Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:06,250
-Asha!
-Asha, kom ut nu!
2
00:00:06,333 --> 00:00:08,916
Var Àr du?
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,166
Asha, var Àr du?
4
00:00:13,958 --> 00:00:15,291
Asha!
5
00:00:15,375 --> 00:00:17,583
-Asha.
-Asha!
6
00:00:21,666 --> 00:00:23,208
Asha!
7
00:00:42,041 --> 00:00:43,583
Vi söker pÄ andra sidan nu.
8
00:00:45,958 --> 00:00:47,208
Asha hatade att vara hÀr.
9
00:00:49,208 --> 00:00:50,666
TrÀffar hon mamma Àndras det.
10
00:00:51,125 --> 00:00:52,541
Hon sa att hon hade teve.
11
00:00:53,291 --> 00:00:56,541
-Dockor. Mat nÀr hon ville...
-Asha har djÀvulen i sig, Amy.
12
00:00:57,333 --> 00:00:59,458
Hon försökte locka dig bort frÄn ljuset.
13
00:01:01,208 --> 00:01:02,041
Kom igen.
14
00:01:02,875 --> 00:01:03,708
Kom igen!
15
00:01:11,500 --> 00:01:13,625
-Asha?
-Asha.
16
00:01:13,708 --> 00:01:14,916
Asha!
17
00:01:21,500 --> 00:01:22,375
HallÄ?
18
00:01:22,458 --> 00:01:24,166
Vi har lÀmnat motorvÀgen, Hannah.
19
00:01:24,250 --> 00:01:25,250
Ha barnen redo
20
00:01:25,333 --> 00:01:27,791
och sÀg till Asha att mamma
vill trÀffa henne.
21
00:01:34,666 --> 00:01:36,125
Din mamma kommer.
22
00:01:36,208 --> 00:01:37,875
BerÀtta för dem, Aaron.
23
00:01:38,541 --> 00:01:39,625
GĂ„.
24
00:01:41,000 --> 00:01:42,291
GĂ„!
25
00:01:45,583 --> 00:01:46,708
Mamma kommer.
26
00:01:46,791 --> 00:01:48,375
-Asha!
27
00:01:49,500 --> 00:01:50,708
Asha!
28
00:01:50,791 --> 00:01:52,666
-Asha!
29
00:01:52,750 --> 00:01:53,875
-Mamma kommer.
-Asha!
30
00:01:53,958 --> 00:01:54,958
Asha!
31
00:01:55,041 --> 00:01:56,916
Asha!
32
00:01:58,500 --> 00:02:02,916
För varje minut vi inte hittar er syster
blir det en timme i hÄlet.
33
00:02:03,541 --> 00:02:04,583
-Asha?
-Asha!
34
00:02:04,666 --> 00:02:05,791
-Var Àr du?
-Asha!
35
00:02:05,875 --> 00:02:07,708
-Asha!
36
00:02:08,375 --> 00:02:09,708
Asha?
37
00:02:09,791 --> 00:02:11,208
Asha!
38
00:02:11,333 --> 00:02:12,375
Asha!
39
00:02:12,875 --> 00:02:14,083
-Asha?
-Asha.
40
00:02:14,166 --> 00:02:16,125
-Asha.
41
00:02:17,125 --> 00:02:17,958
Asha!
42
00:02:18,041 --> 00:02:20,000
-Asha.
43
00:02:21,208 --> 00:02:22,791
-Asha.
44
00:02:23,458 --> 00:02:24,291
Asha!
45
00:02:24,375 --> 00:02:25,208
Kom igen!
46
00:02:25,958 --> 00:02:27,708
Sprid ut er i en rak linje.
47
00:02:28,791 --> 00:02:30,541
Följ mig. Följ mig.
48
00:02:50,000 --> 00:02:50,958
Jag hittade henne!
49
00:03:23,166 --> 00:03:25,791
SnÀlla, fÄr jag bestÀlla lunch?
50
00:03:25,875 --> 00:03:29,458
Nej, jag har gjort en jÀttegod ostmacka.
51
00:03:29,541 --> 00:03:30,916
Inget nytt om flickan
52
00:03:31,000 --> 00:03:32,083
Carrie Anderson.
53
00:03:32,166 --> 00:03:36,000
-Hennes familj vÀdjar om info.
-Men Harry fÄr en varje fredag.
54
00:03:36,083 --> 00:03:37,875
Om nÄgon har sett nÄgot
55
00:03:37,958 --> 00:03:40,458
-eller vet nÄgot...
-Ta din vÀska, Bilbo.
56
00:03:43,125 --> 00:03:44,791
Okej, ha en bra dag.
57
00:03:45,416 --> 00:03:46,458
Hej dÄ, mamma.
58
00:03:49,541 --> 00:03:50,416
Harry.
59
00:03:51,458 --> 00:03:52,375
Hej, Billy.
60
00:03:52,458 --> 00:03:53,541
-Billy, hur mÄr du?
-HejdÄ.
61
00:03:53,625 --> 00:03:54,708
-Bra?
-Bra.
62
00:03:55,541 --> 00:03:56,583
Hej, Freya.
63
00:03:57,916 --> 00:04:00,958
Mammorna i 2C sa att vi borde gÄ ut.
Vad tycker du?
64
00:04:02,750 --> 00:04:03,625
Det lÄter bra.
65
00:04:03,708 --> 00:04:06,291
LÄt papporna jobba för en gÄngs skull.
66
00:04:06,375 --> 00:04:08,125
Geoff Àr helt vÀrdelös.
67
00:04:08,208 --> 00:04:10,500
Han fick migrÀn
av att blÄsa upp en ballong.
68
00:04:10,583 --> 00:04:11,875
-En enda ballong.
-Ja.
69
00:04:13,000 --> 00:04:15,083
-Försiktigt, ungar.
-Jag klagar inte.
70
00:04:15,166 --> 00:04:17,416
Jag förstÄr inte hur ensamförÀldrar...
71
00:04:17,500 --> 00:04:18,500
Det Àr okej.
72
00:04:18,916 --> 00:04:20,000
Jag Àr van vid det.
73
00:04:20,666 --> 00:04:21,583
GĂ„ till lektionen.
74
00:04:21,666 --> 00:04:23,250
Var det ett engÄngsligg?
75
00:04:24,541 --> 00:04:26,375
Jag skulle vilja ha ett sÄnt nu.
76
00:04:27,875 --> 00:04:29,000
Freya?
77
00:04:29,083 --> 00:04:30,416
Har du tid att prata?
78
00:04:31,083 --> 00:04:32,541
-Messa mig.
-Ja.
79
00:04:36,375 --> 00:04:37,833
-HallÄ.
80
00:04:39,208 --> 00:04:40,291
Hur har du det?
81
00:04:42,750 --> 00:04:44,000
-Okej.
-Ja.
82
00:04:45,250 --> 00:04:46,958
Ăr allt bra hemma?
83
00:04:49,291 --> 00:04:51,208
-Ja. Ja dÄ.
-Ja?
84
00:04:51,958 --> 00:04:52,791
Ja.
85
00:04:53,666 --> 00:04:59,916
Det Àr ju skolans regler
att följa upp alla skador.
86
00:05:02,291 --> 00:05:04,083
Menar du Billys blÄtira?
87
00:05:04,833 --> 00:05:09,291
Ja, han var bakom dörren.
Jag öppnade dörren
88
00:05:09,375 --> 00:05:12,041
och insÄg inte att han var bakom den.
89
00:05:12,333 --> 00:05:14,458
Ja, sjÀlvklart. Jag förstÄr.
90
00:05:16,833 --> 00:05:18,541
Det Àr tufft att vara ensamförÀlder.
91
00:05:20,083 --> 00:05:21,166
Det var en olycka.
92
00:05:22,000 --> 00:05:22,833
Det Àr allt.
93
00:05:23,125 --> 00:05:24,875
Min mamma var dÀr. Hon sÄg allt.
94
00:05:25,583 --> 00:05:27,750
Har vi din mammas uppgifter?
95
00:05:29,041 --> 00:05:29,875
Nej.
96
00:05:30,416 --> 00:05:31,250
Nej.
97
00:05:32,250 --> 00:05:34,375
-Det har ni inte.
-Kan du ange dem i mappen?
98
00:05:34,458 --> 00:05:35,583
-Ja.
-Om vi behöver nÄt
99
00:05:35,666 --> 00:05:37,416
-till rapporten...
-Jag mÄste svara.
100
00:05:41,791 --> 00:05:43,583
HallĂ„, Mo. Ăr allt som det ska?
101
00:05:54,625 --> 00:05:55,708
HallÄ?
102
00:05:55,791 --> 00:05:57,208
HallÄ, Freya.
103
00:05:58,291 --> 00:06:00,666
Jag hittade hennes sÀndare i tvÀttkorgen.
104
00:06:01,166 --> 00:06:03,916
Mrs Beaufort Àr inte sÀker
nÀr hon vandrar dÀr ute
105
00:06:04,000 --> 00:06:04,916
-ensam.
-Jag vet.
106
00:06:05,000 --> 00:06:07,666
Jag mÄste rapportera det
och om det fortsÀtter
107
00:06:07,750 --> 00:06:11,375
-krÀver byrÄn vÄrd dygnet runt...
-Det Àr okej, Mo.
108
00:06:11,458 --> 00:06:14,375
Du behöver inte göra det.
Jag hittar alltid henne.
109
00:06:48,125 --> 00:06:49,125
Ner med hÀnderna.
110
00:06:54,291 --> 00:06:55,875
Har du Àtit sötsaker igen?
111
00:07:00,916 --> 00:07:01,958
Kom hit, Àlskling.
112
00:07:09,416 --> 00:07:11,666
VÀlkommen hem, min Àngel.
113
00:07:16,208 --> 00:07:18,166
Vi Àr sÄ glada att ha dig hÀr.
114
00:07:25,875 --> 00:07:26,916
GĂ„ till ledet igen.
115
00:07:44,458 --> 00:07:45,375
Jag fann henne Ät dig, mamma.
116
00:07:47,500 --> 00:07:48,416
Asha sprang ivÀg.
117
00:07:49,500 --> 00:07:51,666
Jag fann henne gömd i ett trÀd.
118
00:08:00,791 --> 00:08:03,125
Du gör din mamma vÀldigt stolt, Anton.
119
00:08:16,000 --> 00:08:16,875
Jag kan förklara.
120
00:08:16,958 --> 00:08:19,791
Först kidnappar du ett barn,
sen lÄter du henne rymma.
121
00:08:19,875 --> 00:08:23,250
-Amy skulle ta hand om Asha...
-Vill du förgöra oss?
122
00:08:23,333 --> 00:08:24,250
Nej.
123
00:08:24,333 --> 00:08:26,291
Abigails rötter syns, Annabelle Àr fet
124
00:08:26,375 --> 00:08:28,250
och Adam kliar sig som en spetÀlsk.
125
00:08:39,000 --> 00:08:39,833
Mamma!
126
00:08:40,750 --> 00:08:42,583
Du kan inte lÀmna huset ensam.
127
00:08:42,666 --> 00:08:43,500
Hon Àr inte ensam.
128
00:08:48,416 --> 00:08:51,083
Om du vill fÄ ut din mamma
mÄste du informera byrÄn.
129
00:08:51,666 --> 00:08:54,500
-De har ett vÄrdansvar.
-Precis som du.
130
00:08:55,458 --> 00:08:58,583
Att vÄrda din mor innebÀr inte
att lÄsa in henne
131
00:08:58,666 --> 00:09:02,916
med en sÀndare,
som nÄgon slags brottsling.
132
00:09:04,125 --> 00:09:09,833
Motion, solsken och mental stimulans.
133
00:09:09,916 --> 00:09:12,291
Detta Àr vÄrdansvar enligt mig.
134
00:09:17,083 --> 00:09:18,875
Kom, mamma. Nu Äker vi hem.
135
00:09:19,583 --> 00:09:21,250
-Kom.
-Försiktigt nu.
136
00:09:23,625 --> 00:09:25,708
Trevligt att ses, Maitreya.
137
00:09:25,791 --> 00:09:27,208
Trevligt att trÀffas.
138
00:09:27,875 --> 00:09:28,875
Som alltid.
139
00:09:33,916 --> 00:09:35,708
Kommer mamma och hÀmtar mig?
140
00:09:39,375 --> 00:09:42,458
Du omges av vÄrdare dygnet runt
om du fortsÀtter rymma.
141
00:09:43,541 --> 00:09:45,250
Det vill du vÀl inte?
142
00:09:45,333 --> 00:09:46,541
Nej, Amy.
143
00:09:47,833 --> 00:09:49,791
Inga Àlghundar pÄ morgonen.
144
00:10:00,750 --> 00:10:03,125
TVĂ LAMMKOTLETTER INGEN MIDDAG 4 DL ĂRTOR
145
00:10:05,875 --> 00:10:08,291
EN MOROT FULL TALLRIK
146
00:10:14,083 --> 00:10:14,916
Sitt!
147
00:10:38,541 --> 00:10:39,375
Asha.
148
00:10:39,458 --> 00:10:41,208
Ălskling, kom.
149
00:10:51,458 --> 00:10:52,291
Asha?
150
00:11:10,291 --> 00:11:12,000
Abigail, tvÀtta. Adam, torka.
151
00:11:12,666 --> 00:11:15,500
Angela, sopa. Aaron, ta ut soptunnorna.
152
00:11:18,000 --> 00:11:19,291
Prydligt, tack.
153
00:11:20,625 --> 00:11:21,583
Försiktigt.
154
00:11:25,583 --> 00:11:32,250
En present till min favorit,
den speciella,
155
00:11:33,333 --> 00:11:35,708
vackra prinsessan Asha.
156
00:11:37,375 --> 00:11:39,500
Du Àr mammas favorit.
157
00:11:41,083 --> 00:11:42,083
Kom in, Amy.
158
00:11:44,625 --> 00:11:46,291
Spring ivÀg, min Àngel.
159
00:11:55,750 --> 00:11:57,000
StÀng dörren efter dig.
160
00:12:24,750 --> 00:12:26,500
SkÄpbilen matchar den som tog
161
00:12:26,583 --> 00:12:28,541
Carrie Anderson nÀra Woodfield.
162
00:12:29,541 --> 00:12:31,166
Samma skÄpbil har varit utanför mitt hus.
163
00:12:32,291 --> 00:12:33,125
Just det.
164
00:12:33,208 --> 00:12:34,833
Inspektör Saad ringde stationen.
165
00:12:34,916 --> 00:12:37,250
-Han bad dig kolla upp det.
-Vem Àr han?
166
00:12:37,833 --> 00:12:40,833
Han Àr pensionerad nu,
men nyttjade nÄgra vÀntjÀnster.
167
00:12:40,916 --> 00:12:42,083
Det funkar inte sÄ.
168
00:12:42,166 --> 00:12:45,041
Han mÄste anmÀla det som alla andra.
169
00:12:45,125 --> 00:12:46,125
Och det finns...
170
00:12:50,375 --> 00:12:51,583
...inget i systemet.
171
00:12:54,833 --> 00:12:55,916
Hur mÄr du, Amy?
172
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Bra.
173
00:12:59,083 --> 00:13:02,125
Bra hÀnger ihop med att göra rÀtt.
174
00:13:03,333 --> 00:13:07,708
Jag undrar om man kan mÄ bra
nÀr man gjort fel?
175
00:13:09,166 --> 00:13:10,000
Nej.
176
00:13:12,958 --> 00:13:14,625
Hur har du det dÄ, Amy?
177
00:13:16,708 --> 00:13:18,041
Inte bra.
178
00:13:18,125 --> 00:13:21,166
Tror du att "förlÄt"
Ă€r ordet du letar efter?
179
00:13:22,208 --> 00:13:23,875
Ja. FörlÄt mig.
180
00:13:26,375 --> 00:13:27,208
För.
181
00:13:29,791 --> 00:13:31,500
För att jag inte rÀttade Asha.
182
00:13:33,208 --> 00:13:34,375
Nej, Amy.
183
00:13:36,291 --> 00:13:38,041
För att inte passa Asha.
184
00:13:42,416 --> 00:13:44,000
För att inte hitta Asha?
185
00:13:45,208 --> 00:13:47,208
Du försöker inte tillrÀckligt, Amy.
186
00:13:53,291 --> 00:13:54,875
Jag vill Äka hem!
187
00:14:04,750 --> 00:14:06,166
Ska jag hjÀlpa dig?
188
00:14:08,125 --> 00:14:10,000
FörrÄdde du din familj?
189
00:14:13,208 --> 00:14:15,375
-Ja.
-FörrÄdde du dig sjÀlv?
190
00:14:17,625 --> 00:14:18,458
Ja.
191
00:14:19,458 --> 00:14:20,291
Och?
192
00:14:22,333 --> 00:14:24,000
Jag förrÄdde dig, mamma.
193
00:14:25,166 --> 00:14:26,291
SÄ dÀr ja.
194
00:14:30,041 --> 00:14:35,500
Mamma, din kÀrlek binder oss samman
som en familj, ett hjÀrta.
195
00:14:35,583 --> 00:14:38,250
Tillsammans Àr vi enade.
Ensamma gÄr vi under.
196
00:14:38,333 --> 00:14:39,791
SÄ ska det lÄta.
197
00:14:43,041 --> 00:14:44,583
GÄ och tvÀtta av dig nu.
198
00:14:48,750 --> 00:14:50,125
Och dra ner fÄllen.
199
00:14:50,208 --> 00:14:52,125
Du ser ut som en hora i kort kjol.
200
00:15:01,041 --> 00:15:01,875
Joe!
201
00:15:07,166 --> 00:15:09,916
-Joe!
-Du mÄste ha ett sjÀtte sinne.
202
00:15:10,000 --> 00:15:11,958
Jag fÄngade mer Àn jag kan Àta.
203
00:15:12,041 --> 00:15:13,166
Kolla in fÄngsten.
204
00:15:13,833 --> 00:15:15,291
Du ringde aldrig polisen.
205
00:15:17,250 --> 00:15:19,125
-Freya...
-Jag Àr inget barn.
206
00:15:19,208 --> 00:15:20,416
Du behöver inte lÄtsas.
207
00:15:21,500 --> 00:15:23,708
Du var ju sÄ upprörd.
208
00:15:23,791 --> 00:15:27,500
-Jag försökte bara lugna dig.
-Att ljuga för mig Àr inte lugnande.
209
00:15:27,583 --> 00:15:28,750
Okej.
210
00:15:28,833 --> 00:15:31,208
Du fick mig att tvivla pÄ det jag sÄg.
211
00:15:31,291 --> 00:15:32,625
Jag kÀnde mig galen.
212
00:15:34,125 --> 00:15:38,958
-Jag sÄg skÄpbilen, Joe.
-Freya, jag har grÀvt lite.
213
00:15:40,291 --> 00:15:41,416
Det stÀmmer.
214
00:15:42,125 --> 00:15:44,583
Ingen sÄg nÄn bil
föra bort den lilla flickan.
215
00:15:49,500 --> 00:15:51,500
-Fanns det ingen vit skÄpbil?
-Nej.
216
00:15:54,500 --> 00:15:56,750
Den hÀr Carrie Anderson...
217
00:15:58,416 --> 00:16:00,541
...har försvunnit frÄn Woodfield.
218
00:16:02,666 --> 00:16:06,083
Jag tror du antog det,
219
00:16:06,166 --> 00:16:08,208
-eftersom...
-Asha.
220
00:16:16,500 --> 00:16:17,333
Kom igen.
221
00:16:18,458 --> 00:16:20,041
Ăt lunch med mig.
222
00:16:20,125 --> 00:16:21,708
Jag grillar de hÀr skönheterna.
223
00:16:33,125 --> 00:16:36,500
Jag Àr smickrad över att du trodde
polisen skulle lyssna pÄ mig.
224
00:16:36,583 --> 00:16:39,583
Mitt namn Àr rÀtt nedsvÀrtat.
225
00:16:39,666 --> 00:16:41,875
De hade inte ens hört talas om dig.
226
00:16:43,208 --> 00:16:44,416
HÄll inte igen, okej?
227
00:16:47,625 --> 00:16:49,291
Det Àr ju deras förlust.
228
00:17:03,000 --> 00:17:04,416
Henrik har fÄtt villkorligt.
229
00:17:11,916 --> 00:17:13,041
Kan det ha utlöst nÄt?
230
00:17:16,416 --> 00:17:17,958
Ăr du psykiater nu?
231
00:17:21,750 --> 00:17:23,208
Du Àr bÀttre som kock.
232
00:17:23,291 --> 00:17:24,125
Det Àr jÀttegott.
233
00:17:28,208 --> 00:17:31,750
TjugotvÄ Är för ett brott du
hjÀrntvÀttades till att begÄ.
234
00:17:31,833 --> 00:17:33,875
Henrik borde söka skadestÄnd.
235
00:17:35,583 --> 00:17:37,458
En del av Kindreds saknade miljoner.
236
00:17:41,583 --> 00:17:43,000
Han begick ju ett brott.
237
00:17:44,166 --> 00:17:45,000
Visst.
238
00:17:46,500 --> 00:17:49,041
Vi vet alla
att den riktiga brottslingen kom undan.
239
00:17:52,625 --> 00:17:53,583
Kontakt med henne?
240
00:17:57,125 --> 00:17:57,958
Nej.
241
00:18:03,625 --> 00:18:05,291
Om jag hittade den galna subban
242
00:18:07,000 --> 00:18:09,333
skulle jag tvinga ur henne miljonerna.
243
00:18:15,000 --> 00:18:17,375
Du kan hÀlsa pÄ utan att vara arg pÄ mig.
244
00:18:19,583 --> 00:18:21,416
Ta med Billy nÀsta gÄng.
245
00:18:21,500 --> 00:18:23,833
-Vi kan fiska ihop.
-Ja. Det skulle han gilla.
246
00:18:26,000 --> 00:18:26,833
Freya.
247
00:18:29,791 --> 00:18:33,708
Carrie Anderson...
har nog gÄtt vilse i skogen.
248
00:18:37,375 --> 00:18:38,916
Hon hittar nog hem.
249
00:18:40,708 --> 00:18:42,208
Ja.
250
00:18:42,291 --> 00:18:43,458
Tack, Joe.
251
00:18:45,125 --> 00:18:47,958
Mamma, gillar du myror?
252
00:18:48,041 --> 00:18:49,708
Ja, om de inte Àr i honungen.
253
00:18:57,250 --> 00:18:59,500
StÀngde du grinden nÀr vi Äkte i morse?
254
00:18:59,583 --> 00:19:02,333
Japp. Visste du att myror inte har öron?
255
00:19:02,916 --> 00:19:04,750
-Nej.
-Myror Àr mina favoriter.
256
00:19:04,833 --> 00:19:06,958
De Àr farligast.
257
00:19:07,041 --> 00:19:09,375
Vissa av dem har inga ögon.
258
00:19:09,458 --> 00:19:10,958
JasÄ?
259
00:19:11,041 --> 00:19:12,666
Vet du vad de anvÀnder istÀllet?
260
00:19:13,666 --> 00:19:14,666
Sina antenner.
261
00:19:20,333 --> 00:19:22,750
Myror kÀnner vibrationer via fötterna.
262
00:19:22,833 --> 00:19:24,291
SÄ kÀnner de av faror.
263
00:19:24,375 --> 00:19:27,000
JasÄ? Har du lÀrt dig om myror i skolan?
264
00:19:27,083 --> 00:19:29,625
Nej, min vÀn berÀttar saker om dem.
265
00:19:31,333 --> 00:19:34,833
-Vilken vÀn? Harry?
-Nej, min vÀn vid staketet.
266
00:19:38,083 --> 00:19:39,791
Vilket staket?
267
00:19:39,875 --> 00:19:40,791
Skolstaketet?
268
00:19:40,875 --> 00:19:41,708
Ja.
269
00:19:42,583 --> 00:19:44,500
Billy...
270
00:19:44,583 --> 00:19:46,000
hur ser din vÀn ut?
271
00:19:50,791 --> 00:19:51,875
Gjorde din vÀn sÄ?
272
00:19:53,750 --> 00:19:56,375
Billy, vad sa han till dig?
273
00:19:56,458 --> 00:19:57,416
BerÀtta!
274
00:19:57,500 --> 00:19:59,750
Miss Le sÀger: "Min kropp, mina grÀnser."
275
00:20:02,291 --> 00:20:03,416
Ja.
276
00:20:03,500 --> 00:20:05,000
Miss Le har helt rÀtt.
277
00:20:15,166 --> 00:20:16,708
Det finns smÄ smörgÄsar.
278
00:20:17,458 --> 00:20:19,916
Och tÄrta med grÀdde i.
Har du smakat tÄrta förut?
279
00:20:24,041 --> 00:20:24,916
Först sjunger vi.
280
00:20:27,250 --> 00:20:29,375
Sen talar mamma, och vad sÀger vi dÄ?
281
00:20:30,458 --> 00:20:34,166
Vi Àr en, mamma och enade.
282
00:20:34,250 --> 00:20:36,708
-Nej, Asha.
-Jag vill inte.
283
00:20:42,291 --> 00:20:43,291
SĂ€g efter mig.
284
00:20:44,750 --> 00:20:47,916
Mamma, din kÀrlek binder oss samman
som en familj.
285
00:20:48,000 --> 00:20:48,875
-Ett hjÀrta.
286
00:20:48,958 --> 00:20:50,250
-Förenade tillsammans.
287
00:20:50,333 --> 00:20:51,541
-Ensamma gÄr vi under.
288
00:20:59,125 --> 00:20:59,958
SÄ dÀr ja.
289
00:21:46,916 --> 00:21:48,250
GĂ„ till de andra.
290
00:21:58,458 --> 00:21:59,291
Kul att se dig.
291
00:22:00,416 --> 00:22:03,458
-Hon sÀljer snÀckskal pÄ stranden.
-Sakta ner, rada upp er.
292
00:22:04,458 --> 00:22:05,333
Du Àr före mig.
293
00:22:14,583 --> 00:22:16,125
Ta mig till baksidan, Tavi.
294
00:22:22,916 --> 00:22:26,500
Fysiker som jag förstÄr att strukturer
295
00:22:26,583 --> 00:22:29,291
Ă€r formbara och alltid formas om.
296
00:22:29,375 --> 00:22:31,916
Det mÄste de för att överleva.
297
00:22:32,958 --> 00:22:38,125
SamhÀllet har övertygat oss om
att strukturer Àr orubbliga.
298
00:22:38,208 --> 00:22:40,125
-Det innebÀr...
-Kom ihÄg, följ mig.
299
00:22:40,208 --> 00:22:44,125
...att om man accepterar det
accepterar sin egen död.
300
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
Men det behöver inte bara vara sÄ.
301
00:22:48,083 --> 00:22:52,166
Anledningen till att vi Àr hÀr idag
Àr att vÄr andliga ledare,
302
00:22:52,250 --> 00:22:55,208
Maitreya, visar oss ett alternativ.
303
00:22:57,458 --> 00:22:58,541
Ett alternativ.
304
00:23:05,250 --> 00:23:10,416
Som medlemmar i Kindred
och under Maitreyas ledning
305
00:23:10,500 --> 00:23:16,500
har vi friheten och makten
att Äterskapa de samhÀllsstrukturer
306
00:23:16,583 --> 00:23:19,416
som sÄ mÄnga inte tror kan Àndras.
307
00:23:19,500 --> 00:23:25,208
Vad Àr bÀttre Àn att uppnÄ det
genom en ny generation?
308
00:23:52,875 --> 00:23:54,125
Trevligt att trÀffas.
309
00:23:59,458 --> 00:24:00,666
Fint att ses.
310
00:24:01,583 --> 00:24:02,416
GĂ„ vidare.
311
00:24:09,833 --> 00:24:12,291
VĂ€lkommen. Mina Kindred.
312
00:24:13,583 --> 00:24:14,791
VĂ€lkomna, allihop.
313
00:24:16,416 --> 00:24:20,500
Det Àr en stor Àra att möta
sÄ mÄnga av er hÀr idag.
314
00:24:22,708 --> 00:24:25,208
Jag ser sÄ mycket visdom i rummet.
315
00:24:27,166 --> 00:24:30,083
Visdomen hos dem som inte Àr rÀdda.
316
00:24:32,375 --> 00:24:36,875
Jag har haft det stora privilegiet
att vÀgleda mÄnga av era reningar
317
00:24:36,958 --> 00:24:41,041
och jag ser hur rakryggade ni Àr efterÄt.
318
00:24:41,125 --> 00:24:44,666
Ljuset som strÄlar frÄn er.
319
00:24:44,750 --> 00:24:48,208
Hur livet öppnar sig
320
00:24:48,291 --> 00:24:51,958
nÀr ni verkligen kan slÀppa taget.
321
00:24:54,708 --> 00:24:59,083
För det Àr först nÀr vi har renats
322
00:24:59,166 --> 00:25:03,541
som ni Àr redo att börja om pÄ nytt.
323
00:25:07,916 --> 00:25:11,708
Dessa barn, mina barn,
324
00:25:12,958 --> 00:25:18,208
Àr sÄ rena och obeflÀckade
som det bara gÄr.
325
00:25:19,541 --> 00:25:24,083
En generation som uppfostrats
utanför samhÀllets kvÀvande regler
326
00:25:25,250 --> 00:25:28,750
och fostrats under perfekta förhÄllanden.
327
00:25:31,125 --> 00:25:35,500
Dessa barn Àr vÄra Kindred, allihop.
328
00:25:37,208 --> 00:25:40,958
Mamma, din kÀrlek binder oss samman
som en familj.
329
00:25:41,041 --> 00:25:43,500
Hon ljuger. Hon Àr inte min mamma.
330
00:25:44,958 --> 00:25:46,250
-Sluta!
-Följ med mig.
331
00:25:47,958 --> 00:25:49,708
Sluta. SlÀpp mig!
332
00:25:49,791 --> 00:25:51,166
-SlÀpp mig!
-Herregud.
333
00:25:52,291 --> 00:25:56,041
TyvÀrr har inte ens jag
löst konflikten mellan mor och dotter.
334
00:26:01,041 --> 00:26:06,416
StÀng dörren, tÀnd ljuset
Vi stannar hemma ikvÀll
335
00:26:06,500 --> 00:26:11,791
LÄngt borta frÄn allt liv och rörelse
Och stadens starka ljus
336
00:26:11,875 --> 00:26:17,208
LÄt dem blekna bort, lÀmna oss i fred
337
00:26:17,291 --> 00:26:22,333
SÄ vi kan leva i vÄr egen vÀrld
338
00:26:22,416 --> 00:26:28,166
Vi bygger en egen vÀrld
Som ingen annan kan dela
339
00:26:28,250 --> 00:26:33,583
Alla vÄra sorger lÀmnar vi lÄngt bakom oss
340
00:26:33,666 --> 00:26:39,333
Och jag vet att du kommer att finna
Att vi fÄr sinnesfrid
341
00:26:39,416 --> 00:26:44,208
NÀr vi lever i vÄr egen vÀrld
342
00:26:44,291 --> 00:26:47,625
Vi skapar en egen vÀrld
343
00:26:47,708 --> 00:26:49,500
Som ingen annan kan dela
344
00:26:49,583 --> 00:26:51,833
Antar att de upplysta inte fÄr cancer.
345
00:26:51,916 --> 00:26:55,541
-Inspektör Saad. TÀnk att du Àr hÀr.
-TĂ€nka sig.
346
00:26:58,083 --> 00:26:59,625
Det borde inte förvÄna mig.
347
00:27:01,041 --> 00:27:05,166
Byrackor brukar hÀnga
vid bakdörrar och vÀnta pÄ rester.
348
00:27:05,250 --> 00:27:08,750
Rester? Jag har kommit lÀngre Àn rester.
349
00:27:08,833 --> 00:27:11,500
Jag har en mapp stor
som tio telefonkataloger om dig.
350
00:27:13,208 --> 00:27:14,125
Jösses.
351
00:27:15,708 --> 00:27:17,625
Det grÀnsar ju till besatthet.
352
00:27:18,708 --> 00:27:20,291
Vad tycker din fru?
353
00:27:20,375 --> 00:27:22,333
Hon vill vÀl ha din uppmÀrksamhet.
354
00:27:23,500 --> 00:27:25,791
Det finns tid till det
nÀr ni alla fÀngslats.
355
00:27:36,208 --> 00:27:38,333
Köp blommor till Dina pÄ vÀgen hem.
356
00:27:39,541 --> 00:27:42,750
Visa att den andra kvinnan
inte betyder nÄt för dig.
357
00:27:42,833 --> 00:27:44,333
Du Àlskar ju henne.
358
00:28:18,791 --> 00:28:21,458
Jag trodde det var han,
men jag hÄller i kniven.
359
00:28:22,708 --> 00:28:23,791
Det stör mig inte.
360
00:28:25,416 --> 00:28:26,750
Jag Àr upprymd.
361
00:28:29,125 --> 00:28:34,375
Jag dansar pÄ ett lik och det
Àr inte hans, det Àr mitt.
362
00:28:38,333 --> 00:28:40,166
Du Àr pÄnyttfödd.
363
00:28:41,208 --> 00:28:45,083
FörstÄ dig sjÀlv, Judith,
och du ska förstÄ universum.
364
00:28:46,583 --> 00:28:48,750
-FörlÄt.
-Det Àr okej. Kom.
365
00:28:55,041 --> 00:28:59,291
Judith, raring, Colin lider
och jag mÄste rena honom nu, okej?
366
00:29:00,291 --> 00:29:02,416
-Bra jobbat.
-Tack, Maitreya.
367
00:29:02,500 --> 00:29:03,333
Kom.
368
00:29:19,875 --> 00:29:20,750
Har du det?
369
00:29:28,625 --> 00:29:29,958
Min fru, Elena.
370
00:29:32,125 --> 00:29:33,291
Jag tror hon...
371
00:29:36,750 --> 00:29:38,708
...börjar misstÀnka vem jag Àr.
372
00:29:41,166 --> 00:29:44,750
Du mÄste befria henne frÄn smÀrtan, Colin.
373
00:29:46,291 --> 00:29:49,875
Du kan inte leva pÄ en lögn
och förvÀnta dig att hon kan det.
374
00:29:52,083 --> 00:29:54,875
Din familj finns hÀr.
375
00:29:54,958 --> 00:29:58,125
Du omges av de som Àlskar
och accepterar dig.
376
00:30:00,541 --> 00:30:02,208
Hitta din styrka, Colin.
377
00:30:04,166 --> 00:30:06,125
Ja, ja.
378
00:30:15,041 --> 00:30:16,250
Hur var det?
379
00:30:19,958 --> 00:30:21,583
Vad tror du de gör med Asha?
380
00:30:26,541 --> 00:30:27,375
HÄlet.
381
00:30:29,708 --> 00:30:30,541
RÀtt Ät henne.
382
00:30:34,416 --> 00:30:36,166
Inget straff om du slÀppt henne.
383
00:30:38,458 --> 00:30:40,625
Inget straff om du rÀttat in henne.
384
00:30:42,750 --> 00:30:46,333
Jag undrar vem som fÄr det
vÀrsta straffet, du eller Asha.
385
00:32:51,625 --> 00:32:54,375
LÄt mig vara! Du gör mig illa!
386
00:32:57,916 --> 00:33:00,958
Du gör mig illa! Nej!
387
00:33:02,458 --> 00:33:03,291
In med dig!
388
00:33:05,041 --> 00:33:05,916
Tillbaka!
389
00:33:09,791 --> 00:33:11,791
Nej!
390
00:33:11,875 --> 00:33:13,625
Sluta!
391
00:33:13,708 --> 00:33:15,666
-Sluta!
-Ner med dig!
392
00:33:18,083 --> 00:33:22,000
Var aldrig respektlös mot Maitreya igen.
393
00:33:22,083 --> 00:33:25,333
Nej! Nej.
394
00:33:25,416 --> 00:33:26,916
Nej, slÀpp ut mig!
395
00:33:27,000 --> 00:33:28,833
LÀmna mig inte hÀr.
396
00:33:28,916 --> 00:33:30,458
Nej!
397
00:33:30,541 --> 00:33:32,375
Jag vill ha min mamma.
398
00:33:32,458 --> 00:33:33,500
SlÀpp ut mig.
399
00:33:34,750 --> 00:33:36,458
HjÀlp mig.
400
00:33:36,541 --> 00:33:37,458
HjÀlp.
401
00:33:39,250 --> 00:33:41,500
LÀmna mig inte hÀr.
402
00:33:41,583 --> 00:33:42,916
Nej!
403
00:33:44,500 --> 00:33:46,000
Nej!
404
00:34:00,125 --> 00:34:01,458
Kompis, du överdriver
405
00:34:01,541 --> 00:34:04,166
om du tror de har med
det saknade barnet att göra.
406
00:34:04,250 --> 00:34:05,166
Tror du det?
407
00:34:07,041 --> 00:34:09,291
Kom igen. Vi tar en öl.
408
00:34:10,916 --> 00:34:12,791
-Jag bjuder.
-GĂ„ du.
409
00:34:16,083 --> 00:34:16,916
Hittar jag nÄt
410
00:34:17,000 --> 00:34:18,500
godkÀnner Wilkes husrannsakan.
411
00:34:19,875 --> 00:34:24,416
Kommer vi in i Blackmarsh
hittar vi Sara McFetridge.
412
00:34:30,166 --> 00:34:31,333
Vi ses dÀr nere.
413
00:34:56,833 --> 00:34:57,916
FörlÄt mig, Amy.
414
00:34:59,000 --> 00:35:01,583
Jag gav dig för mycket ansvar.
415
00:35:02,583 --> 00:35:05,416
Jag förvÀntade mig
att du skulle bete dig vuxet.
416
00:35:06,958 --> 00:35:08,625
Att vara Ashas lÀrare,
417
00:35:10,583 --> 00:35:13,333
nÀr du sjÀlv bara Àr ett barn.
418
00:35:15,708 --> 00:35:17,875
Hur kunde jag missa det?
419
00:35:25,666 --> 00:35:27,250
Vill du vÀxa upp, Amy?
420
00:35:35,083 --> 00:35:40,541
Du Àr min Àldsta dotter,
den som Àrver allt som Àr mitt.
421
00:35:41,958 --> 00:35:47,208
Du mÄste föra Kindred vidare
nÀr jag inte lÀngre kan.
422
00:35:49,041 --> 00:35:53,250
Men för att kunna det mÄste du invigas.
423
00:35:55,708 --> 00:35:57,458
Ăr du redo för att renas?
424
00:35:58,916 --> 00:35:59,958
Ja.
425
00:36:01,500 --> 00:36:06,666
För att gÄ vidare mÄste du bli renad
frÄn alla dina synder.
426
00:36:08,333 --> 00:36:09,875
Det krÀver stort mod.
427
00:36:12,583 --> 00:36:13,958
Har du det modet, Amy?
428
00:36:16,416 --> 00:36:18,583
Ja. Ja, det har jag.
429
00:36:21,541 --> 00:36:22,875
DÄ Àr du redo.
430
00:36:38,000 --> 00:36:38,875
Ăppna munnen.
431
00:37:02,583 --> 00:37:08,166
Ljuset lyser starkast pÄ dig, Amy,
för du Àr den utvalda.
432
00:38:20,916 --> 00:38:22,333
HjÀlp!
433
00:38:22,416 --> 00:38:23,375
SlÀpp ut mig!
434
00:38:23,458 --> 00:38:25,250
Amy.
435
00:38:25,958 --> 00:38:27,708
Amy!
436
00:38:39,625 --> 00:38:40,958
Nej!
437
00:38:53,125 --> 00:38:55,208
Du sviker inte mig.
438
00:38:55,291 --> 00:38:57,875
-Amy!
-SlÀpp ut mig, snÀlla!
439
00:39:06,041 --> 00:39:09,416
Du klarar det inte
om du lÄter rÀdslan ta över, Amy.
440
00:39:17,958 --> 00:39:19,916
Ljuset skiner pÄ dig, Amy.
441
00:39:23,791 --> 00:39:25,833
FörrÄdde du din familj?
442
00:39:27,458 --> 00:39:28,500
HjÀlp!
443
00:39:30,708 --> 00:39:32,041
HjÀlp.
444
00:39:32,125 --> 00:39:34,541
Amy, hjÀlp mig!
445
00:39:34,625 --> 00:39:36,250
Du jobbar inte hÄrt nog, Amy.
446
00:39:37,125 --> 00:39:38,666
Du jobbar inte hÄrt nog, Amy.
447
00:39:47,541 --> 00:39:48,958
Amy!
448
00:39:57,083 --> 00:39:58,916
Amy, hjÀlp mig!
449
00:40:07,250 --> 00:40:08,375
LÄt mig vara!
450
00:40:08,458 --> 00:40:10,583
Jag vill Äka hem!
451
00:41:01,458 --> 00:41:02,375
HjÀlp.
452
00:41:38,166 --> 00:41:40,291
Amy, hjÀlp mig!
453
00:41:57,083 --> 00:42:02,208
Jag vill Äka hem! Jag hatar
detta stÀllet och jag hatar er alla!
454
00:42:20,041 --> 00:42:21,083
Var Àr Asha?
455
00:42:26,166 --> 00:42:28,583
Var tror du att hon Àr, Amy?
456
00:42:31,416 --> 00:42:32,541
Jag vet inte.
457
00:42:34,666 --> 00:42:35,916
Har du ingen aning?
458
00:42:39,333 --> 00:42:40,166
Nej.
459
00:42:42,791 --> 00:42:43,916
Hon har Äkt hem.
460
00:42:47,166 --> 00:42:48,291
LÀt du henne Äka?
461
00:42:49,166 --> 00:42:51,458
Hon hörde inte hemma hÀr.
462
00:42:54,625 --> 00:42:55,541
FörlÄt mig.
463
00:42:57,708 --> 00:43:01,125
Jag misslyckades. Jag kan bÀttra mig.
464
00:44:09,041 --> 00:44:09,916
HallÄ?
465
00:44:10,541 --> 00:44:13,541
Amy, det Àr Wayne. SnÀlla, lÀgg inte pÄ.
466
00:44:14,125 --> 00:44:15,666
Hur fick du det hÀr numret?
467
00:44:15,750 --> 00:44:17,583
Lyssna pÄ mig, okej?
468
00:44:26,583 --> 00:44:29,375
Numret du ringt Àr inte tillgÀngligt.
469
00:44:30,583 --> 00:44:31,416
Tusan ocksÄ.
470
00:44:39,458 --> 00:44:40,291
Freya.
471
00:44:40,375 --> 00:44:42,250
Du gav Wayne mitt nummer.
472
00:44:43,208 --> 00:44:44,916
Ja, han behövde prata med dig.
473
00:44:45,000 --> 00:44:48,458
Vad Wayne Àn behöver, har inget Àndrats.
Vill du han tar Billy?
474
00:44:48,541 --> 00:44:49,708
-Va?
-Ăr det sĂ„?
475
00:44:50,333 --> 00:44:51,875
SjÀlvklart inte. Nej.
476
00:44:51,958 --> 00:44:55,375
BlÄtiran var en olycka. Du var dÀr!
477
00:44:55,458 --> 00:44:57,916
LÀt du honom berÀtta varför han ville...
478
00:44:58,000 --> 00:44:59,708
Du fÄr inte lÀgga dig i mitt liv.
479
00:44:59,791 --> 00:45:03,333
Jag försökte bara göra det
jag trodde var bÀst för dig.
480
00:45:03,416 --> 00:45:05,958
-Jag Àr din mamma...
-Nej, det Àr du inte.
481
00:45:20,583 --> 00:45:22,000
-Hej.
-HallÄ.
482
00:45:23,875 --> 00:45:27,083
Tack för detta, Chris.
BÀttre Àn att betala för ett motell.
483
00:45:27,166 --> 00:45:29,666
SjÀlvklart. Vi Àr familj. Kom.
484
00:45:39,083 --> 00:45:40,958
-HallÄ?
-Hej.
485
00:45:42,291 --> 00:45:43,958
NÄgra rymningar idag?
486
00:45:44,041 --> 00:45:47,416
Nej, men det Àr mitt pÄ dagen Àn.
487
00:45:48,583 --> 00:45:52,125
Vill du ta rast nu?
Jag kan hÀmta hennes lunch.
488
00:45:53,000 --> 00:45:55,291
-Ăr du sĂ€ker?
-Ja, ja, ja.
489
00:46:15,250 --> 00:46:16,333
Wayne vet.
490
00:46:17,916 --> 00:46:20,291
Christine berÀttade
och nu vill han hÀmta Billy.
491
00:46:22,125 --> 00:46:26,291
Han har följt efter oss,
pratat med Billy vid skolgrinden.
492
00:46:30,083 --> 00:46:31,541
Han vet var vi bor.
493
00:46:35,875 --> 00:46:37,541
Han fÄr inte göra det igen.
494
00:46:40,833 --> 00:46:42,083
Om jag förlorar Billy...
495
00:46:49,666 --> 00:46:51,500
Billy tillhör inte Wayne.
496
00:46:58,125 --> 00:47:01,000
Att förlora ett barn
Àr den vÀrsta smÀrtan för en mor.
497
00:47:02,833 --> 00:47:05,041
Det vet vi bÀttre Àn nÄn annan.
498
00:47:07,833 --> 00:47:10,875
Wayne kommer aldrig
att ta Billy ifrÄn dig, Amy.
499
00:47:13,000 --> 00:47:14,291
Jag lovar.
500
00:47:20,041 --> 00:47:20,958
Tack.
501
00:47:25,708 --> 00:47:28,750
Ge mig en gin och tonic
innan vad-han-nu-heter kommer.
502
00:47:30,166 --> 00:47:33,916
Jag stÄr inte ut med barnmaten
han tvingar pÄ mig.
503
00:47:35,375 --> 00:47:36,875
Han heter Mohamed.
504
00:48:13,583 --> 00:48:15,000
Ăr du hĂ€r, raring?
505
00:48:18,500 --> 00:48:20,458
Ja, jag Àr hÀr.
506
00:49:03,500 --> 00:49:05,500
Undertexter: Lars Lövgren
31920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.