All language subtitles for The.Clearing.S01E01.720p.WEB.h264-ETHEL[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,416 --> 00:00:03,791 La storia è ispirata a eventi reali, ma la serie è un'opera di fantasia. 2 00:00:03,875 --> 00:00:06,250 Non è possibile collegare alla realtà personaggi, nomi, luoghi ed eventi. 3 00:01:07,500 --> 00:01:08,791 Che stai facendo? 4 00:01:10,875 --> 00:01:11,833 Incido il mio nome. 5 00:01:18,791 --> 00:01:20,583 Mamma dice che fa male all'albero. 6 00:01:22,208 --> 00:01:23,208 E lei come lo sa? 7 00:01:23,291 --> 00:01:25,791 Dice che devi immaginare di essere l'albero. 8 00:01:26,375 --> 00:01:27,541 La gente si tatua. 9 00:01:28,916 --> 00:01:30,250 Il mio maestro ne ha uno. 10 00:01:31,791 --> 00:01:33,166 Della Stella Polare, qui. 11 00:01:34,666 --> 00:01:35,666 Viene dall'Europa. 12 00:01:36,416 --> 00:01:38,041 A che scuola vai? 13 00:01:38,583 --> 00:01:39,500 Studio a casa. 14 00:01:43,833 --> 00:01:44,916 Vuoi incidere il tuo? 15 00:01:51,166 --> 00:01:53,250 Devo andare, o la mamma si preoccupa. 16 00:01:53,333 --> 00:01:54,416 Lo faccio io per te. 17 00:01:56,375 --> 00:01:58,583 E domani, quando andrai a scuola, lo vedrai. 18 00:02:00,208 --> 00:02:02,458 Ok. Mi chiamo Sara. 19 00:02:03,125 --> 00:02:05,500 -S-A-R-A, giusto? -Sì. 20 00:02:06,916 --> 00:02:07,750 Quanti anni hai? 21 00:02:09,083 --> 00:02:09,916 Otto. 22 00:02:10,500 --> 00:02:11,666 Secondo te io quanti ne ho? 23 00:02:12,333 --> 00:02:14,375 -Indovina. -Dodici? 24 00:02:15,791 --> 00:02:17,041 Ne ho appena compiuti 13. 25 00:02:18,333 --> 00:02:20,291 Mamma dice che ora sono grande. 26 00:02:27,125 --> 00:02:31,708 No! Lasciami andare! 27 00:02:31,791 --> 00:02:33,875 No. Fermo. 28 00:02:33,958 --> 00:02:35,375 -Che stai facendo? -Veloce. Sbrigati, zia. 29 00:02:35,458 --> 00:02:37,666 No. Fermo! 30 00:02:39,541 --> 00:02:41,916 No! Che succede? 31 00:02:44,833 --> 00:02:46,416 Amy, tienile le gambe. 32 00:02:47,750 --> 00:02:50,500 -Amy! -Amy, entra! 33 00:03:40,041 --> 00:03:43,000 IN THE CLEARING 34 00:04:06,125 --> 00:04:10,541 Trentotto, trentanove, quaranta… 35 00:04:11,416 --> 00:04:14,333 Quarantuno, quarantadue… 36 00:04:22,041 --> 00:04:26,375 Quarantanove, cinquanta, cinquantuno, 37 00:04:26,458 --> 00:04:28,541 cinquantadue, cinquantatré… 38 00:04:43,250 --> 00:04:46,500 Uno, due, tre. 39 00:04:47,791 --> 00:04:48,916 Ce l'hai fatta, mamma! 40 00:04:50,000 --> 00:04:52,083 Due minuti e tre secondi! 41 00:05:14,458 --> 00:05:16,125 Non sento più le dita dei piedi. 42 00:05:16,208 --> 00:05:17,791 Dovrai prenderle in acqua. 43 00:05:19,000 --> 00:05:22,250 -Ecco il tuo tè, mamma. -Ne avevo bisogno. Grazie. 44 00:05:24,875 --> 00:05:25,708 Ehi. 45 00:05:27,041 --> 00:05:28,375 Vediamo chi arriva prima. 46 00:05:30,583 --> 00:05:31,708 Aspetta! 47 00:05:32,583 --> 00:05:34,083 Ehi, non è giusto! 48 00:05:34,958 --> 00:05:36,541 Sei partito in vantaggio. 49 00:05:47,041 --> 00:05:47,875 Ok! 50 00:05:49,333 --> 00:05:52,125 Mi arrendo! Hai vinto! 51 00:05:58,625 --> 00:05:59,500 Billy? 52 00:06:00,250 --> 00:06:01,875 Perché ci hai messo tanto? 53 00:06:05,291 --> 00:06:06,458 Oh, va bene. 54 00:06:07,125 --> 00:06:09,125 Chi vince sceglie cosa c'è per cena. 55 00:06:09,208 --> 00:06:11,916 -Fish and chips. -Fish and chips, va bene. 56 00:06:12,500 --> 00:06:13,833 Che sorpresa. 57 00:06:14,791 --> 00:06:15,625 Andiamo. 58 00:06:16,958 --> 00:06:18,625 Sembri un cagnolino. 59 00:06:19,250 --> 00:06:20,375 Sei proprio veloce. 60 00:06:56,166 --> 00:06:58,333 {\an8}VIA BLACKMARSH 61 00:07:07,208 --> 00:07:14,208 {\an8}I TRASGRESSORI SARANNO PUNITI 62 00:07:24,375 --> 00:07:25,833 Ora sei a casa, Asha. 63 00:07:28,041 --> 00:07:31,250 -Chi è Asha? -Andiamo. 64 00:07:32,458 --> 00:07:36,166 Lei è Asha. La vostra nuova sorella. 65 00:07:36,250 --> 00:07:37,083 Fermo! 66 00:07:58,916 --> 00:08:00,708 Tamsin, cos'hai fatto? 67 00:08:00,791 --> 00:08:02,625 -Guardate che capelli. -Toccateli. 68 00:08:02,708 --> 00:08:04,500 -Uno ad uno! Non spaventatela. -Wow. 69 00:08:04,583 --> 00:08:05,583 -Piano. -In fila. 70 00:08:05,666 --> 00:08:06,500 Mettiti in fila. 71 00:08:09,583 --> 00:08:11,000 Quanti anni hai? 72 00:08:11,791 --> 00:08:13,500 Benvenuta a casa, Asha. 73 00:08:13,583 --> 00:08:15,416 Ciao, io sono Aaron. 74 00:08:15,500 --> 00:08:16,875 Io sono Abigail. 75 00:08:16,958 --> 00:08:18,458 Ciao e benvenuta. 76 00:08:21,000 --> 00:08:22,083 Benvenuta. 77 00:08:32,791 --> 00:08:35,000 -Ti ho preso. -Il notiziario di stasera. 78 00:08:35,083 --> 00:08:37,083 -Ti ho preso. -Sparita una studentessa di Woodfield. 79 00:08:38,833 --> 00:08:40,291 Due pezzi. 80 00:08:40,375 --> 00:08:43,666 -Uno grigliato, uno in pastella, patatine. -Notiziario delle sei. 81 00:08:43,750 --> 00:08:45,125 -Grazie. -La polizia chiede ai cittadini 82 00:08:45,208 --> 00:08:47,500 di farsi avanti se hanno informazioni 83 00:08:47,583 --> 00:08:49,083 sulla studentessa sparita 84 00:08:49,166 --> 00:08:52,041 e rapita dal paesino di campagna di Woodfield. 85 00:08:52,125 --> 00:08:54,916 È stata avvistata l'ultima volta mentre scendeva dall'autobus 86 00:08:55,000 --> 00:08:57,750 a Whitecross Road attorno alle 20. 87 00:09:01,416 --> 00:09:02,333 Se gli chiudi… 88 00:09:02,416 --> 00:09:04,375 Billy. Non scappare così. 89 00:09:04,458 --> 00:09:05,291 Ok. 90 00:09:06,333 --> 00:09:07,375 Ok, grazie. 91 00:09:08,458 --> 00:09:10,375 Ho ceduto all'asporto anch'io. 92 00:09:10,458 --> 00:09:13,666 Uscita da yoga, ho trovato una gomma a terra. Riesci a crederci? 93 00:09:14,291 --> 00:09:17,541 Per Rani sono troppo negativa. Devo lavorarci, a quanto pare. 94 00:09:18,958 --> 00:09:20,625 Perché non vi unite a noi? 95 00:09:20,708 --> 00:09:22,333 Così stanno un po' insieme. 96 00:09:22,416 --> 00:09:24,666 -Mentre aspettate il carro attrezzi? -Sì, Sì, sì. 97 00:09:24,750 --> 00:09:27,583 -Ti prego. 98 00:09:27,666 --> 00:09:29,875 -Ti prego. -Forse dovrei portarlo a casa. 99 00:09:31,208 --> 00:09:32,250 -Ma certo. -Sì. 100 00:09:32,333 --> 00:09:35,541 -Beh, ci vediamo davanti a scuola. -Sì, va bene. 101 00:09:35,625 --> 00:09:37,458 -Ciao, Billy! -Non scappare così. 102 00:09:42,916 --> 00:09:45,833 La zia Hannah dorme di sopra. 103 00:09:45,916 --> 00:09:47,791 La zia Tamsin dorme nella roulotte. 104 00:09:49,375 --> 00:09:51,166 La mensa è da questa parte. 105 00:09:52,500 --> 00:09:54,166 Il dormitorio è sotto 106 00:09:55,166 --> 00:09:57,708 e di qua… 107 00:10:03,625 --> 00:10:04,916 c'è la mamma. 108 00:10:19,375 --> 00:10:23,375 -Non dovrei essere qui. -La mamma verrà presto a conoscerti. 109 00:10:24,708 --> 00:10:25,833 Dobbiamo prepararti. 110 00:10:25,916 --> 00:10:27,875 Vuoi farti bella per lei, vero? 111 00:10:46,458 --> 00:10:47,791 Voglio la mia mamma. 112 00:10:49,458 --> 00:10:50,541 Voglio la mia mamma. 113 00:10:55,833 --> 00:10:56,708 Che stai facendo? 114 00:10:59,541 --> 00:11:01,000 -Stai ferma. -Basta! 115 00:11:01,083 --> 00:11:02,750 Occhi chiusi! Vuoi diventare cieca? 116 00:11:02,833 --> 00:11:04,000 -Ferma! -Lo vuoi? 117 00:11:11,333 --> 00:11:13,166 Brucia! 118 00:11:13,250 --> 00:11:15,500 Brucia! 119 00:11:15,583 --> 00:11:17,208 -Basta! -Silenzio! 120 00:11:20,625 --> 00:11:22,041 -Basta! -Silenzio. 121 00:11:23,333 --> 00:11:25,166 Lasciami in pace! 122 00:11:25,250 --> 00:11:27,666 Pur preoccupandoci della bambina, 123 00:11:27,750 --> 00:11:31,541 stiamo conducendo un'indagine tramite le telecamere a circuito chiuso 124 00:11:31,625 --> 00:11:35,375 e i dati GPS per controllare Woodfield e le aree circostanti, 125 00:11:35,458 --> 00:11:38,375 {\an8}Chiediamo a tutti i cittadini di farsi avanti 126 00:11:38,458 --> 00:11:40,625 {\an8}nel caso in cui avessero informazioni. 127 00:11:41,416 --> 00:11:43,875 La bambina è stata vista mentre tornava a casa 128 00:11:43,958 --> 00:11:46,125 da scuola alle 16:00. 129 00:11:46,208 --> 00:11:49,458 Questa piccola comunità unita sta soffrendo, 130 00:11:50,291 --> 00:11:53,125 -soprattutto la sua famiglia. -Sono Joe. Lascia un messaggio. 131 00:11:53,208 --> 00:11:56,208 -Se state guardando… -Joe, sono io. Hai visto il TG? 132 00:11:56,291 --> 00:11:57,791 Rivogliamo solo nostra figlia. 133 00:11:59,333 --> 00:12:01,791 Deve tornare sana e salva tra le nostre braccia. 134 00:12:02,916 --> 00:12:04,583 So che è ancora là fuori. 135 00:12:06,125 --> 00:12:07,833 La mamma ti vuole tanto bene, tesoro. 136 00:12:16,791 --> 00:12:18,583 UNA NUOVA SORELLA A CASA. 137 00:12:28,541 --> 00:12:30,500 -Fai piano. -Voglio andare a casa. 138 00:12:30,583 --> 00:12:31,666 Ti sentiranno. 139 00:13:14,750 --> 00:13:16,000 È ora di dormire. 140 00:14:03,958 --> 00:14:06,166 {\an8}SUSSIDIO DI PREVIDENZA SOCIALE 141 00:14:35,541 --> 00:14:37,708 Svegliati. Sveglia, sveglia. 142 00:14:38,416 --> 00:14:40,458 Ehi, svegliati. Vai nel mio letto. 143 00:14:40,541 --> 00:14:43,125 Vai nel mio letto, forza. Fai presto. 144 00:14:43,208 --> 00:14:44,750 Prima che arrivi. 145 00:15:09,083 --> 00:15:10,250 Buongiorno, bambini. 146 00:15:11,125 --> 00:15:12,541 Abigail, alzati e splendi. 147 00:15:50,916 --> 00:15:54,333 Mettetevi le tute. La zia Hannah vi aspetta. 148 00:15:54,416 --> 00:15:55,625 Tu no, Amy. 149 00:16:03,916 --> 00:16:05,791 Salti a stella. Uno, 150 00:16:06,833 --> 00:16:12,041 due, tre, quattro, cinque, sei. 151 00:16:12,125 --> 00:16:13,625 Asha, concentrati. 152 00:16:14,250 --> 00:16:19,083 Sette, otto, nove, dieci. 153 00:16:20,458 --> 00:16:22,375 Allungatevi per bene. Uno… 154 00:16:23,791 --> 00:16:24,625 due… 155 00:16:25,750 --> 00:16:26,583 tre… 156 00:16:46,833 --> 00:16:49,166 Uno. Due. 157 00:16:57,333 --> 00:16:59,083 Sì. Va benissimo. 158 00:16:59,875 --> 00:17:02,916 -Io e Harry abbiamo trovato un formicaio. -Che formiche sono? 159 00:17:03,000 --> 00:17:04,208 -Billy. -Nonna! 160 00:17:04,291 --> 00:17:05,958 Ciao, ometto mio. 161 00:17:06,041 --> 00:17:07,166 Vieni qui. 162 00:17:08,250 --> 00:17:09,958 Oh, mio Dio. 163 00:17:10,041 --> 00:17:11,750 Ma guardati. 164 00:17:11,833 --> 00:17:13,875 -Come sei cresciuto. -Che ci fai qui? 165 00:17:15,833 --> 00:17:16,666 Ecco… 166 00:17:17,541 --> 00:17:19,250 È arrivata della posta per te. 167 00:17:20,041 --> 00:17:22,166 Ho pensato che saresti venuta a prenderlo. 168 00:17:22,666 --> 00:17:23,916 Sembrava importante. 169 00:17:27,750 --> 00:17:29,541 Grazie per la lettera. Dai, Billy. 170 00:17:29,625 --> 00:17:31,250 La nonna sta venendo da noi? 171 00:18:29,000 --> 00:18:30,458 Non ha visto il cartello? 172 00:18:30,541 --> 00:18:32,500 Ispettore capo Saad. 173 00:18:33,166 --> 00:18:34,416 So chi è lei. 174 00:18:35,333 --> 00:18:36,916 È la sua proprietà, vero? 175 00:18:38,208 --> 00:18:41,000 -Henrik. -La tengo d'occhio per la proprietaria. 176 00:18:42,250 --> 00:18:43,250 Lei è dentro? 177 00:18:46,041 --> 00:18:46,875 Non è qui. 178 00:18:49,625 --> 00:18:51,583 Posso aiutarla, agente? 179 00:18:54,083 --> 00:18:56,416 Stiamo facendo domande porta a porta nella zona 180 00:18:56,500 --> 00:18:59,708 per il rapimento della studentessa di Woodfield. 181 00:19:00,583 --> 00:19:02,083 Forse l'ha visto al TG. 182 00:19:10,291 --> 00:19:15,125 Un testimone ha visto un furgone bianco entrare in città di recente. 183 00:19:15,208 --> 00:19:16,041 Non è del posto. 184 00:19:17,416 --> 00:19:20,000 Lei ha un furgone bianco registrato a suo nome, no? 185 00:19:20,083 --> 00:19:22,750 Ce ne sono diversi in giro, detective. 186 00:19:26,375 --> 00:19:28,791 -Sono i Diavoli Blu? -Annabelle! 187 00:19:30,250 --> 00:19:31,916 Chi sono i Diavoli Blu? 188 00:19:32,541 --> 00:19:34,250 Gli uomini cattivi che vogliono metterci nei sacchi 189 00:19:34,333 --> 00:19:35,791 e portarci via per torturarci. 190 00:19:41,250 --> 00:19:43,541 Aiuto! Sono qui! 191 00:19:45,916 --> 00:19:48,208 Fa' piano o non emetterai mai più un suono. 192 00:19:51,333 --> 00:19:55,916 Henrik, le dispiace se do un'occhiata dentro? 193 00:19:56,541 --> 00:19:57,916 Faccia pure. 194 00:19:59,416 --> 00:20:01,250 Ma immagino che abbia un mandato. 195 00:20:32,958 --> 00:20:33,958 Ora siete al sicuro. 196 00:20:35,375 --> 00:20:36,208 Sì. 197 00:20:38,250 --> 00:20:41,666 -Vieni, Asha? -Mi chiamo Sara. 198 00:20:41,750 --> 00:20:44,125 Sara non c'è più. Prima ti ci abitui, meglio è. 199 00:20:50,208 --> 00:20:52,333 Mamma, la nonna ci sta ancora seguendo? 200 00:20:55,458 --> 00:20:59,416 Mamma, perché la nonna non è mai venuta da noi? 201 00:21:00,625 --> 00:21:03,708 Beh, a Natale siamo noi ad andare da lei. 202 00:21:18,625 --> 00:21:20,083 Qui sei ben nascosta, vero? 203 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 -Lui è Leo. -Vieni qui. 204 00:21:33,291 --> 00:21:34,500 -Ciao, Leo. 205 00:21:38,166 --> 00:21:39,208 È… 206 00:21:42,583 --> 00:21:45,000 Devo dire che non me l'aspettavo così. 207 00:21:45,666 --> 00:21:48,833 Sì, ci piace. È un posto tranquillo. Privato. 208 00:21:49,458 --> 00:21:50,291 Mamma? 209 00:21:51,666 --> 00:21:52,708 Ho fame. 210 00:21:55,916 --> 00:21:56,791 La apri o no? 211 00:21:57,833 --> 00:22:00,708 Mamma, cosa posso mangiare? 212 00:22:00,791 --> 00:22:01,625 Non lo so. 213 00:22:02,750 --> 00:22:04,625 Pare che Abigail stesse per sposarsi. 214 00:22:04,708 --> 00:22:06,000 Ho notato l'indirizzo. 215 00:22:06,083 --> 00:22:07,250 -Mamma. -Non volevo impicciarmi. 216 00:22:07,333 --> 00:22:08,416 Mamma? 217 00:22:09,708 --> 00:22:11,291 La nonna resta a cena? 218 00:22:12,375 --> 00:22:14,541 No, Christine deve guidare fino a casa. 219 00:22:14,625 --> 00:22:17,458 Perché nessuno mi chiede cosa voglio? 220 00:22:19,041 --> 00:22:21,000 Il ragazzo ha bisogno di altre persone. 221 00:22:21,375 --> 00:22:23,500 Non può stare sotto una campana di vetro. 222 00:22:23,583 --> 00:22:26,000 Ehi, Billy. Andiamo. 223 00:22:26,625 --> 00:22:27,875 Apri la porta, Billy. 224 00:22:29,625 --> 00:22:31,291 Billy, dai. Fai entrare la mamma. 225 00:22:33,541 --> 00:22:35,375 Fa così quando è troppo stanco. 226 00:22:36,958 --> 00:22:38,416 Billy, apri la porta. 227 00:22:46,500 --> 00:22:48,125 -Ok, aspetta. -Fammi vedere. 228 00:22:49,541 --> 00:22:51,750 Va tutto bene. Stai bene. 229 00:22:51,833 --> 00:22:54,541 Se mi avessi ascoltato non sarebbe successo, sai? 230 00:22:54,625 --> 00:22:56,541 -Tieni. -L'hai fatto apposta. 231 00:22:56,625 --> 00:22:58,416 È stato un incidente. Tieni. 232 00:22:58,500 --> 00:23:00,750 Metti questo. Tienilo fermo. 233 00:23:00,833 --> 00:23:03,916 Sei un bambino coraggioso. Deve averti fatto molto male. 234 00:23:04,000 --> 00:23:04,875 Ecco qua. 235 00:23:04,958 --> 00:23:07,041 Così dovrebbe andare. Non è così male. 236 00:23:08,416 --> 00:23:09,958 -Ok. -Va tutto bene. 237 00:23:10,041 --> 00:23:12,375 {\an8}Perché non mostri alla nonna la tua stanza? 238 00:23:12,458 --> 00:23:14,291 Vuoi farlo? Andiamo. 239 00:23:14,791 --> 00:23:15,708 Ecco qua. 240 00:23:20,000 --> 00:23:22,250 Va tutto bene, tesoro. 241 00:23:22,333 --> 00:23:24,375 -Vado a prendere un po' d'aria. -Ok. 242 00:23:24,458 --> 00:23:25,791 -Resta. -Ci siamo. 243 00:24:02,166 --> 00:24:03,000 Ehi. 244 00:24:08,708 --> 00:24:10,416 Perché non me l'hai detto? 245 00:24:10,500 --> 00:24:12,541 Stanno cercando un furgone bianco. 246 00:24:12,625 --> 00:24:15,916 Tamsin dice che ce ne sono tanti. È come un ago in un pagliaio. 247 00:24:16,000 --> 00:24:18,375 -A cosa stava pensando? -A niente. 248 00:24:18,458 --> 00:24:21,166 -Adrienne ne vuole ancora. -Ma non così. 249 00:24:21,750 --> 00:24:22,750 Bisogna aspettare. 250 00:24:22,833 --> 00:24:25,166 Dobbiamo aspettare un'adozione in ospedale. 251 00:24:25,250 --> 00:24:27,791 Henrik. Non possiamo più usare quel sotterfugio. 252 00:24:27,875 --> 00:24:30,875 -Annabelle è stata l'ultima. -Allora gli affidi. 253 00:24:30,958 --> 00:24:33,208 Parliamo con i membri della Loggia. 254 00:24:33,291 --> 00:24:35,458 Casca la terra 255 00:24:35,541 --> 00:24:36,916 È un crimine, Hannah. 256 00:24:37,000 --> 00:24:39,791 E le adozioni? I documenti falsificati? Non lo erano? 257 00:24:40,541 --> 00:24:42,500 Non si tratta di bambini non voluti. 258 00:24:42,583 --> 00:24:48,500 Casca il mondo, casca la terra Tutti giù per terra 259 00:24:50,416 --> 00:24:54,708 Giro giro tondo Casca il mondo 260 00:24:54,791 --> 00:24:57,708 Casca la Terra Tutti giù per terra 261 00:24:57,791 --> 00:25:01,458 Non capisci che potrebbe rovinare tutto quello che stiamo facendo? 262 00:25:06,833 --> 00:25:07,750 E se anche fosse? 263 00:25:10,208 --> 00:25:15,458 Se i suoi genitori venissero a cercarla, tutto questo dovrà finire. 264 00:25:18,916 --> 00:25:21,541 Farò finta che tu non abbia detto niente. 265 00:25:29,125 --> 00:25:30,625 Dobbiamo dirlo a Maitreya. 266 00:25:34,250 --> 00:25:35,750 Potremmo finire in galera. 267 00:25:36,625 --> 00:25:42,000 Giro giro tondo Casca il mondo 268 00:25:43,416 --> 00:25:45,250 -Ci vediamo, Billy. -Ciao, nonna. 269 00:25:48,041 --> 00:25:49,875 -Come va l'occhio? -Bene. 270 00:25:50,666 --> 00:25:51,500 Fammi vedere. 271 00:25:53,791 --> 00:25:55,875 Se qualcuno te lo chiede domani a scuola, 272 00:25:56,750 --> 00:25:57,958 è stato un incidente. 273 00:25:58,875 --> 00:25:59,958 Lo sai, vero? 274 00:26:01,125 --> 00:26:01,958 Sì. 275 00:26:03,041 --> 00:26:05,041 Non permetterò che ti succeda niente. 276 00:26:09,750 --> 00:26:11,083 Virabhadrasana uno. 277 00:26:13,958 --> 00:26:14,958 Virabhadrasana due. 278 00:26:16,958 --> 00:26:18,208 Trikanasana. 279 00:26:19,375 --> 00:26:21,208 L'ombelico verso la spina dorsale, Alisha. 280 00:26:21,916 --> 00:26:23,041 Per ore. 281 00:26:23,750 --> 00:26:25,875 -Annabelle, pancia in dentro. -No! 282 00:26:26,916 --> 00:26:29,166 -No! -Amy, più in basso. 283 00:26:39,166 --> 00:26:40,208 Che stai facendo? 284 00:26:44,208 --> 00:26:46,500 Chiamo mia mamma per farmi venire a prendere. 285 00:26:57,291 --> 00:26:58,875 Non ti troverà mai qui. 286 00:26:58,958 --> 00:27:01,333 Allora la aspetterò a Blackmarsh Road. 287 00:27:19,708 --> 00:27:22,833 Prima libereremo la bambina in un parco nazionale 288 00:27:24,000 --> 00:27:26,083 o dov'è facile trovarla. Senza tracce. 289 00:27:26,166 --> 00:27:28,375 Solo i capelli. Li noteranno. 290 00:27:29,833 --> 00:27:32,083 -Puoi tingerli di nuovo? -Sa dove siamo. 291 00:27:32,166 --> 00:27:34,416 Se torna indietro, ci troveranno. 292 00:27:36,125 --> 00:27:38,208 Hai messo tutti in grave pericolo. 293 00:27:39,791 --> 00:27:41,000 Volevo solo aiutare. 294 00:27:41,083 --> 00:27:43,541 Risponderai a Maitreya per quello che hai fatto. 295 00:28:01,708 --> 00:28:02,750 Bentornata a casa. 296 00:28:02,833 --> 00:28:05,375 Nel pieno di una guarigione pranica, Bryce. 297 00:28:09,916 --> 00:28:11,500 L'ho scelta attentamente. 298 00:28:12,583 --> 00:28:14,291 Per te, Maitreya. 299 00:28:15,583 --> 00:28:16,416 Io… 300 00:28:17,291 --> 00:28:20,458 La tenevo d'occhio e mi sono assicurata che nessuno ci vedesse. 301 00:28:20,541 --> 00:28:22,666 È per questo che è su tutti i notiziari? 302 00:28:25,041 --> 00:28:26,625 Non volevo deluderti. 303 00:28:27,833 --> 00:28:31,333 Tutti pensano che dovresti essere esiliata. Scomunicata. 304 00:28:35,125 --> 00:28:36,958 Cosa dovrei fare con te, Tamsin? 305 00:28:43,791 --> 00:28:45,958 Poi ti chiedi perché tuo marito ti abbia lasciata. 306 00:28:46,791 --> 00:28:48,000 Fai entrare Amy. 307 00:28:55,333 --> 00:28:57,208 La bambina deve diventare una di noi. 308 00:28:58,291 --> 00:28:59,125 Sì. 309 00:28:59,791 --> 00:29:00,875 È l'unico modo. 310 00:29:03,500 --> 00:29:06,541 -Volevi vedermi, mamma? -Vieni, siediti. 311 00:29:10,500 --> 00:29:11,541 Grazie, dottore. 312 00:29:13,250 --> 00:29:14,083 Più vicino. 313 00:29:23,041 --> 00:29:23,875 Amy. 314 00:29:26,583 --> 00:29:28,125 Ora sei grande. 315 00:29:30,375 --> 00:29:32,333 All'apice della femminilità. 316 00:29:33,875 --> 00:29:39,500 Adesso sei in una stagione, quella del tuo sviluppo. 317 00:29:42,458 --> 00:29:43,583 Capisci? 318 00:29:47,916 --> 00:29:50,500 Un giorno avrai un figlio tuo. 319 00:29:52,458 --> 00:29:54,666 Lo cresceremo a Blackmarsh. 320 00:29:55,750 --> 00:29:56,583 Ti piacerebbe? 321 00:29:57,416 --> 00:29:58,708 Sì, mamma. 322 00:29:58,791 --> 00:30:02,666 Ma prima devi mostrarmi che puoi prenderti cura di Asha. 323 00:30:03,916 --> 00:30:05,458 Voglio metterti al comando. 324 00:30:06,583 --> 00:30:09,041 Sta a te insegnarle le nostre usanze. 325 00:30:11,041 --> 00:30:12,875 Puoi farlo per me, Amy? 326 00:30:13,541 --> 00:30:14,500 Sì, mamma. 327 00:30:32,750 --> 00:30:34,500 Ti manca mai questo? 328 00:30:35,416 --> 00:30:38,750 -Noi due? -Non fare domande, Tamsin. 329 00:30:40,333 --> 00:30:42,916 Nella sua saggezza, Maitreya lo sa. 330 00:30:45,708 --> 00:30:47,833 Siamo sul cammino, tutti noi. 331 00:31:00,500 --> 00:31:02,333 Devi evolverti. 332 00:31:05,208 --> 00:31:08,666 Adrienne può attraversare il tempo. 333 00:31:10,000 --> 00:31:12,500 E se i Diavoli Blu tornano con un mandato? 334 00:31:13,625 --> 00:31:15,916 Abbiamo infiltrati. È tutto sotto controllo. 335 00:31:17,375 --> 00:31:20,208 Se lei mi manda via, dove andrò? 336 00:31:31,291 --> 00:31:33,333 Tu sei la mia bambina speciale. 337 00:31:34,291 --> 00:31:38,041 Nessun altro può venire qui e vedere la mamma come te. 338 00:31:40,458 --> 00:31:42,250 So che non mi deluderai. 339 00:31:50,666 --> 00:31:51,958 Figli miei. 340 00:31:52,541 --> 00:31:54,458 Voi siete gli adepti. 341 00:31:55,000 --> 00:31:58,416 Sto guardando dentro ognuno di voi. 342 00:31:59,083 --> 00:32:04,291 Vi tengo al sicuro dalla crudeltà e miseria del mondo esterno. 343 00:32:05,416 --> 00:32:07,041 Siete la mia famiglia. 344 00:32:07,125 --> 00:32:12,291 I prescelti che hanno intrapreso la via della perfezione. 345 00:32:13,166 --> 00:32:14,416 -Tenetemi per mano… -Ehi! 346 00:32:14,500 --> 00:32:17,041 …e vi condurrò verso il risveglio. 347 00:32:21,958 --> 00:32:23,083 No! 348 00:32:23,875 --> 00:32:26,541 No. Lasciami! 349 00:32:27,916 --> 00:32:29,166 No! 350 00:32:30,208 --> 00:32:31,375 Basta! 351 00:32:32,083 --> 00:32:33,375 Lasciami! 352 00:32:34,875 --> 00:32:35,916 -No. -Andiamo. 353 00:32:36,000 --> 00:32:37,416 Voglio andare a casa! 354 00:32:38,166 --> 00:32:40,791 No. Basta! 355 00:32:48,250 --> 00:32:51,333 Mi hai causato tanti problemi, lo sai? 356 00:32:52,625 --> 00:32:55,666 Quando manchi di rispetto a Maitreya, 357 00:32:56,875 --> 00:32:58,125 non transigo. 358 00:32:58,875 --> 00:33:00,625 -Non ora. -Zia Tamsin, sono io. 359 00:33:01,083 --> 00:33:02,541 Mamma ha detto di badare a lei. 360 00:33:02,625 --> 00:33:05,250 -Va' via, Amy! -Mi ha chiesto di occuparmene. 361 00:33:05,333 --> 00:33:06,875 Di insegnarle i nostri usi. 362 00:33:26,541 --> 00:33:28,000 Non lascerò che ti feriscano. 363 00:33:37,833 --> 00:33:40,791 -Che cos'è? -La chiave di casa mia. 364 00:33:41,958 --> 00:33:43,208 Ma questa è casa tua. 365 00:33:43,958 --> 00:33:46,666 No, odio questo posto. 366 00:33:47,333 --> 00:33:48,416 Non dire così. 367 00:33:49,375 --> 00:33:51,083 Non posso permetterti di dirlo. 368 00:33:51,625 --> 00:33:56,375 A casa ho degli amici. Vado a scuola. 369 00:33:57,083 --> 00:33:58,833 Mi danno i baci della buonanotte. 370 00:33:59,583 --> 00:34:02,125 Quando ho fame, devo solo aprire il frigo. 371 00:34:03,041 --> 00:34:06,416 Ho delle bambole, i giocattoli, la TV… 372 00:34:09,500 --> 00:34:10,625 Non mentirmi. 373 00:34:11,416 --> 00:34:13,541 Mamma dice che c'è spazio solo per la verità. 374 00:34:19,958 --> 00:34:22,791 Le persone possono essere crudeli e gentili, Asha. 375 00:34:25,166 --> 00:34:26,208 Lo imparerai. 376 00:34:29,500 --> 00:34:32,000 Mi chiamo Sara! 377 00:34:58,458 --> 00:35:00,125 No. 378 00:35:31,916 --> 00:35:32,833 Freya. 379 00:35:33,416 --> 00:35:35,083 Senti, so cosa stai per dire, ma… 380 00:35:36,375 --> 00:35:39,500 c'è un furgone bianco parcheggiato vicino a casa mia. 381 00:35:41,041 --> 00:35:43,500 È come quello al TG con la bambina scomparsa. 382 00:35:44,958 --> 00:35:46,541 Ho un brutto presentimento, Joe. 383 00:35:48,041 --> 00:35:52,875 Pensavo che magari potresti… chiedere qualche favore. 384 00:35:57,416 --> 00:35:58,583 Tu mi credi, vero? 385 00:36:00,375 --> 00:36:01,541 Non l'ho sempre fatto? 386 00:36:03,083 --> 00:36:05,041 Chiederò alla polizia di controllare. 387 00:36:09,333 --> 00:36:10,916 -Grazie. -Ok. 388 00:36:26,916 --> 00:36:27,916 Potete sedervi. 389 00:36:51,291 --> 00:36:53,916 Angela. I gomiti. 390 00:37:00,416 --> 00:37:01,250 Asha. 391 00:37:01,791 --> 00:37:04,000 C'è tua madre al telefono. 392 00:37:20,500 --> 00:37:22,541 Perché Amy ne ha di più? Anch'io ho aiutato. 393 00:37:28,458 --> 00:37:29,500 Mamma? 394 00:37:30,250 --> 00:37:32,916 Ciao, tesoro. Sono la mamma. 395 00:37:33,541 --> 00:37:35,166 Ti stavo aspettando. 396 00:37:36,958 --> 00:37:38,416 Tu non sei la mia mamma. 397 00:37:48,208 --> 00:37:50,583 Mi dispiace tanto, Adrienne. 398 00:37:52,041 --> 00:37:54,208 Pare che Amy ti abbia delusa. 399 00:38:50,208 --> 00:38:52,333 Dovrò sistemare le cose da sola. 400 00:38:52,916 --> 00:38:55,625 -È una buona idea? -Che scelta abbiamo? 401 00:43:26,125 --> 00:43:27,291 Dov'è? 402 00:43:28,208 --> 00:43:30,208 -Dov'è? -Non lo so, zia. 403 00:43:30,750 --> 00:43:31,708 È sparita. 404 00:43:32,666 --> 00:43:33,583 Come? 405 00:43:37,750 --> 00:43:40,833 Cercate dappertutto. Trovatela! 406 00:43:41,666 --> 00:43:42,583 Vestitevi. 407 00:43:43,125 --> 00:43:44,041 Presto! 408 00:43:59,166 --> 00:44:00,125 Ehi! 409 00:44:05,916 --> 00:44:06,750 Aspetta. 410 00:44:37,166 --> 00:44:38,000 Billy! 411 00:44:46,250 --> 00:44:47,083 Billy? 412 00:44:54,750 --> 00:44:55,958 Che c'è? 413 00:44:57,291 --> 00:44:58,166 Che c'è? 414 00:44:58,958 --> 00:44:59,875 Oh, Dio. 415 00:45:01,250 --> 00:45:02,208 Oh, Dio. 416 00:45:10,291 --> 00:45:11,166 C'è Harry. 417 00:45:16,708 --> 00:45:17,875 Ciao, Billy. 418 00:45:17,958 --> 00:45:20,000 -Ciao, Harry. Ciao, mamma. -Ciao. 419 00:45:35,083 --> 00:45:37,833 Ehi, sono solo io. Ti ho portato la spesa. 420 00:46:13,791 --> 00:46:16,125 -Come sta oggi? -Oggi è impegnativa. 421 00:46:16,625 --> 00:46:18,375 C'è stato solo un incidente. 422 00:46:20,458 --> 00:46:22,375 Mamma, sei stata gentile con Mo? 423 00:46:23,916 --> 00:46:26,500 Stavamo per fare un puzzle, vero? 424 00:46:27,250 --> 00:46:30,250 La mamma degli uccellini sa quando è ora 425 00:46:30,333 --> 00:46:32,375 di spingerli fuori dal nido. 426 00:46:34,666 --> 00:46:35,958 Tu sei un uccellino morto. 427 00:46:58,458 --> 00:47:02,041 Ora sei la mia bambina grande, Amy. 428 00:47:53,458 --> 00:47:58,375 Sottotitoli: Paola Barbagallo 27103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.