All language subtitles for The.Clearing.S01E02.720p.WEB.h264-ETHEL[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:06,250 -Asha! -Asha, kom ut nu! 2 00:00:06,333 --> 00:00:08,916 Var Ă€r du? 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,166 Asha, var Ă€r du? 4 00:00:13,958 --> 00:00:15,291 Asha! 5 00:00:15,375 --> 00:00:17,583 -Asha. -Asha! 6 00:00:21,666 --> 00:00:23,208 Asha! 7 00:00:42,041 --> 00:00:43,583 Vi söker pĂ„ andra sidan nu. 8 00:00:45,958 --> 00:00:47,208 Asha hatade att vara hĂ€r. 9 00:00:49,208 --> 00:00:50,666 TrĂ€ffar hon mamma Ă€ndras det. 10 00:00:51,125 --> 00:00:52,541 Hon sa att hon hade teve. 11 00:00:53,291 --> 00:00:56,541 -Dockor. Mat nĂ€r hon ville... -Asha har djĂ€vulen i sig, Amy. 12 00:00:57,333 --> 00:00:59,458 Hon försökte locka dig bort frĂ„n ljuset. 13 00:01:01,208 --> 00:01:02,041 Kom igen. 14 00:01:02,875 --> 00:01:03,708 Kom igen! 15 00:01:11,500 --> 00:01:13,625 -Asha? -Asha. 16 00:01:13,708 --> 00:01:14,916 Asha! 17 00:01:21,500 --> 00:01:22,375 HallĂ„? 18 00:01:22,458 --> 00:01:24,166 Vi har lĂ€mnat motorvĂ€gen, Hannah. 19 00:01:24,250 --> 00:01:25,250 Ha barnen redo 20 00:01:25,333 --> 00:01:27,791 och sĂ€g till Asha att mamma vill trĂ€ffa henne. 21 00:01:34,666 --> 00:01:36,125 Din mamma kommer. 22 00:01:36,208 --> 00:01:37,875 BerĂ€tta för dem, Aaron. 23 00:01:38,541 --> 00:01:39,625 GĂ„. 24 00:01:41,000 --> 00:01:42,291 GĂ„! 25 00:01:45,583 --> 00:01:46,708 Mamma kommer. 26 00:01:46,791 --> 00:01:48,375 -Asha! 27 00:01:49,500 --> 00:01:50,708 Asha! 28 00:01:50,791 --> 00:01:52,666 -Asha! 29 00:01:52,750 --> 00:01:53,875 -Mamma kommer. -Asha! 30 00:01:53,958 --> 00:01:54,958 Asha! 31 00:01:55,041 --> 00:01:56,916 Asha! 32 00:01:58,500 --> 00:02:02,916 För varje minut vi inte hittar er syster blir det en timme i hĂ„let. 33 00:02:03,541 --> 00:02:04,583 -Asha? -Asha! 34 00:02:04,666 --> 00:02:05,791 -Var Ă€r du? -Asha! 35 00:02:05,875 --> 00:02:07,708 -Asha! 36 00:02:08,375 --> 00:02:09,708 Asha? 37 00:02:09,791 --> 00:02:11,208 Asha! 38 00:02:11,333 --> 00:02:12,375 Asha! 39 00:02:12,875 --> 00:02:14,083 -Asha? -Asha. 40 00:02:14,166 --> 00:02:16,125 -Asha. 41 00:02:17,125 --> 00:02:17,958 Asha! 42 00:02:18,041 --> 00:02:20,000 -Asha. 43 00:02:21,208 --> 00:02:22,791 -Asha. 44 00:02:23,458 --> 00:02:24,291 Asha! 45 00:02:24,375 --> 00:02:25,208 Kom igen! 46 00:02:25,958 --> 00:02:27,708 Sprid ut er i en rak linje. 47 00:02:28,791 --> 00:02:30,541 Följ mig. Följ mig. 48 00:02:50,000 --> 00:02:50,958 Jag hittade henne! 49 00:03:23,166 --> 00:03:25,791 SnĂ€lla, fĂ„r jag bestĂ€lla lunch? 50 00:03:25,875 --> 00:03:29,458 Nej, jag har gjort en jĂ€ttegod ostmacka. 51 00:03:29,541 --> 00:03:30,916 Inget nytt om flickan 52 00:03:31,000 --> 00:03:32,083 Carrie Anderson. 53 00:03:32,166 --> 00:03:36,000 -Hennes familj vĂ€djar om info. -Men Harry fĂ„r en varje fredag. 54 00:03:36,083 --> 00:03:37,875 Om nĂ„gon har sett nĂ„got 55 00:03:37,958 --> 00:03:40,458 -eller vet nĂ„got... -Ta din vĂ€ska, Bilbo. 56 00:03:43,125 --> 00:03:44,791 Okej, ha en bra dag. 57 00:03:45,416 --> 00:03:46,458 Hej dĂ„, mamma. 58 00:03:49,541 --> 00:03:50,416 Harry. 59 00:03:51,458 --> 00:03:52,375 Hej, Billy. 60 00:03:52,458 --> 00:03:53,541 -Billy, hur mĂ„r du? -HejdĂ„. 61 00:03:53,625 --> 00:03:54,708 -Bra? -Bra. 62 00:03:55,541 --> 00:03:56,583 Hej, Freya. 63 00:03:57,916 --> 00:04:00,958 Mammorna i 2C sa att vi borde gĂ„ ut. Vad tycker du? 64 00:04:02,750 --> 00:04:03,625 Det lĂ„ter bra. 65 00:04:03,708 --> 00:04:06,291 LĂ„t papporna jobba för en gĂ„ngs skull. 66 00:04:06,375 --> 00:04:08,125 Geoff Ă€r helt vĂ€rdelös. 67 00:04:08,208 --> 00:04:10,500 Han fick migrĂ€n av att blĂ„sa upp en ballong. 68 00:04:10,583 --> 00:04:11,875 -En enda ballong. -Ja. 69 00:04:13,000 --> 00:04:15,083 -Försiktigt, ungar. -Jag klagar inte. 70 00:04:15,166 --> 00:04:17,416 Jag förstĂ„r inte hur ensamförĂ€ldrar... 71 00:04:17,500 --> 00:04:18,500 Det Ă€r okej. 72 00:04:18,916 --> 00:04:20,000 Jag Ă€r van vid det. 73 00:04:20,666 --> 00:04:21,583 GĂ„ till lektionen. 74 00:04:21,666 --> 00:04:23,250 Var det ett engĂ„ngsligg? 75 00:04:24,541 --> 00:04:26,375 Jag skulle vilja ha ett sĂ„nt nu. 76 00:04:27,875 --> 00:04:29,000 Freya? 77 00:04:29,083 --> 00:04:30,416 Har du tid att prata? 78 00:04:31,083 --> 00:04:32,541 -Messa mig. -Ja. 79 00:04:36,375 --> 00:04:37,833 -HallĂ„. 80 00:04:39,208 --> 00:04:40,291 Hur har du det? 81 00:04:42,750 --> 00:04:44,000 -Okej. -Ja. 82 00:04:45,250 --> 00:04:46,958 Är allt bra hemma? 83 00:04:49,291 --> 00:04:51,208 -Ja. Ja dĂ„. -Ja? 84 00:04:51,958 --> 00:04:52,791 Ja. 85 00:04:53,666 --> 00:04:59,916 Det Ă€r ju skolans regler att följa upp alla skador. 86 00:05:02,291 --> 00:05:04,083 Menar du Billys blĂ„tira? 87 00:05:04,833 --> 00:05:09,291 Ja, han var bakom dörren. Jag öppnade dörren 88 00:05:09,375 --> 00:05:12,041 och insĂ„g inte att han var bakom den. 89 00:05:12,333 --> 00:05:14,458 Ja, sjĂ€lvklart. Jag förstĂ„r. 90 00:05:16,833 --> 00:05:18,541 Det Ă€r tufft att vara ensamförĂ€lder. 91 00:05:20,083 --> 00:05:21,166 Det var en olycka. 92 00:05:22,000 --> 00:05:22,833 Det Ă€r allt. 93 00:05:23,125 --> 00:05:24,875 Min mamma var dĂ€r. Hon sĂ„g allt. 94 00:05:25,583 --> 00:05:27,750 Har vi din mammas uppgifter? 95 00:05:29,041 --> 00:05:29,875 Nej. 96 00:05:30,416 --> 00:05:31,250 Nej. 97 00:05:32,250 --> 00:05:34,375 -Det har ni inte. -Kan du ange dem i mappen? 98 00:05:34,458 --> 00:05:35,583 -Ja. -Om vi behöver nĂ„t 99 00:05:35,666 --> 00:05:37,416 -till rapporten... -Jag mĂ„ste svara. 100 00:05:41,791 --> 00:05:43,583 HallĂ„, Mo. Är allt som det ska? 101 00:05:54,625 --> 00:05:55,708 HallĂ„? 102 00:05:55,791 --> 00:05:57,208 HallĂ„, Freya. 103 00:05:58,291 --> 00:06:00,666 Jag hittade hennes sĂ€ndare i tvĂ€ttkorgen. 104 00:06:01,166 --> 00:06:03,916 Mrs Beaufort Ă€r inte sĂ€ker nĂ€r hon vandrar dĂ€r ute 105 00:06:04,000 --> 00:06:04,916 -ensam. -Jag vet. 106 00:06:05,000 --> 00:06:07,666 Jag mĂ„ste rapportera det och om det fortsĂ€tter 107 00:06:07,750 --> 00:06:11,375 -krĂ€ver byrĂ„n vĂ„rd dygnet runt... -Det Ă€r okej, Mo. 108 00:06:11,458 --> 00:06:14,375 Du behöver inte göra det. Jag hittar alltid henne. 109 00:06:48,125 --> 00:06:49,125 Ner med hĂ€nderna. 110 00:06:54,291 --> 00:06:55,875 Har du Ă€tit sötsaker igen? 111 00:07:00,916 --> 00:07:01,958 Kom hit, Ă€lskling. 112 00:07:09,416 --> 00:07:11,666 VĂ€lkommen hem, min Ă€ngel. 113 00:07:16,208 --> 00:07:18,166 Vi Ă€r sĂ„ glada att ha dig hĂ€r. 114 00:07:25,875 --> 00:07:26,916 GĂ„ till ledet igen. 115 00:07:44,458 --> 00:07:45,375 Jag fann henne Ă„t dig, mamma. 116 00:07:47,500 --> 00:07:48,416 Asha sprang ivĂ€g. 117 00:07:49,500 --> 00:07:51,666 Jag fann henne gömd i ett trĂ€d. 118 00:08:00,791 --> 00:08:03,125 Du gör din mamma vĂ€ldigt stolt, Anton. 119 00:08:16,000 --> 00:08:16,875 Jag kan förklara. 120 00:08:16,958 --> 00:08:19,791 Först kidnappar du ett barn, sen lĂ„ter du henne rymma. 121 00:08:19,875 --> 00:08:23,250 -Amy skulle ta hand om Asha... -Vill du förgöra oss? 122 00:08:23,333 --> 00:08:24,250 Nej. 123 00:08:24,333 --> 00:08:26,291 Abigails rötter syns, Annabelle Ă€r fet 124 00:08:26,375 --> 00:08:28,250 och Adam kliar sig som en spetĂ€lsk. 125 00:08:39,000 --> 00:08:39,833 Mamma! 126 00:08:40,750 --> 00:08:42,583 Du kan inte lĂ€mna huset ensam. 127 00:08:42,666 --> 00:08:43,500 Hon Ă€r inte ensam. 128 00:08:48,416 --> 00:08:51,083 Om du vill fĂ„ ut din mamma mĂ„ste du informera byrĂ„n. 129 00:08:51,666 --> 00:08:54,500 -De har ett vĂ„rdansvar. -Precis som du. 130 00:08:55,458 --> 00:08:58,583 Att vĂ„rda din mor innebĂ€r inte att lĂ„sa in henne 131 00:08:58,666 --> 00:09:02,916 med en sĂ€ndare, som nĂ„gon slags brottsling. 132 00:09:04,125 --> 00:09:09,833 Motion, solsken och mental stimulans. 133 00:09:09,916 --> 00:09:12,291 Detta Ă€r vĂ„rdansvar enligt mig. 134 00:09:17,083 --> 00:09:18,875 Kom, mamma. Nu Ă„ker vi hem. 135 00:09:19,583 --> 00:09:21,250 -Kom. -Försiktigt nu. 136 00:09:23,625 --> 00:09:25,708 Trevligt att ses, Maitreya. 137 00:09:25,791 --> 00:09:27,208 Trevligt att trĂ€ffas. 138 00:09:27,875 --> 00:09:28,875 Som alltid. 139 00:09:33,916 --> 00:09:35,708 Kommer mamma och hĂ€mtar mig? 140 00:09:39,375 --> 00:09:42,458 Du omges av vĂ„rdare dygnet runt om du fortsĂ€tter rymma. 141 00:09:43,541 --> 00:09:45,250 Det vill du vĂ€l inte? 142 00:09:45,333 --> 00:09:46,541 Nej, Amy. 143 00:09:47,833 --> 00:09:49,791 Inga Ă€lghundar pĂ„ morgonen. 144 00:10:00,750 --> 00:10:03,125 TVÅ LAMMKOTLETTER INGEN MIDDAG 4 DL ÄRTOR 145 00:10:05,875 --> 00:10:08,291 EN MOROT FULL TALLRIK 146 00:10:14,083 --> 00:10:14,916 Sitt! 147 00:10:38,541 --> 00:10:39,375 Asha. 148 00:10:39,458 --> 00:10:41,208 Älskling, kom. 149 00:10:51,458 --> 00:10:52,291 Asha? 150 00:11:10,291 --> 00:11:12,000 Abigail, tvĂ€tta. Adam, torka. 151 00:11:12,666 --> 00:11:15,500 Angela, sopa. Aaron, ta ut soptunnorna. 152 00:11:18,000 --> 00:11:19,291 Prydligt, tack. 153 00:11:20,625 --> 00:11:21,583 Försiktigt. 154 00:11:25,583 --> 00:11:32,250 En present till min favorit, den speciella, 155 00:11:33,333 --> 00:11:35,708 vackra prinsessan Asha. 156 00:11:37,375 --> 00:11:39,500 Du Ă€r mammas favorit. 157 00:11:41,083 --> 00:11:42,083 Kom in, Amy. 158 00:11:44,625 --> 00:11:46,291 Spring ivĂ€g, min Ă€ngel. 159 00:11:55,750 --> 00:11:57,000 StĂ€ng dörren efter dig. 160 00:12:24,750 --> 00:12:26,500 SkĂ„pbilen matchar den som tog 161 00:12:26,583 --> 00:12:28,541 Carrie Anderson nĂ€ra Woodfield. 162 00:12:29,541 --> 00:12:31,166 Samma skĂ„pbil har varit utanför mitt hus. 163 00:12:32,291 --> 00:12:33,125 Just det. 164 00:12:33,208 --> 00:12:34,833 Inspektör Saad ringde stationen. 165 00:12:34,916 --> 00:12:37,250 -Han bad dig kolla upp det. -Vem Ă€r han? 166 00:12:37,833 --> 00:12:40,833 Han Ă€r pensionerad nu, men nyttjade nĂ„gra vĂ€ntjĂ€nster. 167 00:12:40,916 --> 00:12:42,083 Det funkar inte sĂ„. 168 00:12:42,166 --> 00:12:45,041 Han mĂ„ste anmĂ€la det som alla andra. 169 00:12:45,125 --> 00:12:46,125 Och det finns... 170 00:12:50,375 --> 00:12:51,583 ...inget i systemet. 171 00:12:54,833 --> 00:12:55,916 Hur mĂ„r du, Amy? 172 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Bra. 173 00:12:59,083 --> 00:13:02,125 Bra hĂ€nger ihop med att göra rĂ€tt. 174 00:13:03,333 --> 00:13:07,708 Jag undrar om man kan mĂ„ bra nĂ€r man gjort fel? 175 00:13:09,166 --> 00:13:10,000 Nej. 176 00:13:12,958 --> 00:13:14,625 Hur har du det dĂ„, Amy? 177 00:13:16,708 --> 00:13:18,041 Inte bra. 178 00:13:18,125 --> 00:13:21,166 Tror du att "förlĂ„t" Ă€r ordet du letar efter? 179 00:13:22,208 --> 00:13:23,875 Ja. FörlĂ„t mig. 180 00:13:26,375 --> 00:13:27,208 För. 181 00:13:29,791 --> 00:13:31,500 För att jag inte rĂ€ttade Asha. 182 00:13:33,208 --> 00:13:34,375 Nej, Amy. 183 00:13:36,291 --> 00:13:38,041 För att inte passa Asha. 184 00:13:42,416 --> 00:13:44,000 För att inte hitta Asha? 185 00:13:45,208 --> 00:13:47,208 Du försöker inte tillrĂ€ckligt, Amy. 186 00:13:53,291 --> 00:13:54,875 Jag vill Ă„ka hem! 187 00:14:04,750 --> 00:14:06,166 Ska jag hjĂ€lpa dig? 188 00:14:08,125 --> 00:14:10,000 FörrĂ„dde du din familj? 189 00:14:13,208 --> 00:14:15,375 -Ja. -FörrĂ„dde du dig sjĂ€lv? 190 00:14:17,625 --> 00:14:18,458 Ja. 191 00:14:19,458 --> 00:14:20,291 Och? 192 00:14:22,333 --> 00:14:24,000 Jag förrĂ„dde dig, mamma. 193 00:14:25,166 --> 00:14:26,291 SĂ„ dĂ€r ja. 194 00:14:30,041 --> 00:14:35,500 Mamma, din kĂ€rlek binder oss samman som en familj, ett hjĂ€rta. 195 00:14:35,583 --> 00:14:38,250 Tillsammans Ă€r vi enade. Ensamma gĂ„r vi under. 196 00:14:38,333 --> 00:14:39,791 SĂ„ ska det lĂ„ta. 197 00:14:43,041 --> 00:14:44,583 GĂ„ och tvĂ€tta av dig nu. 198 00:14:48,750 --> 00:14:50,125 Och dra ner fĂ„llen. 199 00:14:50,208 --> 00:14:52,125 Du ser ut som en hora i kort kjol. 200 00:15:01,041 --> 00:15:01,875 Joe! 201 00:15:07,166 --> 00:15:09,916 -Joe! -Du mĂ„ste ha ett sjĂ€tte sinne. 202 00:15:10,000 --> 00:15:11,958 Jag fĂ„ngade mer Ă€n jag kan Ă€ta. 203 00:15:12,041 --> 00:15:13,166 Kolla in fĂ„ngsten. 204 00:15:13,833 --> 00:15:15,291 Du ringde aldrig polisen. 205 00:15:17,250 --> 00:15:19,125 -Freya... -Jag Ă€r inget barn. 206 00:15:19,208 --> 00:15:20,416 Du behöver inte lĂ„tsas. 207 00:15:21,500 --> 00:15:23,708 Du var ju sĂ„ upprörd. 208 00:15:23,791 --> 00:15:27,500 -Jag försökte bara lugna dig. -Att ljuga för mig Ă€r inte lugnande. 209 00:15:27,583 --> 00:15:28,750 Okej. 210 00:15:28,833 --> 00:15:31,208 Du fick mig att tvivla pĂ„ det jag sĂ„g. 211 00:15:31,291 --> 00:15:32,625 Jag kĂ€nde mig galen. 212 00:15:34,125 --> 00:15:38,958 -Jag sĂ„g skĂ„pbilen, Joe. -Freya, jag har grĂ€vt lite. 213 00:15:40,291 --> 00:15:41,416 Det stĂ€mmer. 214 00:15:42,125 --> 00:15:44,583 Ingen sĂ„g nĂ„n bil föra bort den lilla flickan. 215 00:15:49,500 --> 00:15:51,500 -Fanns det ingen vit skĂ„pbil? -Nej. 216 00:15:54,500 --> 00:15:56,750 Den hĂ€r Carrie Anderson... 217 00:15:58,416 --> 00:16:00,541 ...har försvunnit frĂ„n Woodfield. 218 00:16:02,666 --> 00:16:06,083 Jag tror du antog det, 219 00:16:06,166 --> 00:16:08,208 -eftersom... -Asha. 220 00:16:16,500 --> 00:16:17,333 Kom igen. 221 00:16:18,458 --> 00:16:20,041 Ät lunch med mig. 222 00:16:20,125 --> 00:16:21,708 Jag grillar de hĂ€r skönheterna. 223 00:16:33,125 --> 00:16:36,500 Jag Ă€r smickrad över att du trodde polisen skulle lyssna pĂ„ mig. 224 00:16:36,583 --> 00:16:39,583 Mitt namn Ă€r rĂ€tt nedsvĂ€rtat. 225 00:16:39,666 --> 00:16:41,875 De hade inte ens hört talas om dig. 226 00:16:43,208 --> 00:16:44,416 HĂ„ll inte igen, okej? 227 00:16:47,625 --> 00:16:49,291 Det Ă€r ju deras förlust. 228 00:17:03,000 --> 00:17:04,416 Henrik har fĂ„tt villkorligt. 229 00:17:11,916 --> 00:17:13,041 Kan det ha utlöst nĂ„t? 230 00:17:16,416 --> 00:17:17,958 Är du psykiater nu? 231 00:17:21,750 --> 00:17:23,208 Du Ă€r bĂ€ttre som kock. 232 00:17:23,291 --> 00:17:24,125 Det Ă€r jĂ€ttegott. 233 00:17:28,208 --> 00:17:31,750 TjugotvĂ„ Ă„r för ett brott du hjĂ€rntvĂ€ttades till att begĂ„. 234 00:17:31,833 --> 00:17:33,875 Henrik borde söka skadestĂ„nd. 235 00:17:35,583 --> 00:17:37,458 En del av Kindreds saknade miljoner. 236 00:17:41,583 --> 00:17:43,000 Han begick ju ett brott. 237 00:17:44,166 --> 00:17:45,000 Visst. 238 00:17:46,500 --> 00:17:49,041 Vi vet alla att den riktiga brottslingen kom undan. 239 00:17:52,625 --> 00:17:53,583 Kontakt med henne? 240 00:17:57,125 --> 00:17:57,958 Nej. 241 00:18:03,625 --> 00:18:05,291 Om jag hittade den galna subban 242 00:18:07,000 --> 00:18:09,333 skulle jag tvinga ur henne miljonerna. 243 00:18:15,000 --> 00:18:17,375 Du kan hĂ€lsa pĂ„ utan att vara arg pĂ„ mig. 244 00:18:19,583 --> 00:18:21,416 Ta med Billy nĂ€sta gĂ„ng. 245 00:18:21,500 --> 00:18:23,833 -Vi kan fiska ihop. -Ja. Det skulle han gilla. 246 00:18:26,000 --> 00:18:26,833 Freya. 247 00:18:29,791 --> 00:18:33,708 Carrie Anderson... har nog gĂ„tt vilse i skogen. 248 00:18:37,375 --> 00:18:38,916 Hon hittar nog hem. 249 00:18:40,708 --> 00:18:42,208 Ja. 250 00:18:42,291 --> 00:18:43,458 Tack, Joe. 251 00:18:45,125 --> 00:18:47,958 Mamma, gillar du myror? 252 00:18:48,041 --> 00:18:49,708 Ja, om de inte Ă€r i honungen. 253 00:18:57,250 --> 00:18:59,500 StĂ€ngde du grinden nĂ€r vi Ă„kte i morse? 254 00:18:59,583 --> 00:19:02,333 Japp. Visste du att myror inte har öron? 255 00:19:02,916 --> 00:19:04,750 -Nej. -Myror Ă€r mina favoriter. 256 00:19:04,833 --> 00:19:06,958 De Ă€r farligast. 257 00:19:07,041 --> 00:19:09,375 Vissa av dem har inga ögon. 258 00:19:09,458 --> 00:19:10,958 JasĂ„? 259 00:19:11,041 --> 00:19:12,666 Vet du vad de anvĂ€nder istĂ€llet? 260 00:19:13,666 --> 00:19:14,666 Sina antenner. 261 00:19:20,333 --> 00:19:22,750 Myror kĂ€nner vibrationer via fötterna. 262 00:19:22,833 --> 00:19:24,291 SĂ„ kĂ€nner de av faror. 263 00:19:24,375 --> 00:19:27,000 JasĂ„? Har du lĂ€rt dig om myror i skolan? 264 00:19:27,083 --> 00:19:29,625 Nej, min vĂ€n berĂ€ttar saker om dem. 265 00:19:31,333 --> 00:19:34,833 -Vilken vĂ€n? Harry? -Nej, min vĂ€n vid staketet. 266 00:19:38,083 --> 00:19:39,791 Vilket staket? 267 00:19:39,875 --> 00:19:40,791 Skolstaketet? 268 00:19:40,875 --> 00:19:41,708 Ja. 269 00:19:42,583 --> 00:19:44,500 Billy... 270 00:19:44,583 --> 00:19:46,000 hur ser din vĂ€n ut? 271 00:19:50,791 --> 00:19:51,875 Gjorde din vĂ€n sĂ„? 272 00:19:53,750 --> 00:19:56,375 Billy, vad sa han till dig? 273 00:19:56,458 --> 00:19:57,416 BerĂ€tta! 274 00:19:57,500 --> 00:19:59,750 Miss Le sĂ€ger: "Min kropp, mina grĂ€nser." 275 00:20:02,291 --> 00:20:03,416 Ja. 276 00:20:03,500 --> 00:20:05,000 Miss Le har helt rĂ€tt. 277 00:20:15,166 --> 00:20:16,708 Det finns smĂ„ smörgĂ„sar. 278 00:20:17,458 --> 00:20:19,916 Och tĂ„rta med grĂ€dde i. Har du smakat tĂ„rta förut? 279 00:20:24,041 --> 00:20:24,916 Först sjunger vi. 280 00:20:27,250 --> 00:20:29,375 Sen talar mamma, och vad sĂ€ger vi dĂ„? 281 00:20:30,458 --> 00:20:34,166 Vi Ă€r en, mamma och enade. 282 00:20:34,250 --> 00:20:36,708 -Nej, Asha. -Jag vill inte. 283 00:20:42,291 --> 00:20:43,291 SĂ€g efter mig. 284 00:20:44,750 --> 00:20:47,916 Mamma, din kĂ€rlek binder oss samman som en familj. 285 00:20:48,000 --> 00:20:48,875 -Ett hjĂ€rta. 286 00:20:48,958 --> 00:20:50,250 -Förenade tillsammans. 287 00:20:50,333 --> 00:20:51,541 -Ensamma gĂ„r vi under. 288 00:20:59,125 --> 00:20:59,958 SĂ„ dĂ€r ja. 289 00:21:46,916 --> 00:21:48,250 GĂ„ till de andra. 290 00:21:58,458 --> 00:21:59,291 Kul att se dig. 291 00:22:00,416 --> 00:22:03,458 -Hon sĂ€ljer snĂ€ckskal pĂ„ stranden. -Sakta ner, rada upp er. 292 00:22:04,458 --> 00:22:05,333 Du Ă€r före mig. 293 00:22:14,583 --> 00:22:16,125 Ta mig till baksidan, Tavi. 294 00:22:22,916 --> 00:22:26,500 Fysiker som jag förstĂ„r att strukturer 295 00:22:26,583 --> 00:22:29,291 Ă€r formbara och alltid formas om. 296 00:22:29,375 --> 00:22:31,916 Det mĂ„ste de för att överleva. 297 00:22:32,958 --> 00:22:38,125 SamhĂ€llet har övertygat oss om att strukturer Ă€r orubbliga. 298 00:22:38,208 --> 00:22:40,125 -Det innebĂ€r... -Kom ihĂ„g, följ mig. 299 00:22:40,208 --> 00:22:44,125 ...att om man accepterar det accepterar sin egen död. 300 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Men det behöver inte bara vara sĂ„. 301 00:22:48,083 --> 00:22:52,166 Anledningen till att vi Ă€r hĂ€r idag Ă€r att vĂ„r andliga ledare, 302 00:22:52,250 --> 00:22:55,208 Maitreya, visar oss ett alternativ. 303 00:22:57,458 --> 00:22:58,541 Ett alternativ. 304 00:23:05,250 --> 00:23:10,416 Som medlemmar i Kindred och under Maitreyas ledning 305 00:23:10,500 --> 00:23:16,500 har vi friheten och makten att Ă„terskapa de samhĂ€llsstrukturer 306 00:23:16,583 --> 00:23:19,416 som sĂ„ mĂ„nga inte tror kan Ă€ndras. 307 00:23:19,500 --> 00:23:25,208 Vad Ă€r bĂ€ttre Ă€n att uppnĂ„ det genom en ny generation? 308 00:23:52,875 --> 00:23:54,125 Trevligt att trĂ€ffas. 309 00:23:59,458 --> 00:24:00,666 Fint att ses. 310 00:24:01,583 --> 00:24:02,416 GĂ„ vidare. 311 00:24:09,833 --> 00:24:12,291 VĂ€lkommen. Mina Kindred. 312 00:24:13,583 --> 00:24:14,791 VĂ€lkomna, allihop. 313 00:24:16,416 --> 00:24:20,500 Det Ă€r en stor Ă€ra att möta sĂ„ mĂ„nga av er hĂ€r idag. 314 00:24:22,708 --> 00:24:25,208 Jag ser sĂ„ mycket visdom i rummet. 315 00:24:27,166 --> 00:24:30,083 Visdomen hos dem som inte Ă€r rĂ€dda. 316 00:24:32,375 --> 00:24:36,875 Jag har haft det stora privilegiet att vĂ€gleda mĂ„nga av era reningar 317 00:24:36,958 --> 00:24:41,041 och jag ser hur rakryggade ni Ă€r efterĂ„t. 318 00:24:41,125 --> 00:24:44,666 Ljuset som strĂ„lar frĂ„n er. 319 00:24:44,750 --> 00:24:48,208 Hur livet öppnar sig 320 00:24:48,291 --> 00:24:51,958 nĂ€r ni verkligen kan slĂ€ppa taget. 321 00:24:54,708 --> 00:24:59,083 För det Ă€r först nĂ€r vi har renats 322 00:24:59,166 --> 00:25:03,541 som ni Ă€r redo att börja om pĂ„ nytt. 323 00:25:07,916 --> 00:25:11,708 Dessa barn, mina barn, 324 00:25:12,958 --> 00:25:18,208 Ă€r sĂ„ rena och obeflĂ€ckade som det bara gĂ„r. 325 00:25:19,541 --> 00:25:24,083 En generation som uppfostrats utanför samhĂ€llets kvĂ€vande regler 326 00:25:25,250 --> 00:25:28,750 och fostrats under perfekta förhĂ„llanden. 327 00:25:31,125 --> 00:25:35,500 Dessa barn Ă€r vĂ„ra Kindred, allihop. 328 00:25:37,208 --> 00:25:40,958 Mamma, din kĂ€rlek binder oss samman som en familj. 329 00:25:41,041 --> 00:25:43,500 Hon ljuger. Hon Ă€r inte min mamma. 330 00:25:44,958 --> 00:25:46,250 -Sluta! -Följ med mig. 331 00:25:47,958 --> 00:25:49,708 Sluta. SlĂ€pp mig! 332 00:25:49,791 --> 00:25:51,166 -SlĂ€pp mig! -Herregud. 333 00:25:52,291 --> 00:25:56,041 TyvĂ€rr har inte ens jag löst konflikten mellan mor och dotter. 334 00:26:01,041 --> 00:26:06,416 StĂ€ng dörren, tĂ€nd ljuset Vi stannar hemma ikvĂ€ll 335 00:26:06,500 --> 00:26:11,791 LĂ„ngt borta frĂ„n allt liv och rörelse Och stadens starka ljus 336 00:26:11,875 --> 00:26:17,208 LĂ„t dem blekna bort, lĂ€mna oss i fred 337 00:26:17,291 --> 00:26:22,333 SĂ„ vi kan leva i vĂ„r egen vĂ€rld 338 00:26:22,416 --> 00:26:28,166 Vi bygger en egen vĂ€rld Som ingen annan kan dela 339 00:26:28,250 --> 00:26:33,583 Alla vĂ„ra sorger lĂ€mnar vi lĂ„ngt bakom oss 340 00:26:33,666 --> 00:26:39,333 Och jag vet att du kommer att finna Att vi fĂ„r sinnesfrid 341 00:26:39,416 --> 00:26:44,208 NĂ€r vi lever i vĂ„r egen vĂ€rld 342 00:26:44,291 --> 00:26:47,625 Vi skapar en egen vĂ€rld 343 00:26:47,708 --> 00:26:49,500 Som ingen annan kan dela 344 00:26:49,583 --> 00:26:51,833 Antar att de upplysta inte fĂ„r cancer. 345 00:26:51,916 --> 00:26:55,541 -Inspektör Saad. TĂ€nk att du Ă€r hĂ€r. -TĂ€nka sig. 346 00:26:58,083 --> 00:26:59,625 Det borde inte förvĂ„na mig. 347 00:27:01,041 --> 00:27:05,166 Byrackor brukar hĂ€nga vid bakdörrar och vĂ€nta pĂ„ rester. 348 00:27:05,250 --> 00:27:08,750 Rester? Jag har kommit lĂ€ngre Ă€n rester. 349 00:27:08,833 --> 00:27:11,500 Jag har en mapp stor som tio telefonkataloger om dig. 350 00:27:13,208 --> 00:27:14,125 Jösses. 351 00:27:15,708 --> 00:27:17,625 Det grĂ€nsar ju till besatthet. 352 00:27:18,708 --> 00:27:20,291 Vad tycker din fru? 353 00:27:20,375 --> 00:27:22,333 Hon vill vĂ€l ha din uppmĂ€rksamhet. 354 00:27:23,500 --> 00:27:25,791 Det finns tid till det nĂ€r ni alla fĂ€ngslats. 355 00:27:36,208 --> 00:27:38,333 Köp blommor till Dina pĂ„ vĂ€gen hem. 356 00:27:39,541 --> 00:27:42,750 Visa att den andra kvinnan inte betyder nĂ„t för dig. 357 00:27:42,833 --> 00:27:44,333 Du Ă€lskar ju henne. 358 00:28:18,791 --> 00:28:21,458 Jag trodde det var han, men jag hĂ„ller i kniven. 359 00:28:22,708 --> 00:28:23,791 Det stör mig inte. 360 00:28:25,416 --> 00:28:26,750 Jag Ă€r upprymd. 361 00:28:29,125 --> 00:28:34,375 Jag dansar pĂ„ ett lik och det Ă€r inte hans, det Ă€r mitt. 362 00:28:38,333 --> 00:28:40,166 Du Ă€r pĂ„nyttfödd. 363 00:28:41,208 --> 00:28:45,083 FörstĂ„ dig sjĂ€lv, Judith, och du ska förstĂ„ universum. 364 00:28:46,583 --> 00:28:48,750 -FörlĂ„t. -Det Ă€r okej. Kom. 365 00:28:55,041 --> 00:28:59,291 Judith, raring, Colin lider och jag mĂ„ste rena honom nu, okej? 366 00:29:00,291 --> 00:29:02,416 -Bra jobbat. -Tack, Maitreya. 367 00:29:02,500 --> 00:29:03,333 Kom. 368 00:29:19,875 --> 00:29:20,750 Har du det? 369 00:29:28,625 --> 00:29:29,958 Min fru, Elena. 370 00:29:32,125 --> 00:29:33,291 Jag tror hon... 371 00:29:36,750 --> 00:29:38,708 ...börjar misstĂ€nka vem jag Ă€r. 372 00:29:41,166 --> 00:29:44,750 Du mĂ„ste befria henne frĂ„n smĂ€rtan, Colin. 373 00:29:46,291 --> 00:29:49,875 Du kan inte leva pĂ„ en lögn och förvĂ€nta dig att hon kan det. 374 00:29:52,083 --> 00:29:54,875 Din familj finns hĂ€r. 375 00:29:54,958 --> 00:29:58,125 Du omges av de som Ă€lskar och accepterar dig. 376 00:30:00,541 --> 00:30:02,208 Hitta din styrka, Colin. 377 00:30:04,166 --> 00:30:06,125 Ja, ja. 378 00:30:15,041 --> 00:30:16,250 Hur var det? 379 00:30:19,958 --> 00:30:21,583 Vad tror du de gör med Asha? 380 00:30:26,541 --> 00:30:27,375 HĂ„let. 381 00:30:29,708 --> 00:30:30,541 RĂ€tt Ă„t henne. 382 00:30:34,416 --> 00:30:36,166 Inget straff om du slĂ€ppt henne. 383 00:30:38,458 --> 00:30:40,625 Inget straff om du rĂ€ttat in henne. 384 00:30:42,750 --> 00:30:46,333 Jag undrar vem som fĂ„r det vĂ€rsta straffet, du eller Asha. 385 00:32:51,625 --> 00:32:54,375 LĂ„t mig vara! Du gör mig illa! 386 00:32:57,916 --> 00:33:00,958 Du gör mig illa! Nej! 387 00:33:02,458 --> 00:33:03,291 In med dig! 388 00:33:05,041 --> 00:33:05,916 Tillbaka! 389 00:33:09,791 --> 00:33:11,791 Nej! 390 00:33:11,875 --> 00:33:13,625 Sluta! 391 00:33:13,708 --> 00:33:15,666 -Sluta! -Ner med dig! 392 00:33:18,083 --> 00:33:22,000 Var aldrig respektlös mot Maitreya igen. 393 00:33:22,083 --> 00:33:25,333 Nej! Nej. 394 00:33:25,416 --> 00:33:26,916 Nej, slĂ€pp ut mig! 395 00:33:27,000 --> 00:33:28,833 LĂ€mna mig inte hĂ€r. 396 00:33:28,916 --> 00:33:30,458 Nej! 397 00:33:30,541 --> 00:33:32,375 Jag vill ha min mamma. 398 00:33:32,458 --> 00:33:33,500 SlĂ€pp ut mig. 399 00:33:34,750 --> 00:33:36,458 HjĂ€lp mig. 400 00:33:36,541 --> 00:33:37,458 HjĂ€lp. 401 00:33:39,250 --> 00:33:41,500 LĂ€mna mig inte hĂ€r. 402 00:33:41,583 --> 00:33:42,916 Nej! 403 00:33:44,500 --> 00:33:46,000 Nej! 404 00:34:00,125 --> 00:34:01,458 Kompis, du överdriver 405 00:34:01,541 --> 00:34:04,166 om du tror de har med det saknade barnet att göra. 406 00:34:04,250 --> 00:34:05,166 Tror du det? 407 00:34:07,041 --> 00:34:09,291 Kom igen. Vi tar en öl. 408 00:34:10,916 --> 00:34:12,791 -Jag bjuder. -GĂ„ du. 409 00:34:16,083 --> 00:34:16,916 Hittar jag nĂ„t 410 00:34:17,000 --> 00:34:18,500 godkĂ€nner Wilkes husrannsakan. 411 00:34:19,875 --> 00:34:24,416 Kommer vi in i Blackmarsh hittar vi Sara McFetridge. 412 00:34:30,166 --> 00:34:31,333 Vi ses dĂ€r nere. 413 00:34:56,833 --> 00:34:57,916 FörlĂ„t mig, Amy. 414 00:34:59,000 --> 00:35:01,583 Jag gav dig för mycket ansvar. 415 00:35:02,583 --> 00:35:05,416 Jag förvĂ€ntade mig att du skulle bete dig vuxet. 416 00:35:06,958 --> 00:35:08,625 Att vara Ashas lĂ€rare, 417 00:35:10,583 --> 00:35:13,333 nĂ€r du sjĂ€lv bara Ă€r ett barn. 418 00:35:15,708 --> 00:35:17,875 Hur kunde jag missa det? 419 00:35:25,666 --> 00:35:27,250 Vill du vĂ€xa upp, Amy? 420 00:35:35,083 --> 00:35:40,541 Du Ă€r min Ă€ldsta dotter, den som Ă€rver allt som Ă€r mitt. 421 00:35:41,958 --> 00:35:47,208 Du mĂ„ste föra Kindred vidare nĂ€r jag inte lĂ€ngre kan. 422 00:35:49,041 --> 00:35:53,250 Men för att kunna det mĂ„ste du invigas. 423 00:35:55,708 --> 00:35:57,458 Är du redo för att renas? 424 00:35:58,916 --> 00:35:59,958 Ja. 425 00:36:01,500 --> 00:36:06,666 För att gĂ„ vidare mĂ„ste du bli renad frĂ„n alla dina synder. 426 00:36:08,333 --> 00:36:09,875 Det krĂ€ver stort mod. 427 00:36:12,583 --> 00:36:13,958 Har du det modet, Amy? 428 00:36:16,416 --> 00:36:18,583 Ja. Ja, det har jag. 429 00:36:21,541 --> 00:36:22,875 DĂ„ Ă€r du redo. 430 00:36:38,000 --> 00:36:38,875 Öppna munnen. 431 00:37:02,583 --> 00:37:08,166 Ljuset lyser starkast pĂ„ dig, Amy, för du Ă€r den utvalda. 432 00:38:20,916 --> 00:38:22,333 HjĂ€lp! 433 00:38:22,416 --> 00:38:23,375 SlĂ€pp ut mig! 434 00:38:23,458 --> 00:38:25,250 Amy. 435 00:38:25,958 --> 00:38:27,708 Amy! 436 00:38:39,625 --> 00:38:40,958 Nej! 437 00:38:53,125 --> 00:38:55,208 Du sviker inte mig. 438 00:38:55,291 --> 00:38:57,875 -Amy! -SlĂ€pp ut mig, snĂ€lla! 439 00:39:06,041 --> 00:39:09,416 Du klarar det inte om du lĂ„ter rĂ€dslan ta över, Amy. 440 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 Ljuset skiner pĂ„ dig, Amy. 441 00:39:23,791 --> 00:39:25,833 FörrĂ„dde du din familj? 442 00:39:27,458 --> 00:39:28,500 HjĂ€lp! 443 00:39:30,708 --> 00:39:32,041 HjĂ€lp. 444 00:39:32,125 --> 00:39:34,541 Amy, hjĂ€lp mig! 445 00:39:34,625 --> 00:39:36,250 Du jobbar inte hĂ„rt nog, Amy. 446 00:39:37,125 --> 00:39:38,666 Du jobbar inte hĂ„rt nog, Amy. 447 00:39:47,541 --> 00:39:48,958 Amy! 448 00:39:57,083 --> 00:39:58,916 Amy, hjĂ€lp mig! 449 00:40:07,250 --> 00:40:08,375 LĂ„t mig vara! 450 00:40:08,458 --> 00:40:10,583 Jag vill Ă„ka hem! 451 00:41:01,458 --> 00:41:02,375 HjĂ€lp. 452 00:41:38,166 --> 00:41:40,291 Amy, hjĂ€lp mig! 453 00:41:57,083 --> 00:42:02,208 Jag vill Ă„ka hem! Jag hatar detta stĂ€llet och jag hatar er alla! 454 00:42:20,041 --> 00:42:21,083 Var Ă€r Asha? 455 00:42:26,166 --> 00:42:28,583 Var tror du att hon Ă€r, Amy? 456 00:42:31,416 --> 00:42:32,541 Jag vet inte. 457 00:42:34,666 --> 00:42:35,916 Har du ingen aning? 458 00:42:39,333 --> 00:42:40,166 Nej. 459 00:42:42,791 --> 00:42:43,916 Hon har Ă„kt hem. 460 00:42:47,166 --> 00:42:48,291 LĂ€t du henne Ă„ka? 461 00:42:49,166 --> 00:42:51,458 Hon hörde inte hemma hĂ€r. 462 00:42:54,625 --> 00:42:55,541 FörlĂ„t mig. 463 00:42:57,708 --> 00:43:01,125 Jag misslyckades. Jag kan bĂ€ttra mig. 464 00:44:09,041 --> 00:44:09,916 HallĂ„? 465 00:44:10,541 --> 00:44:13,541 Amy, det Ă€r Wayne. SnĂ€lla, lĂ€gg inte pĂ„. 466 00:44:14,125 --> 00:44:15,666 Hur fick du det hĂ€r numret? 467 00:44:15,750 --> 00:44:17,583 Lyssna pĂ„ mig, okej? 468 00:44:26,583 --> 00:44:29,375 Numret du ringt Ă€r inte tillgĂ€ngligt. 469 00:44:30,583 --> 00:44:31,416 Tusan ocksĂ„. 470 00:44:39,458 --> 00:44:40,291 Freya. 471 00:44:40,375 --> 00:44:42,250 Du gav Wayne mitt nummer. 472 00:44:43,208 --> 00:44:44,916 Ja, han behövde prata med dig. 473 00:44:45,000 --> 00:44:48,458 Vad Wayne Ă€n behöver, har inget Ă€ndrats. Vill du han tar Billy? 474 00:44:48,541 --> 00:44:49,708 -Va? -Är det sĂ„? 475 00:44:50,333 --> 00:44:51,875 SjĂ€lvklart inte. Nej. 476 00:44:51,958 --> 00:44:55,375 BlĂ„tiran var en olycka. Du var dĂ€r! 477 00:44:55,458 --> 00:44:57,916 LĂ€t du honom berĂ€tta varför han ville... 478 00:44:58,000 --> 00:44:59,708 Du fĂ„r inte lĂ€gga dig i mitt liv. 479 00:44:59,791 --> 00:45:03,333 Jag försökte bara göra det jag trodde var bĂ€st för dig. 480 00:45:03,416 --> 00:45:05,958 -Jag Ă€r din mamma... -Nej, det Ă€r du inte. 481 00:45:20,583 --> 00:45:22,000 -Hej. -HallĂ„. 482 00:45:23,875 --> 00:45:27,083 Tack för detta, Chris. BĂ€ttre Ă€n att betala för ett motell. 483 00:45:27,166 --> 00:45:29,666 SjĂ€lvklart. Vi Ă€r familj. Kom. 484 00:45:39,083 --> 00:45:40,958 -HallĂ„? -Hej. 485 00:45:42,291 --> 00:45:43,958 NĂ„gra rymningar idag? 486 00:45:44,041 --> 00:45:47,416 Nej, men det Ă€r mitt pĂ„ dagen Ă€n. 487 00:45:48,583 --> 00:45:52,125 Vill du ta rast nu? Jag kan hĂ€mta hennes lunch. 488 00:45:53,000 --> 00:45:55,291 -Är du sĂ€ker? -Ja, ja, ja. 489 00:46:15,250 --> 00:46:16,333 Wayne vet. 490 00:46:17,916 --> 00:46:20,291 Christine berĂ€ttade och nu vill han hĂ€mta Billy. 491 00:46:22,125 --> 00:46:26,291 Han har följt efter oss, pratat med Billy vid skolgrinden. 492 00:46:30,083 --> 00:46:31,541 Han vet var vi bor. 493 00:46:35,875 --> 00:46:37,541 Han fĂ„r inte göra det igen. 494 00:46:40,833 --> 00:46:42,083 Om jag förlorar Billy... 495 00:46:49,666 --> 00:46:51,500 Billy tillhör inte Wayne. 496 00:46:58,125 --> 00:47:01,000 Att förlora ett barn Ă€r den vĂ€rsta smĂ€rtan för en mor. 497 00:47:02,833 --> 00:47:05,041 Det vet vi bĂ€ttre Ă€n nĂ„n annan. 498 00:47:07,833 --> 00:47:10,875 Wayne kommer aldrig att ta Billy ifrĂ„n dig, Amy. 499 00:47:13,000 --> 00:47:14,291 Jag lovar. 500 00:47:20,041 --> 00:47:20,958 Tack. 501 00:47:25,708 --> 00:47:28,750 Ge mig en gin och tonic innan vad-han-nu-heter kommer. 502 00:47:30,166 --> 00:47:33,916 Jag stĂ„r inte ut med barnmaten han tvingar pĂ„ mig. 503 00:47:35,375 --> 00:47:36,875 Han heter Mohamed. 504 00:48:13,583 --> 00:48:15,000 Är du hĂ€r, raring? 505 00:48:18,500 --> 00:48:20,458 Ja, jag Ă€r hĂ€r. 506 00:49:03,500 --> 00:49:05,500 Undertexter: Lars Lövgren 31920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.