Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,242
Previously on The Equalizer...
2
00:00:05,474 --> 00:00:06,760
Madam D.A.
3
00:00:06,784 --> 00:00:08,600
I wasn't expecting to see you so soon.
4
00:00:08,624 --> 00:00:10,700
That makes two of us.
5
00:00:10,992 --> 00:00:13,270
I don't take meeting with you lightly.
6
00:00:13,294 --> 00:00:15,040
Dante, I'm on my way to you.
7
00:00:15,064 --> 00:00:17,210
Can you reach Mel?
8
00:00:18,140 --> 00:00:19,520
Go get Randall!
9
00:00:20,014 --> 00:00:21,150
Just don't arrest him.
10
00:00:21,174 --> 00:00:23,210
You said you'd be here.
11
00:00:23,234 --> 00:00:24,510
I had him.
12
00:00:24,534 --> 00:00:26,250
He was right there.
13
00:00:26,274 --> 00:00:27,520
But I let him get away.
14
00:00:29,244 --> 00:00:31,096
I should've taken him down
when I had the chance,
15
00:00:31,120 --> 00:00:33,390
but I let your needs get
in the way of me doing my job.
16
00:00:33,414 --> 00:00:35,030
Now, are you gonna tell
me the truth or no?
17
00:00:35,054 --> 00:00:37,681
- I can't.
- Okay.
18
00:00:37,705 --> 00:00:38,960
You leave me no choice.
19
00:00:38,984 --> 00:00:40,500
Wait, what's that supposed to mean?
20
00:00:40,877 --> 00:00:43,697
I'm filing for full custody of Delilah.
21
00:00:50,334 --> 00:00:52,180
Mr. DeSena, please.
22
00:00:52,204 --> 00:00:54,910
Dr. Keller said this
surgery could save her life.
23
00:00:54,934 --> 00:00:56,180
I'm sorry, Mrs. Stone,
24
00:00:56,204 --> 00:00:58,297
but your insurance won't cover it.
25
00:00:59,114 --> 00:01:01,147
I'm afraid we have to discharge Emily.
26
00:01:01,450 --> 00:01:02,716
I want to see Dr. Keller.
27
00:01:02,741 --> 00:01:04,549
Unfortunately, that's not possible.
28
00:01:04,992 --> 00:01:06,197
But I want to help.
29
00:01:06,221 --> 00:01:08,692
Have you... spoken to one of
our social workers
30
00:01:08,717 --> 00:01:09,996
about financial aid?
31
00:01:10,021 --> 00:01:11,320
Of course I talked to someone.
32
00:01:11,354 --> 00:01:13,030
They said it could take weeks.
33
00:01:13,055 --> 00:01:14,105
Look at my child.
34
00:01:16,572 --> 00:01:17,968
She doesn't have weeks.
35
00:01:17,992 --> 00:01:21,538
Would this hospital
really sentence her to die?
36
00:01:21,876 --> 00:01:23,092
Over money?
37
00:01:23,117 --> 00:01:25,308
I really am sorry, Mrs. Stone.
38
00:01:39,701 --> 00:01:40,888
Mommy?
39
00:01:40,912 --> 00:01:42,058
Yes, my heart?
40
00:01:42,082 --> 00:01:43,702
Am I going to die?
41
00:01:44,828 --> 00:01:47,568
No. No, silly girl.
42
00:01:49,172 --> 00:01:51,117
Mommy would never let that happen.
43
00:01:52,867 --> 00:01:54,642
I promise.
44
00:02:23,012 --> 00:02:24,068
Hey!
45
00:02:24,092 --> 00:02:25,538
No one move.
46
00:02:25,562 --> 00:02:27,338
Whoa, whoa, whoa! She's got a gun!
47
00:02:27,362 --> 00:02:28,666
Mrs. Stone. Please.
48
00:02:28,690 --> 00:02:30,338
No, you listen to me!
49
00:02:30,362 --> 00:02:32,648
Emily will have that surgery!
50
00:02:32,672 --> 00:02:35,592
Or she won't be
the only one to die today!
51
00:02:41,982 --> 00:02:44,318
What do we know?
52
00:02:44,342 --> 00:02:45,788
Armed woman commandeered the D Ward.
53
00:02:45,812 --> 00:02:47,488
She's the mother of a patient.
54
00:02:47,512 --> 00:02:49,128
- How many hostages?
- Five.
55
00:02:49,152 --> 00:02:50,398
As far as we can tell.
56
00:02:50,422 --> 00:02:52,539
Any patients that were physically
able have been evacuated,
57
00:02:52,563 --> 00:02:54,168
along with all
nonessential medical staff.
58
00:02:54,192 --> 00:02:55,798
Hey, Detective.
59
00:02:55,822 --> 00:02:58,238
Perpetrator attempted to make
contact. She sounds antsy.
60
00:02:58,262 --> 00:02:59,938
Maybe you should talk to her
before something happens.
61
00:02:59,962 --> 00:03:02,108
Oh, protocol says
the Apprehension Tac Team
62
00:03:02,132 --> 00:03:03,678
initiates dialogue in these situations.
63
00:03:03,702 --> 00:03:04,908
That's the problem.
64
00:03:04,932 --> 00:03:06,608
Tac Team's held up across town.
65
00:03:06,632 --> 00:03:09,052
ETA is 30 minutes, but
even that's up in the air.
66
00:03:14,722 --> 00:03:17,588
This is Detective Marcus Dante
with the NYPD.
67
00:03:17,612 --> 00:03:19,288
Who am I speaking with?
68
00:03:19,312 --> 00:03:20,388
If any of you
69
00:03:20,412 --> 00:03:23,898
move a muscle, I won't hesitate.
70
00:03:23,922 --> 00:03:26,228
Detective, my name is Lauren Stone.
71
00:03:26,252 --> 00:03:27,798
Ms. Stone, I'm here to help.
72
00:03:27,822 --> 00:03:29,568
Why don't you tell me what's going on.
73
00:03:29,592 --> 00:03:31,574
My baby girl is dying
74
00:03:31,598 --> 00:03:34,238
and this hospital won't do a damn
thing to help her.
75
00:03:34,262 --> 00:03:35,452
I'm sorry.
76
00:03:35,477 --> 00:03:36,923
I can't imagine what
you're going through.
77
00:03:37,132 --> 00:03:39,348
We're gonna get through
this together, Ms. Stone.
78
00:03:39,372 --> 00:03:40,778
But first...
79
00:03:40,802 --> 00:03:44,422
I need you to tell me:
what is it you want?
80
00:03:46,562 --> 00:03:49,197
What...? What do you have going on?
81
00:03:49,221 --> 00:03:51,988
Looks like the final
round of Top Chef in here.
82
00:03:52,012 --> 00:03:55,128
My class is having a cultural
heritage potluck.
83
00:03:55,152 --> 00:03:57,528
And, you know, since we
have roots in Louisiana,
84
00:03:57,552 --> 00:04:00,028
I'm making gumbo.
85
00:04:00,052 --> 00:04:02,068
Why didn't you tell me?
I would've helped you.
86
00:04:02,092 --> 00:04:03,868
I know, I just... I thought
I'd surprise you.
87
00:04:03,892 --> 00:04:06,617
And also I found this bomb
recipe on Bon Appetit, so...
88
00:04:08,512 --> 00:04:09,608
Don't kill her, Aunt Vi.
89
00:04:09,632 --> 00:04:11,062
I swear, I promise you
90
00:04:11,087 --> 00:04:13,323
I raised her better than this.
Since when is
91
00:04:13,371 --> 00:04:15,917
Bon Appetit an authentic source
92
00:04:15,942 --> 00:04:17,632
for gumbo recipes?
93
00:04:18,533 --> 00:04:19,688
No okra.
94
00:04:19,712 --> 00:04:21,218
No andouille sausage.
95
00:04:21,242 --> 00:04:22,788
No way you are taking
96
00:04:22,812 --> 00:04:25,988
this knockoff nonsense into
your classroom, representing
97
00:04:26,012 --> 00:04:28,128
this family. Girl, please.
98
00:04:29,822 --> 00:04:31,368
In fact, put the knife down.
99
00:04:31,392 --> 00:04:32,798
We're going on a field trip.
100
00:04:33,284 --> 00:04:35,268
Oh, okay. Wait, where are we going?
101
00:04:35,292 --> 00:04:37,468
You should've known better than that.
102
00:04:41,302 --> 00:04:42,878
Marcus.
103
00:04:42,902 --> 00:04:44,808
I've been, uh, trying to call you.
104
00:04:44,832 --> 00:04:47,048
- What's going on?
- Been busy, I guess.
105
00:04:47,072 --> 00:04:50,718
Look, I know you blame me
for Randall Grayle's escape,
106
00:04:50,742 --> 00:04:52,348
but we will find him.
107
00:04:52,372 --> 00:04:54,818
That's not why I'm calling.
There's a hostage situation
108
00:04:54,842 --> 00:04:57,318
at Koch University Hospital in Midtown.
109
00:04:57,342 --> 00:04:59,728
A woman trying to get treatment
for her dying daughter.
110
00:04:59,752 --> 00:05:00,988
Damn. What's her play?
111
00:05:01,012 --> 00:05:02,398
Still trying to figure that out,
112
00:05:02,422 --> 00:05:04,628
but she says she'll only
speak to one person...
113
00:05:04,652 --> 00:05:06,072
the Equalizer.
114
00:05:09,772 --> 00:05:11,712
On my way.
115
00:05:14,592 --> 00:05:15,637
Hey, Rob.
116
00:05:15,661 --> 00:05:16,938
You find anything on this woman, Harry?
117
00:05:16,962 --> 00:05:18,378
Lauren Stone.
118
00:05:18,402 --> 00:05:19,548
No criminal record.
119
00:05:19,572 --> 00:05:21,348
Widowed with one child, Emily.
120
00:05:21,372 --> 00:05:22,818
She's 12 years old.
121
00:05:22,842 --> 00:05:25,348
Been diagnosed with an
uncommon brain disease.
122
00:05:25,372 --> 00:05:28,186
Lauren's got a job as
a data analyst at PGT Systems.
123
00:05:28,217 --> 00:05:30,358
According to her tax returns, she also
124
00:05:30,382 --> 00:05:31,688
works part-time as a waitress
125
00:05:31,712 --> 00:05:32,780
on nights and weekends.
126
00:05:32,804 --> 00:05:34,328
That's a lot of work for one person.
127
00:05:34,352 --> 00:05:36,428
She must be buried in hospital bills.
128
00:05:36,452 --> 00:05:38,679
Lauren set up a GoFundMe campaign
129
00:05:38,703 --> 00:05:40,302
to pay for Emily's surgery.
130
00:05:40,326 --> 00:05:42,338
Must be a nightmare.
Your kid's sick and you can't
131
00:05:42,362 --> 00:05:43,838
do anything to help.
132
00:05:43,862 --> 00:05:45,810
Yeah, I hear that.
Can't imagine if it were mine.
133
00:05:45,834 --> 00:05:47,058
According to this site,
134
00:05:47,082 --> 00:05:49,578
Emily suffers from something
called polymicrogyria.
135
00:05:49,602 --> 00:05:50,708
They've tried treatment
136
00:05:50,732 --> 00:05:52,248
after treatment, nothing's worked.
137
00:05:52,272 --> 00:05:54,048
This surgery is their only chance.
138
00:05:54,072 --> 00:05:56,378
I guess the surgery is really high-risk
139
00:05:56,402 --> 00:05:58,248
and the insurance company's
refused to cover it.
140
00:05:58,272 --> 00:05:59,948
Because the hospital cares
more about their bottom line
141
00:05:59,972 --> 00:06:01,357
than this woman's dying child.
142
00:06:01,382 --> 00:06:02,558
Yeah, I don't know...
143
00:06:02,582 --> 00:06:04,118
It's never okay to take hostages,
144
00:06:04,142 --> 00:06:05,988
but I got to say, I feel for this woman.
145
00:06:06,012 --> 00:06:07,888
All right, I'm approaching
the hospital now.
146
00:06:07,912 --> 00:06:09,998
Dante's meeting me there.
147
00:06:10,022 --> 00:06:11,617
Things are better between you two?
148
00:06:12,451 --> 00:06:15,498
I'm just focusing on the
hostages and that little girl.
149
00:06:15,522 --> 00:06:17,642
Anyway, I'll keep you posted.
150
00:06:21,182 --> 00:06:23,041
What's the status?
151
00:06:23,065 --> 00:06:24,278
We're on pause.
152
00:06:24,302 --> 00:06:27,248
She refuses to give her
demands until she speaks to you.
153
00:06:27,272 --> 00:06:29,578
Can't believe she had
to go to this length
154
00:06:29,602 --> 00:06:31,048
just to get help for her daughter.
155
00:06:31,072 --> 00:06:33,318
Let's not make her out to
be a folk hero just yet.
156
00:06:33,342 --> 00:06:34,988
She's putting innocent lives in danger.
157
00:06:35,012 --> 00:06:37,892
All right. Well, let's see
what we're dealing with.
158
00:06:40,076 --> 00:06:42,150
- You Detective Dante?
- That's right.
159
00:06:42,174 --> 00:06:44,428
Apprehension Tac Team
Commander Bruce Gregory.
160
00:06:44,452 --> 00:06:45,728
Did I hear correctly that you
161
00:06:45,752 --> 00:06:47,228
made contact with the hostage-taker?
162
00:06:47,252 --> 00:06:49,098
There was concern she might
act if no one spoke to her.
163
00:06:49,122 --> 00:06:51,568
You do understand there is
a protocol in these situations?
164
00:06:51,592 --> 00:06:52,768
I made a judgment call.
165
00:06:52,792 --> 00:06:54,168
Because you were late to the scene.
166
00:06:54,192 --> 00:06:55,408
Commander.
167
00:06:55,432 --> 00:06:56,878
What did she say when you talked to her?
168
00:06:56,902 --> 00:06:58,908
- Did she have any demands?
- Yes.
169
00:06:58,932 --> 00:07:01,278
She asked to speak with
her psychotherapist.
170
00:07:01,302 --> 00:07:03,497
Dr. Maggie Robinson at your service.
171
00:07:03,521 --> 00:07:05,548
She asked for Dr. Robinson.
She was very insistent.
172
00:07:05,572 --> 00:07:08,118
So am I. My negotiator will
take it from here.
173
00:07:08,142 --> 00:07:09,788
I know that's your protocol.
174
00:07:09,812 --> 00:07:12,028
But it's very important
I speak to my patient.
175
00:07:12,052 --> 00:07:14,488
Obviously, she's fragile right now.
176
00:07:14,512 --> 00:07:17,234
Due respect, this is a hostage
crisis, not a therapy session.
177
00:07:17,258 --> 00:07:20,168
Due respect, Commander,
but I know what I'm doing.
178
00:07:20,192 --> 00:07:21,868
I have negotiating experience,
179
00:07:21,892 --> 00:07:24,038
- military training...
- The answer is no.
180
00:07:24,062 --> 00:07:27,068
I need to speak to her.
And it needs to be face-to-face.
181
00:07:27,092 --> 00:07:29,308
Wait. You want to go in there?
182
00:07:29,332 --> 00:07:30,438
Just give me a chance.
183
00:07:30,462 --> 00:07:32,648
I'm sure I can resolve this peacefully.
184
00:07:32,672 --> 00:07:34,548
I know it's unorthodox, Commander,
185
00:07:34,572 --> 00:07:35,852
but at least hear her out.
186
00:07:37,922 --> 00:07:39,748
Now let me be crystal clear.
187
00:07:39,772 --> 00:07:41,818
I don't care what your training is.
188
00:07:41,842 --> 00:07:43,618
Either your patient negotiates with us,
189
00:07:43,642 --> 00:07:46,062
or we'll be the ones going in there.
190
00:07:47,902 --> 00:07:49,698
And if you get in my way,
191
00:07:49,722 --> 00:07:51,372
I will have you arrested.
192
00:07:55,742 --> 00:08:00,676
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
193
00:08:08,058 --> 00:08:09,714
We got to get in there.
194
00:08:09,751 --> 00:08:12,771
How, if he won't let you
in to talk to her?
195
00:08:17,027 --> 00:08:18,493
Something's off.
196
00:08:18,805 --> 00:08:20,794
They don't look like
they're about to negotiate.
197
00:08:20,818 --> 00:08:22,794
Protocol says they need to exhaust all
198
00:08:22,818 --> 00:08:24,934
- negotiating options first.
- Exactly.
199
00:08:24,958 --> 00:08:26,864
So why do they look like
they're preparing to breach?
200
00:08:26,888 --> 00:08:28,234
I don't know.
201
00:08:28,258 --> 00:08:29,874
But if Lauren won't
talk to anyone but you,
202
00:08:29,898 --> 00:08:31,574
there's no telling what she'll do.
203
00:08:35,099 --> 00:08:36,671
There may be a way.
204
00:08:44,649 --> 00:08:46,775
What a surprise. It's been a while.
205
00:08:46,799 --> 00:08:49,455
Look, um, I could use
your help, D.A. Grafton.
206
00:08:49,479 --> 00:08:50,915
You got a minute?
207
00:08:50,939 --> 00:08:54,145
Sure, but fair warning:
my coffee hasn't kicked in yet.
208
00:08:54,169 --> 00:08:55,685
Okay, well...
209
00:08:55,709 --> 00:08:58,285
You know the standoff
at Koch University Hospital?
210
00:08:58,309 --> 00:09:00,225
I'm aware. What about it?
211
00:09:00,249 --> 00:09:01,685
Best I can tell,
we're dealing with a woman
212
00:09:01,709 --> 00:09:02,955
who's scared for her daughter,
213
00:09:02,979 --> 00:09:03,995
not looking to hurt anyone.
214
00:09:04,019 --> 00:09:05,295
How do you know this?
215
00:09:05,319 --> 00:09:06,595
Well, she asked for me specifically.
216
00:09:06,619 --> 00:09:08,598
That tells me I can talk her down.
217
00:09:08,622 --> 00:09:11,135
The problem is, Tac Team won't
218
00:09:11,159 --> 00:09:12,165
let me in the building.
219
00:09:12,189 --> 00:09:13,665
And you want me to get you in?
220
00:09:13,689 --> 00:09:16,575
Well, I think this thing
can be resolved peacefully.
221
00:09:16,599 --> 00:09:18,335
And what does Tac Team think about it?
222
00:09:18,359 --> 00:09:20,805
That's the thing.
Instead of negotiating,
223
00:09:20,829 --> 00:09:22,775
they look like they're
preparing to breach.
224
00:09:22,799 --> 00:09:24,975
Which tells me
there's something else going on
225
00:09:24,999 --> 00:09:26,645
that we may not know about.
226
00:09:26,669 --> 00:09:28,045
All right, I can make a few phone calls,
227
00:09:28,069 --> 00:09:29,715
see what I can find out.
But getting you in...
228
00:09:29,739 --> 00:09:33,185
Avery, that little girl
needs treatment and fast.
229
00:09:33,209 --> 00:09:35,925
And we both know if Tac goes in...
230
00:09:35,949 --> 00:09:37,455
it'll get messy.
231
00:09:37,479 --> 00:09:40,625
If I go in, I can save
those hostages and...
232
00:09:40,789 --> 00:09:42,509
maybe help that little girl.
233
00:09:43,809 --> 00:09:46,531
No promises. I'll see what I can do.
234
00:09:46,555 --> 00:09:48,171
I appreciate it.
235
00:09:59,819 --> 00:10:01,296
Auntie, you okay?
236
00:10:02,109 --> 00:10:04,085
Yeah. I'm fine.
237
00:10:04,796 --> 00:10:06,885
You are in for quite the treat.
238
00:10:06,909 --> 00:10:09,225
Come on.
239
00:10:10,519 --> 00:10:11,755
Okay...
240
00:10:12,254 --> 00:10:13,895
This is a vibe.
241
00:10:13,919 --> 00:10:16,025
No, honey, it's more than a vibe,
242
00:10:16,049 --> 00:10:17,765
it's a neighborhood institution.
243
00:10:17,789 --> 00:10:21,705
A cultural touchstone,
owned by the same family
244
00:10:21,729 --> 00:10:23,384
for almost a hundred years.
245
00:10:23,408 --> 00:10:25,605
This place is as
important to our community
246
00:10:25,629 --> 00:10:27,619
as the food it serves.
247
00:10:30,419 --> 00:10:32,959
Oh, hello.
Oh, we will not be needing those.
248
00:10:32,983 --> 00:10:34,345
We're here for the gumbo.
249
00:10:34,369 --> 00:10:35,645
Sorry, we don't have gumbo.
250
00:10:35,669 --> 00:10:38,115
You sold out already? It's barely noon.
251
00:10:38,139 --> 00:10:39,459
It-It's not on the menu.
252
00:10:40,799 --> 00:10:42,125
All right...
253
00:10:42,149 --> 00:10:44,499
Then, well, let's take a look.
254
00:10:48,671 --> 00:10:52,135
Tofurkey sandwich?
255
00:10:52,159 --> 00:10:53,365
And, uh...
256
00:10:53,389 --> 00:10:55,305
beefless stew?
257
00:10:55,329 --> 00:10:57,135
Those are two of our more popular
258
00:10:57,159 --> 00:10:58,835
vegan and gluten-free options.
259
00:10:58,859 --> 00:11:02,275
I'm so sorry, but
is Audrey still the owner here?
260
00:11:02,299 --> 00:11:05,889
Uh... Unfortunately,
Audrey passed away last year.
261
00:11:07,252 --> 00:11:09,082
Oh, my...
262
00:11:11,463 --> 00:11:13,463
I am so sorry to hear that.
263
00:11:13,488 --> 00:11:15,434
Her son Nelson runs the place now.
264
00:11:17,046 --> 00:11:18,495
Well, in that case,
265
00:11:18,519 --> 00:11:20,963
I'm going to need to speak with him.
266
00:11:26,006 --> 00:11:28,105
Dante. Didn't expect to see you here.
267
00:11:28,129 --> 00:11:30,375
Swanson, didn't think
you could get rid of me
268
00:11:30,399 --> 00:11:31,835
by transferring out, did you?
269
00:11:31,859 --> 00:11:33,963
Heard you landed with the Tac Team.
270
00:11:34,399 --> 00:11:36,045
Can I ask you a question?
271
00:11:36,069 --> 00:11:38,075
Why's your team getting
ready to go in so fast?
272
00:11:38,099 --> 00:11:40,815
We were told some crazy woman
grabbed a security guard's gun
273
00:11:40,839 --> 00:11:42,585
and that we should
be prepared to breach.
274
00:11:42,609 --> 00:11:43,585
She's a mother trying to get treatment
275
00:11:43,609 --> 00:11:45,056
for her dying daughter.
276
00:11:45,080 --> 00:11:47,799
Not for me to sort out.
I'm just following orders.
277
00:11:53,969 --> 00:11:55,425
You learn anything?
278
00:11:55,449 --> 00:11:57,435
I talked to the chief of police.
And you were right.
279
00:11:57,459 --> 00:11:59,435
Something bigger is
definitely going on here.
280
00:11:59,459 --> 00:12:01,665
He's getting pressure from the
governor to resolve this quickly.
281
00:12:01,689 --> 00:12:02,905
Why?
282
00:12:02,929 --> 00:12:04,835
He wouldn't say. But he owes me a favor,
283
00:12:04,859 --> 00:12:06,405
so he's agreed...
284
00:12:06,429 --> 00:12:08,875
to stall Commander Gregory's
Tac Team and let you inside.
285
00:12:08,899 --> 00:12:10,345
All right, thanks for your help, Avery.
286
00:12:10,369 --> 00:12:11,615
I really appreciate you.
287
00:12:11,639 --> 00:12:13,345
Don't let this blow up in my face.
288
00:12:13,369 --> 00:12:14,588
I won't.
289
00:12:15,338 --> 00:12:17,585
Just got off the phone
with Deputy Chief.
290
00:12:17,609 --> 00:12:19,055
Looks like you've got
some powerful friends.
291
00:12:19,079 --> 00:12:20,355
I'm just here to help.
292
00:12:20,379 --> 00:12:21,955
I was told you got one hour.
293
00:12:21,979 --> 00:12:23,725
If you don't march
those hostages out by then
294
00:12:23,749 --> 00:12:26,095
and not one minute later,
my directive is to get them.
295
00:12:26,119 --> 00:12:28,395
Tell me, why the rush?
296
00:12:28,419 --> 00:12:30,235
That's above my pay grade.
297
00:12:30,259 --> 00:12:32,695
All you need to know is
your hour starts right now.
298
00:12:32,719 --> 00:12:35,579
I suggest you not
waste it talking to me.
299
00:12:41,669 --> 00:12:42,905
Rob, what's going on?
300
00:12:42,929 --> 00:12:44,915
I'm gearing up to go in,
301
00:12:44,939 --> 00:12:47,385
but this Tac Team commander
is breathing down my neck.
302
00:12:47,409 --> 00:12:48,985
I need to know who I'm dealing with.
303
00:12:49,009 --> 00:12:50,115
All right, no problem.
304
00:12:50,139 --> 00:12:51,385
We'll get all Henry Louis Gates on him
305
00:12:51,409 --> 00:12:52,385
and see what we can dig up.
306
00:12:52,409 --> 00:12:53,855
Thanks, guys.
307
00:12:55,309 --> 00:12:56,509
Grafton came through?
308
00:12:56,719 --> 00:12:59,671
Yeah. I just hope I can
deliver on my end.
309
00:12:59,849 --> 00:13:01,965
Hey. You sure you want to go in there?
310
00:13:01,989 --> 00:13:03,595
You concerned about me, Detective?
311
00:13:03,619 --> 00:13:05,569
Just be careful is all.
312
00:13:06,469 --> 00:13:08,088
Always am.
313
00:13:27,229 --> 00:13:28,459
Who are you?
314
00:13:29,259 --> 00:13:31,255
I'm the person you called for.
315
00:13:33,579 --> 00:13:35,825
You helped that woman in Bay Ridge.
316
00:13:35,849 --> 00:13:38,235
Her sister tried to kill
her and take her child.
317
00:13:38,259 --> 00:13:39,235
That's right.
318
00:13:39,259 --> 00:13:40,921
Evelyn Webber.
319
00:13:41,489 --> 00:13:42,765
I'm sorry, I...
320
00:13:43,171 --> 00:13:45,275
I had to make sure it was really you.
321
00:13:46,629 --> 00:13:48,175
I understand.
322
00:13:48,199 --> 00:13:50,575
Now, how can I help you?
323
00:13:51,004 --> 00:13:52,715
My daughter's not well.
324
00:13:52,739 --> 00:13:54,715
She needs an operation.
325
00:13:54,739 --> 00:13:56,585
I've tried everything. Every specialist,
326
00:13:56,609 --> 00:13:57,715
every treatment.
327
00:13:57,739 --> 00:13:59,539
I jumped through every hoop.
328
00:13:59,749 --> 00:14:00,985
This surgery was her only hope.
329
00:14:01,009 --> 00:14:03,155
But they wouldn't
give it to her, so I...
330
00:14:03,713 --> 00:14:05,455
- I had to...
- I get it.
331
00:14:05,479 --> 00:14:06,455
I get it.
332
00:14:06,479 --> 00:14:08,095
Honestly, I...
333
00:14:08,119 --> 00:14:10,265
I don't even know what I'd do if I were
334
00:14:10,289 --> 00:14:11,895
faced with this.
335
00:14:11,919 --> 00:14:13,805
You called me here for a reason.
336
00:14:13,829 --> 00:14:15,535
Now you have to trust me.
337
00:14:15,559 --> 00:14:18,135
So just tell me: where are we at?
338
00:14:18,159 --> 00:14:20,975
The hospital administrator, Mr. DeSena,
339
00:14:20,999 --> 00:14:23,079
he said he would make
the surgery happen, but
340
00:14:23,103 --> 00:14:24,775
Dr. Keller is in another operation
341
00:14:24,799 --> 00:14:26,515
and it could last a while.
342
00:14:26,539 --> 00:14:28,085
Can't he just call in another surgeon?
343
00:14:28,463 --> 00:14:29,955
No, it's a specialized procedure.
344
00:14:29,979 --> 00:14:32,200
Dr. Keller's the only one in
the hospital who's qualified.
345
00:14:32,224 --> 00:14:34,355
I don't know what to do.
346
00:14:34,379 --> 00:14:35,925
I need your help
347
00:14:35,949 --> 00:14:38,395
keeping them out until
Emily gets the help she needs.
348
00:14:39,254 --> 00:14:41,695
I'm sure this whole thing
will go a lot smoother
349
00:14:41,719 --> 00:14:43,665
if you just put the gun down.
350
00:14:43,689 --> 00:14:47,705
If I put this down,
the police come in here
351
00:14:47,729 --> 00:14:50,129
and Emily's surgery never happens.
352
00:14:50,154 --> 00:14:52,000
- Tell me I'm wrong.
- I can't.
353
00:14:52,329 --> 00:14:53,975
But listen...
354
00:14:53,999 --> 00:14:55,945
if we get Emily's surgery,
355
00:14:55,969 --> 00:14:58,975
promise me you will
put that gun down then.
356
00:14:58,999 --> 00:15:00,145
I promise.
357
00:15:00,504 --> 00:15:02,845
Thank you, Lauren.
358
00:15:03,463 --> 00:15:05,385
Now, you wait here...
359
00:15:05,409 --> 00:15:07,004
I'll be right back.
360
00:15:09,529 --> 00:15:12,925
Mr. DeSena, I'm Maggie Robinson.
361
00:15:12,949 --> 00:15:15,895
- Are you a cop?
- No, but I'm here to help.
362
00:15:15,919 --> 00:15:19,099
Lauren said that Dr. Keller
was in surgery.
363
00:15:19,124 --> 00:15:20,214
What's his ETA?
364
00:15:20,239 --> 00:15:23,271
Dr. Keller isn't in surgery.
He's not coming.
365
00:15:23,296 --> 00:15:25,972
- What are you talking about?
- I had to stall her.
366
00:15:26,159 --> 00:15:29,305
The hospital will never allow
Emily's operation to happen.
367
00:15:29,329 --> 00:15:31,475
I-I didn't want to risk upsetting her.
368
00:15:31,499 --> 00:15:33,615
Well, lying was not the smart move.
369
00:15:34,129 --> 00:15:37,129
Call Dr. Keller
and get him down here now.
370
00:15:37,545 --> 00:15:38,965
I'll handle the rest.
371
00:15:40,729 --> 00:15:42,525
Come on, tell him to
wrap that surgery up.
372
00:15:42,549 --> 00:15:44,395
Y-Yes.
373
00:15:44,419 --> 00:15:46,195
- It's DeSena.
- Phone.
374
00:15:46,219 --> 00:15:48,468
I need you to find
Dr. Keller immediately.
375
00:15:48,492 --> 00:15:50,065
Rob, we got intel on your guy.
376
00:15:50,089 --> 00:15:53,265
Great. I made it inside but
377
00:15:53,289 --> 00:15:55,235
Emily's in bad shape.
She needs help soon.
378
00:15:55,259 --> 00:15:57,775
Yeah, well, don't expect any
from Commander Gregory.
379
00:15:57,799 --> 00:15:59,032
Why? What'd you find out?
380
00:15:59,056 --> 00:16:00,905
Former military, father of three.
381
00:16:00,929 --> 00:16:03,375
Head of his local chapter
of Autism Awareness.
382
00:16:03,399 --> 00:16:05,615
It looks like one of his
kids was diagnosed
383
00:16:05,639 --> 00:16:07,945
with non-verbal autism as a toddler.
384
00:16:07,969 --> 00:16:10,515
Guessing it put a strain on his
marriage because he and his wife
385
00:16:10,539 --> 00:16:11,755
divorced soon after that.
386
00:16:11,779 --> 00:16:13,085
Joined the NYPD five years ago.
387
00:16:13,109 --> 00:16:14,555
He's got a spotless record.
388
00:16:14,579 --> 00:16:16,786
He's got a reputation for
doing things by the book.
389
00:16:16,810 --> 00:16:19,095
Not a "color outside the lines"
type of guy.
390
00:16:19,119 --> 00:16:20,725
Why is he breaking protocol?
391
00:16:20,749 --> 00:16:22,465
Beats me. It's definitely
out of character, though.
392
00:16:22,489 --> 00:16:23,725
Thanks.
393
00:16:23,749 --> 00:16:24,844
I'll keep you guys posted.
394
00:16:27,839 --> 00:16:30,549
Hi, your waiter said
there was a problem?
395
00:16:32,004 --> 00:16:33,335
Ms. Marsette?
396
00:16:33,359 --> 00:16:38,629
Oh, my God. Nelson Brown...
397
00:16:38,654 --> 00:16:41,400
Look at you, all grown up.
398
00:16:41,609 --> 00:16:43,085
Yes, ma'am.
399
00:16:43,109 --> 00:16:44,415
Oh, sweetheart,
400
00:16:44,439 --> 00:16:46,685
I was very sorry to
hear about your mama.
401
00:16:46,709 --> 00:16:49,385
I didn't even realize that she was sick.
402
00:16:49,409 --> 00:16:51,171
It happened really fast.
403
00:16:51,196 --> 00:16:52,912
She was a very special woman.
404
00:16:53,319 --> 00:16:54,629
She really was.
405
00:16:55,369 --> 00:16:56,916
Oh, I'm sorry, this is my niece.
406
00:16:56,959 --> 00:16:58,935
I brought her in to
taste your mama's gumbo.
407
00:16:58,959 --> 00:17:01,035
But let's say that I was
408
00:17:01,059 --> 00:17:04,705
very surprised to see that
the place has gone vegan.
409
00:17:04,729 --> 00:17:06,505
It's a big change, but...
410
00:17:06,529 --> 00:17:07,845
I had to update the menu.
411
00:17:07,869 --> 00:17:09,305
Got to keep up with the new clientele.
412
00:17:09,329 --> 00:17:11,575
The neighborhood
hasn't changed that much.
413
00:17:11,963 --> 00:17:16,215
Truth is, Mom was never one
for writing things down.
414
00:17:16,239 --> 00:17:17,915
When she got sick, we weren't focused
415
00:17:17,939 --> 00:17:19,815
on getting her recipes, so...
416
00:17:19,839 --> 00:17:21,625
When I couldn't make
the dishes like she did...
417
00:17:21,649 --> 00:17:23,399
People stopped coming in.
418
00:17:23,423 --> 00:17:26,055
Your family's owned this place
for generations.
419
00:17:26,079 --> 00:17:29,265
I'm trying to keep it alive,
Ms. Marsette.
420
00:17:29,289 --> 00:17:31,465
But it's it's just not the same.
421
00:17:31,489 --> 00:17:33,719
I'm sure you're really doing your best.
422
00:17:33,929 --> 00:17:36,305
That's really kind of you to say.
423
00:17:36,329 --> 00:17:39,605
But I feel like I let down
our whole community.
424
00:17:39,629 --> 00:17:42,075
You know, I have probably
425
00:17:42,099 --> 00:17:45,115
eaten more of your mama's gumbo
than anyone.
426
00:17:45,629 --> 00:17:48,004
Maybe I can try to reconstruct it.
427
00:17:50,289 --> 00:17:51,655
What, right now?
428
00:17:51,679 --> 00:17:53,129
Why not now?
429
00:17:54,399 --> 00:17:55,625
I'm game if you are.
430
00:17:55,649 --> 00:17:57,455
- We're making gumbo.
- Okay.
431
00:17:57,479 --> 00:17:58,829
Let's get you an apron.
432
00:18:01,339 --> 00:18:02,825
Hey, Dante. It's me.
433
00:18:02,849 --> 00:18:04,095
Everything's under control.
434
00:18:04,119 --> 00:18:05,665
So you got the gun away from her?
435
00:18:05,689 --> 00:18:07,065
- No.
- Can you disarm her
436
00:18:07,089 --> 00:18:08,435
without anyone getting hurt?
437
00:18:08,459 --> 00:18:09,435
Of course.
438
00:18:09,459 --> 00:18:11,935
But if I do that,
Emily doesn't get her operation.
439
00:18:11,959 --> 00:18:13,305
Okay, so what's the plan?
440
00:18:13,329 --> 00:18:15,705
Convincing her doctor to do the surgery.
441
00:18:16,129 --> 00:18:17,575
Then she'll let everyone go?
442
00:18:17,599 --> 00:18:18,675
Yeah, I'm positive.
443
00:18:18,699 --> 00:18:20,085
She doesn't want to hurt anybody.
444
00:18:20,109 --> 00:18:21,754
I got to get back in there.
445
00:18:22,239 --> 00:18:23,885
I'm freezing in here.
446
00:18:23,909 --> 00:18:25,855
Can't anyone turn down the A/C?
447
00:18:26,351 --> 00:18:27,839
It's like an arctic blast in here.
448
00:18:27,863 --> 00:18:29,725
We have to keep the temperature at 68
449
00:18:29,749 --> 00:18:30,995
- to fight bacteria.
- Ugh.
450
00:18:31,019 --> 00:18:32,455
There are different standards down here
451
00:18:32,479 --> 00:18:33,625
than on the admin floor.
452
00:18:33,649 --> 00:18:35,025
I don't like your tone.
453
00:18:35,049 --> 00:18:37,435
- I don't like your entitled attitude.
- Yeah?
454
00:18:37,459 --> 00:18:38,435
- Yeah.
- Well...
455
00:18:38,459 --> 00:18:39,435
Hey. You two settle down.
456
00:18:39,879 --> 00:18:41,305
I know we're all tense,
457
00:18:41,329 --> 00:18:43,166
but arguing isn't gonna help anything.
458
00:18:43,190 --> 00:18:45,375
You chastise us
459
00:18:45,399 --> 00:18:46,875
but you're so kind and sympathetic
460
00:18:46,899 --> 00:18:48,305
to the woman brandishing a gun?
461
00:18:48,329 --> 00:18:50,215
Whose side are you on anyway?
462
00:18:50,239 --> 00:18:53,145
I'm on the side of everyone
going home, alive.
463
00:18:53,169 --> 00:18:54,459
You got a problem with that?
464
00:18:55,259 --> 00:18:57,555
She's right. We need to stay calm.
465
00:18:57,579 --> 00:18:59,088
Let me ask you something.
466
00:18:59,439 --> 00:19:02,625
What if every person who
can't afford a surgery
467
00:19:02,649 --> 00:19:04,755
shows up at a hospital with a weapon?
468
00:19:04,779 --> 00:19:07,125
What kind of message does it send
469
00:19:07,149 --> 00:19:08,865
if taking hostages produces
470
00:19:08,889 --> 00:19:10,735
exactly the result she hoped for?
471
00:19:10,759 --> 00:19:12,235
She's not wrong.
472
00:19:12,259 --> 00:19:13,972
What a surprise, you're
advocating against the patient.
473
00:19:14,029 --> 00:19:15,335
What is your problem with me?
474
00:19:15,359 --> 00:19:16,865
If you would've helped
Emily get the surgery
475
00:19:16,889 --> 00:19:18,035
in the first place,
none of us would be here.
476
00:19:18,059 --> 00:19:19,305
That wasn't my call.
477
00:19:19,329 --> 00:19:21,075
You have no idea how these things work.
478
00:19:21,099 --> 00:19:23,205
And if Bill hadn't been
flirting at your station...
479
00:19:23,229 --> 00:19:24,445
Hey, screw you, DeSena.
480
00:19:24,469 --> 00:19:25,975
That's right... Shut up, everybody,
481
00:19:25,999 --> 00:19:27,245
just shut up!
482
00:19:27,269 --> 00:19:29,016
If one of you utters another...
483
00:19:29,040 --> 00:19:29,945
Lauren...
484
00:19:29,969 --> 00:19:32,142
This isn't helping. Please...
485
00:19:33,139 --> 00:19:35,285
It's Emily. Help her.
486
00:19:35,309 --> 00:19:37,195
Please, don't let her die, please.
487
00:19:48,128 --> 00:19:49,554
The muscles in her throat
are constricting.
488
00:19:49,578 --> 00:19:51,224
Well, the mask isn't working.
489
00:19:51,248 --> 00:19:52,694
Her levels are still dropping.
490
00:19:52,718 --> 00:19:54,464
There's not enough oxygen
getting to her brain.
491
00:19:54,488 --> 00:19:56,634
Any other options?
You can't just do nothing.
492
00:19:56,658 --> 00:19:58,234
Her throat is too swollen to intubate.
493
00:19:58,258 --> 00:19:59,704
We need to cut open an airway.
494
00:19:59,728 --> 00:20:01,934
Okay.
495
00:20:01,958 --> 00:20:03,648
Hang in there.
496
00:20:04,648 --> 00:20:06,744
I can't believe this is happening.
497
00:20:06,768 --> 00:20:09,448
Please protect my baby girl.
498
00:20:11,818 --> 00:20:13,284
What are you waiting for?
499
00:20:13,308 --> 00:20:15,814
What if her mom gets
so upset that she...
500
00:20:16,690 --> 00:20:17,758
I'll do it.
501
00:20:18,598 --> 00:20:20,808
I've done procedures
like this in combat.
502
00:20:20,832 --> 00:20:22,128
Just walk me through it.
503
00:20:22,152 --> 00:20:23,694
You need to make a half-inch
504
00:20:23,718 --> 00:20:25,364
incision across
her cricothyroid membrane.
505
00:20:25,388 --> 00:20:28,264
Okay, slow down. How do I find
the cricothyroid membrane?
506
00:20:28,857 --> 00:20:30,594
You tilt her head back
507
00:20:30,618 --> 00:20:33,434
and then you look for the-the
space just below the-the
508
00:20:33,458 --> 00:20:34,564
the protrusion on her neck.
509
00:20:34,588 --> 00:20:35,974
- Here?
- Yes.
510
00:20:35,998 --> 00:20:37,974
I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry.
511
00:20:37,998 --> 00:20:40,204
- Put your body weight on her.
- Okay.
512
00:20:40,228 --> 00:20:41,878
Here we go.
513
00:20:42,948 --> 00:20:44,414
Please, no.
514
00:20:44,438 --> 00:20:46,284
Hand me the tube.
515
00:20:47,738 --> 00:20:49,384
Please, no. No.
516
00:20:49,408 --> 00:20:50,514
It's in.
517
00:20:53,498 --> 00:20:54,828
Thank you.
518
00:20:55,998 --> 00:20:57,198
I almost lost her.
519
00:20:57,814 --> 00:20:59,980
How could I have failed her like this?
520
00:21:00,005 --> 00:21:01,681
You can't blame yourself.
521
00:21:01,818 --> 00:21:03,294
You just have to stay strong.
522
00:21:07,358 --> 00:21:08,948
It's Dr. Keller.
523
00:21:15,518 --> 00:21:18,074
It is a shame it took
all this to get him here.
524
00:21:18,098 --> 00:21:20,944
It doesn't matter. He's here now.
525
00:21:21,588 --> 00:21:23,208
Go let him in.
526
00:21:28,368 --> 00:21:29,424
Dr. Robinson.
527
00:21:29,448 --> 00:21:30,828
For you.
528
00:21:33,198 --> 00:21:34,294
Commander Gregory here.
529
00:21:34,318 --> 00:21:35,594
Good news.
530
00:21:35,618 --> 00:21:37,334
Emily's doctor is prepping for surgery.
531
00:21:37,358 --> 00:21:39,864
Hostages will walk out
as soon as it's underway.
532
00:21:39,888 --> 00:21:41,988
If those hostages aren't
out here in 15 minutes,
533
00:21:42,198 --> 00:21:43,534
my team is coming in.
534
00:21:43,558 --> 00:21:45,974
Commander, we're so close
to resolving this.
535
00:21:45,998 --> 00:21:48,474
You have children, don't you?
Can you help me out?
536
00:21:48,498 --> 00:21:50,174
Look, going in isn't my call.
537
00:21:50,198 --> 00:21:52,384
I was told to give you exactly one hour.
538
00:21:52,408 --> 00:21:54,044
I understand that, but...
539
00:21:54,068 --> 00:21:56,384
Those are my orders.
540
00:21:56,408 --> 00:21:58,728
Sorry.
541
00:22:06,549 --> 00:22:07,965
What's up, Rob?
542
00:22:07,990 --> 00:22:11,040
Harry, I need you to look
into something for me.
543
00:22:12,578 --> 00:22:14,034
I didn't realize
544
00:22:14,058 --> 00:22:16,604
anyone cared about this
gumbo as much as my mom.
545
00:22:16,628 --> 00:22:18,034
Well, this is a very special dish.
546
00:22:18,058 --> 00:22:22,148
It's not just about how it
tastes, but what it means.
547
00:22:23,218 --> 00:22:25,088
Fil powder.
548
00:22:27,818 --> 00:22:30,523
Okay, Ms. Audrey,
where is your fil powder?
549
00:22:34,637 --> 00:22:36,333
Mmm.
550
00:22:36,940 --> 00:22:38,824
That's because every one
551
00:22:38,848 --> 00:22:41,968
of these ingredients is significant.
552
00:22:42,938 --> 00:22:44,264
Significant how?
553
00:22:44,288 --> 00:22:46,364
Well, take the cayenne pepper,
554
00:22:46,388 --> 00:22:49,634
came over with us from French Guinea.
555
00:22:49,658 --> 00:22:53,644
Everybody's gumbo is gonna be
just a little bit different,
556
00:22:53,668 --> 00:22:55,414
depending on what ingredients
557
00:22:55,438 --> 00:22:56,714
they have access to.
558
00:22:56,738 --> 00:22:59,444
This one right here,
this is a creole gumbo.
559
00:22:59,468 --> 00:23:01,918
- Oh, it's because it has seafood in it.
- Exactly.
560
00:23:02,758 --> 00:23:06,524
You know, they say that
this country's a melting pot.
561
00:23:06,548 --> 00:23:09,894
Well, that is exactly what gumbo is.
562
00:23:09,918 --> 00:23:12,564
Wow, that is really cool, Auntie.
563
00:23:12,588 --> 00:23:15,494
None of that's gonna mean anything...
564
00:23:15,518 --> 00:23:17,608
unless it tastes good.
565
00:23:20,438 --> 00:23:21,704
Mmm.
566
00:23:21,728 --> 00:23:23,534
It's not perfect,
567
00:23:23,558 --> 00:23:26,444
but it's pretty darn close.
568
00:23:29,418 --> 00:23:31,114
Mmm!
569
00:23:31,138 --> 00:23:32,984
I never thought I'd taste that again.
570
00:23:33,008 --> 00:23:35,284
Thank you, Ms. Marsette.
571
00:23:36,678 --> 00:23:38,154
I should check on that.
572
00:23:38,178 --> 00:23:39,784
Don't worry about it, I'll clean it up.
573
00:23:39,808 --> 00:23:41,684
Hey, guys. Is everyone okay out here?
574
00:23:41,708 --> 00:23:42,694
We're good, Nelson. Thank you.
575
00:23:42,718 --> 00:23:44,424
Auntie,
576
00:23:44,448 --> 00:23:46,094
can I ask you a question?
577
00:23:46,118 --> 00:23:47,538
Always, my love.
578
00:23:48,368 --> 00:23:49,734
I mean, this place,
579
00:23:49,758 --> 00:23:52,404
it clearly means a lot to you.
580
00:23:52,428 --> 00:23:54,508
Why'd you stop coming here?
581
00:23:55,978 --> 00:23:58,304
This was your grandfather's
favorite spot.
582
00:23:58,857 --> 00:24:01,174
After he died...
583
00:24:01,198 --> 00:24:03,940
the thought of stepping foot
in here was just...
584
00:24:04,838 --> 00:24:06,858
it was too painful.
585
00:24:08,728 --> 00:24:10,690
I'm sorry. I...
586
00:24:11,108 --> 00:24:12,284
I had no idea.
587
00:24:12,461 --> 00:24:14,273
It's all right, baby.
588
00:24:15,768 --> 00:24:17,798
Feels good to be back...
589
00:24:18,798 --> 00:24:21,668
...remembering him.
590
00:24:25,378 --> 00:24:26,704
Hey, Rob.
591
00:24:26,728 --> 00:24:28,204
We looked into the patients who were
592
00:24:28,228 --> 00:24:29,804
checked into D Ward
this morning like you asked.
593
00:24:29,828 --> 00:24:32,004
Anyone with a connection
to Commander Gregory?
594
00:24:32,028 --> 00:24:33,604
Not that we could find.
595
00:24:33,628 --> 00:24:35,044
But, uh, we did find
a person of interest.
596
00:24:35,068 --> 00:24:36,674
I just texted you a pic.
597
00:24:36,698 --> 00:24:38,940
Is-is this guy one of your hostages?
598
00:24:40,238 --> 00:24:41,614
Yeah, who is he?
599
00:24:41,638 --> 00:24:42,814
His name's Andrew Beal.
600
00:24:42,838 --> 00:24:44,935
He was scheduled for a routine
physical this morning.
601
00:24:44,959 --> 00:24:46,845
He's also the son of Miranda Beal.
602
00:24:46,869 --> 00:24:48,975
As in Senator Miranda Beal?
603
00:24:48,999 --> 00:24:50,594
Yeah, that could explain
why Commander Gregory
604
00:24:50,618 --> 00:24:51,854
is so gung ho to get in there.
605
00:24:51,878 --> 00:24:53,694
Yeah, a U.S. senator makes a few calls
606
00:24:53,718 --> 00:24:54,964
to a chief of police.
607
00:24:54,988 --> 00:24:56,894
That'd light a fire under anyone.
608
00:24:56,918 --> 00:24:59,773
I think I might know a way out of this.
609
00:25:03,558 --> 00:25:05,784
Senator Miranda Beal.
610
00:25:06,028 --> 00:25:07,748
Her son Andrew is one of the hostages.
611
00:25:08,518 --> 00:25:10,114
Holy...
612
00:25:10,138 --> 00:25:12,314
Well that makes sense.
613
00:25:12,338 --> 00:25:14,644
Well, Emily's surgery
is almost underway.
614
00:25:14,668 --> 00:25:16,414
We just need a little more time and...
615
00:25:16,438 --> 00:25:18,854
we can save her and no one gets hurt.
616
00:25:18,878 --> 00:25:20,384
I doubt I can get you an extension,
617
00:25:20,408 --> 00:25:22,254
especially now that we know
Beal's kid is inside.
618
00:25:22,278 --> 00:25:24,954
What if I walk him out,
deliver him safely?
619
00:25:24,978 --> 00:25:27,664
Then do you think you could get
Senator Beal to call off the dogs?
620
00:25:27,688 --> 00:25:28,694
Yeah.
621
00:25:28,718 --> 00:25:29,694
I think I can sell that.
622
00:25:29,718 --> 00:25:30,694
Okay.
623
00:25:35,185 --> 00:25:36,711
She's never gonna let us go.
624
00:25:36,928 --> 00:25:38,974
- She just wants to help her daughter.
- Really?
625
00:25:38,998 --> 00:25:41,504
Then why didn't she let us go
when the doctor showed up?
626
00:25:41,528 --> 00:25:43,874
She's probably waiting
for the surgery to start.
627
00:25:43,898 --> 00:25:46,944
And what happens if
the surgery doesn't go well?
628
00:25:46,968 --> 00:25:49,228
You really want to see
her reaction to that?
629
00:25:50,111 --> 00:25:52,681
It's time to get her to the OR.
630
00:26:03,908 --> 00:26:05,778
Hey, what are you doing?
631
00:26:07,808 --> 00:26:10,078
Hey! Gun!
632
00:26:10,698 --> 00:26:11,994
Oh!
633
00:26:14,118 --> 00:26:15,674
- You okay?
- I'm okay.
634
00:26:15,698 --> 00:26:17,663
Dr. Keller!
635
00:26:17,687 --> 00:26:19,318
He's been shot.
636
00:26:32,338 --> 00:26:34,834
What are we gonna do now?
I can't lose my daughter.
637
00:26:34,858 --> 00:26:36,682
- It's not over.
- Yes, it is.
638
00:26:36,683 --> 00:26:38,436
No one else in the hospital
639
00:26:38,437 --> 00:26:40,273
is qualified to perform her surgery.
640
00:26:40,297 --> 00:26:42,413
So we'll find a different surgeon.
641
00:26:42,437 --> 00:26:43,953
No one is giving up.
642
00:26:47,777 --> 00:26:48,953
Hey. Dante.
643
00:26:48,977 --> 00:26:50,623
What happened? We heard a gunshot.
644
00:26:50,647 --> 00:26:52,053
It wasn't Lauren.
645
00:26:52,077 --> 00:26:54,156
One of the hostages
had a gun in her purse.
646
00:26:54,180 --> 00:26:55,263
Anyone hit?
647
00:26:55,287 --> 00:26:56,763
Unfortunately, Dr. Keller.
648
00:26:56,787 --> 00:26:58,093
You mean the only doctor in the building
649
00:26:58,117 --> 00:26:59,233
who could perform the surgery?
650
00:26:59,257 --> 00:27:00,703
He'll live.
651
00:27:00,727 --> 00:27:02,633
But I'm going to need more time to find
652
00:27:02,657 --> 00:27:04,849
another surgeon.
653
00:27:09,051 --> 00:27:11,243
Dr. Robinson says the gun
wasn't fired by Lauren.
654
00:27:11,267 --> 00:27:12,943
If Lauren didn't fire it, who did?
655
00:27:12,967 --> 00:27:14,183
One of the hostages.
656
00:27:14,207 --> 00:27:15,183
Wait, the hostage is armed, too?
657
00:27:15,207 --> 00:27:17,813
- This is a major problem.
- Which has been fixed.
658
00:27:17,837 --> 00:27:19,213
The armed hostage was subdued.
659
00:27:19,237 --> 00:27:21,023
The surgeon was wounded, he'll be fine,
660
00:27:21,047 --> 00:27:22,622
but they need more time
to locate another surgeon.
661
00:27:22,646 --> 00:27:23,913
Absolutely not.
662
00:27:23,937 --> 00:27:26,218
D.A. Grafton, the deal
is still on the table.
663
00:27:26,242 --> 00:27:29,463
Dr. Robinson can walk out
the senator's son right now.
664
00:27:29,487 --> 00:27:30,893
A shot has been fired, Detective.
665
00:27:30,917 --> 00:27:32,493
That's an escalation, which means...
666
00:27:32,517 --> 00:27:33,863
It means no more deals.
667
00:27:33,887 --> 00:27:35,433
This has gotten way out of control.
668
00:27:35,457 --> 00:27:37,073
We tried it Dr. Robinson's way,
669
00:27:37,097 --> 00:27:38,773
we do this my way now.
670
00:27:38,797 --> 00:27:40,033
Commander, we can still resolve this
671
00:27:40,057 --> 00:27:41,303
without anyone else getting hurt,
672
00:27:41,327 --> 00:27:42,917
and save a little girl's life!
673
00:27:44,087 --> 00:27:45,699
Have a damn heart, man!
674
00:27:53,287 --> 00:27:56,023
Officer Murphy, escort Detective Dante
675
00:27:56,047 --> 00:27:58,193
out of my perimeter.
676
00:27:58,217 --> 00:27:59,667
I can see myself out.
677
00:28:04,137 --> 00:28:06,163
Get everyone into position.
678
00:28:06,187 --> 00:28:07,603
Initiate Charlie Alpha.
679
00:28:07,627 --> 00:28:09,233
Let's move!
680
00:28:09,257 --> 00:28:10,847
Charlie Alpha, let's go!
681
00:28:12,488 --> 00:28:14,103
_
682
00:28:14,127 --> 00:28:15,203
What does it say?
683
00:28:15,616 --> 00:28:17,143
We're out of time.
684
00:28:17,167 --> 00:28:18,543
Tac Team is coming in.
685
00:28:18,567 --> 00:28:19,913
The good news is,
686
00:28:19,937 --> 00:28:22,407
this is considered
an unstable situation.
687
00:28:23,007 --> 00:28:24,383
Why is that good news?
688
00:28:24,866 --> 00:28:26,483
Because they'll have to
use stealth maneuvers,
689
00:28:26,507 --> 00:28:28,053
which take more time.
690
00:28:28,077 --> 00:28:30,123
Which means we still have a chance.
691
00:28:30,147 --> 00:28:31,697
We just have to move fast.
692
00:28:34,587 --> 00:28:35,663
How's it going, Rob?
693
00:28:35,687 --> 00:28:36,733
Not great.
694
00:28:36,757 --> 00:28:38,133
We have to find a new surgeon
695
00:28:38,157 --> 00:28:39,463
for Emily, immediately.
696
00:28:39,487 --> 00:28:41,233
Okay, she has polymicrogyria.
697
00:28:41,257 --> 00:28:42,803
Looks like there's only a few surgeons
698
00:28:42,827 --> 00:28:44,333
qualified to do the procedure.
699
00:28:44,357 --> 00:28:47,103
Not surprising, it's
a high-risk pediatric surgery.
700
00:28:47,127 --> 00:28:49,003
Okay, um, here's one.
701
00:28:49,027 --> 00:28:50,873
Uh, but no, he's on the West Coast.
702
00:28:50,897 --> 00:28:53,367
Here's one that's done the
surgery in the tristate area
703
00:28:53,391 --> 00:28:55,913
but she's in the middle
of an operation right now.
704
00:28:55,937 --> 00:28:57,953
Well, we can't wait.
Is there someone else?
705
00:28:57,977 --> 00:28:59,413
It seems like there's no one left
706
00:28:59,437 --> 00:29:00,823
in the Northeastern United States.
707
00:29:00,847 --> 00:29:02,553
There's got to be. Look again.
708
00:29:02,577 --> 00:29:04,153
Okay, wait a minute, um...
709
00:29:04,177 --> 00:29:06,148
There's an article in
the Oxford Medical Journal
710
00:29:06,172 --> 00:29:07,323
about the surgery.
711
00:29:07,347 --> 00:29:10,193
It was performed in Iraq
by a Dr. Abdul Mazdaki.
712
00:29:10,217 --> 00:29:11,693
Iraq? Honey, we're looking for someone
713
00:29:11,717 --> 00:29:13,433
closer to Manhattan, not further away.
714
00:29:13,457 --> 00:29:15,563
Yeah, so is he.
It looks like he left Iraq,
715
00:29:15,587 --> 00:29:18,333
uh, got his visa stamped
at JFK two months ago.
716
00:29:18,357 --> 00:29:19,573
Is he still in New York?
717
00:29:19,597 --> 00:29:21,603
Yeah, his current address is in Queens.
Close enough?
718
00:29:21,627 --> 00:29:22,743
We got to find him fast.
719
00:29:22,767 --> 00:29:24,273
Which hospital is he working at?
720
00:29:24,297 --> 00:29:27,013
No, it's odd. Looks like
he's got a job as a cab driver
721
00:29:27,037 --> 00:29:28,417
in the city.
722
00:29:29,930 --> 00:29:31,640
Have a nice day.
723
00:29:32,457 --> 00:29:33,857
Hey, you didn't pay!
724
00:29:35,827 --> 00:29:38,123
I got you covered, boss. Abdul Mazdaki?
725
00:29:38,147 --> 00:29:39,523
I am.
726
00:29:39,547 --> 00:29:41,423
You performed a hemispherectomy
on a six-year-old boy
727
00:29:41,447 --> 00:29:42,763
- in Iraq, right?
- Who are you?
728
00:29:42,787 --> 00:29:43,993
Listen, Doctor,
I know it's been a minute
729
00:29:44,017 --> 00:29:45,763
since you held a scalpel, but there's
730
00:29:45,787 --> 00:29:47,463
a sick little girl right now
that could really use your help.
731
00:29:47,487 --> 00:29:49,703
If I was allowed to
practice medicine in the U.S.,
732
00:29:49,727 --> 00:29:51,333
do you think I'd be driving a cab?
733
00:29:51,357 --> 00:29:54,373
I'm sorry. My credentials
aren't recognized here.
734
00:29:54,397 --> 00:29:57,613
Listen, this little girl
is barely hanging on, okay?
735
00:29:57,637 --> 00:29:59,013
You're literally the only person
736
00:29:59,037 --> 00:30:00,543
that can save her life right now.
737
00:30:00,567 --> 00:30:02,983
I promise you the last thing she
cares about are your credentials.
738
00:30:03,007 --> 00:30:04,887
She just needs you to be a doctor again.
739
00:30:06,327 --> 00:30:07,553
Tell me where to go.
740
00:30:07,577 --> 00:30:09,557
Actually, mind if I drive?
741
00:30:10,327 --> 00:30:12,866
Just in time. OR is prepped.
742
00:30:13,547 --> 00:30:15,105
Sorry. Nobody goes inside.
743
00:30:15,129 --> 00:30:16,993
Hey, this is Dr. Mazdaki.
744
00:30:17,017 --> 00:30:18,733
He's doing surgery
on that girl up there.
745
00:30:18,757 --> 00:30:21,063
So, please, get out of the way.
746
00:30:21,087 --> 00:30:22,333
Was I not clear?
747
00:30:22,357 --> 00:30:23,587
I want you outside of my perimeter.
748
00:30:23,612 --> 00:30:25,388
Good idea. We'll stay here,
talk to those reporters.
749
00:30:25,597 --> 00:30:26,843
Bet they'd be interested to know
750
00:30:26,867 --> 00:30:28,273
the Tac Team commander just turned away
751
00:30:28,297 --> 00:30:30,143
the only doctor that can
save that dying girl's life,
752
00:30:30,167 --> 00:30:32,117
over an ego trip.
753
00:30:36,770 --> 00:30:38,140
Let them through.
754
00:30:43,447 --> 00:30:44,853
Swanson, what's your status?
755
00:30:44,877 --> 00:30:46,577
I'm accessing the entry point now.
756
00:30:46,787 --> 00:30:48,713
As soon as you have eyes
on the target, let me know,
757
00:30:48,737 --> 00:30:50,989
and I'll give you the
green light to take her out.
758
00:30:51,013 --> 00:30:52,663
Copy that.
759
00:30:58,800 --> 00:31:00,191
That was fast.
760
00:31:00,192 --> 00:31:02,238
Yeah, well, I might've
broken a traffic law or five.
761
00:31:02,262 --> 00:31:04,848
- He should be the taxi driver.
- Missed my calling.
762
00:31:04,872 --> 00:31:06,678
Thank you so much for coming.
763
00:31:06,702 --> 00:31:08,178
Don't thank me yet.
764
00:31:08,202 --> 00:31:10,618
Doctor. Nurse Miller has
already prepped the patient.
765
00:31:10,642 --> 00:31:12,088
She's gonna be assisting you
766
00:31:12,112 --> 00:31:13,848
- on the procedure.
- Pleasure to meet you, Nurse.
767
00:31:13,872 --> 00:31:16,288
I read about what you did
for that boy in Baghdad.
768
00:31:16,312 --> 00:31:18,391
If you don't mind, I'd like
to observe the operation?
769
00:31:18,452 --> 00:31:20,458
- See your technique?
- Of course.
770
00:31:20,482 --> 00:31:21,598
Let's get to work.
771
00:31:24,642 --> 00:31:25,828
- Hey, honey.
- Hey.
772
00:31:25,852 --> 00:31:27,398
I couldn't find him. Any luck?
773
00:31:27,422 --> 00:31:30,238
Yeah, Doc's going into the OR right now.
774
00:31:30,262 --> 00:31:31,868
Thank God.
775
00:31:31,892 --> 00:31:35,208
I'm heading back, I'll keep
an ear out for police activity.
776
00:31:35,232 --> 00:31:36,408
And babe?
777
00:31:36,432 --> 00:31:37,478
Good job finding him.
778
00:31:37,502 --> 00:31:38,808
Thanks. I got lucky.
779
00:31:38,832 --> 00:31:40,678
I just hope some of that
rubs off on Emily.
780
00:31:55,072 --> 00:31:56,898
I think the Tac Team's made their move.
781
00:31:56,922 --> 00:31:58,198
What do you mean?
782
00:31:58,222 --> 00:31:59,498
I was talking to one of the Tac officers
783
00:31:59,522 --> 00:32:01,638
I know earlier, but now I don't see her.
784
00:32:01,662 --> 00:32:03,538
Dr. Mazdaki is prepping the OR.
785
00:32:04,197 --> 00:32:05,638
As soon as the surgery is underway,
786
00:32:05,662 --> 00:32:07,638
Lauren is going to release the hostages.
787
00:32:07,662 --> 00:32:08,712
It's too late.
788
00:32:09,912 --> 00:32:12,908
I'm gonna hide Lauren in another
ward until I can sneak her out.
789
00:32:12,932 --> 00:32:15,571
Disagree. Best bet is to
get the gun out of her hands
790
00:32:15,595 --> 00:32:16,847
and have her surrender.
791
00:32:16,871 --> 00:32:19,348
I can pull this off.
Moving her is the safest option.
792
00:32:19,372 --> 00:32:20,788
If she becomes a hunted fugitive,
793
00:32:20,812 --> 00:32:22,301
we both know how this ends.
794
00:32:22,325 --> 00:32:24,092
Trust me on this.
795
00:32:27,502 --> 00:32:28,628
Okay.
796
00:32:28,652 --> 00:32:29,761
We'll try your way.
797
00:32:29,785 --> 00:32:31,698
Do you know how they plan
on breaching the building?
798
00:32:31,722 --> 00:32:32,942
No idea.
799
00:32:41,552 --> 00:32:42,938
They turned off the A/C.
800
00:32:42,962 --> 00:32:44,578
They're coming in through the air ducts.
801
00:32:44,602 --> 00:32:47,282
It's what I would do. I got to go.
802
00:32:51,864 --> 00:32:55,118
Lauren, we're out of time.
803
00:32:55,142 --> 00:32:57,058
You have to drop that gun
804
00:32:57,082 --> 00:32:58,588
and let those hostages go.
805
00:32:58,612 --> 00:33:00,458
Not until her surgery is over.
806
00:33:00,482 --> 00:33:03,228
We agreed you'd let
them go once it started.
807
00:33:03,252 --> 00:33:05,828
What is to stop Tac
from barging into the OR
808
00:33:05,852 --> 00:33:07,268
the second they come in here?
809
00:33:07,292 --> 00:33:10,042
They don't care about Emily
or what happens to her.
810
00:33:12,712 --> 00:33:14,208
Here's what I know.
811
00:33:14,232 --> 00:33:17,329
If you don't drop that gun by
the time the Tac Team shows up,
812
00:33:17,353 --> 00:33:20,382
Emily won't have
a mom when she wakes up.
813
00:33:26,222 --> 00:33:28,388
I need you to listen to me, Lauren.
814
00:33:28,412 --> 00:33:31,658
I get it. As a mother, I get it.
815
00:33:31,682 --> 00:33:33,113
Swanson, do you have the shot?
816
00:33:33,137 --> 00:33:34,264
Negative.
817
00:33:34,288 --> 00:33:36,158
Let me know as soon as you do.
818
00:33:36,182 --> 00:33:38,998
And I promise you,
I will be right by her side
819
00:33:39,022 --> 00:33:40,528
as long as she's in surgery.
820
00:33:40,552 --> 00:33:42,668
They want to stop it, they'll
have to come through me.
821
00:33:42,692 --> 00:33:43,668
How about now?
822
00:33:43,692 --> 00:33:44,868
Still negative, sir.
823
00:33:44,892 --> 00:33:46,138
Swanson, what's happening in there?
824
00:33:46,162 --> 00:33:47,912
The shrink is trying to talk her down.
825
00:33:50,162 --> 00:33:51,508
I turned up the volume on my comm.
826
00:33:51,532 --> 00:33:53,178
You should be able to hear their voices.
827
00:33:53,202 --> 00:33:57,348
I have to protect my daughter.
That is my job.
828
00:33:57,372 --> 00:33:59,018
We all think if we try hard enough,
829
00:33:59,042 --> 00:34:01,348
we can steer life
the way we want it to go.
830
00:34:01,372 --> 00:34:04,058
That we can control what
happens to the ones we love.
831
00:34:04,082 --> 00:34:06,428
But that's not always how it works.
832
00:34:06,452 --> 00:34:08,412
But I'll tell you what we can control.
833
00:34:08,622 --> 00:34:10,572
If you surrender,
834
00:34:11,182 --> 00:34:15,531
I will protect Emily as long
as she is in surgery.
835
00:34:15,556 --> 00:34:17,232
I promise you that.
836
00:34:17,492 --> 00:34:19,708
Everything you've been through,
every battle you have fought
837
00:34:19,732 --> 00:34:22,538
through the years has been for Emily.
838
00:34:22,562 --> 00:34:23,938
She needed you.
839
00:34:23,962 --> 00:34:26,878
Just like she's gonna
need you when she pulls
840
00:34:26,902 --> 00:34:28,278
through that surgery.
841
00:34:28,302 --> 00:34:30,656
You need to keep being a mother.
842
00:34:30,681 --> 00:34:32,572
Don't fail her now.
843
00:34:34,839 --> 00:34:36,235
I've got the shot, sir.
844
00:34:36,260 --> 00:34:38,366
I saw how she looked at you.
845
00:34:38,442 --> 00:34:40,822
You're the center of her world.
846
00:34:41,284 --> 00:34:43,230
She doesn't know what
you've given up for her.
847
00:34:43,860 --> 00:34:45,868
But she loves you
848
00:34:45,892 --> 00:34:47,672
more than anything.
849
00:34:48,302 --> 00:34:52,012
Don't fail her now.
850
00:34:55,808 --> 00:34:57,764
Sir, do I have a green light?
851
00:35:02,281 --> 00:35:03,418
Stand down.
852
00:35:03,442 --> 00:35:05,148
But, sir, I have a clear shot.
853
00:35:05,172 --> 00:35:07,748
I repeat: stand down.
854
00:35:07,772 --> 00:35:12,088
I need you to trust me now.
855
00:35:12,112 --> 00:35:13,572
Please...
856
00:35:13,865 --> 00:35:15,739
give me the gun, Lauren.
857
00:35:32,822 --> 00:35:34,048
Gun is down. I repeat:
858
00:35:34,073 --> 00:35:36,114
gun is down.
859
00:35:41,748 --> 00:35:43,574
Everything going okay over here?
860
00:35:43,912 --> 00:35:46,728
- My bowl is just about empty, isn't it?
- Mmm!
861
00:35:46,752 --> 00:35:48,128
This is hands down
862
00:35:48,152 --> 00:35:49,998
the best gumbo I've ever had.
863
00:35:50,022 --> 00:35:51,428
Now that I have the recipe,
864
00:35:51,452 --> 00:35:53,028
it goes right back on the menu.
865
00:35:53,052 --> 00:35:55,438
You know, I remember quite
a few of your mom's dishes.
866
00:35:55,462 --> 00:35:57,938
Maybe I could help recreate
some of those, too.
867
00:35:57,962 --> 00:36:00,038
I don't mean to intrude, but
868
00:36:00,062 --> 00:36:01,938
what is that? It smells amazing.
869
00:36:01,962 --> 00:36:03,779
Trust me, it tastes even better.
870
00:36:03,803 --> 00:36:05,278
It's my mother's gumbo.
871
00:36:05,302 --> 00:36:06,948
I'll make you some
next time you come in.
872
00:36:06,972 --> 00:36:09,156
In that case, see you tomorrow.
873
00:36:12,581 --> 00:36:14,047
It was my mother's dream
874
00:36:14,072 --> 00:36:16,148
for me to keep this place
going after she was gone,
875
00:36:16,173 --> 00:36:18,379
to keep our traditions alive.
876
00:36:18,542 --> 00:36:19,528
Now I can.
877
00:36:20,322 --> 00:36:21,728
I don't know how to thank you.
878
00:36:21,752 --> 00:36:23,328
Well...
879
00:36:23,352 --> 00:36:25,268
let's take a look at that dessert menu.
880
00:36:25,292 --> 00:36:27,268
I'm sure we can work something out.
881
00:36:36,282 --> 00:36:39,378
- Hey.
- How is she?
882
00:36:39,402 --> 00:36:41,778
The surgery was a success.
883
00:36:41,802 --> 00:36:43,722
Emily is doing great.
884
00:36:45,919 --> 00:36:47,595
How can I ever thank you?
885
00:36:47,772 --> 00:36:49,558
Thank Dr. Mazdaki.
886
00:36:49,582 --> 00:36:51,618
He's the one who saved Emily's life.
887
00:36:51,642 --> 00:36:55,658
In fact, the hospital is offering
him a path to residency.
888
00:36:55,682 --> 00:36:57,058
He deserves it.
889
00:36:57,489 --> 00:36:59,156
My baby's alive.
890
00:36:59,372 --> 00:37:00,848
Even if I have to spend
the rest of my life
891
00:37:00,873 --> 00:37:02,049
in prison, it was worth it.
892
00:37:02,074 --> 00:37:04,050
Well, hopefully not so long.
893
00:37:04,192 --> 00:37:06,364
The D.A. is seeing what she can do.
894
00:37:06,831 --> 00:37:10,137
Senator Beal is not the only one
in this town with some pull.
895
00:37:10,262 --> 00:37:12,578
I owe you so much.
896
00:37:12,602 --> 00:37:14,322
No.
897
00:37:15,472 --> 00:37:17,947
You did what you had
to do for your daughter.
898
00:37:19,322 --> 00:37:21,062
I was just backing you up.
899
00:37:22,178 --> 00:37:24,614
One mother helping another mother.
900
00:37:24,952 --> 00:37:26,458
Hang in there.
901
00:37:34,502 --> 00:37:37,298
Thank you for letting me
give her the news in person.
902
00:37:37,322 --> 00:37:38,622
You saved a few lives today.
903
00:37:38,647 --> 00:37:41,214
- I'd say you earned the favor.
- Well, I appreciate it.
904
00:37:41,292 --> 00:37:43,906
I appreciate you, Marcus.
905
00:37:44,165 --> 00:37:45,811
I hope so.
906
00:37:45,862 --> 00:37:48,238
Not too many people who'd take
on a whole Tac Team for you.
907
00:37:48,402 --> 00:37:50,864
No, that was all you.
908
00:37:52,489 --> 00:37:54,118
We make a great team.
909
00:37:54,614 --> 00:37:55,932
We do.
910
00:37:56,932 --> 00:37:58,888
But if we're going
to continue to do this,
911
00:37:58,912 --> 00:38:00,322
it needs to be just that.
912
00:38:00,892 --> 00:38:03,268
Team effort. Team decisions.
913
00:38:04,114 --> 00:38:05,672
You're right.
914
00:38:06,802 --> 00:38:09,438
I should've listened to you
when it came to Randall Grayle.
915
00:38:09,462 --> 00:38:11,338
I appreciate you saying that.
916
00:38:11,362 --> 00:38:12,822
Well, I mean it.
917
00:38:14,055 --> 00:38:16,114
Sometimes I push too hard, I...
918
00:38:17,532 --> 00:38:20,531
Well that's over now.
919
00:38:22,152 --> 00:38:23,697
So, we good?
920
00:38:25,422 --> 00:38:28,422
Yeah. We're good.
921
00:38:39,872 --> 00:38:41,168
Welcome back.
922
00:38:41,192 --> 00:38:43,598
- It's good to be home.
- Aww.
923
00:38:43,622 --> 00:38:45,608
- It was a tough day.
- Yeah.
924
00:38:45,632 --> 00:38:47,538
- But we did good.
- We did. We did.
925
00:38:48,365 --> 00:38:51,838
I got to be honest though,
my mind was on you
926
00:38:51,862 --> 00:38:53,078
the entire time.
927
00:38:53,102 --> 00:38:54,808
Something about seeing
that-that little girl,
928
00:38:54,832 --> 00:38:57,348
at the end and that mom
in so much anguish,
929
00:38:57,372 --> 00:38:59,748
it just made me really appreciate...
930
00:38:59,772 --> 00:39:04,192
how much I love you and
how I would do anything for you.
931
00:39:05,402 --> 00:39:08,128
- We're very lucky.
- Yeah.
932
00:39:14,272 --> 00:39:16,938
Hey. Y'all waited for me?
933
00:39:16,962 --> 00:39:18,168
Of course we did.
934
00:39:18,192 --> 00:39:19,268
Is that...
935
00:39:19,822 --> 00:39:21,638
Miss Audrey's gumbo?
936
00:39:21,662 --> 00:39:22,808
Sure is.
937
00:39:22,832 --> 00:39:25,378
- Oh, we used to go there so much.
- Mm-hmm.
938
00:39:25,402 --> 00:39:26,548
Daddy loved it there.
939
00:39:26,572 --> 00:39:29,178
He's not the only one.
940
00:39:29,202 --> 00:39:30,817
You know, we should go there more often,
941
00:39:30,841 --> 00:39:32,032
to the old neighborhood.
942
00:39:32,056 --> 00:39:33,488
Not just for the gumbo.
943
00:39:33,512 --> 00:39:35,288
To stay connected.
944
00:39:35,656 --> 00:39:36,958
Can we?
945
00:39:36,982 --> 00:39:39,028
I really enjoyed learning
more about Grandpa.
946
00:39:39,052 --> 00:39:40,572
And where we come from.
947
00:39:41,168 --> 00:39:42,564
It's important.
948
00:39:42,589 --> 00:39:45,135
Some of those memories
are painful, but...
949
00:39:45,160 --> 00:39:48,031
there are also some really good ones.
950
00:39:48,382 --> 00:39:50,172
Shall we give thanks?
951
00:39:52,812 --> 00:39:55,508
Not just for the food
that's on this table,
952
00:39:55,532 --> 00:39:58,278
but for the ancestors that
have brought us thus far.
953
00:39:58,302 --> 00:40:01,778
For community that sustains us.
954
00:40:01,802 --> 00:40:04,518
And most of all, for this family.
955
00:40:04,542 --> 00:40:06,088
Amen.
956
00:40:06,112 --> 00:40:07,418
- Amen.
- Amen.
957
00:40:07,442 --> 00:40:08,818
Now, let me get at some of that gumbo.
958
00:40:08,842 --> 00:40:09,988
Ooh!
959
00:40:12,502 --> 00:40:13,788
Who could that be at this hour?
960
00:40:13,812 --> 00:40:15,489
I'll get that.
961
00:40:18,672 --> 00:40:20,498
I could eat like this every day.
962
00:40:20,522 --> 00:40:22,298
Don't you know it, girl?
963
00:40:22,322 --> 00:40:24,338
You know I can.
964
00:40:24,362 --> 00:40:25,568
- Are you Robyn McCall?
- Thank you.
965
00:40:25,592 --> 00:40:27,908
- Yes.
- Mm-hmm.
966
00:40:31,845 --> 00:40:33,682
Hey, Mom, is everything okay?
967
00:40:35,892 --> 00:40:37,252
No.
968
00:40:37,758 --> 00:40:39,068
I just got served.
969
00:40:40,462 --> 00:40:42,818
Your father wants sole custody of you.
69263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.