Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,416 --> 00:00:03,791
La storia è ispirata a eventi reali,
ma la serie è un'opera di fantasia.
2
00:00:03,875 --> 00:00:06,250
Non è possibile collegare alla realtà
personaggi, nomi, luoghi ed eventi.
3
00:01:07,500 --> 00:01:08,791
Che stai facendo?
4
00:01:10,875 --> 00:01:11,833
Incido il mio nome.
5
00:01:18,791 --> 00:01:20,583
Mamma dice che fa male all'albero.
6
00:01:22,208 --> 00:01:23,208
E lei come lo sa?
7
00:01:23,291 --> 00:01:25,791
Dice che devi immaginare
di essere l'albero.
8
00:01:26,375 --> 00:01:27,541
La gente si tatua.
9
00:01:28,916 --> 00:01:30,250
Il mio maestro ne ha uno.
10
00:01:31,791 --> 00:01:33,166
Della Stella Polare, qui.
11
00:01:34,666 --> 00:01:35,666
Viene dall'Europa.
12
00:01:36,416 --> 00:01:38,041
A che scuola vai?
13
00:01:38,583 --> 00:01:39,500
Studio a casa.
14
00:01:43,833 --> 00:01:44,916
Vuoi incidere il tuo?
15
00:01:51,166 --> 00:01:53,250
Devo andare, o la mamma si preoccupa.
16
00:01:53,333 --> 00:01:54,416
Lo faccio io per te.
17
00:01:56,375 --> 00:01:58,583
E domani,
quando andrai a scuola, lo vedrai.
18
00:02:00,208 --> 00:02:02,458
Ok. Mi chiamo Sara.
19
00:02:03,125 --> 00:02:05,500
-S-A-R-A, giusto?
-Sì.
20
00:02:06,916 --> 00:02:07,750
Quanti anni hai?
21
00:02:09,083 --> 00:02:09,916
Otto.
22
00:02:10,500 --> 00:02:11,666
Secondo te io quanti ne ho?
23
00:02:12,333 --> 00:02:14,375
-Indovina.
-Dodici?
24
00:02:15,791 --> 00:02:17,041
Ne ho appena compiuti 13.
25
00:02:18,333 --> 00:02:20,291
Mamma dice che ora sono grande.
26
00:02:27,125 --> 00:02:31,708
No! Lasciami andare!
27
00:02:31,791 --> 00:02:33,875
No. Fermo.
28
00:02:33,958 --> 00:02:35,375
-Che stai facendo?
-Veloce. Sbrigati, zia.
29
00:02:35,458 --> 00:02:37,666
No. Fermo!
30
00:02:39,541 --> 00:02:41,916
No! Che succede?
31
00:02:44,833 --> 00:02:46,416
Amy, tienile le gambe.
32
00:02:47,750 --> 00:02:50,500
-Amy!
-Amy, entra!
33
00:03:40,041 --> 00:03:43,000
IN THE CLEARING
34
00:04:06,125 --> 00:04:10,541
Trentotto, trentanove, quaranta…
35
00:04:11,416 --> 00:04:14,333
Quarantuno, quarantadue…
36
00:04:22,041 --> 00:04:26,375
Quarantanove, cinquanta, cinquantuno,
37
00:04:26,458 --> 00:04:28,541
cinquantadue, cinquantatré…
38
00:04:43,250 --> 00:04:46,500
Uno, due, tre.
39
00:04:47,791 --> 00:04:48,916
Ce l'hai fatta, mamma!
40
00:04:50,000 --> 00:04:52,083
Due minuti e tre secondi!
41
00:05:14,458 --> 00:05:16,125
Non sento più le dita dei piedi.
42
00:05:16,208 --> 00:05:17,791
Dovrai prenderle in acqua.
43
00:05:19,000 --> 00:05:22,250
-Ecco il tuo tè, mamma.
-Ne avevo bisogno. Grazie.
44
00:05:24,875 --> 00:05:25,708
Ehi.
45
00:05:27,041 --> 00:05:28,375
Vediamo chi arriva prima.
46
00:05:30,583 --> 00:05:31,708
Aspetta!
47
00:05:32,583 --> 00:05:34,083
Ehi, non è giusto!
48
00:05:34,958 --> 00:05:36,541
Sei partito in vantaggio.
49
00:05:47,041 --> 00:05:47,875
Ok!
50
00:05:49,333 --> 00:05:52,125
Mi arrendo! Hai vinto!
51
00:05:58,625 --> 00:05:59,500
Billy?
52
00:06:00,250 --> 00:06:01,875
Perché ci hai messo tanto?
53
00:06:05,291 --> 00:06:06,458
Oh, va bene.
54
00:06:07,125 --> 00:06:09,125
Chi vince sceglie cosa c'è per cena.
55
00:06:09,208 --> 00:06:11,916
-Fish and chips.
-Fish and chips, va bene.
56
00:06:12,500 --> 00:06:13,833
Che sorpresa.
57
00:06:14,791 --> 00:06:15,625
Andiamo.
58
00:06:16,958 --> 00:06:18,625
Sembri un cagnolino.
59
00:06:19,250 --> 00:06:20,375
Sei proprio veloce.
60
00:06:56,166 --> 00:06:58,333
{\an8}VIA BLACKMARSH
61
00:07:07,208 --> 00:07:14,208
{\an8}I TRASGRESSORI SARANNO PUNITI
62
00:07:24,375 --> 00:07:25,833
Ora sei a casa, Asha.
63
00:07:28,041 --> 00:07:31,250
-Chi è Asha?
-Andiamo.
64
00:07:32,458 --> 00:07:36,166
Lei è Asha. La vostra nuova sorella.
65
00:07:36,250 --> 00:07:37,083
Fermo!
66
00:07:58,916 --> 00:08:00,708
Tamsin, cos'hai fatto?
67
00:08:00,791 --> 00:08:02,625
-Guardate che capelli.
-Toccateli.
68
00:08:02,708 --> 00:08:04,500
-Uno ad uno! Non spaventatela.
-Wow.
69
00:08:04,583 --> 00:08:05,583
-Piano.
-In fila.
70
00:08:05,666 --> 00:08:06,500
Mettiti in fila.
71
00:08:09,583 --> 00:08:11,000
Quanti anni hai?
72
00:08:11,791 --> 00:08:13,500
Benvenuta a casa, Asha.
73
00:08:13,583 --> 00:08:15,416
Ciao, io sono Aaron.
74
00:08:15,500 --> 00:08:16,875
Io sono Abigail.
75
00:08:16,958 --> 00:08:18,458
Ciao e benvenuta.
76
00:08:21,000 --> 00:08:22,083
Benvenuta.
77
00:08:32,791 --> 00:08:35,000
-Ti ho preso.
-Il notiziario di stasera.
78
00:08:35,083 --> 00:08:37,083
-Ti ho preso.
-Sparita una studentessa di Woodfield.
79
00:08:38,833 --> 00:08:40,291
Due pezzi.
80
00:08:40,375 --> 00:08:43,666
-Uno grigliato, uno in pastella, patatine.
-Notiziario delle sei.
81
00:08:43,750 --> 00:08:45,125
-Grazie.
-La polizia chiede ai cittadini
82
00:08:45,208 --> 00:08:47,500
di farsi avanti se hanno informazioni
83
00:08:47,583 --> 00:08:49,083
sulla studentessa sparita
84
00:08:49,166 --> 00:08:52,041
e rapita dal paesino
di campagna di Woodfield.
85
00:08:52,125 --> 00:08:54,916
È stata avvistata l'ultima volta
mentre scendeva dall'autobus
86
00:08:55,000 --> 00:08:57,750
a Whitecross Road attorno alle 20.
87
00:09:01,416 --> 00:09:02,333
Se gli chiudi…
88
00:09:02,416 --> 00:09:04,375
Billy. Non scappare così.
89
00:09:04,458 --> 00:09:05,291
Ok.
90
00:09:06,333 --> 00:09:07,375
Ok, grazie.
91
00:09:08,458 --> 00:09:10,375
Ho ceduto all'asporto anch'io.
92
00:09:10,458 --> 00:09:13,666
Uscita da yoga, ho trovato
una gomma a terra. Riesci a crederci?
93
00:09:14,291 --> 00:09:17,541
Per Rani sono troppo negativa.
Devo lavorarci, a quanto pare.
94
00:09:18,958 --> 00:09:20,625
Perché non vi unite a noi?
95
00:09:20,708 --> 00:09:22,333
Così stanno un po' insieme.
96
00:09:22,416 --> 00:09:24,666
-Mentre aspettate il carro attrezzi?
-Sì, Sì, sì.
97
00:09:24,750 --> 00:09:27,583
-Ti prego.
98
00:09:27,666 --> 00:09:29,875
-Ti prego.
-Forse dovrei portarlo a casa.
99
00:09:31,208 --> 00:09:32,250
-Ma certo.
-Sì.
100
00:09:32,333 --> 00:09:35,541
-Beh, ci vediamo davanti a scuola.
-Sì, va bene.
101
00:09:35,625 --> 00:09:37,458
-Ciao, Billy!
-Non scappare così.
102
00:09:42,916 --> 00:09:45,833
La zia Hannah dorme di sopra.
103
00:09:45,916 --> 00:09:47,791
La zia Tamsin dorme nella roulotte.
104
00:09:49,375 --> 00:09:51,166
La mensa è da questa parte.
105
00:09:52,500 --> 00:09:54,166
Il dormitorio è sotto
106
00:09:55,166 --> 00:09:57,708
e di qua…
107
00:10:03,625 --> 00:10:04,916
c'è la mamma.
108
00:10:19,375 --> 00:10:23,375
-Non dovrei essere qui.
-La mamma verrà presto a conoscerti.
109
00:10:24,708 --> 00:10:25,833
Dobbiamo prepararti.
110
00:10:25,916 --> 00:10:27,875
Vuoi farti bella per lei, vero?
111
00:10:46,458 --> 00:10:47,791
Voglio la mia mamma.
112
00:10:49,458 --> 00:10:50,541
Voglio la mia mamma.
113
00:10:55,833 --> 00:10:56,708
Che stai facendo?
114
00:10:59,541 --> 00:11:01,000
-Stai ferma.
-Basta!
115
00:11:01,083 --> 00:11:02,750
Occhi chiusi! Vuoi diventare cieca?
116
00:11:02,833 --> 00:11:04,000
-Ferma!
-Lo vuoi?
117
00:11:11,333 --> 00:11:13,166
Brucia!
118
00:11:13,250 --> 00:11:15,500
Brucia!
119
00:11:15,583 --> 00:11:17,208
-Basta!
-Silenzio!
120
00:11:20,625 --> 00:11:22,041
-Basta!
-Silenzio.
121
00:11:23,333 --> 00:11:25,166
Lasciami in pace!
122
00:11:25,250 --> 00:11:27,666
Pur preoccupandoci della bambina,
123
00:11:27,750 --> 00:11:31,541
stiamo conducendo un'indagine
tramite le telecamere a circuito chiuso
124
00:11:31,625 --> 00:11:35,375
e i dati GPS per controllare
Woodfield e le aree circostanti,
125
00:11:35,458 --> 00:11:38,375
{\an8}Chiediamo a tutti i cittadini
di farsi avanti
126
00:11:38,458 --> 00:11:40,625
{\an8}nel caso in cui avessero informazioni.
127
00:11:41,416 --> 00:11:43,875
La bambina è stata vista
mentre tornava a casa
128
00:11:43,958 --> 00:11:46,125
da scuola alle 16:00.
129
00:11:46,208 --> 00:11:49,458
Questa piccola comunità unita
sta soffrendo,
130
00:11:50,291 --> 00:11:53,125
-soprattutto la sua famiglia.
-Sono Joe. Lascia un messaggio.
131
00:11:53,208 --> 00:11:56,208
-Se state guardando…
-Joe, sono io. Hai visto il TG?
132
00:11:56,291 --> 00:11:57,791
Rivogliamo solo nostra figlia.
133
00:11:59,333 --> 00:12:01,791
Deve tornare sana e salva
tra le nostre braccia.
134
00:12:02,916 --> 00:12:04,583
So che è ancora là fuori.
135
00:12:06,125 --> 00:12:07,833
La mamma ti vuole tanto bene, tesoro.
136
00:12:16,791 --> 00:12:18,583
UNA NUOVA SORELLA A CASA.
137
00:12:28,541 --> 00:12:30,500
-Fai piano.
-Voglio andare a casa.
138
00:12:30,583 --> 00:12:31,666
Ti sentiranno.
139
00:13:14,750 --> 00:13:16,000
È ora di dormire.
140
00:14:03,958 --> 00:14:06,166
{\an8}SUSSIDIO DI PREVIDENZA SOCIALE
141
00:14:35,541 --> 00:14:37,708
Svegliati. Sveglia, sveglia.
142
00:14:38,416 --> 00:14:40,458
Ehi, svegliati. Vai nel mio letto.
143
00:14:40,541 --> 00:14:43,125
Vai nel mio letto, forza. Fai presto.
144
00:14:43,208 --> 00:14:44,750
Prima che arrivi.
145
00:15:09,083 --> 00:15:10,250
Buongiorno, bambini.
146
00:15:11,125 --> 00:15:12,541
Abigail, alzati e splendi.
147
00:15:50,916 --> 00:15:54,333
Mettetevi le tute.
La zia Hannah vi aspetta.
148
00:15:54,416 --> 00:15:55,625
Tu no, Amy.
149
00:16:03,916 --> 00:16:05,791
Salti a stella. Uno,
150
00:16:06,833 --> 00:16:12,041
due, tre, quattro, cinque, sei.
151
00:16:12,125 --> 00:16:13,625
Asha, concentrati.
152
00:16:14,250 --> 00:16:19,083
Sette, otto, nove, dieci.
153
00:16:20,458 --> 00:16:22,375
Allungatevi per bene. Uno…
154
00:16:23,791 --> 00:16:24,625
due…
155
00:16:25,750 --> 00:16:26,583
tre…
156
00:16:46,833 --> 00:16:49,166
Uno. Due.
157
00:16:57,333 --> 00:16:59,083
Sì. Va benissimo.
158
00:16:59,875 --> 00:17:02,916
-Io e Harry abbiamo trovato un formicaio.
-Che formiche sono?
159
00:17:03,000 --> 00:17:04,208
-Billy.
-Nonna!
160
00:17:04,291 --> 00:17:05,958
Ciao, ometto mio.
161
00:17:06,041 --> 00:17:07,166
Vieni qui.
162
00:17:08,250 --> 00:17:09,958
Oh, mio Dio.
163
00:17:10,041 --> 00:17:11,750
Ma guardati.
164
00:17:11,833 --> 00:17:13,875
-Come sei cresciuto.
-Che ci fai qui?
165
00:17:15,833 --> 00:17:16,666
Ecco…
166
00:17:17,541 --> 00:17:19,250
È arrivata della posta per te.
167
00:17:20,041 --> 00:17:22,166
Ho pensato che saresti venuta a prenderlo.
168
00:17:22,666 --> 00:17:23,916
Sembrava importante.
169
00:17:27,750 --> 00:17:29,541
Grazie per la lettera. Dai, Billy.
170
00:17:29,625 --> 00:17:31,250
La nonna sta venendo da noi?
171
00:18:29,000 --> 00:18:30,458
Non ha visto il cartello?
172
00:18:30,541 --> 00:18:32,500
Ispettore capo Saad.
173
00:18:33,166 --> 00:18:34,416
So chi è lei.
174
00:18:35,333 --> 00:18:36,916
È la sua proprietà, vero?
175
00:18:38,208 --> 00:18:41,000
-Henrik.
-La tengo d'occhio per la proprietaria.
176
00:18:42,250 --> 00:18:43,250
Lei è dentro?
177
00:18:46,041 --> 00:18:46,875
Non è qui.
178
00:18:49,625 --> 00:18:51,583
Posso aiutarla, agente?
179
00:18:54,083 --> 00:18:56,416
Stiamo facendo domande
porta a porta nella zona
180
00:18:56,500 --> 00:18:59,708
per il rapimento della studentessa
di Woodfield.
181
00:19:00,583 --> 00:19:02,083
Forse l'ha visto al TG.
182
00:19:10,291 --> 00:19:15,125
Un testimone ha visto un furgone bianco
entrare in città di recente.
183
00:19:15,208 --> 00:19:16,041
Non è del posto.
184
00:19:17,416 --> 00:19:20,000
Lei ha un furgone bianco registrato
a suo nome, no?
185
00:19:20,083 --> 00:19:22,750
Ce ne sono diversi in giro, detective.
186
00:19:26,375 --> 00:19:28,791
-Sono i Diavoli Blu?
-Annabelle!
187
00:19:30,250 --> 00:19:31,916
Chi sono i Diavoli Blu?
188
00:19:32,541 --> 00:19:34,250
Gli uomini cattivi che vogliono
metterci nei sacchi
189
00:19:34,333 --> 00:19:35,791
e portarci via per torturarci.
190
00:19:41,250 --> 00:19:43,541
Aiuto! Sono qui!
191
00:19:45,916 --> 00:19:48,208
Fa' piano
o non emetterai mai più un suono.
192
00:19:51,333 --> 00:19:55,916
Henrik, le dispiace
se do un'occhiata dentro?
193
00:19:56,541 --> 00:19:57,916
Faccia pure.
194
00:19:59,416 --> 00:20:01,250
Ma immagino che abbia un mandato.
195
00:20:32,958 --> 00:20:33,958
Ora siete al sicuro.
196
00:20:35,375 --> 00:20:36,208
Sì.
197
00:20:38,250 --> 00:20:41,666
-Vieni, Asha?
-Mi chiamo Sara.
198
00:20:41,750 --> 00:20:44,125
Sara non c'è più.
Prima ti ci abitui, meglio è.
199
00:20:50,208 --> 00:20:52,333
Mamma, la nonna ci sta ancora seguendo?
200
00:20:55,458 --> 00:20:59,416
Mamma, perché la nonna
non è mai venuta da noi?
201
00:21:00,625 --> 00:21:03,708
Beh, a Natale siamo noi ad andare da lei.
202
00:21:18,625 --> 00:21:20,083
Qui sei ben nascosta, vero?
203
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
-Lui è Leo.
-Vieni qui.
204
00:21:33,291 --> 00:21:34,500
-Ciao, Leo.
205
00:21:38,166 --> 00:21:39,208
È…
206
00:21:42,583 --> 00:21:45,000
Devo dire che non me l'aspettavo così.
207
00:21:45,666 --> 00:21:48,833
Sì, ci piace.
È un posto tranquillo. Privato.
208
00:21:49,458 --> 00:21:50,291
Mamma?
209
00:21:51,666 --> 00:21:52,708
Ho fame.
210
00:21:55,916 --> 00:21:56,791
La apri o no?
211
00:21:57,833 --> 00:22:00,708
Mamma, cosa posso mangiare?
212
00:22:00,791 --> 00:22:01,625
Non lo so.
213
00:22:02,750 --> 00:22:04,625
Pare che Abigail stesse per sposarsi.
214
00:22:04,708 --> 00:22:06,000
Ho notato l'indirizzo.
215
00:22:06,083 --> 00:22:07,250
-Mamma.
-Non volevo impicciarmi.
216
00:22:07,333 --> 00:22:08,416
Mamma?
217
00:22:09,708 --> 00:22:11,291
La nonna resta a cena?
218
00:22:12,375 --> 00:22:14,541
No, Christine deve guidare fino a casa.
219
00:22:14,625 --> 00:22:17,458
Perché nessuno mi chiede cosa voglio?
220
00:22:19,041 --> 00:22:21,000
Il ragazzo ha bisogno di altre persone.
221
00:22:21,375 --> 00:22:23,500
Non può stare sotto una campana di vetro.
222
00:22:23,583 --> 00:22:26,000
Ehi, Billy. Andiamo.
223
00:22:26,625 --> 00:22:27,875
Apri la porta, Billy.
224
00:22:29,625 --> 00:22:31,291
Billy, dai. Fai entrare la mamma.
225
00:22:33,541 --> 00:22:35,375
Fa così quando è troppo stanco.
226
00:22:36,958 --> 00:22:38,416
Billy, apri la porta.
227
00:22:46,500 --> 00:22:48,125
-Ok, aspetta.
-Fammi vedere.
228
00:22:49,541 --> 00:22:51,750
Va tutto bene. Stai bene.
229
00:22:51,833 --> 00:22:54,541
Se mi avessi ascoltato
non sarebbe successo, sai?
230
00:22:54,625 --> 00:22:56,541
-Tieni.
-L'hai fatto apposta.
231
00:22:56,625 --> 00:22:58,416
È stato un incidente. Tieni.
232
00:22:58,500 --> 00:23:00,750
Metti questo. Tienilo fermo.
233
00:23:00,833 --> 00:23:03,916
Sei un bambino coraggioso.
Deve averti fatto molto male.
234
00:23:04,000 --> 00:23:04,875
Ecco qua.
235
00:23:04,958 --> 00:23:07,041
Così dovrebbe andare. Non è così male.
236
00:23:08,416 --> 00:23:09,958
-Ok.
-Va tutto bene.
237
00:23:10,041 --> 00:23:12,375
{\an8}Perché non mostri
alla nonna la tua stanza?
238
00:23:12,458 --> 00:23:14,291
Vuoi farlo? Andiamo.
239
00:23:14,791 --> 00:23:15,708
Ecco qua.
240
00:23:20,000 --> 00:23:22,250
Va tutto bene, tesoro.
241
00:23:22,333 --> 00:23:24,375
-Vado a prendere un po' d'aria.
-Ok.
242
00:23:24,458 --> 00:23:25,791
-Resta.
-Ci siamo.
243
00:24:02,166 --> 00:24:03,000
Ehi.
244
00:24:08,708 --> 00:24:10,416
Perché non me l'hai detto?
245
00:24:10,500 --> 00:24:12,541
Stanno cercando un furgone bianco.
246
00:24:12,625 --> 00:24:15,916
Tamsin dice che ce ne sono tanti.
È come un ago in un pagliaio.
247
00:24:16,000 --> 00:24:18,375
-A cosa stava pensando?
-A niente.
248
00:24:18,458 --> 00:24:21,166
-Adrienne ne vuole ancora.
-Ma non così.
249
00:24:21,750 --> 00:24:22,750
Bisogna aspettare.
250
00:24:22,833 --> 00:24:25,166
Dobbiamo aspettare
un'adozione in ospedale.
251
00:24:25,250 --> 00:24:27,791
Henrik.
Non possiamo più usare quel sotterfugio.
252
00:24:27,875 --> 00:24:30,875
-Annabelle è stata l'ultima.
-Allora gli affidi.
253
00:24:30,958 --> 00:24:33,208
Parliamo con i membri della Loggia.
254
00:24:33,291 --> 00:24:35,458
Casca la terra
255
00:24:35,541 --> 00:24:36,916
È un crimine, Hannah.
256
00:24:37,000 --> 00:24:39,791
E le adozioni?
I documenti falsificati? Non lo erano?
257
00:24:40,541 --> 00:24:42,500
Non si tratta di bambini non voluti.
258
00:24:42,583 --> 00:24:48,500
Casca il mondo, casca la terra
Tutti giù per terra
259
00:24:50,416 --> 00:24:54,708
Giro giro tondo
Casca il mondo
260
00:24:54,791 --> 00:24:57,708
Casca la Terra
Tutti giù per terra
261
00:24:57,791 --> 00:25:01,458
Non capisci che potrebbe rovinare
tutto quello che stiamo facendo?
262
00:25:06,833 --> 00:25:07,750
E se anche fosse?
263
00:25:10,208 --> 00:25:15,458
Se i suoi genitori venissero a cercarla,
tutto questo dovrà finire.
264
00:25:18,916 --> 00:25:21,541
Farò finta che tu non abbia detto niente.
265
00:25:29,125 --> 00:25:30,625
Dobbiamo dirlo a Maitreya.
266
00:25:34,250 --> 00:25:35,750
Potremmo finire in galera.
267
00:25:36,625 --> 00:25:42,000
Giro giro tondo
Casca il mondo
268
00:25:43,416 --> 00:25:45,250
-Ci vediamo, Billy.
-Ciao, nonna.
269
00:25:48,041 --> 00:25:49,875
-Come va l'occhio?
-Bene.
270
00:25:50,666 --> 00:25:51,500
Fammi vedere.
271
00:25:53,791 --> 00:25:55,875
Se qualcuno te lo chiede domani a scuola,
272
00:25:56,750 --> 00:25:57,958
è stato un incidente.
273
00:25:58,875 --> 00:25:59,958
Lo sai, vero?
274
00:26:01,125 --> 00:26:01,958
Sì.
275
00:26:03,041 --> 00:26:05,041
Non permetterò che ti succeda niente.
276
00:26:09,750 --> 00:26:11,083
Virabhadrasana uno.
277
00:26:13,958 --> 00:26:14,958
Virabhadrasana due.
278
00:26:16,958 --> 00:26:18,208
Trikanasana.
279
00:26:19,375 --> 00:26:21,208
L'ombelico verso la spina dorsale, Alisha.
280
00:26:21,916 --> 00:26:23,041
Per ore.
281
00:26:23,750 --> 00:26:25,875
-Annabelle, pancia in dentro.
-No!
282
00:26:26,916 --> 00:26:29,166
-No!
-Amy, più in basso.
283
00:26:39,166 --> 00:26:40,208
Che stai facendo?
284
00:26:44,208 --> 00:26:46,500
Chiamo mia mamma
per farmi venire a prendere.
285
00:26:57,291 --> 00:26:58,875
Non ti troverà mai qui.
286
00:26:58,958 --> 00:27:01,333
Allora la aspetterò a Blackmarsh Road.
287
00:27:19,708 --> 00:27:22,833
Prima libereremo la bambina
in un parco nazionale
288
00:27:24,000 --> 00:27:26,083
o dov'è facile trovarla. Senza tracce.
289
00:27:26,166 --> 00:27:28,375
Solo i capelli. Li noteranno.
290
00:27:29,833 --> 00:27:32,083
-Puoi tingerli di nuovo?
-Sa dove siamo.
291
00:27:32,166 --> 00:27:34,416
Se torna indietro, ci troveranno.
292
00:27:36,125 --> 00:27:38,208
Hai messo tutti in grave pericolo.
293
00:27:39,791 --> 00:27:41,000
Volevo solo aiutare.
294
00:27:41,083 --> 00:27:43,541
Risponderai a Maitreya
per quello che hai fatto.
295
00:28:01,708 --> 00:28:02,750
Bentornata a casa.
296
00:28:02,833 --> 00:28:05,375
Nel pieno
di una guarigione pranica, Bryce.
297
00:28:09,916 --> 00:28:11,500
L'ho scelta attentamente.
298
00:28:12,583 --> 00:28:14,291
Per te, Maitreya.
299
00:28:15,583 --> 00:28:16,416
Io…
300
00:28:17,291 --> 00:28:20,458
La tenevo d'occhio e mi sono assicurata
che nessuno ci vedesse.
301
00:28:20,541 --> 00:28:22,666
È per questo che è su tutti i notiziari?
302
00:28:25,041 --> 00:28:26,625
Non volevo deluderti.
303
00:28:27,833 --> 00:28:31,333
Tutti pensano
che dovresti essere esiliata. Scomunicata.
304
00:28:35,125 --> 00:28:36,958
Cosa dovrei fare con te, Tamsin?
305
00:28:43,791 --> 00:28:45,958
Poi ti chiedi
perché tuo marito ti abbia lasciata.
306
00:28:46,791 --> 00:28:48,000
Fai entrare Amy.
307
00:28:55,333 --> 00:28:57,208
La bambina deve diventare una di noi.
308
00:28:58,291 --> 00:28:59,125
Sì.
309
00:28:59,791 --> 00:29:00,875
È l'unico modo.
310
00:29:03,500 --> 00:29:06,541
-Volevi vedermi, mamma?
-Vieni, siediti.
311
00:29:10,500 --> 00:29:11,541
Grazie, dottore.
312
00:29:13,250 --> 00:29:14,083
Più vicino.
313
00:29:23,041 --> 00:29:23,875
Amy.
314
00:29:26,583 --> 00:29:28,125
Ora sei grande.
315
00:29:30,375 --> 00:29:32,333
All'apice della femminilità.
316
00:29:33,875 --> 00:29:39,500
Adesso sei in una stagione,
quella del tuo sviluppo.
317
00:29:42,458 --> 00:29:43,583
Capisci?
318
00:29:47,916 --> 00:29:50,500
Un giorno avrai un figlio tuo.
319
00:29:52,458 --> 00:29:54,666
Lo cresceremo a Blackmarsh.
320
00:29:55,750 --> 00:29:56,583
Ti piacerebbe?
321
00:29:57,416 --> 00:29:58,708
Sì, mamma.
322
00:29:58,791 --> 00:30:02,666
Ma prima devi mostrarmi
che puoi prenderti cura di Asha.
323
00:30:03,916 --> 00:30:05,458
Voglio metterti al comando.
324
00:30:06,583 --> 00:30:09,041
Sta a te insegnarle le nostre usanze.
325
00:30:11,041 --> 00:30:12,875
Puoi farlo per me, Amy?
326
00:30:13,541 --> 00:30:14,500
Sì, mamma.
327
00:30:32,750 --> 00:30:34,500
Ti manca mai questo?
328
00:30:35,416 --> 00:30:38,750
-Noi due?
-Non fare domande, Tamsin.
329
00:30:40,333 --> 00:30:42,916
Nella sua saggezza, Maitreya lo sa.
330
00:30:45,708 --> 00:30:47,833
Siamo sul cammino, tutti noi.
331
00:31:00,500 --> 00:31:02,333
Devi evolverti.
332
00:31:05,208 --> 00:31:08,666
Adrienne può attraversare il tempo.
333
00:31:10,000 --> 00:31:12,500
E se i Diavoli Blu tornano con un mandato?
334
00:31:13,625 --> 00:31:15,916
Abbiamo infiltrati.
È tutto sotto controllo.
335
00:31:17,375 --> 00:31:20,208
Se lei mi manda via, dove andrò?
336
00:31:31,291 --> 00:31:33,333
Tu sei la mia bambina speciale.
337
00:31:34,291 --> 00:31:38,041
Nessun altro può venire qui
e vedere la mamma come te.
338
00:31:40,458 --> 00:31:42,250
So che non mi deluderai.
339
00:31:50,666 --> 00:31:51,958
Figli miei.
340
00:31:52,541 --> 00:31:54,458
Voi siete gli adepti.
341
00:31:55,000 --> 00:31:58,416
Sto guardando dentro ognuno di voi.
342
00:31:59,083 --> 00:32:04,291
Vi tengo al sicuro dalla crudeltà
e miseria del mondo esterno.
343
00:32:05,416 --> 00:32:07,041
Siete la mia famiglia.
344
00:32:07,125 --> 00:32:12,291
I prescelti che hanno intrapreso
la via della perfezione.
345
00:32:13,166 --> 00:32:14,416
-Tenetemi per mano…
-Ehi!
346
00:32:14,500 --> 00:32:17,041
…e vi condurrò verso il risveglio.
347
00:32:21,958 --> 00:32:23,083
No!
348
00:32:23,875 --> 00:32:26,541
No. Lasciami!
349
00:32:27,916 --> 00:32:29,166
No!
350
00:32:30,208 --> 00:32:31,375
Basta!
351
00:32:32,083 --> 00:32:33,375
Lasciami!
352
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
-No.
-Andiamo.
353
00:32:36,000 --> 00:32:37,416
Voglio andare a casa!
354
00:32:38,166 --> 00:32:40,791
No. Basta!
355
00:32:48,250 --> 00:32:51,333
Mi hai causato tanti problemi, lo sai?
356
00:32:52,625 --> 00:32:55,666
Quando manchi di rispetto a Maitreya,
357
00:32:56,875 --> 00:32:58,125
non transigo.
358
00:32:58,875 --> 00:33:00,625
-Non ora.
-Zia Tamsin, sono io.
359
00:33:01,083 --> 00:33:02,541
Mamma ha detto di badare a lei.
360
00:33:02,625 --> 00:33:05,250
-Va' via, Amy!
-Mi ha chiesto di occuparmene.
361
00:33:05,333 --> 00:33:06,875
Di insegnarle i nostri usi.
362
00:33:26,541 --> 00:33:28,000
Non lascerò che ti feriscano.
363
00:33:37,833 --> 00:33:40,791
-Che cos'è?
-La chiave di casa mia.
364
00:33:41,958 --> 00:33:43,208
Ma questa è casa tua.
365
00:33:43,958 --> 00:33:46,666
No, odio questo posto.
366
00:33:47,333 --> 00:33:48,416
Non dire così.
367
00:33:49,375 --> 00:33:51,083
Non posso permetterti di dirlo.
368
00:33:51,625 --> 00:33:56,375
A casa ho degli amici. Vado a scuola.
369
00:33:57,083 --> 00:33:58,833
Mi danno i baci della buonanotte.
370
00:33:59,583 --> 00:34:02,125
Quando ho fame, devo solo aprire il frigo.
371
00:34:03,041 --> 00:34:06,416
Ho delle bambole, i giocattoli, la TV…
372
00:34:09,500 --> 00:34:10,625
Non mentirmi.
373
00:34:11,416 --> 00:34:13,541
Mamma dice che c'è spazio
solo per la verità.
374
00:34:19,958 --> 00:34:22,791
Le persone
possono essere crudeli e gentili, Asha.
375
00:34:25,166 --> 00:34:26,208
Lo imparerai.
376
00:34:29,500 --> 00:34:32,000
Mi chiamo Sara!
377
00:34:58,458 --> 00:35:00,125
No.
378
00:35:31,916 --> 00:35:32,833
Freya.
379
00:35:33,416 --> 00:35:35,083
Senti, so cosa stai per dire, ma…
380
00:35:36,375 --> 00:35:39,500
c'è un furgone bianco
parcheggiato vicino a casa mia.
381
00:35:41,041 --> 00:35:43,500
È come quello al TG
con la bambina scomparsa.
382
00:35:44,958 --> 00:35:46,541
Ho un brutto presentimento, Joe.
383
00:35:48,041 --> 00:35:52,875
Pensavo che magari potresti…
chiedere qualche favore.
384
00:35:57,416 --> 00:35:58,583
Tu mi credi, vero?
385
00:36:00,375 --> 00:36:01,541
Non l'ho sempre fatto?
386
00:36:03,083 --> 00:36:05,041
Chiederò alla polizia di controllare.
387
00:36:09,333 --> 00:36:10,916
-Grazie.
-Ok.
388
00:36:26,916 --> 00:36:27,916
Potete sedervi.
389
00:36:51,291 --> 00:36:53,916
Angela. I gomiti.
390
00:37:00,416 --> 00:37:01,250
Asha.
391
00:37:01,791 --> 00:37:04,000
C'è tua madre al telefono.
392
00:37:20,500 --> 00:37:22,541
Perché Amy ne ha di più?
Anch'io ho aiutato.
393
00:37:28,458 --> 00:37:29,500
Mamma?
394
00:37:30,250 --> 00:37:32,916
Ciao, tesoro. Sono la mamma.
395
00:37:33,541 --> 00:37:35,166
Ti stavo aspettando.
396
00:37:36,958 --> 00:37:38,416
Tu non sei la mia mamma.
397
00:37:48,208 --> 00:37:50,583
Mi dispiace tanto, Adrienne.
398
00:37:52,041 --> 00:37:54,208
Pare che Amy ti abbia delusa.
399
00:38:50,208 --> 00:38:52,333
Dovrò sistemare le cose da sola.
400
00:38:52,916 --> 00:38:55,625
-È una buona idea?
-Che scelta abbiamo?
401
00:43:26,125 --> 00:43:27,291
Dov'è?
402
00:43:28,208 --> 00:43:30,208
-Dov'è?
-Non lo so, zia.
403
00:43:30,750 --> 00:43:31,708
È sparita.
404
00:43:32,666 --> 00:43:33,583
Come?
405
00:43:37,750 --> 00:43:40,833
Cercate dappertutto. Trovatela!
406
00:43:41,666 --> 00:43:42,583
Vestitevi.
407
00:43:43,125 --> 00:43:44,041
Presto!
408
00:43:59,166 --> 00:44:00,125
Ehi!
409
00:44:05,916 --> 00:44:06,750
Aspetta.
410
00:44:37,166 --> 00:44:38,000
Billy!
411
00:44:46,250 --> 00:44:47,083
Billy?
412
00:44:54,750 --> 00:44:55,958
Che c'è?
413
00:44:57,291 --> 00:44:58,166
Che c'è?
414
00:44:58,958 --> 00:44:59,875
Oh, Dio.
415
00:45:01,250 --> 00:45:02,208
Oh, Dio.
416
00:45:10,291 --> 00:45:11,166
C'è Harry.
417
00:45:16,708 --> 00:45:17,875
Ciao, Billy.
418
00:45:17,958 --> 00:45:20,000
-Ciao, Harry. Ciao, mamma.
-Ciao.
419
00:45:35,083 --> 00:45:37,833
Ehi, sono solo io. Ti ho portato la spesa.
420
00:46:13,791 --> 00:46:16,125
-Come sta oggi?
-Oggi è impegnativa.
421
00:46:16,625 --> 00:46:18,375
C'è stato solo un incidente.
422
00:46:20,458 --> 00:46:22,375
Mamma, sei stata gentile con Mo?
423
00:46:23,916 --> 00:46:26,500
Stavamo per fare un puzzle, vero?
424
00:46:27,250 --> 00:46:30,250
La mamma degli uccellini sa quando è ora
425
00:46:30,333 --> 00:46:32,375
di spingerli fuori dal nido.
426
00:46:34,666 --> 00:46:35,958
Tu sei un uccellino morto.
427
00:46:58,458 --> 00:47:02,041
Ora sei la mia bambina grande, Amy.
428
00:47:53,458 --> 00:47:58,375
Sottotitoli: Paola Barbagallo
27103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.