565 00:37:29,185 --> 00:37:30,394 - Your house? - Yeah. 566 00:37:30,477 --> 00:37:31,477 You own it, do you? 567 00:37:31,560 --> 00:37:32,686 All the way to the core of the Earth? 568 00:37:32,768 --> 00:37:33,893 Well, the freehold, yeah. 569 00:37:37,435 --> 00:37:39,102 Ash, how many times 570 00:37:39,185 --> 00:37:40,185 have the English come to this country 571 00:37:40,269 --> 00:37:42,851 and told us what's ours is now theirs? 572 00:37:42,935 --> 00:37:43,935 Too many, Killy. 573 00:37:44,018 --> 00:37:46,018 Thing is, though, don't we always take it back? 574 00:37:46,102 --> 00:37:48,143 Always. Henry VIII, the Desmond Rebellions, 575 00:37:48,227 --> 00:37:49,686 the Nine Years' War. You heard of them? 576 00:37:49,768 --> 00:37:50,977 Oliver Cromwell. 577 00:37:51,060 --> 00:37:53,477 Ah, fuck it, yeah. How could I forget that arsehole? 578 00:37:53,560 --> 00:37:54,810 -Yeah. -The famine. 579 00:37:54,893 --> 00:37:58,185 -Nah, two famines. -Two fuckin' famines, yeah. 580 00:37:58,269 --> 00:37:59,810 Seems to me that when the English 581 00:37:59,893 --> 00:38:03,102 like the look of something, they either buy it cheap, 582 00:38:03,810 --> 00:38:05,560 or send an army in to steal it. 583 00:38:06,686 --> 00:38:07,893 Would you like some ketchup 584 00:38:07,977 --> 00:38:10,310 with that massive chip on your shoulder? 585 00:38:10,394 --> 00:38:13,519 I like your place, boss man. It's nice. 586 00:38:13,602 --> 00:38:15,018 Maybe I should steal it. 587 00:38:15,102 --> 00:38:17,102 No court in the land would convict you, brother. 588 00:38:17,185 --> 00:38:18,185 Yes, yes, they would. 589 00:38:18,269 --> 00:38:19,893 And don't give me this "Irish Rover" crap. 590 00:38:19,977 --> 00:38:23,602 I'm not Oliver Cromwell. I'm actually Irish. 591 00:38:23,686 --> 00:38:25,644 You? Irish? 592 00:38:25,727 --> 00:38:26,893 - Yeah. - Yeah? 593 00:38:26,977 --> 00:38:29,018 Yeah, on his ma's side. 594 00:38:29,102 --> 00:38:32,768 Da told me. His Auntie Maeve used to own this place. 595 00:38:32,851 --> 00:38:34,060 Ah, yeah, yeah. 596 00:38:34,143 --> 00:38:35,269 That mad auld bitch 597 00:38:35,352 --> 00:38:36,519 that killed her kid, is it? 598 00:38:36,602 --> 00:38:40,893 That's her. So that makes you what, ugh... quarter Irish? 599 00:38:40,977 --> 00:38:42,519 Quarter Irish? 600 00:38:42,602 --> 00:38:44,102 Jaysus, it's like being in the presence 601 00:38:44,185 --> 00:38:46,269 of Michael Collins himself. 602 00:38:59,435 --> 00:39:02,227 Oh, Jesus Christ! 603 00:39:28,102 --> 00:39:29,602 Please, she's pregnant! 604 00:39:39,602 --> 00:39:42,810 Jamie! 605 00:39:44,269 --> 00:39:45,477 Maya? 606 00:39:46,686 --> 00:39:49,768 - Maya! - Maya! Maya! 607 00:39:49,852 --> 00:39:51,227 -Maya! -Darling Maya. 608 00:39:51,977 --> 00:39:55,602 Ah, you know, Eoin's... simple. 609 00:39:56,810 --> 00:39:58,018 But he doesn't mean any harm. 610 00:39:58,102 --> 00:40:00,810 Yeah, I know. I was just very scared, that's all. 611 00:40:00,893 --> 00:40:02,726 And what about the other two? They seem to be... 612 00:40:02,810 --> 00:40:04,519 I'll have a word with them tonight. 613 00:40:04,602 --> 00:40:07,977 But, you know, their mother passed away not so long ago. 614 00:40:08,060 --> 00:40:10,269 -Oh, blimey, that's awful. -Really sorry to hear that. 615 00:40:10,352 --> 00:40:12,352 She could keep them on the straight and narrow. 616 00:40:12,435 --> 00:40:15,435 She just had to say a word. 617 00:40:15,519 --> 00:40:20,102 Me? Well, I prefer the more direct approach. 618 00:40:20,185 --> 00:40:21,185 Yeah, all right, okay. 619 00:40:21,269 --> 00:40:23,810 I don't want you hitting your kids and... 620 00:40:24,977 --> 00:40:28,685 Ah. Well, they need to know their place. 621 00:40:28,768 --> 00:40:30,102 We all need to know our place. 622 00:40:30,185 --> 00:40:31,644 This is gonna sound a little petty, 623 00:40:31,726 --> 00:40:33,893 but they actually ate all my chocolate Hobnobs. 624 00:40:33,977 --> 00:40:34,977 I don't mind... 625 00:40:35,060 --> 00:40:36,269 I don't mind if they ask, but... 626 00:40:36,352 --> 00:40:38,185 Well, far be it from me to get between a man 627 00:40:38,269 --> 00:40:41,394 and his choccy biscuits. Oh, Jesus! 628 00:40:41,477 --> 00:40:44,144 Oh, well, like I said, I'll... I'll have a word. 629 00:40:44,227 --> 00:40:45,644 -Thank you. -Thank you. 630 00:40:45,726 --> 00:40:47,893 Well, see you bright and early. 631 00:40:47,977 --> 00:40:50,394 -See ya. -Thank you, Mr. Whelan. 632 00:40:51,977 --> 00:40:53,060 Daddy! 633 00:40:54,685 --> 00:40:56,602 Why the fuck does he keep on asking me 634 00:40:56,685 --> 00:40:57,852 to fucking call him "Daddy"? 635 00:40:57,935 --> 00:40:59,852 Just a fucking lunatic. 636 00:40:59,935 --> 00:41:02,018 No, it wasn't just the Hobnobs. 637 00:41:02,102 --> 00:41:03,519 They ate my fucking grapes, too. 638 00:41:03,602 --> 00:41:06,060 Yeah, and one of them left something in the loo. 639 00:41:06,144 --> 00:41:07,227 What? 640 00:41:08,352 --> 00:41:10,436 You are fucking kidding me! 641 00:41:12,018 --> 00:41:13,727 Fuck's sake! 642 00:41:14,852 --> 00:41:16,352 Hey... 643 00:41:16,436 --> 00:41:19,977 Why don't you go and take that out on the punch bag, babe? 644 00:41:20,060 --> 00:41:22,102 They're fucking useless. 645 00:41:22,185 --> 00:41:23,561 Useless bunch of... 646 00:42:04,727 --> 00:42:06,102 Fucking hell. 647 00:43:13,643 --> 00:43:16,227 - Eoin! - Eoin! 648 00:43:16,311 --> 00:43:18,436 Eoin! 649 00:43:18,519 --> 00:43:20,810 - Eoin, you're bleedin' thick. - What the fuck? 650 00:43:20,893 --> 00:43:22,477 Somebody could have been killed! 651 00:43:22,561 --> 00:43:24,394 What are...? No, wait, wait. 652 00:43:24,477 --> 00:43:25,477 What the fuck are you laughing at? 653 00:43:25,561 --> 00:43:26,768 Stop fucking laughing! 654 00:43:26,852 --> 00:43:28,685 - Fuckin' chill out, man. - No, no. This... 655 00:43:28,768 --> 00:43:29,768 This is your problem. 656 00:43:29,852 --> 00:43:31,477 You don't take anything fucking seriously! 657 00:43:31,561 --> 00:43:33,144 Hey, hey. Calm down, calm down. Shh. Calm down. 658 00:43:33,227 --> 00:43:34,477 It was a fuckin' mistake, man. 659 00:43:34,561 --> 00:43:35,643 It was just an accident, right? 660 00:43:35,727 --> 00:43:37,935 No, no, no... No, babe, they have to go. 661 00:43:38,019 --> 00:43:40,144 You have to go right now! 662 00:43:40,227 --> 00:43:42,311 No, I can't fucking take this any more! 663 00:43:42,394 --> 00:43:44,477 Calm down, please. Listen, it was an accident, wasn't it? 664 00:43:44,561 --> 00:43:47,768 That's what I've been saying. But he keeps getting angry. 665 00:43:47,852 --> 00:43:48,977 Are you frustrated, Jamie? 666 00:43:49,060 --> 00:43:52,685 Do you know what? You are unprofessional. You are lazy. 667 00:43:52,768 --> 00:43:54,810 And... and you are thieves! 668 00:43:54,894 --> 00:43:55,894 Baby, please. 669 00:43:55,977 --> 00:43:58,060 -Thieves, is it? -Hey, hey, hey, hey! 670 00:43:58,144 --> 00:44:00,185 -Stop it! Stop it! -You come into my house. 671 00:44:00,269 --> 00:44:04,311 You break my things, you take my stuff, you... 672 00:44:04,394 --> 00:44:05,561 Stop! 673 00:44:05,643 --> 00:44:07,227 - Back off. - Fuckin' big man! 674 00:44:07,311 --> 00:44:09,685 Whoa-ho! Fuckin' David Beckham. 675 00:44:09,768 --> 00:44:11,643 Please stop. Will you just shut 676 00:44:11,727 --> 00:44:13,227 the fuck up right now, please? 677 00:44:13,311 --> 00:44:15,852 Oh, darling, it's all right. It's okay. 678 00:44:15,935 --> 00:44:17,102 I'm all right. 679 00:44:17,185 --> 00:44:19,352 You're all right. We're all okay. 680 00:44:19,436 --> 00:44:22,060 Aren't we, yeah? We're gonna fix it. 681 00:44:22,144 --> 00:44:24,852 It was just an accident, okay? It was just an... 682 00:44:24,935 --> 00:44:26,894 Hey, stop! 683 00:44:26,977 --> 00:44:28,352 What the fuck are you doing? 684 00:44:28,477 --> 00:44:29,561 Hey, hey! Stop it! 685 00:44:29,643 --> 00:44:31,768 Stop fucking... Stop it! 686 00:44:31,852 --> 00:44:33,477 Daddy! Daddy, not in my home. 687 00:44:33,561 --> 00:44:35,602 Your home. My child. 688 00:44:35,685 --> 00:44:36,810 And I'll punish him however I... 689 00:44:36,894 --> 00:44:39,477 Stop! Stop it! 690 00:44:39,561 --> 00:44:41,019 Daddy, stop. 691 00:44:42,060 --> 00:44:43,436 Step away. 692 00:44:58,727 --> 00:45:00,852 -Who's the daddy now? -I'm not talking to you. 693 00:45:00,935 --> 00:45:03,477 What did I do? 694 00:45:34,894 --> 00:45:36,643 Rory? 695 00:46:07,894 --> 00:46:09,019 Wow. 696 00:46:26,436 --> 00:46:27,727 Hello? 697 00:47:00,643 --> 00:47:01,935 Hello? 698 00:47:13,311 --> 00:47:14,935 Is anyone there? 699 00:47:22,977 --> 00:47:24,560 Oh, God. 700 00:47:25,810 --> 00:47:27,602 Oh, hello. 701 00:47:29,394 --> 00:47:31,977 You're Rory's dog, Molly, aren't you? 702 00:47:32,935 --> 00:47:35,436 Where is he, then? Huh? 703 00:47:36,643 --> 00:47:39,852 Is he drunk in a ditch somewhere, the dirty bastard? 704 00:47:45,769 --> 00:47:47,061 All right. 705 00:47:48,061 --> 00:47:49,769 You want me to follow you? 706 00:47:50,769 --> 00:47:52,144 I'm coming. 707 00:47:57,311 --> 00:47:59,894 Ah, you fuckin' eejit! 708 00:47:59,977 --> 00:48:02,144 Ey? Do you think I was done with ya? 709 00:48:02,227 --> 00:48:04,144 You fuckin' halfwit! 710 00:48:05,894 --> 00:48:07,644 Now get out of me sight! 711 00:48:08,935 --> 00:48:11,894 And if you're not back here before we're done, 712 00:48:11,977 --> 00:48:13,769 you can fucking walk home! 713 00:48:22,144 --> 00:48:23,560 Molly, come on. 714 00:48:24,353 --> 00:48:25,852 Oh, shit. 715 00:48:26,935 --> 00:48:29,644 Molly, come on, let's go home now. 716 00:48:35,436 --> 00:48:38,894 Molly, I can't whistle and I'm carrying an eight-pound baby. 717 00:48:42,477 --> 00:48:43,477 Molly? 718 00:48:45,227 --> 00:48:47,644 Molly, there you are, you silly mutt. 719 00:49:05,644 --> 00:49:07,685 Molly, what have you found? 720 00:49:07,769 --> 00:49:09,019 Huh? 721 00:49:34,394 --> 00:49:35,685 Rory? 722 00:49:40,186 --> 00:49:41,894 Rory, are you there? 723 00:49:50,769 --> 00:49:51,977 Molly? 724 00:49:55,311 --> 00:49:56,727 Hello. 725 00:49:57,852 --> 00:50:00,228 Oh, has something died in here? 726 00:50:03,644 --> 00:50:05,644 What the fuck is this place? 727 00:50:05,727 --> 00:50:07,228 Molly. 728 00:50:07,311 --> 00:50:09,353 Molly, come on. 729 00:50:09,435 --> 00:50:11,353 Oh, you want me to come down there with you? 730 00:50:11,435 --> 00:50:13,894 No fucking way. Molly, come on. 731 00:50:13,977 --> 00:50:16,353 Come on. Fine. 732 00:50:16,435 --> 00:50:19,644 You can stay here, but I'm not coming down there. 733 00:50:19,727 --> 00:50:22,144 I'm going. I'm going. 734 00:50:24,977 --> 00:50:27,477 Yeah. Good idea. Wait for me. 735 00:50:34,269 --> 00:50:35,477 Molly? 736 00:50:37,435 --> 00:50:38,936 Oh! 737 00:50:39,019 --> 00:50:40,477 Oh, God, it's you. 738 00:50:40,560 --> 00:50:42,435 Have you seen a dog? 739 00:50:42,519 --> 00:50:43,685 It's Rory's dog. 740 00:50:43,769 --> 00:50:45,353 It's the guy that's gone missing. 741 00:50:45,435 --> 00:50:47,311 I don't know if you know... 742 00:50:48,477 --> 00:50:51,061 Hey, are you all right, Eoin? 743 00:50:55,228 --> 00:50:56,852 My da hates me. 744 00:50:57,560 --> 00:50:59,977 Hey, listen, um... 745 00:51:00,061 --> 00:51:03,353 Hate's a strong word. I mean, you're his son and... 746 00:51:08,019 --> 00:51:09,685 Why would he do that? 747 00:51:12,393 --> 00:51:13,727 He says... 748 00:51:15,353 --> 00:51:19,393 He says when I was born, I killed my mammy, and... 749 00:51:19,477 --> 00:51:20,894 it... 750 00:51:21,811 --> 00:51:23,811 it should've been me and not her. 751 00:51:24,727 --> 00:51:26,602 Jesus Christ. 752 00:51:27,894 --> 00:51:29,477 Sorry. 753 00:51:29,936 --> 00:51:31,769 They all hate me. 754 00:51:31,852 --> 00:51:33,644 I'm not like them. 755 00:51:35,061 --> 00:51:40,353 I'm not clever or funny or cool. I... 756 00:51:40,435 --> 00:51:42,769 I'm just a big, useless fuckin' spud. 757 00:51:42,852 --> 00:51:45,560 Shh. Come on, don't cry. That's not true. 758 00:51:46,519 --> 00:51:48,311 What the fuck would you know? 759 00:51:48,393 --> 00:51:52,894 I actually do know, okay? This is what bullies do. 760 00:51:52,977 --> 00:51:54,519 Okay? They make you... 761 00:51:54,602 --> 00:51:56,977 They make you think that you're worthless, 762 00:51:57,061 --> 00:51:59,852 and... and they abuse you. 763 00:51:59,936 --> 00:52:00,977 I've not been abused. 764 00:52:01,061 --> 00:52:03,477 Come on, look at those bruises, Eoin. 765 00:52:03,560 --> 00:52:05,977 -You need to tell someone. -You can't tell anyone. 766 00:52:06,061 --> 00:52:09,811 -You have to tell someone. -No, you can't tell anyone. 767 00:52:09,894 --> 00:52:11,228 Okay, okay. 768 00:52:12,269 --> 00:52:14,977 I won't tell anyone. 769 00:52:15,061 --> 00:52:16,811 I'm gonna help you. 770 00:52:17,644 --> 00:52:19,644 But you've gotta be strong. 771 00:52:19,727 --> 00:52:21,560 -I am strong. -No, I mean... 772 00:52:21,644 --> 00:52:23,353 I mean, up here. 773 00:52:27,852 --> 00:52:33,186 My da says the English are all selfish, greedy cunts, 774 00:52:33,269 --> 00:52:36,186 but... you're sound. 775 00:52:37,353 --> 00:52:39,352 Oh, did he now? 776 00:52:39,435 --> 00:52:40,477 Thank you. 777 00:52:40,560 --> 00:52:43,769 No one's ever been this kind to me before. 778 00:52:46,477 --> 00:52:49,019 Okay. Well, you can let go of my hand now, okay? 779 00:52:52,394 --> 00:52:53,727 I really like you. 780 00:52:53,811 --> 00:52:56,311 You're starting to hurt me now. 781 00:52:56,394 --> 00:52:58,435 No, no... No, no, no, Eoin. 782 00:52:58,519 --> 00:52:59,686 Help! 783 00:52:59,769 --> 00:53:01,477 Eoin. Please... Please don't hurt me. 784 00:53:04,560 --> 00:53:07,435 Help me! 785 00:53:41,978 --> 00:53:43,686 Oliver Cromwell. 786 00:53:45,144 --> 00:53:47,435 Fucking Hobnobs! 787 00:53:47,519 --> 00:53:49,602 - Prick! - Jamie? 788 00:53:50,519 --> 00:53:51,852 Jamie? 789 00:54:01,477 --> 00:54:03,978 Daddy and the others, are they here? 790 00:54:04,061 --> 00:54:07,061 No, it's... it's just you and me. 791 00:54:08,103 --> 00:54:09,186 Why? 792 00:54:10,769 --> 00:54:12,310 Maya? 793 00:54:13,477 --> 00:54:15,186 Hey, what's up, baby? 794 00:54:17,686 --> 00:54:19,435 Is it our baby? 795 00:54:19,519 --> 00:54:21,352 I have something to show you. 796 00:54:24,686 --> 00:54:26,019 Okay. 797 00:54:28,186 --> 00:54:30,852 -Darling... -Shh, shh. 798 00:54:30,936 --> 00:54:33,727 Look... shall we go back to the house? 799 00:54:33,811 --> 00:54:35,270 Shh. 800 00:54:36,144 --> 00:54:38,186 -What are you doing? -Follow me. 801 00:54:38,270 --> 00:54:40,228 Maya, where are you...? 802 00:54:40,310 --> 00:54:42,103 It's here. It happened right here. 803 00:54:42,186 --> 00:54:43,477 Maya, Maya! Maya, come on. 804 00:54:43,560 --> 00:54:45,644 Eventually you're gonna have to tell me what's going on. 805 00:54:45,727 --> 00:54:47,310 Eoin tried to kill me. 806 00:54:48,270 --> 00:54:50,602 - He... he what? - Yeah. 807 00:54:50,686 --> 00:54:52,644 What... what did he do to you? Where is he? 808 00:54:52,727 --> 00:54:54,061 I'll fucking kill him! 809 00:54:54,144 --> 00:54:55,394 No, no, no, he's already dead. He's already dead. 810 00:54:55,477 --> 00:54:58,435 I, um, kneed him in the balls because he tried to attack me. 811 00:54:58,519 --> 00:55:00,811 And then... and then he held me down here. 812 00:55:00,894 --> 00:55:02,019 -What? -I couldn't breathe. 813 00:55:02,103 --> 00:55:04,103 I thought I was gonna die. I thought, "This is it." 814 00:55:04,186 --> 00:55:05,519 And then they came out of the woods. 815 00:55:05,602 --> 00:55:07,270 -They? Who is they? -There was a light. 816 00:55:07,352 --> 00:55:09,644 -Who came out of the woods? -And then I screamed for help 817 00:55:09,727 --> 00:55:11,019 -and they came. -Who... who came? 818 00:55:11,103 --> 00:55:13,228 The Far Darrig. The Little People. 819 00:55:14,103 --> 00:55:16,228 -The Little People? -Yeah, they had these knives 820 00:55:16,310 --> 00:55:17,561 and cloaks and, fuck me, 821 00:55:17,644 --> 00:55:19,644 when I say this out loud, I know... 822 00:55:19,727 --> 00:55:21,936 Hey, hey, hey. It's okay. It's okay. 823 00:55:22,019 --> 00:55:23,352 It's okay. Just look at me. 824 00:55:23,435 --> 00:55:24,435 Look, is there any chance 825 00:55:24,519 --> 00:55:27,644 this is, you know, just... baby brain? 826 00:55:27,727 --> 00:55:29,727 I didn't fucking imagine this. 827 00:55:29,811 --> 00:55:33,061 -But this is... -No, no. He was dragged here. 828 00:55:33,144 --> 00:55:35,435 He was... he was dragged here and then... 829 00:55:35,519 --> 00:55:38,228 Ha! There! There! Look at this! Explain that! 830 00:55:38,310 --> 00:55:39,394 Explain it. 831 00:55:40,270 --> 00:55:42,561 Wait... what am I looking at here? 832 00:55:42,644 --> 00:55:44,186 It's... it's blood, isn't it? 833 00:55:44,269 --> 00:55:46,269 Maybe your brain blocked what really happened. 834 00:55:46,352 --> 00:55:47,644 Oh, fuck's sake, Jamie. Fuck's sake. 835 00:55:47,727 --> 00:55:49,061 Look, all I'm saying is that 836 00:55:49,144 --> 00:55:50,519 maybe he's done a runner, okay? 837 00:55:50,602 --> 00:55:52,477 He attacked you, you kicked him in the balls, 838 00:55:52,561 --> 00:55:56,228 or you... you cut him, and... and he's done a runner. 839 00:55:56,310 --> 00:55:58,019 No, that's... that's not what happened. 840 00:55:58,103 --> 00:56:01,144 Maya. Maya. Try and see this from my point of view, okay? 841 00:56:01,228 --> 00:56:03,186 Look, what is more likely? 842 00:56:04,435 --> 00:56:05,978 What is more likely? 843 00:56:07,269 --> 00:56:09,269 There's a hut. Okay, there's a hut. 844 00:56:09,352 --> 00:56:11,186 Deeper into the woods, and it was this way. 845 00:56:11,269 --> 00:56:13,269 And it's, um, made out of stone. 846 00:56:13,352 --> 00:56:15,019 -It looks like a beehive. -All right. 847 00:56:15,103 --> 00:56:17,228 And I think there were fucking human bones in there. 848 00:56:17,310 --> 00:56:18,894 -But Molly showed me. -Who is Molly? 849 00:56:18,978 --> 00:56:20,269 You know, Rory's dog, Molly. 850 00:56:20,352 --> 00:56:21,352 All right, no, come on. 851 00:56:21,435 --> 00:56:22,477 Let's... let's go back to the house. 852 00:56:22,561 --> 00:56:24,103 You're clearly under a lot of stress. 853 00:56:24,186 --> 00:56:26,228 - No, this isn't stress. - Then what is it? 854 00:56:26,310 --> 00:56:27,978 What is it? 855 00:56:30,061 --> 00:56:31,519 You shout more. 856 00:56:32,686 --> 00:56:34,561 - What? - You know, since that night, 857 00:56:34,644 --> 00:56:37,853 you shout more. And you're punching things. 858 00:56:37,936 --> 00:56:40,561 That's not the Jamie I know. I married a nice guy. 859 00:56:40,644 --> 00:56:42,644 And look where that got me! 860 00:56:42,727 --> 00:56:45,936 Yeah. And I was beaten, too, but you don't see me... 861 00:56:46,019 --> 00:56:48,145 And I had to watch... I had to watch! 862 00:56:48,228 --> 00:56:50,519 As they threatened you and my baby 863 00:56:50,602 --> 00:56:52,019 and I couldn't do a thing! 864 00:56:53,186 --> 00:56:54,602 Do you know what that's like? 865 00:56:54,936 --> 00:56:56,978 Do you know what that's like for a man? 866 00:56:58,561 --> 00:57:00,436 Of course you fucking don't. 867 00:57:01,145 --> 00:57:03,269 And it is my solemn promise 868 00:57:03,352 --> 00:57:07,686 that I will never, ever allow that to happen to you again. 869 00:57:09,811 --> 00:57:11,561 Where are you going? 870 00:57:11,644 --> 00:57:13,394 We're going home. 871 00:57:13,477 --> 00:57:15,227 And then I'm going to the pub. 872 00:57:38,811 --> 00:57:40,352 I'm gonna try one more time. 873 00:57:40,436 --> 00:57:41,811 He better fuckin' answer! 874 00:57:41,894 --> 00:57:44,186 Eoin, you big fat dope. Where are you? 875 00:57:44,269 --> 00:57:46,352 Da's going mental. Answer your phone! 876 00:57:46,436 --> 00:57:48,269 Eoin, we're renting your room out, yeah? 877 00:57:48,352 --> 00:57:49,436 So just fuck off and die. 878 00:57:49,519 --> 00:57:51,227 Don't bother comin'... 879 00:57:51,310 --> 00:57:53,103 Seriously, look, Da says all is forgiven, yeah? 880 00:57:53,186 --> 00:57:55,019 Just call us back. 881 00:57:55,103 --> 00:57:57,644 -Prick. -No sign of your brother, huh? 882 00:57:57,728 --> 00:57:59,644 Are you listening in on my call? 883 00:57:59,728 --> 00:58:02,145 -Nosy bitch. -First Rory, now Eoin. 884 00:58:02,227 --> 00:58:04,394 Call the guards, Aisling. Time to get them involved. 885 00:58:04,477 --> 00:58:07,436 With all due respect, Father, shut the fuck up. 886 00:58:07,519 --> 00:58:09,103 There's our man. 887 00:58:12,561 --> 00:58:13,644 Come on. 888 00:58:20,019 --> 00:58:21,394 We've been looking for you, handsome. 889 00:58:21,477 --> 00:58:22,811 -Oh, you have? -Mm-hm. 890 00:58:22,894 --> 00:58:24,145 Where's Eoin? 891 00:58:24,227 --> 00:58:26,561 I... I don't know. 892 00:58:29,769 --> 00:58:31,394 What... what are you doing? 893 00:58:31,477 --> 00:58:32,519 You got something in your teeth? 894 00:58:32,602 --> 00:58:34,103 Oh, Ash knows how to spot a liar. 895 00:58:35,644 --> 00:58:37,477 I'm... I'm not lying. 896 00:58:37,561 --> 00:58:39,519 Well, she's never wrong, though, so... 897 00:58:39,602 --> 00:58:41,436 if you've anything to hide, she'll find it. 898 00:58:41,519 --> 00:58:42,894 No, no, seriously, I'm not lying. 899 00:58:42,978 --> 00:58:45,644 I haven't seen Eoin since... this morning. 900 00:58:46,602 --> 00:58:49,145 You're such an uptight, frustrated little man, Jamie, 901 00:58:49,227 --> 00:58:50,602 aren't ya? I mean, look at you. 902 00:58:50,686 --> 00:58:52,352 You're like a can of Coke. 903 00:58:52,436 --> 00:58:53,769 You're all shook up but there's no one 904 00:58:53,853 --> 00:58:55,103 to crack the ring-pull. 905 00:58:56,894 --> 00:58:58,978 So does he know where Eoin is or what? 906 00:59:00,769 --> 00:59:02,352 He knows something. 907 00:59:02,436 --> 00:59:04,602 Just tell us, Jamie. Just release all that tension. 908 00:59:04,686 --> 00:59:06,227 Leave the lad alone. 909 00:59:06,311 --> 00:59:08,269 Will you mind your own business, you tramp? 910 00:59:08,352 --> 00:59:11,894 This is our business. He lives in our village. 911 00:59:11,978 --> 00:59:14,020 -For, like, five minutes. -You're barred. 912 00:59:15,561 --> 00:59:16,769 I think you should leave now. 913 00:59:16,853 --> 00:59:18,561 Yeah, not till we take care of this, all right? 914 00:59:18,644 --> 00:59:20,352 Oh, we all know how you Whelans 915 00:59:20,436 --> 00:59:21,519 take care of things. 916 00:59:21,602 --> 00:59:22,602 Yeah. Mm-hmm. 917 00:59:23,311 --> 00:59:26,352 Well, if you know anything, or you hear anything, 918 00:59:26,436 --> 00:59:27,561 you come to us. 919 00:59:28,602 --> 00:59:29,769 To us. 920 00:59:29,853 --> 00:59:32,853 And not your wives or your husbands, 921 00:59:32,936 --> 00:59:35,227 and not to Niamh or the local fuckin' gossip, all right? 922 00:59:35,311 --> 00:59:37,145 And don't go to the fuckin' guards! 923 00:59:37,227 --> 00:59:39,728 -You come to us. All right? -Yeah. 924 00:59:39,811 --> 00:59:41,853 That's it now. Come on. Out! 925 00:59:41,936 --> 00:59:43,477 Bye, Jamie. 926 00:59:47,394 --> 00:59:49,853 The Guinness is shite in here, anyway. 927 00:59:53,103 --> 00:59:54,894 -Are you all right? -I'm fine. I'm fine. 928 00:59:54,978 --> 00:59:57,103 -I am so sorry. -No, don't worry. 929 00:59:57,185 --> 00:59:59,561 Thank you for sticking up for me, though. 930 01:00:00,519 --> 01:00:02,561 -Will you have another pint? -Love one. 931 01:00:02,644 --> 01:00:04,853 - Good man. - Thank you. 932 01:00:32,728 --> 01:00:35,561 Fuck. 933 01:00:52,144 --> 01:00:53,769 Help me! 934 01:01:00,103 --> 01:01:02,436 Help! 935 01:01:38,020 --> 01:01:39,728 Oh, fuck. 936 01:01:57,227 --> 01:01:58,853 Oh, fuck. 937 01:02:12,102 --> 01:02:14,269 Amumma wikka babby. 938 01:02:17,436 --> 01:02:19,061 Amumma! Ah! 939 01:02:22,186 --> 01:02:25,394 Oh, come on! Fuck! 940 01:02:27,811 --> 01:02:29,478 Oh... 941 01:02:38,478 --> 01:02:41,186 Fuck! Okay, Okay... 942 01:02:46,352 --> 01:02:49,394 Fuck! 943 01:03:48,895 --> 01:03:51,269 Hi, darling. Do you know that Krav Maga...? 944 01:03:52,227 --> 01:03:53,728 -What are you...? -Shh, shh, shh. 945 01:03:53,811 --> 01:03:54,811 I was only gone for a couple... 946 01:03:54,895 --> 01:03:55,978 I have something to show you. 947 01:03:57,020 --> 01:03:58,102 You what? 948 01:03:58,811 --> 01:04:00,978 Jesus, this is the last time I go to the fucking pub. 949 01:04:01,061 --> 01:04:02,728 Ow, babe, ow! You're hurting me. 950 01:04:02,811 --> 01:04:05,561 -Look in the bag. -Why? 951 01:04:07,227 --> 01:04:08,311 What are you fucking on about? 952 01:04:08,394 --> 01:04:09,394 Do you believe me now? 953 01:04:09,478 --> 01:04:10,770 Oh, fuck me, that's a head! 954 01:04:12,020 --> 01:04:14,394 -That is a fucking head. -I know. I know. 955 01:04:17,895 --> 01:04:19,770 -What did you do? -What did I do? 956 01:04:19,853 --> 01:04:22,102 I... I didn't do anything. That... that wasn't me. 957 01:04:22,186 --> 01:04:23,478 Okay, I saw one. 958 01:04:23,561 --> 01:04:25,144 It came through the French windows 959 01:04:25,227 --> 01:04:27,936 and it casually just dropped it off like it was... 960 01:04:28,020 --> 01:04:30,519 a fucking pizza delivery boy. 961 01:04:30,603 --> 01:04:33,353 Ah, a-ha. I got photos. I took loads of... 962 01:04:33,436 --> 01:04:36,186 I took loads of photos. Took loads of photos. Um... 963 01:04:36,269 --> 01:04:38,561 Shit, they came out really weird. 964 01:04:38,645 --> 01:04:41,144 I think it's their idea of a gift. 965 01:04:41,936 --> 01:04:43,811 -Whose... whose idea? -The Little People. 966 01:04:43,895 --> 01:04:45,394 The Redcaps. The Far Darrig. 967 01:04:45,478 --> 01:04:47,770 They're real. Baby, they're real. 968 01:04:47,853 --> 01:04:51,770 And they killed Eoin. And we need to take it to the police. 969 01:04:51,853 --> 01:04:52,853 And tell them what? 970 01:04:52,936 --> 01:04:53,936 That he was decapitated 971 01:04:54,020 --> 01:04:55,936 by a bunch of fucking leprechauns? 972 01:04:58,686 --> 01:04:59,936 Oh, God. 973 01:05:00,019 --> 01:05:01,353 -Oh, fuck, oh, fuck... -Oh... 974 01:05:01,436 --> 01:05:02,686 Hide that, stay out of sight. 975 01:05:02,770 --> 01:05:04,019 I'm gonna get rid of them. 976 01:05:17,561 --> 01:05:20,478 Uh... Who is it? 977 01:05:20,561 --> 01:05:22,227 I want answers, Jamie! 978 01:05:23,436 --> 01:05:25,561 Look, sorry, it... it's really late. 979 01:05:25,645 --> 01:05:27,436 We're actually just going to bed. 980 01:05:27,519 --> 01:05:29,436 Where's my boy? 981 01:05:29,519 --> 01:05:30,937 Look, Daddy... 982 01:05:31,019 --> 01:05:34,478 Colm, I have... I have no idea what you're talking about. 983 01:05:34,561 --> 01:05:36,144 He never left this place! 984 01:05:36,227 --> 01:05:38,436 I think you know what happened! 985 01:05:38,519 --> 01:05:40,937 No, we had nothing to do with it. 986 01:05:42,019 --> 01:05:43,061 Nothing to do with what? 987 01:05:43,853 --> 01:05:45,770 Nothing, nothing. We had nothing to do with nothing. 988 01:05:45,853 --> 01:05:48,186 Oh, yes, yes, yes, yes, yes, you do! You do! 989 01:05:48,269 --> 01:05:50,353 You do! You do! You do! 990 01:05:50,436 --> 01:05:54,186 You pricks know something! Now open this fucking door! 991 01:05:54,269 --> 01:05:57,561 Whoa! Leave now or I... I am calling the police! 992 01:05:57,645 --> 01:06:00,269 I... I'm dialing. 993 01:06:00,353 --> 01:06:02,019 All right, calm yourself. 994 01:06:02,102 --> 01:06:04,311 We're... we're going now. 995 01:06:07,937 --> 01:06:09,603 Come on, kids! 996 01:06:18,811 --> 01:06:22,102 Oh, fuck me. Maya, where's your phone? 997 01:06:22,186 --> 01:06:24,228 Jesus! 998 01:06:25,186 --> 01:06:26,645 Get out! 999 01:06:26,728 --> 01:06:29,394 Go away. You... you can't do this! 1000 01:06:29,478 --> 01:06:31,561 Jamie, me boy, 1001 01:06:32,353 --> 01:06:36,770 when it comes to my family, I do whatever I want. 1002 01:06:54,895 --> 01:06:57,102 Jamie, listen. 1003 01:06:57,186 --> 01:07:00,144 If it was an accident, I understand. Hm? 1004 01:07:00,228 --> 01:07:01,853 Eoin's a clumsy fucker 1005 01:07:01,937 --> 01:07:04,603 and I've been making excuses for him for long enough. 1006 01:07:04,686 --> 01:07:07,061 If he touched your missus, 1007 01:07:07,144 --> 01:07:09,853 he has form there too, and... and I'm sorry. 1008 01:07:09,937 --> 01:07:11,811 But you have to let me know. 1009 01:07:11,895 --> 01:07:12,895 Okay... 1010 01:07:12,977 --> 01:07:14,770 And I'll be the one to punish him. 1011 01:07:19,561 --> 01:07:23,520 Where is the good lady Mrs. Jamie, huh? 1012 01:07:23,603 --> 01:07:27,061 She's uncharacteristically quiet. 1013 01:07:29,977 --> 01:07:33,061 Aw. What have we got... 1014 01:07:35,561 --> 01:07:38,436 You're not answering me, Jamie boy. 1015 01:07:38,520 --> 01:07:41,686 What? What? 1016 01:07:41,770 --> 01:07:44,311 You're probably thinking of some other way 1017 01:07:44,394 --> 01:07:45,977 -to get help. -Shit! 1018 01:07:46,061 --> 01:07:50,019 Let me reassure you, this is not my first rodeo. 1019 01:08:01,269 --> 01:08:03,353 No, no, no... Fuck! 1020 01:08:05,186 --> 01:08:07,770 Last chance, Jamie. 1021 01:08:14,061 --> 01:08:15,686 What is it? 1022 01:08:15,770 --> 01:08:16,853 They... 1023 01:08:18,103 --> 01:08:19,770 - What? - They... 1024 01:08:21,728 --> 01:08:24,269 What? Jesus! 1025 01:08:26,976 --> 01:08:28,603 Oh, fuck! 1026 01:08:29,561 --> 01:08:32,311 It's... 1027 01:08:33,144 --> 01:08:34,853 - It's Eoin. - Eoin? 1028 01:08:35,852 --> 01:08:36,977 Eoin! 1029 01:08:37,060 --> 01:08:41,977 Eoin! 1030 01:08:42,060 --> 01:08:44,394 Please, we need your help! 1031 01:08:44,477 --> 01:08:46,019 I'll kill him! 1032 01:08:51,019 --> 01:08:54,186 Oh, shit! Fuck! 1033 01:09:03,478 --> 01:09:05,228 Fuck this place up. 1034 01:09:20,477 --> 01:09:21,561 Killian! 1035 01:09:22,644 --> 01:09:24,645 Where are you? Get the fuck down here! 1036 01:09:24,727 --> 01:09:27,186 Fuck! Shit! 1037 01:09:27,269 --> 01:09:28,645 Killy! 1038 01:09:31,894 --> 01:09:34,395 Oh! Fuck me! 1039 01:09:56,520 --> 01:09:57,603 Maya. 1040 01:10:16,936 --> 01:10:19,103 Fuck! 1041 01:10:21,311 --> 01:10:23,520 Come on, fucker. Try me! 1042 01:10:25,645 --> 01:10:27,019 Go on. Go on. 1043 01:10:27,103 --> 01:10:28,645 Get out! Get out! 1044 01:10:28,728 --> 01:10:30,561 Fuck! Oh! 1045 01:10:36,603 --> 01:10:38,144 You all right there, fella? 1046 01:10:38,228 --> 01:10:39,228 Looks like you're getting ready 1047 01:10:39,311 --> 01:10:40,353 to make breakfast, huh? 1048 01:10:40,436 --> 01:10:41,770 Oh-ho-ho! 1049 01:10:41,853 --> 01:10:44,395 Come on, then. You gonna do this? 1050 01:10:44,478 --> 01:10:46,395 Come on. 1051 01:10:46,478 --> 01:10:47,561 Come on. 1052 01:10:47,645 --> 01:10:48,728 What are you waiting for? 1053 01:10:51,853 --> 01:10:53,561 Oh, no, I'm sorry. 1054 01:10:53,645 --> 01:10:55,603 I'm sorry. I... I... 1055 01:10:55,687 --> 01:10:57,103 I didn't mean to... 1056 01:11:01,270 --> 01:11:02,812 Oh, God, no. 1057 01:11:02,894 --> 01:11:04,728 Oh, God, no. 1058 01:11:04,812 --> 01:11:06,936 Please, God, this isn't fair. 1059 01:11:07,019 --> 01:11:08,894 No, no, this isn't fair. 1060 01:11:08,978 --> 01:11:11,103 We... 1061 01:11:11,186 --> 01:11:13,852 We just came here for some peace. 1062 01:11:13,936 --> 01:11:16,478 We just wanted some peace for our baby. 1063 01:11:16,561 --> 01:11:19,019 Are you... are you fucking crying? 1064 01:11:19,103 --> 01:11:20,770 This isn't fair. 1065 01:11:20,852 --> 01:11:23,186 Fair? Look at me, look at me! 1066 01:11:23,270 --> 01:11:25,436 When you fight like a girl... 1067 01:11:25,520 --> 01:11:27,478 No! Oh, please... 1068 01:11:27,561 --> 01:11:29,353 ...you get fucked like a girl. 1069 01:11:30,520 --> 01:11:33,812 No, no, no, no. No, no... 1070 01:11:33,894 --> 01:11:37,311 How's that for fair? How's that for fair? 1071 01:11:41,728 --> 01:11:44,436 Killian? Have you got him? 1072 01:11:50,311 --> 01:11:51,687 Fuck! 1073 01:11:51,770 --> 01:11:54,687 Hello, hello? Oh, fuck, fuck. 1074 01:11:54,770 --> 01:11:57,395 Yes. Yes! 1075 01:11:57,478 --> 01:11:58,645 Hello? 1076 01:12:01,019 --> 01:12:04,978 Please, I need your help! Hello? 1077 01:12:06,144 --> 01:12:07,353 Please! 1078 01:12:08,687 --> 01:12:10,478 Is anyone there? 1079 01:12:21,645 --> 01:12:24,770 I'll give you anything you want. 1080 01:12:24,853 --> 01:12:26,061 Killian! 1081 01:12:26,144 --> 01:12:29,395 I'm in here, Da! He's crying like a baby. 1082 01:12:29,478 --> 01:12:32,186 Aren't ya? Like a little fuckin' baby, huh? 1083 01:12:32,270 --> 01:12:36,270 Jesus! Look at the state of ya. 1084 01:12:37,520 --> 01:12:39,395 I don't know what happened to Eoin. 1085 01:12:39,478 --> 01:12:41,103 Oh, well... 1086 01:12:42,770 --> 01:12:45,019 I've got his head. Hmm? 1087 01:12:46,228 --> 01:12:48,770 - Now where's the rest of him? - Eoin's head? What? 1088 01:12:48,853 --> 01:12:50,311 Shut up, Killian. 1089 01:12:51,645 --> 01:12:53,936 I just want to bury me son, hmm? 1090 01:12:54,936 --> 01:12:56,853 All of him. 1091 01:12:56,936 --> 01:12:59,853 - Now, where is he? - I don't know. 1092 01:13:01,061 --> 01:13:02,145 No? 1093 01:13:03,061 --> 01:13:06,478 Ah, but your wife does, doesn't she? Huh? 1094 01:13:08,186 --> 01:13:11,687 Oh! Oh, bejaysus, look at that. 1095 01:13:11,770 --> 01:13:13,311 You stabbed him in the back, huh? 1096 01:13:13,395 --> 01:13:15,145 You're a right fuckin' hero, aren't ya? 1097 01:13:16,520 --> 01:13:21,978 Now, are you gonna tell me what I want to know? 1098 01:13:24,019 --> 01:13:25,436 -Huh? Huh? -Oh, please. 1099 01:13:25,520 --> 01:13:27,520 I'll tell you. 1100 01:13:27,603 --> 01:13:29,061 I'll tell you. I'll tell you, 1101 01:13:29,145 --> 01:13:30,645 but you're not going to like it. 1102 01:13:31,770 --> 01:13:33,436 Try me. 1103 01:13:33,520 --> 01:13:35,478 It was the Far Darrig. 1104 01:13:36,395 --> 01:13:37,562 The Redcaps. 1105 01:13:37,645 --> 01:13:40,311 You know, the Little People. They're real. 1106 01:13:40,395 --> 01:13:42,978 Killian, stop it! Jesus Christ. 1107 01:13:44,520 --> 01:13:48,478 You know, I came up here to kill you. 1108 01:13:49,270 --> 01:13:54,103 But if you tell me where the person is 1109 01:13:54,186 --> 01:13:57,395 that knows what happened to my son, 1110 01:13:57,478 --> 01:14:00,562 maybe, maybe... I won't have to. 1111 01:14:02,061 --> 01:14:05,019 So are you gonna tell me where I can find 1112 01:14:05,103 --> 01:14:08,395 that English bitch whore you call a wife? 1113 01:14:35,894 --> 01:14:37,769 No, no, no, not now. 1114 01:14:40,478 --> 01:14:43,353 Da! Da, she's here! 1115 01:14:45,520 --> 01:14:47,769 Da, that stuck-up bitch is here! 1116 01:14:47,853 --> 01:14:49,478 Good. Good. 1117 01:14:55,353 --> 01:14:56,853 You killed my brother. 1118 01:14:58,228 --> 01:14:59,894 You bitch! 1119 01:15:09,562 --> 01:15:11,145 I'm gonna rip your head off. 1120 01:15:12,478 --> 01:15:14,687 I guess we don't need him any more, huh? 1121 01:15:14,769 --> 01:15:16,270 - Look at me. - Shh. 1122 01:15:16,353 --> 01:15:18,478 Kill that useless streak of piss, Killian. 1123 01:15:18,936 --> 01:15:20,395 - Really? - No. 1124 01:15:20,478 --> 01:15:22,894 It's time you became a man, son. 1125 01:15:22,978 --> 01:15:24,437 No... 1126 01:15:24,520 --> 01:15:26,020 No. 1127 01:15:26,103 --> 01:15:28,270 - I'll make you proud, Da. - No. 1128 01:15:28,353 --> 01:15:31,228 Please, please, please don't kill me. Please don't kill me. 1129 01:15:31,311 --> 01:15:33,811 I'm begging you. I'm begging you, please. 1130 01:15:33,894 --> 01:15:38,520 What... What if the police catch you? 1131 01:15:39,311 --> 01:15:41,936 You'll regret this. You will. You will. 1132 01:15:42,020 --> 01:15:43,978 Oh, no, this is it. This is it. 1133 01:15:45,728 --> 01:15:49,520 Maya, I love you, I love you... 1134 01:15:57,853 --> 01:15:59,645 What the fuck is that? 1135 01:16:06,478 --> 01:16:08,687 Da, get it off me! 1136 01:16:13,395 --> 01:16:16,811 -What is it? -A big fuckin' rat? 1137 01:16:18,020 --> 01:16:19,894 It's wearing clothes. 1138 01:16:19,978 --> 01:16:22,103 Or is it some sort of monkey? 1139 01:16:22,186 --> 01:16:24,395 It's wearing clothes! 1140 01:16:24,478 --> 01:16:26,728 Well, monkeys wear clothes in the circus. 1141 01:16:26,811 --> 01:16:28,437 You should be in the fuckin' circus. 1142 01:16:28,520 --> 01:16:30,769 You've the brains of a rocking horse, do you know that? 1143 01:16:41,811 --> 01:16:43,228 - Killian. - Yeah? 1144 01:16:43,312 --> 01:16:45,186 Go out to the van and get the gun. 1145 01:16:45,270 --> 01:16:47,562 -What? -Go on! 1146 01:16:50,562 --> 01:16:51,604 No. 1147 01:16:51,687 --> 01:16:54,604 No! Daddy, no! 1148 01:17:06,895 --> 01:17:08,020 Get it. 1149 01:17:08,103 --> 01:17:10,312 Yes, get it. 1150 01:17:15,562 --> 01:17:18,061 Fuck you! 1151 01:17:18,145 --> 01:17:20,145 What the fuck? 1152 01:17:20,228 --> 01:17:23,228 Fucking... 1153 01:17:38,437 --> 01:17:39,978 Oh, for fuck... 1154 01:18:17,645 --> 01:18:19,437 Not so smart now, are ya? 1155 01:18:19,520 --> 01:18:21,604 Oh, yeah, look at your brains. 1156 01:18:21,686 --> 01:18:23,061 You like that, do ya? 1157 01:18:34,811 --> 01:18:36,145 Stopped it. 1158 01:18:38,020 --> 01:18:40,645 Stopped it fidgeting. 1159 01:18:40,728 --> 01:18:42,312 What are you gonna do, give me the bumps? 1160 01:18:42,395 --> 01:18:44,479 Wriggly piggly girl, ain't ya? 1161 01:18:44,562 --> 01:18:47,978 Belly burst! 1162 01:18:48,811 --> 01:18:50,103 Back we go. 1163 01:18:52,562 --> 01:18:54,520 Da! 1164 01:19:01,811 --> 01:19:04,728 No, no... 1165 01:19:12,437 --> 01:19:15,061 So, who wants to see me cut her again? 1166 01:19:15,145 --> 01:19:16,644 Shall I cut her again? 1167 01:19:16,728 --> 01:19:18,562 Look. Look! 1168 01:19:18,644 --> 01:19:21,728 See what happens to nasty girls! 1169 01:19:28,103 --> 01:19:29,270 Da... 1170 01:19:30,644 --> 01:19:31,853 Da! 1171 01:19:33,353 --> 01:19:35,061 Da! 1172 01:19:54,437 --> 01:19:56,479 Hey, Killian. 1173 01:19:56,562 --> 01:19:58,811 Look what they did to me, Da! Look what they fucking did! 1174 01:19:58,895 --> 01:20:00,728 Open the door, for fuck's sake! 1175 01:20:00,811 --> 01:20:01,811 Fuck off! 1176 01:20:01,895 --> 01:20:03,062 Get out of there! 1177 01:20:03,145 --> 01:20:04,936 Come on! 1178 01:20:05,604 --> 01:20:07,562 Fuck! Hey, Da! 1179 01:20:10,187 --> 01:20:12,228 Help, Da! 1180 01:20:16,020 --> 01:20:18,770 Come here to me, son. Come here. 1181 01:20:21,187 --> 01:20:25,020 Jesus, Jesus! Oh, Killian. Killian... 1182 01:20:25,103 --> 01:20:28,353 No, no, no, no... 1183 01:20:30,936 --> 01:20:33,228 Listen, son... 1184 01:20:35,020 --> 01:20:37,020 I never told you this, but... 1185 01:20:37,978 --> 01:20:39,562 I'm proud of ya. 1186 01:20:40,562 --> 01:20:42,562 I'm so proud of ya. 1187 01:20:43,562 --> 01:20:45,644 I... I've al... 1188 01:20:45,728 --> 01:20:47,644 I've always been proud of ya. 1189 01:21:08,479 --> 01:21:09,853 Maya. 1190 01:21:09,936 --> 01:21:12,562 Maya! 1191 01:21:12,644 --> 01:21:13,936 Jamie! 1192 01:21:16,811 --> 01:21:18,437 That's mine! Mine! 1193 01:21:19,437 --> 01:21:20,686 No, no, no! 1194 01:21:20,770 --> 01:21:21,770 No hitting. 1195 01:21:21,853 --> 01:21:23,270 They helped us. They helped us. 1196 01:21:23,354 --> 01:21:26,062 - Silly billy. - They're real. 1197 01:21:27,062 --> 01:21:29,020 They're fucking real. They're fucking real. 1198 01:21:29,103 --> 01:21:31,770 Fucking told you, didn't I? 1199 01:21:31,853 --> 01:21:33,312 Okay. 1200 01:21:34,686 --> 01:21:36,479 We need to call an ambulance. 1201 01:21:36,562 --> 01:21:38,145 We need to call an ambulance. 1202 01:21:38,228 --> 01:21:40,062 Are you out of your fucking mind? 1203 01:21:40,145 --> 01:21:41,645 How do we explain this? 1204 01:21:41,728 --> 01:21:43,103 Yummy. Yum. 1205 01:21:43,187 --> 01:21:44,936 Okay, breathe. 1206 01:21:45,020 --> 01:21:46,562 Get away from my girl! 1207 01:21:49,562 --> 01:21:51,936 What? Huh? No! 1208 01:21:52,020 --> 01:21:53,686 To the clochán, run! 1209 01:21:53,770 --> 01:21:55,603 Run. Get away! Get away! 1210 01:21:56,728 --> 01:21:59,853 Aisling... 1211 01:22:00,978 --> 01:22:02,187 Aisling... 1212 01:22:04,228 --> 01:22:05,978 It's okay, just breathe. 1213 01:22:07,437 --> 01:22:09,937 Okay. It's all right. Breathe. 1214 01:22:12,062 --> 01:22:14,062 Yes, just breathe. 1215 01:22:19,811 --> 01:22:22,603 What did you do to my beautiful angel? 1216 01:22:22,686 --> 01:22:24,686 Not this time. 1217 01:22:25,937 --> 01:22:28,728 -No, no, no, Jamie! No, no... -Hey. Hey. 1218 01:22:28,811 --> 01:22:32,270 It's always been you and me versus the rest of the world. 1219 01:22:42,354 --> 01:22:44,229 Let's settle this like men. 1220 01:22:47,270 --> 01:22:49,354 No, no, no, no, no... 1221 01:22:49,437 --> 01:22:51,853 Fuck! Maya! 1222 01:22:51,937 --> 01:22:53,395 Redcaps? 1223 01:22:53,479 --> 01:22:54,895 It hurts. 1224 01:22:55,020 --> 01:22:56,686 Fuck me! 1225 01:22:59,020 --> 01:23:01,437 My mother used to tell me stories. 1226 01:23:02,520 --> 01:23:03,978 People would... 1227 01:23:04,811 --> 01:23:08,020 ask for favours, for gold, for love... 1228 01:23:12,270 --> 01:23:14,978 But there was always a price to pay. 1229 01:23:18,270 --> 01:23:23,270 See... they were the last of me slugs. 1230 01:23:23,354 --> 01:23:24,895 Heavy duty ones, you know, 1231 01:23:24,978 --> 01:23:26,895 that would blow your fuckin' brains out! 1232 01:23:26,978 --> 01:23:30,728 These are just... birdshot. 1233 01:23:31,645 --> 01:23:32,686 I'll have to get right up close 1234 01:23:32,770 --> 01:23:33,770 to finish him off. 1235 01:23:33,853 --> 01:23:35,937 Please, please, please, please, don't kill us. 1236 01:23:36,020 --> 01:23:37,645 Kill you? No. 1237 01:23:37,728 --> 01:23:39,603 No. From here... 1238 01:23:40,853 --> 01:23:43,728 this will hurt you real bad, but you'll live. 1239 01:23:45,145 --> 01:23:46,728 Your baby, though... 1240 01:23:48,437 --> 01:23:51,520 You kill my kids, I'll kill yours! 1241 01:23:54,561 --> 01:23:57,187 Get the fuck off me! 1242 01:23:57,270 --> 01:23:58,686 You mutt! 1243 01:24:00,812 --> 01:24:02,728 Hey! 1244 01:24:10,437 --> 01:24:12,437 How close do I need to get? 1245 01:24:23,062 --> 01:24:24,686 Are you okay? 1246 01:24:26,229 --> 01:24:29,728 Of course not, I'm having... I'm having our baby. 1247 01:24:31,312 --> 01:24:33,479 Okay. Okay. 1248 01:24:51,853 --> 01:24:53,520 Feast. 1249 01:24:53,603 --> 01:24:55,812 Just keep breathing, darling. 1250 01:24:55,895 --> 01:24:58,187 Just keep breathing. It's gonna be okay. 1251 01:24:58,270 --> 01:25:02,187 Ah! Oh, careful of the glass. 1252 01:25:02,270 --> 01:25:03,686 Come here. Just... 1253 01:25:03,770 --> 01:25:05,895 -Oh, it's okay. -Ooh! 1254 01:25:05,978 --> 01:25:07,520 -Okay. -Okay. 1255 01:25:07,603 --> 01:25:10,270 Okay. Okay. 1256 01:25:14,937 --> 01:25:16,728 -Just breathe, darling. -I'm scared. 1257 01:25:16,812 --> 01:25:17,812 Just breathe. Don't be scared. 1258 01:25:19,020 --> 01:25:21,187 I'm here. Don't be scared. 1259 01:25:21,270 --> 01:25:22,978 Don't be scared, I'm here. 1260 01:25:23,062 --> 01:25:26,312 You're doing great. There, that's it. Go on, push. 1261 01:25:26,396 --> 01:25:28,478 Okay. 1262 01:25:28,561 --> 01:25:31,104 Okay. 1263 01:25:31,187 --> 01:25:33,020 Right, that's it. 1264 01:25:33,104 --> 01:25:34,561 Okay, darling. 1265 01:25:34,645 --> 01:25:37,603 It's coming. 1266 01:25:49,478 --> 01:25:51,603 Here it comes. Here it comes. 1267 01:25:51,686 --> 01:25:53,437 Oh! 1268 01:25:53,520 --> 01:25:55,728 Oh! It's a girl! 1269 01:25:55,812 --> 01:25:58,229 It's a baby girl. 1270 01:26:04,770 --> 01:26:05,812 Hey! 1271 01:26:05,895 --> 01:26:07,104 -Hi. -Hi. 1272 01:26:07,187 --> 01:26:10,020 - I'm so proud of you. - You're okay. 1273 01:26:10,104 --> 01:26:12,520 Oh, you're okay. 1274 01:26:14,937 --> 01:26:16,687 Hi. 1275 01:26:57,229 --> 01:26:59,312 -Good day. -Ah. How are ya? 1276 01:26:59,396 --> 01:27:01,603 I'm... I'm all right. I'm good. 1277 01:27:03,812 --> 01:27:05,187 Cut yourself shaving? 1278 01:27:06,229 --> 01:27:07,853 Something like that. 1279 01:27:08,520 --> 01:27:11,937 -Got any painkillers? -Ah, sure. Of course. 1280 01:27:34,645 --> 01:27:36,812 I'm gonna go finish tidying up. 1281 01:27:39,645 --> 01:27:41,728 I've gotta clean up that van. 1282 01:27:44,478 --> 01:27:46,895 Got his blood all over this house. 1283 01:27:52,478 --> 01:27:54,561 What are we gonna tell people, eh? 1284 01:27:54,645 --> 01:27:57,770 Shh. Whatever we tell them, 1285 01:27:57,853 --> 01:28:00,478 they're gonna make up their own stories, aren't they? 1286 01:28:01,395 --> 01:28:04,436 But right this second, I don't give a shit. 1287 01:28:12,979 --> 01:28:14,271 Yeah. 1288 01:28:17,436 --> 01:28:18,812 Perfect. 1289 01:28:48,645 --> 01:28:51,187 Noise cancellation, high. 1290 01:28:52,979 --> 01:28:55,271 Trauma and Recovery: 1291 01:28:55,354 --> 01:28:58,520 Accessing Healing Power Through Mindfulness, 1292 01:28:58,603 --> 01:29:00,854 by Dr. Mark Oliver. 1293 01:29:02,104 --> 01:29:03,937 To heal from trauma 1294 01:29:04,020 --> 01:29:07,812 is to change the perception of the traumatic episode 1295 01:29:07,895 --> 01:29:10,520 from helplessness to control. 1296 01:29:10,603 --> 01:29:15,062 By following my six simple methods of disassociation... 1297 01:29:54,353 --> 01:29:57,062 No! No! 1298 01:30:07,436 --> 01:30:09,895 Jamie, where are you? 1299 01:30:09,979 --> 01:30:12,020 Jamie! 1300 01:30:12,104 --> 01:30:14,395 Jamie, they took her! She's gone! 1301 01:30:17,020 --> 01:30:18,062 Jamie! 1302 01:30:26,478 --> 01:30:28,104 Come on. 1303 01:30:28,187 --> 01:30:30,437 Come on. Okay. 1304 01:30:32,562 --> 01:30:33,770 Okay. 1305 01:32:18,062 --> 01:32:19,895 Give me back my baby. 1306 01:32:20,603 --> 01:32:22,229 My babby. 1307 01:32:22,312 --> 01:32:24,021 Ah! Back, back! 1308 01:32:24,104 --> 01:32:26,021 No, you can't! 1309 01:32:26,104 --> 01:32:28,812 Out! Out! 1310 01:32:30,395 --> 01:32:34,520 This what happen to me. 1311 01:32:41,729 --> 01:32:43,603 You're Maeve's child? 1312 01:32:44,854 --> 01:32:47,395 You're... you're the one they took from her. 1313 01:32:49,770 --> 01:32:53,062 Me mammy cried. 1314 01:32:55,520 --> 01:32:57,603 No, please. 1315 01:32:57,687 --> 01:32:59,437 Let me just hold her, please. 1316 01:32:59,520 --> 01:33:02,104 She's here! 1317 01:33:02,187 --> 01:33:06,812 She grow big and strong. 1318 01:33:07,270 --> 01:33:08,854 Take me. 1319 01:33:08,937 --> 01:33:13,104 Please, take me, not her. Please. 1320 01:33:13,187 --> 01:33:16,437 No, no, no, no, no, no. Too old. 1321 01:33:19,270 --> 01:33:23,021 - Please. - Baby cry. Oh... 1322 01:33:23,104 --> 01:33:25,562 Play nice. 1323 01:33:25,645 --> 01:33:28,979 No, no... 1324 01:33:31,312 --> 01:33:32,770 Cry babby. 1325 01:33:32,854 --> 01:33:35,104 Cry babby! 1326 01:33:39,604 --> 01:33:42,062 Don't do it! 1327 01:33:42,146 --> 01:33:44,770 - Naughty girl. - Play nice. 1328 01:33:45,687 --> 01:33:48,896 Am I nice, or nasty? Huh? 1329 01:33:48,979 --> 01:33:50,062 Play nice. 1330 01:33:50,146 --> 01:33:51,812 No, no! 1331 01:33:51,896 --> 01:33:54,395 Far Darrig. Killed it. 1332 01:33:54,478 --> 01:33:56,146 Killed it! Killed it! 1333 01:34:02,478 --> 01:34:03,478 - No! - Let me in! 1334 01:34:03,562 --> 01:34:04,979 -No! -Let me through! 1335 01:34:49,353 --> 01:34:51,437 Maya! 1336 01:34:52,687 --> 01:34:54,395 Oh. 1337 01:34:54,478 --> 01:34:56,146 Thank God. Hey. 1338 01:34:56,228 --> 01:34:58,188 Shh, shh. Shh, shh. Hey. 1339 01:34:58,270 --> 01:35:00,770 Daddy's here. Daddy's here. 1340 01:35:04,062 --> 01:35:08,812 Mother Redcap. Mother Redcap. 1341 01:35:08,896 --> 01:35:10,520 Maya? 1342 01:35:10,604 --> 01:35:15,604 Mother Redcap. Mother Redcap. 1343 01:35:15,687 --> 01:35:17,520 Mother Redcap... 1344 01:35:17,604 --> 01:35:18,770 Shh, shh. 1345 01:35:18,854 --> 01:35:20,770 Mother Redcap... 1346 01:35:20,854 --> 01:35:22,270 Maya? 1347 01:35:22,353 --> 01:35:23,854 Jamie. 1348 01:35:24,812 --> 01:35:26,437 You're just in time. 1349 01:35:27,729 --> 01:35:33,188 Mother Redcap. Mother Redcap. 1350 01:35:33,270 --> 01:35:39,104 Mother Redcap. Mother Redcap. 1351 01:35:39,188 --> 01:35:43,395 Mother Redcap. Mother Redcap. 1352 01:35:45,353 --> 01:35:50,353 Mother Redcap. Mother Redcap. 1353 01:36:12,562 --> 01:36:15,812 Mother Redcap! 1354 01:36:20,395 --> 01:36:22,979 Mother Redcap! 1355 01:36:28,021 --> 01:36:30,520 Hey! Hey! Hey! Hey! 1356 01:36:33,270 --> 01:36:37,645 Oh! Mother Redcap! 1357 01:36:55,353 --> 01:36:56,604 Shh. 86930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.