Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,395 --> 00:01:44,896
- Es tan amigable.
2
00:01:47,941 --> 00:01:49,526
¿Dónde están las palomitas de maíz?
3
00:01:50,861 --> 00:01:52,487
- Buena atrapada.
4
00:01:52,821 --> 00:01:54,364
- ¡Aquí, pajarito!
5
00:01:54,698 --> 00:01:55,741
- A ellos les gustamos.
6
00:01:59,745 --> 00:02:01,038
Aquí, pajarito. Aquí, pajarito.
7
00:02:01,371 --> 00:02:02,239
- Está bien, aquí.
8
00:02:02,372 --> 00:02:03,081
Vamos a ver a Scout.
9
00:02:03,415 --> 00:02:04,041
- Bueno-
10
00:02:05,167 --> 00:02:06,293
- Aquí, uno en tu oído.
11
00:02:11,298 --> 00:02:12,090
Oye, Scout, hombre.
12
00:02:12,424 --> 00:02:13,050
- Hola.
13
00:02:15,636 --> 00:02:16,386
- Ey-
14
00:02:16,720 --> 00:02:18,722
- Uno para los pájaros, uno para papá.
15
00:02:23,477 --> 00:02:24,519
Uno para los pájaros.
16
00:02:27,939 --> 00:02:28,857
- Que tan lejos está'?
17
00:02:29,191 --> 00:02:30,651
- Sí, ¿qué tan lejos está?
18
00:02:30,984 --> 00:02:31,652
- Mamá, ¿puedo sentarme al frente?
19
00:02:31,985 --> 00:02:32,986
Scout se apoya en mí.
20
00:02:33,320 --> 00:02:35,155
- ¿Cómo es que siempre
quedar atrapado en la espalda
21
00:02:35,489 --> 00:02:38,659
así, con Scout
babeando todo sobre mí'?
22
00:02:38,992 --> 00:02:40,118
- Tu no.
23
00:02:40,452 --> 00:02:42,079
I Había dos niñas Que tenían un perro I
24
00:02:42,412 --> 00:02:44,414
r Y Scout era su nombre-3
25
00:02:44,748 --> 00:02:49,503
I S-C-O-U-T, S-C-O-U-T, S-C-O-U-T I
26
00:02:51,046 --> 00:02:53,256
r Y Scout era su nombre-3
27
00:02:53,590 --> 00:02:55,425
- Basta, idiota.
28
00:02:55,759 --> 00:02:58,095
- Vamos, Jill, no molestes a tu hermana.
29
00:02:58,428 --> 00:03:00,222
- No puedo creer que hayas elegido este lugar.
30
00:03:00,555 --> 00:03:02,683
Quiero decir, nadie vive aquí.
31
00:03:03,016 --> 00:03:04,059
- Esa es toda la idea.
32
00:03:04,393 --> 00:03:05,185
- ¡Así es!
33
00:03:05,519 --> 00:03:07,187
vamos a escapar
de todo este verano.
34
00:03:07,521 --> 00:03:09,147
- Prefiero estar en casa con mis amigos.
35
00:03:09,481 --> 00:03:11,149
- Bueno, sabes qué, apuesto
cuando tus amigos se enteran
36
00:03:11,483 --> 00:03:13,318
tus aventuras en la isla, son
va a estar muy celoso.
37
00:03:13,652 --> 00:03:15,529
- ¿Cuándo vamos a llegar allí?
38
00:03:17,322 --> 00:03:20,033
- Esto debería ser todo aquí. Sí.
39
00:03:21,827 --> 00:03:22,577
- Eso es todo'?
40
00:03:22,911 --> 00:03:24,496
Esta casa se ve asquerosa.
41
00:03:24,830 --> 00:03:27,249
- Parece que
nadie ha vivido aquí durante años.
42
00:03:27,582 --> 00:03:28,875
¿Con quién vamos a jugar?
43
00:03:29,209 --> 00:03:30,627
- Vas a jugar
el uno con el otro, tonto.
44
00:03:30,961 --> 00:03:31,878
- Ella es un poco friki.
45
00:03:32,212 --> 00:03:33,296
- ¡Tú eres el friki!
46
00:03:33,630 --> 00:03:34,756
- ¡Estaban aquí!
47
00:03:35,090 --> 00:03:36,216
Chicos, agarren sus mochilas.
48
00:03:39,803 --> 00:03:41,430
- ¡Mamá, tienen un juego de columpios!
49
00:03:41,763 --> 00:03:42,556
- ¡Excelente!
50
00:03:43,724 --> 00:03:45,100
Eso será útil.
51
00:03:59,906 --> 00:04:00,657
- Fresco.
52
00:04:03,785 --> 00:04:04,411
- No presiones.
53
00:04:04,745 --> 00:04:05,245
- Chicas, vengan aquí.
54
00:04:05,579 --> 00:04:07,873
Vamos a ver el interior, ¡vamos!
55
00:04:19,843 --> 00:04:20,719
¡Hola, Jill! Mira, tienen
56
00:04:21,052 --> 00:04:21,970
algunas damas allí en la mesa.
57
00:04:22,304 --> 00:04:24,181
- Voy a buscar la televisión.
58
00:04:28,185 --> 00:04:30,020
- ¡No corras por las escaleras!
59
00:04:30,353 --> 00:04:30,979
- ¡Bueno!
60
00:04:33,774 --> 00:04:34,524
- ¿Bien?
61
00:04:35,776 --> 00:04:36,401
- ¿Qué?
62
00:04:36,735 --> 00:04:37,694
Es agradable.
63
00:04:39,237 --> 00:04:39,988
Es agradable.
64
00:04:42,032 --> 00:04:42,949
Guau.
65
00:04:43,283 --> 00:04:45,202
Hombre, puedo mirar el océano mientras trabajo.
66
00:04:46,203 --> 00:04:48,079
- Sí, que será
probablemente solo te distraiga,
67
00:04:48,413 --> 00:04:50,040
evitar que hagas nada.
68
00:04:50,373 --> 00:04:50,874
- ¿Qué?
69
00:04:51,208 --> 00:04:51,708
Cómo puedes decir eso?
70
00:04:52,042 --> 00:04:53,794
Será una inspiración.
71
00:04:54,127 --> 00:04:54,628
- No puedo creerlo.
72
00:04:54,961 --> 00:04:57,506
No hay un solo televisor en
toda esta estúpida casa.
73
00:04:57,839 --> 00:05:00,091
- Cariño, estamos en una isla.
74
00:05:00,425 --> 00:05:01,635
Incluso si tuviéramos un televisor, no lo haríamos
75
00:05:01,968 --> 00:05:02,677
ser capaz de obtener recepción con él.
76
00:05:03,011 --> 00:05:05,138
- Podríamos conseguir una antena parabólica.
77
00:05:05,472 --> 00:05:06,097
- ¡Y vídeos!
78
00:05:13,396 --> 00:05:14,689
- No te matará
chicas para ir unos meses
79
00:05:15,023 --> 00:05:16,691
sin ver la televisión.
80
00:05:17,025 --> 00:05:18,944
- Pero entonces que somos
vas a hacer todo el verano?
81
00:05:20,278 --> 00:05:21,863
- Vaya, vamos a ver.
82
00:05:22,197 --> 00:05:23,532
¿Qué tal si te diviertes un poco?
83
00:05:36,837 --> 00:05:38,088
- ¿Qué pasa, explorador?
84
00:05:51,476 --> 00:05:54,437
- ¿Crees que pueden vernos?
85
00:05:54,771 --> 00:05:56,565
- No sé, cariño,
están bastante lejos.
86
00:05:57,607 --> 00:05:58,567
- ¡Hola!
87
00:05:59,943 --> 00:06:00,443
- ¡Vamos chicos!
88
00:06:00,777 --> 00:06:02,362
no voy a descargar
el coche solo!
89
00:06:02,696 --> 00:06:04,114
- ¡Vale, ya vamos!
90
00:06:37,814 --> 00:06:38,565
-Tommy.
91
00:06:40,025 --> 00:06:41,693
- Papá.
92
00:06:42,027 --> 00:06:42,652
Papá.
93
00:06:45,155 --> 00:06:46,406
Papá.
94
00:06:50,243 --> 00:06:50,869
¡Papá!
95
00:06:56,541 --> 00:06:57,292
- Miel...?
96
00:06:58,376 --> 00:06:59,127
Está bien.
97
00:07:00,879 --> 00:07:03,548
Estás bien, solo fue un sueño.
98
00:07:05,926 --> 00:07:08,595
- Dios, parecía tan vivo.
99
00:07:08,929 --> 00:07:09,554
- Lo sé.
100
00:07:13,725 --> 00:07:15,393
- Iré a ver cómo están las chicas.
101
00:08:08,989 --> 00:08:10,407
- Ted, vamos, no quiero llegar tarde.
102
00:08:10,740 --> 00:08:12,659
- Tenía que comprarle los zapatos a Joanna.
103
00:08:12,993 --> 00:08:13,868
- Chicas, tienen que venir.
104
00:08:14,202 --> 00:08:15,829
- No me importa quedarme en casa.
105
00:08:16,162 --> 00:08:16,830
- Yo tampoco.
106
00:08:17,163 --> 00:08:17,664
- Bueno-
107
00:08:17,998 --> 00:08:19,290
Iba a llevarlos de compras conmigo
108
00:08:19,624 --> 00:08:21,001
y llévanos un poco
helado para después,
109
00:08:21,334 --> 00:08:22,252
pero si no quieres ir, está bien.
110
00:08:22,585 --> 00:08:23,586
De verdad, lo entiendo.
111
00:08:25,839 --> 00:08:27,507
- ¿Podemos conseguir lo que queramos?
112
00:08:29,217 --> 00:08:31,678
- Ya veremos, ya veremos.
113
00:08:32,012 --> 00:08:33,304
Después de todo, son unas vacaciones.
114
00:08:33,638 --> 00:08:34,472
- Quiero galletas con crema.
115
00:08:34,806 --> 00:08:35,390
- ¿Verdad, chicas?
116
00:08:35,724 --> 00:08:37,642
- Son vacaciones para ellos.
117
00:08:37,976 --> 00:08:39,602
Se supone que debemos estar trabajando, ¿recuerdas?
118
00:08:39,936 --> 00:08:42,564
- ¡Vamos, mamá, date prisa!
119
00:08:45,608 --> 00:08:46,943
- Así es.
120
00:08:47,277 --> 00:08:48,695
Estamos listos, te estamos esperando.
121
00:08:49,029 --> 00:08:49,654
Vamos.
122
00:09:13,636 --> 00:09:16,222
¿Creo que eso es todo?
123
00:09:16,556 --> 00:09:17,557
Un poco nerviosos, ¿verdad?
124
00:09:17,891 --> 00:09:19,142
- Algo así como.
125
00:09:19,476 --> 00:09:20,977
¿Agarrarías esa caja de archivos?
126
00:09:21,311 --> 00:09:21,811
- Sí, lo haré.
127
00:09:22,145 --> 00:09:22,687
- Gracias.
128
00:09:23,021 --> 00:09:23,521
- ¿Podemos entrar?
129
00:09:23,855 --> 00:09:25,523
- Um, no en mi primer día.
130
00:09:25,857 --> 00:09:26,357
- Chicas, ¿por qué no?
131
00:09:26,691 --> 00:09:27,942
Quédate aquí y espérame, ¿de acuerdo?
132
00:09:28,276 --> 00:09:28,777
- Te veré esta noche.
133
00:09:29,110 --> 00:09:29,694
- Sólo voy a ser un minuto.
134
00:09:30,028 --> 00:09:31,029
- ¿Por qué no podemos entrar?
135
00:09:31,362 --> 00:09:34,032
- Sí, quiero
ver dónde trabaja mamá.
136
00:09:35,116 --> 00:09:36,367
- Está bien, sí.
137
00:09:37,952 --> 00:09:38,870
Suena bien.
138
00:09:40,038 --> 00:09:40,747
Gracias.
139
00:09:41,081 --> 00:09:41,706
Me tengo que ir.
140
00:09:44,209 --> 00:09:45,293
Bueno, lo lograste.
141
00:09:45,627 --> 00:09:46,586
- ¿Francisco Irving?
142
00:09:46,920 --> 00:09:48,338
- Sí, franco. Debes ser mayo.
143
00:09:48,671 --> 00:09:49,631
- Sí, encantado de conocerte.
144
00:09:49,964 --> 00:09:51,174
Este es mi marido, Ted.
145
00:09:51,508 --> 00:09:52,008
- ¿Como estas?
146
00:09:52,342 --> 00:09:52,842
Bueno conocerte.
147
00:09:53,176 --> 00:09:53,676
- ¿Hola, como estas?
148
00:09:54,010 --> 00:09:55,136
- Aquí, déjame tomar eso.
149
00:09:55,470 --> 00:09:56,888
A ver, ¿dónde debo...?
150
00:09:57,222 --> 00:09:58,723
- Justo aqui.
151
00:09:59,057 --> 00:10:00,809
Aquí mismo con todo el
equipo de computo nuevo
152
00:10:01,142 --> 00:10:02,560
que me vas a enseñar a usar.
153
00:10:02,894 --> 00:10:03,603
- Excelente.
154
00:10:03,937 --> 00:10:06,356
- Sí, bueno, oye,
Soy analfabeto en informática.
155
00:10:06,689 --> 00:10:08,108
No sé mi RAM de mi ROM.
156
00:10:09,359 --> 00:10:10,318
Una pequeña broma.
157
00:10:10,652 --> 00:10:12,403
- Bueno, yo te puedo ayudar con eso.
158
00:10:12,737 --> 00:10:13,238
- Eso espero.
159
00:10:13,571 --> 00:10:16,533
- Wow, ¿te llevaste todo esto?
160
00:10:16,866 --> 00:10:17,867
- Sí, sí.
161
00:10:18,201 --> 00:10:19,327
Solía moverme un poco.
162
00:10:20,286 --> 00:10:22,497
- ¡Por supuesto, Francis Irving!
163
00:10:23,915 --> 00:10:25,750
He estado mirando tus cosas durante años.
164
00:10:26,084 --> 00:10:28,795
¿Cómo un fotógrafo como tú?
terminar en un lugar como este?
165
00:10:29,129 --> 00:10:29,629
-Ted...
166
00:10:29,963 --> 00:10:31,714
- Pues no pude
dejar pasar la oportunidad
167
00:10:32,048 --> 00:10:34,425
pontificar sobre el op-head
página sobre las grandes preguntas:
168
00:10:34,759 --> 00:10:36,719
debería haber un tráfico
luz en la calle principal?
169
00:10:39,931 --> 00:10:41,015
Bueno, fue una toma de poder.
170
00:10:44,185 --> 00:10:47,814
- Entonces, ¿eres profesor, Fred?
171
00:10:48,148 --> 00:10:49,274
- Soy Ted.
172
00:10:49,607 --> 00:10:50,483
- Lo lamento.
173
00:10:50,817 --> 00:10:51,568
- Eso está bien.
174
00:10:51,901 --> 00:10:52,735
Sí, biología.
175
00:10:53,069 --> 00:10:53,736
- ¿colega?
176
00:10:54,070 --> 00:10:54,821
- No. Secundaria.
177
00:10:55,155 --> 00:10:55,989
- ¿Biología de secundaria?
178
00:10:57,157 --> 00:10:59,117
- Creo que ese fue mi peor tema.
179
00:10:59,450 --> 00:10:59,951
- Bueno, eso es probablemente porque Ud.
180
00:11:00,285 --> 00:11:01,536
no tenía muy buen maestro.
181
00:11:01,870 --> 00:11:03,454
- Sí, debe ser eso.
182
00:11:05,081 --> 00:11:07,250
- Bueno, escucha, debería
deja que ustedes dos se pongan a trabajar.
183
00:11:07,584 --> 00:11:08,209
Oye, fue genial conocerte.
184
00:11:08,543 --> 00:11:09,043
- Adiós.
185
00:11:09,377 --> 00:11:09,878
- Bueno-
186
00:11:10,211 --> 00:11:11,713
Um, ¿te veré más tarde esta noche?
187
00:11:12,839 --> 00:11:13,590
- Está bien, te llamaré.
188
00:11:13,923 --> 00:11:14,799
" Bueno.
189
00:11:20,889 --> 00:11:23,391
- Te llamare
cuando entra, Nadine.
190
00:11:23,725 --> 00:11:24,684
- ¿Qué decís, chicas?
191
00:11:25,018 --> 00:11:25,685
¿Estás listo?
192
00:11:26,019 --> 00:11:26,519
- Sí-
193
00:11:26,853 --> 00:11:27,770
- ¿Podemos conseguir estos y estos?
194
00:11:28,104 --> 00:11:29,772
- ¿Por qué no elegimos uno, de acuerdo?
195
00:11:33,276 --> 00:11:33,902
Es eso lo que quieres'?
196
00:11:34,235 --> 00:11:34,736
- Sí.
197
00:11:35,069 --> 00:11:35,695
- Bueno-
198
00:11:36,738 --> 00:11:37,363
Hola.
199
00:11:37,697 --> 00:11:38,406
- Hola.
200
00:11:38,740 --> 00:11:41,868
Debes ser la gente de
el antiguo lugar de Holman, ¿verdad?
201
00:11:42,202 --> 00:11:43,203
- Esos somos nosotros.
202
00:11:43,536 --> 00:11:45,246
- ¿Cómo supiste quiénes éramos?
203
00:11:45,580 --> 00:11:46,372
- Bueno, cariño, no creo
204
00:11:46,706 --> 00:11:48,708
Hay muchos secretos en la isla.
205
00:11:49,042 --> 00:11:50,418
- No hay muchos que me pasen.
206
00:11:51,836 --> 00:11:53,046
Ahí tienes
207
00:11:53,379 --> 00:11:54,172
- Gracias.
208
00:11:57,842 --> 00:11:58,468
- ¿Esta bien?
209
00:11:58,801 --> 00:11:59,302
- Si seguro.
210
00:11:59,636 --> 00:12:00,178
- Espera un minuto.
211
00:12:00,511 --> 00:12:03,014
Hay uno para ti y otro para ti.
212
00:12:03,348 --> 00:12:05,225
- Chicas, ¿qué decís?
213
00:12:05,558 --> 00:12:06,100
- Gracias.
214
00:12:06,434 --> 00:12:07,518
- De nada.
215
00:12:07,852 --> 00:12:09,687
Son unas niñas preciosas.
216
00:12:10,021 --> 00:12:10,647
¿Algún chico?
217
00:12:12,315 --> 00:12:14,817
- No, solo..-solo las dos chicas.
218
00:12:15,151 --> 00:12:16,903
- Es un gran lugar para los niños.
219
00:12:17,237 --> 00:12:19,614
- Bueno, parece una linda
bonito lugar para adultos, también.
220
00:12:19,948 --> 00:12:21,032
- Bueno, es un ritmo un poco más lento.
221
00:12:21,366 --> 00:12:22,617
de lo que tenemos en el continente, pero...
222
00:12:22,951 --> 00:12:23,451
- Eso es cierto.
223
00:12:23,785 --> 00:12:26,079
En realidad, es por eso que vinimos aquí,
224
00:12:26,412 --> 00:12:28,081
por un poco de paz y tranquilidad.
225
00:12:28,414 --> 00:12:30,250
- Bueno, nada va a pasar.
molestarte en Land's End.
226
00:12:30,583 --> 00:12:32,126
es el lugar mas tranquilo
en toda la isla.
227
00:12:32,460 --> 00:12:35,505
Sólo el viento y las olas y los pájaros.
228
00:12:36,881 --> 00:12:38,049
- ¡Papi, papi!
229
00:12:39,467 --> 00:12:41,552
Es ese barco que vimos ayer.
230
00:12:42,929 --> 00:12:43,596
- Vuelvo enseguida.
231
00:12:43,930 --> 00:12:44,639
Disculpe.
232
00:12:50,103 --> 00:12:51,187
- Qué pasa'?
233
00:12:58,778 --> 00:12:59,737
- ¿Qué pasó?
234
00:13:00,947 --> 00:13:02,073
- Aún no lo sabemos.
235
00:13:02,407 --> 00:13:04,993
Corrió hacia unas rocas.
cerca de South Point.
236
00:13:05,326 --> 00:13:06,119
- ¿Dónde está Gordy?
237
00:13:06,452 --> 00:13:08,371
- Tu suposición es tan buena como la mía.
238
00:13:08,705 --> 00:13:09,872
Kevin lo vio sacarla ayer,
239
00:13:10,206 --> 00:13:13,376
pero no habia nadie en
este barco cuando los encontramos.
240
00:13:37,191 --> 00:13:37,984
- ¡Chicas!
241
00:13:38,318 --> 00:13:38,818
- ¿Sí?
242
00:13:39,152 --> 00:13:40,528
- Vamos, es hora de prepararse para la cena.
243
00:13:42,822 --> 00:13:44,532
- ¡Vamos, explorador!
244
00:13:44,866 --> 00:13:46,242
- Entra y lávate.
245
00:13:50,538 --> 00:13:51,289
- ¿Explorador?
246
00:13:51,622 --> 00:13:52,999
- Se dará cuenta de que es
la hora de la cena lo suficientemente pronto.
247
00:13:53,333 --> 00:13:53,958
Vamos.
248
00:13:55,168 --> 00:13:56,919
- Me pregunto a qué le está ladrando.
249
00:14:07,930 --> 00:14:08,806
- Ten cuidado.
250
00:14:09,807 --> 00:14:11,726
Creo que lo cociné demasiado.
251
00:14:15,855 --> 00:14:17,023
- ¿Puedo ir a buscar a Scout?
252
00:14:17,357 --> 00:14:17,815
- No, cariño.
253
00:14:18,149 --> 00:14:18,649
Sólo déjalo jugar.
254
00:14:18,983 --> 00:14:19,484
Entrará cuando tenga hambre.
255
00:14:19,817 --> 00:14:20,693
Disculpe.
256
00:14:21,027 --> 00:14:21,527
- Ve a buscar a tu hermana, sin embargo,
257
00:14:21,861 --> 00:14:22,487
porque vamos a comer ahora.
258
00:14:22,820 --> 00:14:23,446
- Bueno-
259
00:14:32,914 --> 00:14:34,415
- ¿Así que cómo estuvo tu día?
260
00:14:34,749 --> 00:14:35,833
- Nada mal.
261
00:14:36,167 --> 00:14:36,959
- ¿Haces mucho?
262
00:14:38,461 --> 00:14:39,212
- Suficiente.
263
00:14:42,215 --> 00:14:42,840
¿Qué tal el tuyo?
264
00:14:43,174 --> 00:14:44,675
¿Cómo está Mr. Action Adventure?
265
00:14:46,260 --> 00:14:47,095
- Todo está bien.
266
00:14:47,428 --> 00:14:49,222
De hecho, Frank dice que soy un salvavidas.
267
00:14:49,555 --> 00:14:50,515
- Sí, apuesto a que sí.
268
00:14:57,647 --> 00:14:59,440
¿Quién quiere decir gracias?
269
00:14:59,774 --> 00:15:01,025
- Lo haré.
270
00:15:01,359 --> 00:15:01,984
- ¡Explorador!
271
00:15:03,861 --> 00:15:04,487
- ¡Hombre!
272
00:15:04,821 --> 00:15:06,489
¿Qué tiene en la boca?
273
00:15:06,823 --> 00:15:08,032
- Ew, es un pájaro muerto.
274
00:15:08,366 --> 00:15:09,659
- Explorador, bájalo. ¡Déjalo caer!
275
00:15:10,660 --> 00:15:11,702
- Mira, todavía está vivo.
276
00:15:12,036 --> 00:15:14,414
- No lo toques, Joanna,
acabas de lavarte las manos.
277
00:15:15,873 --> 00:15:17,083
- Lo tengo.
278
00:15:17,417 --> 00:15:19,669
Ve a buscarme algo en lo que pueda ponerlo.
279
00:15:20,002 --> 00:15:20,503
- No le hagas daño, papi.
280
00:15:20,837 --> 00:15:22,046
- No le haré daño.
281
00:15:23,840 --> 00:15:24,966
- Aquí.
282
00:15:25,299 --> 00:15:27,885
- Esto lo hará más suave, como un nido.
283
00:15:31,180 --> 00:15:33,057
Ahí tienes, amiguito.
284
00:15:33,391 --> 00:15:34,809
Creo que va a estar bien.
285
00:15:35,768 --> 00:15:36,477
- ¿Podemos quedarnoslo?
286
00:15:36,811 --> 00:15:37,728
- Es un pájaro salvaje, chicas.
287
00:15:38,062 --> 00:15:39,480
Realmente no es como una mascota.
288
00:15:39,814 --> 00:15:40,314
- ¡Por favor!
289
00:15:40,648 --> 00:15:42,108
Lo cuidaré muy bien.
290
00:15:42,442 --> 00:15:43,276
- Ya veremos.
291
00:15:43,609 --> 00:15:44,235
- Mamá.
292
00:15:46,320 --> 00:15:47,613
- Tu padre y yo lo haremos
hablar de ello después de la cena.
293
00:15:47,947 --> 00:15:48,990
Vamos, vamos a comer.
294
00:16:05,882 --> 00:16:06,674
- ¡No!
295
00:16:07,008 --> 00:16:09,385
' ¡Explorador!
296
00:16:09,719 --> 00:16:10,386
¡Perro malo!
297
00:16:18,394 --> 00:16:21,731
- Papá, ¿podemos ir a tomar nuestro
andar en bicicleta e ir a explorar?
298
00:16:22,064 --> 00:16:23,733
- Está bien, pero no vayas demasiado lejos.
299
00:16:24,066 --> 00:16:24,567
- Bueno-
300
00:16:24,901 --> 00:16:25,401
- Jill, tú estás a cargo.
301
00:16:25,735 --> 00:16:26,235
- Bueno-
302
00:16:26,569 --> 00:16:27,528
- ¡Pero eso no es justo!
303
00:16:27,862 --> 00:16:29,113
¡Ella me mandará!
304
00:16:29,447 --> 00:16:30,781
- Bueno, si ella hace eso,
tal vez mañana ponga
305
00:16:31,115 --> 00:16:33,701
tú a cargo y puedes mandarla.
306
00:16:34,035 --> 00:16:35,203
¿Cómo sería eso?
307
00:16:35,536 --> 00:16:36,287
- ¡Bueno!
308
00:16:36,621 --> 00:16:37,622
Mañana, puedo mandarte.
309
00:16:37,955 --> 00:16:38,456
- Ten cuidado.
310
00:16:38,789 --> 00:16:40,249
- Dice papá.
311
00:18:08,254 --> 00:18:10,214
- Puedo vencerte si quisiera.
312
00:18:10,548 --> 00:18:11,424
- ¡Date prisa, lento!
313
00:18:36,157 --> 00:18:37,992
- Papá, ¿qué haces en el suelo?
314
00:18:39,201 --> 00:18:41,245
- Pensé en tomarme un descanso.
315
00:18:41,579 --> 00:18:43,497
- Mira todo el dinero que encontré.
316
00:18:43,831 --> 00:18:44,540
- No es dinero, tonto,
son dólares de arena.
317
00:18:44,874 --> 00:18:45,666
- ¡Explorador, Explorador!
318
00:18:47,084 --> 00:18:47,710
- ¿Quieres un dólar?
319
00:18:48,044 --> 00:18:48,628
- Chicas, por favor.
320
00:18:48,961 --> 00:18:49,712
Explorador, vamos.
321
00:18:50,046 --> 00:18:50,546
- Vamos, Explorador.
322
00:18:50,880 --> 00:18:52,048
Explorador, vamos.
323
00:18:52,381 --> 00:18:53,132
- Sáquenlo de aquí.
324
00:18:53,466 --> 00:18:54,091
- Soy más rico que tú.
325
00:18:54,425 --> 00:18:55,468
- No es dinero real.
326
00:18:55,801 --> 00:18:56,802
- ¡Sí, lo es!
327
00:19:17,448 --> 00:19:18,407
- ¡Este campo!
328
00:19:18,741 --> 00:19:20,785
Me recuerda al sur de Francia.
329
00:19:21,118 --> 00:19:21,911
- ¿Cuándo estuviste en Francia?
330
00:19:22,244 --> 00:19:24,622
- Ted y yo viajamos de mochilero
Europa recién salida de la universidad.
331
00:19:24,955 --> 00:19:26,916
Dios, eso parece hace tanto tiempo.
332
00:19:40,429 --> 00:19:41,180
Hola]-
333
00:19:45,935 --> 00:19:47,853
Qué. - .¿qué pasó?
334
00:19:49,063 --> 00:19:52,191
- Sólo estaba pintando un poco.
335
00:19:52,525 --> 00:19:54,026
- Funciona mejor si usas un cepillo.
336
00:19:55,653 --> 00:19:56,946
Entonces, quieres que pase,
337
00:19:57,279 --> 00:19:58,114
recogerte mañana por la mañana?
338
00:19:58,447 --> 00:19:58,948
- Seguro.
339
00:19:59,281 --> 00:19:59,782
- Esta bien.
340
00:20:00,116 --> 00:20:02,118
la llevaré
341
00:20:02,451 --> 00:20:03,994
- Está bien, nos vemos allí.
342
00:20:04,328 --> 00:20:05,079
- Gracias por el viaje, Frank.
343
00:20:05,413 --> 00:20:06,455
- Nos vemos mañana.
344
00:20:11,544 --> 00:20:13,337
- Pensé que eras
vas a empezar a escribir hoy?
345
00:20:15,089 --> 00:20:16,340
- Bueno, pensé que solo...
346
00:20:18,050 --> 00:20:21,345
tómate un poco de tiempo y trabaja en la casa.
347
00:20:24,306 --> 00:20:25,725
- La casa está bien.
348
00:20:26,767 --> 00:20:27,893
Pensé que teníamos un trato.
349
00:20:28,853 --> 00:20:31,480
Tomaría un trabajo en un agradable,
lugar tranquilo para el verano
350
00:20:31,814 --> 00:20:34,275
y trabajarías en tu tesis.
351
00:20:34,608 --> 00:20:39,071
- Ya sabes, se supone que
para relajarse en este viaje.
352
00:20:41,699 --> 00:20:43,159
- ¿Qué te hiciste en la cabeza?
353
00:20:47,121 --> 00:20:48,289
Una gaviota corrió hacia mí.
354
00:20:50,249 --> 00:20:51,000
- ¿Una gaviota?
355
00:20:53,169 --> 00:20:54,128
- Sí, una gaviota.
356
00:20:57,339 --> 00:20:58,716
No me crees, ¿verdad?
357
00:21:02,845 --> 00:21:04,764
- Deberías hacer que un médico revise esto.
358
00:21:06,474 --> 00:21:08,058
- ¿Me crees?
359
00:21:08,392 --> 00:21:09,018
- Si seguro.
360
00:21:48,808 --> 00:21:49,433
- Hola.
361
00:21:49,767 --> 00:21:50,935
- Hola.
362
00:21:51,268 --> 00:21:52,978
- ¿Está el Dr. Rayburn?
363
00:21:53,312 --> 00:21:54,522
- ¿Eres un paciente?
364
00:21:54,855 --> 00:21:57,733
- No, tuve un poco
accidente ayer y...
365
00:21:58,067 --> 00:21:59,068
- Sí, bueno, si quieres verlo ahora,
366
00:21:59,401 --> 00:22:01,612
está en su otra oficina.
367
00:22:01,946 --> 00:22:02,988
- ¿Su otra oficina?
368
00:22:03,322 --> 00:22:05,115
- ¿No sabías que también era alcalde?
369
00:22:17,586 --> 00:22:18,254
- ¿Qué puedo traerte?
370
00:22:18,587 --> 00:22:22,049
- Me dijeron que podía
encuentre al Dr. Rayburn aquí.
371
00:22:22,383 --> 00:22:23,008
- Soy Rayburn.
372
00:22:24,468 --> 00:22:25,594
¿Por qué no vienes aquí?
373
00:22:25,928 --> 00:22:27,263
y entrar en mi oficina?
374
00:22:29,223 --> 00:22:29,974
- Gracias.
375
00:22:31,016 --> 00:22:35,938
- Ahora bien, esta visita es cívica,
médico, o es puramente social?
376
00:22:36,355 --> 00:22:38,941
- Bueno, pensé que tal vez
podrías echarle un vistazo...
377
00:22:40,276 --> 00:22:42,069
en esto de aquí.
378
00:22:42,403 --> 00:22:44,780
- Ooh, eso es bastante desagradable.
379
00:22:45,114 --> 00:22:46,407
¿Qué demonios te hiciste a ti mismo?
380
00:22:46,740 --> 00:22:47,324
- Yo no hice nada.
381
00:22:47,658 --> 00:22:49,827
Era un mar, bueno, yo
Supongo que era una gaviota.
382
00:22:50,160 --> 00:22:50,661
- ¿Dónde?
383
00:22:50,995 --> 00:22:51,495
¿Dónde sucedió esto?
384
00:22:51,829 --> 00:22:52,913
- Vivimos en Land's End.
385
00:22:53,247 --> 00:22:54,915
- Claro, sí.
386
00:22:55,249 --> 00:22:56,041
Helen me habló de ti.
387
00:22:56,375 --> 00:22:57,793
¿Eres el tipo con los niños?
388
00:22:58,127 --> 00:22:58,627
- Bien.
389
00:22:58,961 --> 00:23:01,297
De hecho, eso es lo que soy
sobre todo preocupados.
390
00:23:01,630 --> 00:23:03,382
¿Este tipo de cosas
sucede a menudo por aquí?
391
00:23:03,716 --> 00:23:04,216
- ¿A menudo?
392
00:23:04,550 --> 00:23:05,676
Demonios, nunca he oído hablar de un pájaro.
393
00:23:06,010 --> 00:23:07,720
atacar a las personas en mi vida.
394
00:23:08,053 --> 00:23:08,679
- Espera un minuto, no puedo ser
395
00:23:09,013 --> 00:23:11,265
el único al que le ha pasado esto.
396
00:23:11,599 --> 00:23:12,892
- ¡Hola, Jesse!
397
00:23:13,225 --> 00:23:14,810
¿Los pájaros te han dado algún problema últimamente?
398
00:23:15,144 --> 00:23:15,644
- No.
399
00:23:15,978 --> 00:23:17,646
La mayoría de los pájaros y yo nos llevamos muy bien.
400
00:23:19,064 --> 00:23:21,483
- Ha habido mucho
más gaviotas alrededor, últimamente.
401
00:23:22,526 --> 00:23:24,528
Quiero decir, sal ahí fuera,
a pocas millas de la costa,
402
00:23:24,862 --> 00:23:26,572
y el cielo está lleno de ellos.
403
00:23:26,906 --> 00:23:28,365
- ¿Qué está mal con eso?
404
00:23:28,699 --> 00:23:30,451
Pensé donde hay
pájaros, hay peces.
405
00:23:30,784 --> 00:23:31,911
- Entonces, ¿cómo es que he estado regresando?
406
00:23:32,244 --> 00:23:33,954
medio vacío los últimos días?
407
00:23:34,288 --> 00:23:35,748
- Bueno, tal vez sea porque
408
00:23:36,081 --> 00:23:37,541
¡has estado saliendo medio hundido!
409
00:23:50,930 --> 00:23:52,556
- ¿Guardarás esa cosa?
410
00:23:52,890 --> 00:23:54,266
- ¡Te moviste!
411
00:23:54,600 --> 00:23:55,935
- ¿Qué estás haciendo?
412
00:23:56,268 --> 00:23:58,687
- Estoy acabando
un rollo de blanco y negro.
413
00:23:59,021 --> 00:24:00,773
- Bueno, ¿sabes qué? Estás
simplemente desperdiciando tu película.
414
00:24:01,106 --> 00:24:01,982
- ¡De ninguna manera!
415
00:24:02,316 --> 00:24:04,234
Deberías verte en esta luz de fondo.
416
00:24:07,071 --> 00:24:08,948
- ¿Sabes qué, si tú
no empieces a prestar atención,
417
00:24:09,281 --> 00:24:11,116
nunca vas a aprender a hacer esto.
418
00:24:11,450 --> 00:24:13,535
- Ahora, quien dice que soy
¿no prestar atención?
419
00:24:17,873 --> 00:24:20,000
Además, es casi la hora del almuerzo.
420
00:24:20,960 --> 00:24:21,961
y resulta que sé esto
421
00:24:22,294 --> 00:24:24,338
pequeño gran lugar en
la isla por los mariscos.
422
00:24:25,631 --> 00:24:27,508
- Pensé que teníamos una fecha límite.
423
00:24:28,926 --> 00:24:31,887
- Sabes, May, eres
una mujer muy atractiva,
424
00:24:32,221 --> 00:24:33,097
y tengo la sensación a veces
425
00:24:33,430 --> 00:24:36,350
que tu marido no
decirte eso con bastante frecuencia.
426
00:24:36,684 --> 00:24:37,267
- Franco.
427
00:24:37,601 --> 00:24:38,644
- No, en serio.
428
00:24:39,645 --> 00:24:42,606
Quiero decir, ¿alguna vez
contarte como, a veces,
429
00:24:42,940 --> 00:24:43,816
cuando te mira,
430
00:24:44,149 --> 00:24:46,735
eres tan dolorosamente hermosa
su corazón casi se detiene?
431
00:24:49,488 --> 00:24:50,447
- Vamos, Frank, no me digas
432
00:24:50,781 --> 00:24:53,200
que este enfoque realmente funciona para usted?
433
00:24:53,534 --> 00:24:54,034
- ¿Qué, estás bromeando?
434
00:24:54,368 --> 00:24:54,868
Nunca he tenido que trabajar tan duro
435
00:24:55,202 --> 00:24:56,704
para una cita para almorzar en toda mi vida.
436
00:24:58,580 --> 00:24:59,873
- En realidad, ya sabes, empecé
437
00:25:00,207 --> 00:25:02,084
simplemente fingiendo ser un fotógrafo.
438
00:25:02,418 --> 00:25:05,379
Solo para poder moverme en
lugares a los que no pertenecía.
439
00:25:05,713 --> 00:25:09,466
Conciertos de rock, Watts, Chicago en el '68.
440
00:25:11,343 --> 00:25:12,302
Luego me enteré después de eso
441
00:25:12,636 --> 00:25:13,679
había gente que pensaba que yo era
442
00:25:14,013 --> 00:25:17,224
en realidad bastante bien con el
cámara, como el ejército de los EE.
443
00:25:17,558 --> 00:25:19,018
redactaron mi
culo, lo envió a Vietnam.
444
00:25:19,351 --> 00:25:20,936
Me hizo disparar el tiroteo.
445
00:25:21,270 --> 00:25:23,814
Después de la descarga,
Me mudé a Belfast,
446
00:25:24,148 --> 00:25:25,357
Oriente Medio, África.
447
00:25:25,691 --> 00:25:28,861
Dondequiera que iba, había
tantas imágenes increíbles.
448
00:25:29,194 --> 00:25:31,613
Y luego fue a principios de los 70
449
00:25:31,947 --> 00:25:32,906
y yo estaba dando vueltas en París,
450
00:25:33,240 --> 00:25:34,783
y ahí es donde conocí a Emily.
451
00:25:35,117 --> 00:25:36,160
- ¿Quién es Emily?
452
00:25:36,493 --> 00:25:37,119
- Mi primera esposa.
453
00:25:39,955 --> 00:25:41,874
¿Vas a terminar esos pasteles de cangrejo?
454
00:25:42,207 --> 00:25:43,751
- No, no, no lo soy.
455
00:25:44,084 --> 00:25:44,793
Aquí tienes.
456
00:25:45,127 --> 00:25:46,670
- Gracias.
457
00:25:47,004 --> 00:25:48,380
- Mira todas las conchas nuevas.
458
00:25:48,714 --> 00:25:49,882
- Este es un buen lugar.
459
00:25:50,215 --> 00:25:51,884
- Vamos a buscar unos dólares de arena.
460
00:25:54,511 --> 00:25:55,929
- Ew, es un pájaro muerto.
461
00:25:58,140 --> 00:25:58,891
- ¡No!
462
00:26:00,017 --> 00:26:01,685
- ¡Ew, está todo rígido!
463
00:26:03,896 --> 00:26:05,147
- ¡No lo toques!
464
00:26:09,818 --> 00:26:11,153
Mira, es ese hombre.
465
00:26:11,487 --> 00:26:11,987
- ¡Explorador!
466
00:26:12,321 --> 00:26:13,238
¡Fuera, explorador! ¡Explorar!
467
00:26:46,730 --> 00:26:47,898
- Entonces, ¿qué piensa usted, doctor?
468
00:26:48,232 --> 00:26:48,732
¿Cómo murió?
469
00:26:49,066 --> 00:26:50,109
- Debe haberse ahogado.
470
00:26:50,442 --> 00:26:51,944
- ¿Qué pasa con esos
marcas en toda la cara?
471
00:26:52,277 --> 00:26:53,112
- Me gana.
472
00:26:53,445 --> 00:26:55,489
El pescado podría haber mordisqueado
a él, o tal vez una anguila.
473
00:26:57,366 --> 00:26:58,033
- ¿Qué pasa con las aves?
474
00:26:58,367 --> 00:26:59,701
- ¿Intentas ser gracioso?
475
00:27:00,869 --> 00:27:01,620
- Quieres decirme que no crees
476
00:27:01,954 --> 00:27:03,539
esas heridas se ven algo asi?
477
00:27:03,872 --> 00:27:04,706
- ¿Dices que los pájaros lo atacaron?
478
00:27:05,040 --> 00:27:07,126
- No veo una gaviota.
haciendo algo así.
479
00:27:12,506 --> 00:27:14,508
- ¿Crees que lo hizo?
480
00:27:43,078 --> 00:27:43,787
- Está bien, chico.
481
00:27:44,121 --> 00:27:45,998
Vamos, hora de ir a la cama.
482
00:27:46,331 --> 00:27:46,832
- Buenas noches, Egberto.
483
00:27:47,166 --> 00:27:47,791
- Esa es mi chica.
484
00:27:57,843 --> 00:28:00,012
- ¿Podrían ayudar a ese hombre en el agua?
485
00:28:00,345 --> 00:28:01,138
- No, cariño.
486
00:28:01,471 --> 00:28:02,764
No había nada que pudieran hacer por él.
487
00:28:03,098 --> 00:28:04,266
- Estaba muerto, como Tommy.
488
00:28:08,312 --> 00:28:10,230
- ¿También le quitaron los ojos a Tommy?
489
00:28:11,148 --> 00:28:12,983
- No, cariño, no fue nada de eso.
490
00:28:16,486 --> 00:28:18,614
- ¿Por qué Tommy tuvo que morir?
491
00:28:18,947 --> 00:28:19,907
- No sé, ángel.
492
00:28:21,366 --> 00:28:23,493
No sé. Ahora intenta
y duerme un poco, ¿de acuerdo?
493
00:28:23,827 --> 00:28:24,953
- Bueno.
494
00:28:26,496 --> 00:28:27,247
- Bueno-
495
00:28:34,338 --> 00:28:35,255
Buenas noches.
496
00:28:40,010 --> 00:28:41,178
- Buenas noches.
497
00:28:41,511 --> 00:28:42,387
- Buenas noches.
498
00:28:44,431 --> 00:28:45,474
- Bueno, se lo tomaron bastante bien.
499
00:28:45,807 --> 00:28:48,518
- Sí, pero debe haber
los asustó muchísimo.
500
00:28:51,396 --> 00:28:54,149
- Al menos tuvimos una oportunidad.
para hablar con ellos al respecto.
501
00:28:59,112 --> 00:29:00,614
- ¿Quieres hablar de eso conmigo'?
502
00:29:10,916 --> 00:29:13,043
A mí también me cuesta. yo era su madre
503
00:29:15,295 --> 00:29:16,046
Y lo extraño.
504
00:29:18,799 --> 00:29:20,550
Tal vez incluso más que tú, a veces.
505
00:29:22,094 --> 00:29:25,389
Pero esa parte de nosotros se ha ido
y nunca lo recuperaremos.
506
00:29:26,598 --> 00:29:27,474
- Yo sé eso.
507
00:29:28,475 --> 00:29:31,061
- Ted, él está conmigo en mi corazón.
508
00:29:34,147 --> 00:29:39,069
He perdido un hijo, pero no estoy
a punto de perder a mi esposo también.
509
00:29:42,823 --> 00:29:43,699
Escúchame.
510
00:29:46,243 --> 00:29:48,245
Ha pasado mucho tiempo, Ted.
511
00:29:51,456 --> 00:29:53,834
Ha afectado tu
carrera, nos ha afectado.
512
00:29:54,876 --> 00:29:56,503
Tienes que concentrarte en quién está aquí.
513
00:29:58,130 --> 00:29:58,880
Estaban aquí.
514
00:29:59,881 --> 00:30:01,383
Yo, las chicas.
515
00:30:01,717 --> 00:30:02,426
Te necesitamos.
516
00:30:13,979 --> 00:30:15,981
Vamos, vamos a la cama.
517
00:30:23,030 --> 00:30:24,698
- Me levantaré en un rato.
518
00:30:56,563 --> 00:30:57,189
¡Jesús!
519
00:31:03,403 --> 00:31:04,154
¡Maldición!
520
00:31:08,992 --> 00:31:09,826
- ¿Qué pasó?
521
00:31:11,328 --> 00:31:12,996
Otro maldito pájaro. ¡Mirar!
522
00:31:16,375 --> 00:31:17,125
Hijo de un...
523
00:31:20,879 --> 00:31:23,590
- Todavía no
sé cómo Gordy se cortó todo.
524
00:31:23,924 --> 00:31:24,758
- dijo el medico forense
525
00:31:25,092 --> 00:31:26,885
debe haber ratas a bordo.
526
00:31:27,219 --> 00:31:28,845
Lo conseguí después de su muerte.
527
00:31:29,179 --> 00:31:30,889
El alguacil revisó
ese barco de proa a popa,
528
00:31:31,223 --> 00:31:32,265
no encontre nada
529
00:31:32,599 --> 00:31:34,434
- Tal vez no fueron ratas.
530
00:31:34,768 --> 00:31:35,519
- ¿Qué fue entonces?
531
00:31:35,852 --> 00:31:37,396
- Sólo Dios lo sabe.
532
00:31:37,729 --> 00:31:39,189
Eso será $17.00.
533
00:31:39,523 --> 00:31:41,108
- ¿Puedes poner eso en mi cuenta, Helen?
534
00:31:41,441 --> 00:31:42,317
- Está bien, B0.
535
00:31:42,651 --> 00:31:43,276
- Gracias, Helena.
536
00:31:46,530 --> 00:31:47,781
- Lo siento por tu amigo.
537
00:31:49,449 --> 00:31:50,409
- Gracias.
538
00:31:51,868 --> 00:31:53,161
Es tan horrible que tus niñas
539
00:31:53,495 --> 00:31:55,497
tenía que ser el de encontrarlo.
540
00:31:55,831 --> 00:31:57,249
- Bueno, creo que estarán bien.
541
00:31:58,750 --> 00:32:00,544
- ¿Por qué no los tienes?
tráeme en algunas conchas
542
00:32:00,877 --> 00:32:03,755
y los cambio por unos
de esas galletas que les gustan.
543
00:32:05,382 --> 00:32:06,049
- Será mejor que te cuides.
544
00:32:06,383 --> 00:32:08,802
Haces un trato como ese,
te va a costar mucho.
545
00:32:10,846 --> 00:32:12,389
- ¿Qué le pasó a tu mano?
546
00:32:12,722 --> 00:32:14,850
- Acabo de cortarlo en un cristal.
547
00:32:17,269 --> 00:32:20,105
- No ha sido una muy buena semana.
para usted, ¿lo tiene, Sr. Hocken?
548
00:32:21,064 --> 00:32:23,608
El doctor Rayburn me habló de
tu otro pequeño accidente.
549
00:32:24,818 --> 00:32:25,444
- Apuesto a que lo hizo.
550
00:32:25,777 --> 00:32:29,322
- Bueno, no importa lo que él
dice, tú y yo sabemos
551
00:32:29,656 --> 00:32:32,159
algo esta pasando
por aquí, ¿no?
552
00:32:32,492 --> 00:32:33,118
- ¿Hacemos?
553
00:32:34,786 --> 00:32:35,662
- Las aves.
554
00:32:36,663 --> 00:32:39,708
Están actuando divertido.
555
00:32:40,041 --> 00:32:40,625
- ¿Así que lo has visto?
556
00:32:40,959 --> 00:32:42,836
- Mi sobrino resultó herido.
por uno ayer.
557
00:32:43,170 --> 00:32:43,920
- ¿Aquí en la isla?
558
00:32:44,254 --> 00:32:44,963
- No, no muy lejos de eso.
559
00:32:45,297 --> 00:32:47,549
Ocurrió cuando estaba
pescando en los bancos,
560
00:32:47,883 --> 00:32:48,717
al sur de la isla.
561
00:32:49,050 --> 00:32:49,676
- Justo debajo de nosotros.
562
00:32:50,010 --> 00:32:52,596
- Sí, sólo unos pocos.
millas fuera de Land's End.
563
00:33:01,188 --> 00:33:03,106
- ¡Lo último es lo peor, lo primero es lo mejor!
564
00:33:04,441 --> 00:33:07,611
Si termina último, usted
tienes que quitarte el vestido.
565
00:33:07,944 --> 00:33:08,653
- Estoy diciendo.
566
00:33:08,987 --> 00:33:09,488
- ¡No tu no eres!
567
00:33:09,821 --> 00:33:10,655
- Sí, lo soy.
568
00:33:10,989 --> 00:33:11,615
- ¡No tu no eres!
569
00:33:15,952 --> 00:33:18,580
¿Qué es, una casa pirata?
570
00:33:18,914 --> 00:33:19,998
- No, es un faro.
571
00:33:20,332 --> 00:33:20,790
Brilla una luz en la noche
572
00:33:21,124 --> 00:33:23,460
para que los barcos no entren en la isla.
573
00:33:23,793 --> 00:33:25,170
- Me pregunto quién vive allí.
574
00:33:26,713 --> 00:33:27,589
-Sí.
575
00:33:50,445 --> 00:33:52,906
- Apuesto a que es solitario
viviendo en un faro.
576
00:33:53,240 --> 00:33:55,492
- Me encantaría vivir en un faro.
577
00:33:55,825 --> 00:33:57,536
- Pero, ¿y si estuvieras solo?
578
00:34:00,622 --> 00:34:04,251
- Bueno, siempre podría tener a Egbert conmigo.
579
00:34:05,377 --> 00:34:07,087
y siempre podías venir a visitarnos.
580
00:34:09,881 --> 00:34:10,507
- ¿Qué estás haciendo?
581
00:34:10,840 --> 00:34:12,467
Los pájaros no comen papas fritas.
582
00:34:12,801 --> 00:34:14,970
- ¿Cómo lo sabes? ¿Eres un pájaro?
583
00:34:15,303 --> 00:34:18,056
- No, y tampoco lo soy.
un pequeño friki como tú.
584
00:34:19,391 --> 00:34:20,058
- ¡Egberto!
585
00:34:20,392 --> 00:34:21,017
- ¡Cógelo!
586
00:34:22,143 --> 00:34:22,894
- ¡Egberto!
587
00:34:23,228 --> 00:34:23,728
Egbenl
588
00:34:24,062 --> 00:34:24,563
- ¡Mamá!
589
00:34:24,896 --> 00:34:25,397
¡Cógelo!
590
00:34:25,730 --> 00:34:26,231
- ¡Egberto!
591
00:34:26,565 --> 00:34:27,065
- ¡Papá, atrápalo!
592
00:34:27,399 --> 00:34:27,899
¡Mamá!
593
00:34:28,233 --> 00:34:28,858
- ¡Egberto!
594
00:34:30,026 --> 00:34:30,819
¡Papá!
595
00:34:31,152 --> 00:34:31,653
- ¿Qué es?
596
00:34:31,987 --> 00:34:32,487
¿Qué ocurre?
597
00:34:32,821 --> 00:34:33,947
- ¡Está aquí abajo en alguna parte!
598
00:34:34,281 --> 00:34:36,575
Salió de su jaula y
salió de nuestra habitación!
599
00:34:36,908 --> 00:34:37,826
- Cariño, ¿estás segura?
600
00:34:38,159 --> 00:34:38,868
¿Estás seguro de que está aquí abajo?
601
00:34:39,202 --> 00:34:39,703
- No lo veo.
602
00:34:40,036 --> 00:34:41,496
- ¡Sí, los dos lo vimos!
603
00:34:41,830 --> 00:34:42,455
- ¡No!
604
00:34:46,501 --> 00:34:48,837
- ¡Egberto, vuelve!
605
00:34:49,796 --> 00:34:50,922
- El se fue.
606
00:34:56,052 --> 00:34:58,471
- Ojalá hubiéramos podido atraparlo.
607
00:34:58,805 --> 00:34:59,848
- Bueno, lo importante a recordar
608
00:35:00,181 --> 00:35:02,392
es que Egbert estaba bien
suficiente para volar.
609
00:35:02,726 --> 00:35:05,478
Eso significa que hiciste un gran
trabajo ayudándolo a mejorar.
610
00:35:05,812 --> 00:35:06,688
- ¿Pero por qué se fue?
611
00:35:07,022 --> 00:35:09,232
Yo lo hubiera cuidado bien.
612
00:35:09,566 --> 00:35:11,484
- Bueno, sabemos que lo habrías hecho, cariño.
613
00:35:11,818 --> 00:35:13,528
Tal vez quería estar con su familia.
614
00:35:13,862 --> 00:35:14,362
- Sí, no querrías
615
00:35:14,696 --> 00:35:16,031
separarse de nosotros, ¿quieres?
616
00:35:23,413 --> 00:35:24,623
-No.
617
00:35:24,956 --> 00:35:25,582
" ¿Ver?
618
00:35:33,256 --> 00:35:34,049
- No sé, tal vez no deberíamos
619
00:35:34,382 --> 00:35:36,217
haberla dejado quedarse con la
pájaro en primer lugar.
620
00:35:36,551 --> 00:35:37,802
- Aw, lo superará.
621
00:35:38,928 --> 00:35:40,847
La gente supera las cosas.
622
00:35:42,432 --> 00:35:45,018
todo es tan
importante a esa edad.
623
00:35:45,352 --> 00:35:47,687
recuerdo cuando estaba
ocho, mi pez dorado Lucy murió
624
00:35:48,605 --> 00:35:51,232
y cuando papá la tiró por el inodoro,
625
00:35:51,566 --> 00:35:54,569
Solo sentí que era
El fin del mundo.
626
00:35:55,654 --> 00:35:56,404
¡Hice!
627
00:36:36,277 --> 00:36:37,404
¿Qué provocó esto?
628
00:36:38,738 --> 00:36:40,573
- No sé, tal vez el aire salado.
629
00:37:27,454 --> 00:37:28,872
¿Qué pasa, explorador?
630
00:37:30,165 --> 00:37:30,790
- Ted.
631
00:37:31,124 --> 00:37:31,624
- Shh.
632
00:37:31,958 --> 00:37:34,502
Creo que escuchó algo.
633
00:37:34,836 --> 00:37:35,462
¿Qué pasa, chico?
634
00:37:38,715 --> 00:37:40,258
- Miren, si los estoy molestando a los dos,
635
00:37:40,592 --> 00:37:41,885
Puedo entrar.
636
00:38:00,528 --> 00:38:01,613
- Brillante.
637
00:38:01,946 --> 00:38:02,572
Brillante.
638
00:38:07,827 --> 00:38:09,871
- Papá, ¿puedes andar en bicicleta con nosotros ahora?
639
00:38:11,080 --> 00:38:13,166
- Tal vez más tarde, cariño. Estoy trabajando.
640
00:38:13,500 --> 00:38:15,043
- Pero tu lo prometiste.
641
00:38:15,376 --> 00:38:16,336
- ¡Vamos, papá!
642
00:38:20,799 --> 00:38:22,050
¡Espérame!
643
00:38:22,383 --> 00:38:23,176
- ¡Vamos, lento!
644
00:38:24,928 --> 00:38:25,720
- ¡Estoy ganando!
645
00:38:26,054 --> 00:38:26,679
- Ponte al día, ponte al día.
646
00:38:27,013 --> 00:38:27,514
¡Haré una carrera contigo, ve!
647
00:38:27,847 --> 00:38:32,143
- ¡Oye, no es justo!
648
00:38:32,477 --> 00:38:33,645
- ¡Me estás ganando!
649
00:39:10,723 --> 00:39:13,226
- El teléfono está sonando, papá.
650
00:39:13,560 --> 00:39:15,270
- ¡Cuidado, explorador!
651
00:39:15,603 --> 00:39:17,313
ya vengo, ya vengo.
652
00:39:18,731 --> 00:39:20,108
Excelente.
653
00:39:20,441 --> 00:39:20,942
- Excelente.
654
00:39:21,276 --> 00:39:23,111
se suponía que era
trabajando, prometió.
655
00:39:24,696 --> 00:39:26,531
Bueno, si puede tomarse un descanso no programado,
656
00:39:26,865 --> 00:39:28,575
Supongo que no puedes quejarte si yo,
657
00:39:29,617 --> 00:39:31,327
comprarte una cerveza antes de irte a casa.
658
00:39:33,413 --> 00:39:34,581
Vamos, ¿qué dices?
659
00:39:35,915 --> 00:39:36,749
- ¿Seguro Por qué no?
660
00:39:38,418 --> 00:39:41,170
- Entonces, ¿por qué Gaviota?
Island y por qué este verano?
661
00:39:43,172 --> 00:39:44,841
- A ver... eso pensé, ya sabes,
662
00:39:45,174 --> 00:39:48,344
un verano en la isla,
familia estando junta,
663
00:39:48,678 --> 00:39:49,762
Ted trabajando en su tesis.
664
00:39:50,096 --> 00:39:51,723
- Excepto que no lo es.
665
00:39:52,056 --> 00:39:53,850
- No, no lo es.
666
00:39:54,183 --> 00:39:57,687
él está atascado y yo no
saber si puedo ayudarlo.
667
00:39:58,021 --> 00:39:59,731
En realidad, probablemente
no quiere mi ayuda.
668
00:40:00,064 --> 00:40:01,316
Le ofrecieron este gran trabajo
669
00:40:01,649 --> 00:40:03,943
hace dos años en una universidad de la ciudad.
670
00:40:04,277 --> 00:40:05,028
Todo lo que tenía que hacer era terminar su carrera.
671
00:40:05,361 --> 00:40:06,654
- Aquí tienes.
672
00:40:06,988 --> 00:40:07,488
- ¿Sí?
673
00:40:07,822 --> 00:40:08,323
¿Qué le pasa a este tipo?
674
00:40:08,656 --> 00:40:10,533
Tiene una esposa hermosa, dos hijos geniales,
675
00:40:10,867 --> 00:40:11,826
el mejor amigo de un hombre.
676
00:40:13,036 --> 00:40:13,995
- Brindaré por eso.
677
00:40:21,336 --> 00:40:24,047
Hace cinco años, nuestro hijo Tommy murió,
678
00:40:24,380 --> 00:40:26,966
y Ted está teniendo un verdadero
momento difícil para superarlo.
679
00:40:28,968 --> 00:40:30,053
- Lo lamento.
680
00:40:30,386 --> 00:40:31,012
- Gracias.
681
00:40:32,639 --> 00:40:33,765
- Y no lo culpo.
682
00:40:34,849 --> 00:40:35,850
- Yo tampoco.
683
00:40:37,769 --> 00:40:42,690
Justo después de un tiempo, yo
me di cuenta, hey, la vida sigue,
684
00:40:44,192 --> 00:40:47,195
y solo quiere ser exactamente
la forma en que fue y no puede.
685
00:40:48,696 --> 00:40:51,282
- Bueno, tal vez tiene que
ir en una dirección diferente.
686
00:40:51,616 --> 00:40:54,077
Y tal vez tienes que entrar
una dirección diferente, también.
687
00:41:05,463 --> 00:41:06,297
- Ya sabes, si supieras
ibas a llegar tarde,
688
00:41:06,631 --> 00:41:07,548
podrías haberme llamado.
689
00:41:07,882 --> 00:41:08,383
- Hice.
690
00:41:08,716 --> 00:41:09,634
- ¿Aproximadamente cinco?
691
00:41:09,968 --> 00:41:10,927
- Sí, y no había nadie en casa.
692
00:41:11,260 --> 00:41:14,263
- Sí, lo sé, te llamé.
De vuelta y nadie respondió.
693
00:41:14,597 --> 00:41:16,182
- Eso es porque Frank
y fui a tomar una copa.
694
00:41:25,149 --> 00:41:26,275
¿Empezaste a cenar?
695
00:41:27,485 --> 00:41:29,612
- No, es tu turno.
esta noche, ¿no te acuerdas?
696
00:41:34,325 --> 00:41:34,951
- ¿Sería tan importante?
697
00:41:35,284 --> 00:41:37,537
para que tomes la carga
fuera de mí de vez en cuando?
698
00:41:39,122 --> 00:41:41,165
- Qué, para que puedas gastar
¿Más tiempo con Frank?
699
00:41:50,341 --> 00:41:51,426
¡Lo conseguiré, lo conseguiré!
700
00:42:04,480 --> 00:42:05,314
- ¡Es él!
701
00:42:05,648 --> 00:42:07,817
- Mi suerte fue buena esta noche.
702
00:42:08,151 --> 00:42:10,028
Esto es demasiado grande para un anciano.
703
00:42:11,404 --> 00:42:14,073
Podrías alimentar a un todo
familia con un pez como este.
704
00:42:14,407 --> 00:42:15,950
es muy fresco
705
00:42:16,284 --> 00:42:18,036
Bonito color, lo limpié para ti.
706
00:42:22,832 --> 00:42:23,583
- Gracias.
707
00:42:25,251 --> 00:42:26,627
- Carlos. Carlos Melber.
708
00:42:27,962 --> 00:42:30,048
- Mi nombre es Ted Hocken.
709
00:42:30,381 --> 00:42:30,882
Bueno conocerte.
710
00:42:31,215 --> 00:42:33,301
¿Te gustaría entrar y unirte a nosotros?
711
00:42:33,634 --> 00:42:34,260
¿Ayúdanos a comerlo?
712
00:42:34,594 --> 00:42:36,345
- Bueno, no lo había hecho.
lo trajo para eso.
713
00:42:36,679 --> 00:42:38,306
- Lo sé, pero en realidad,
714
00:42:38,639 --> 00:42:42,643
iría bastante bien con guisantes congelados.
715
00:42:45,688 --> 00:42:47,982
- Entonces, por supuesto, un pirata muere
716
00:42:48,316 --> 00:42:50,526
en el mar o al final de una cuerda.
717
00:42:50,860 --> 00:42:51,360
- Entonces, ¿qué pasó con ella?
718
00:42:51,694 --> 00:42:52,862
¿También la colgaron?
719
00:42:53,196 --> 00:42:53,696
- ¿Sí?
720
00:42:54,030 --> 00:42:56,074
- Anne Bonnie fue capturada,
721
00:42:56,407 --> 00:43:00,078
pero ella desapareció de
su mazmorra así
722
00:43:00,411 --> 00:43:03,539
y nunca más se la volvió a ver,
y tampoco su tesoro,
723
00:43:03,873 --> 00:43:05,875
pero la gente todavía lo está buscando aquí.
724
00:43:06,209 --> 00:43:10,379
Excavando, arruinando
nuestras dunas y humedales.
725
00:43:12,340 --> 00:43:13,758
- Está bien, pequeño
piratas, creo que es hora
726
00:43:14,092 --> 00:43:15,259
para subir a tus pijamas
y prepárate para la cama.
727
00:43:15,593 --> 00:43:17,804
- ¿No podemos escuchar sólo una historia más?
728
00:43:18,137 --> 00:43:20,389
- Habrá más
historias en otro momento.
729
00:43:21,766 --> 00:43:22,975
- Vamos, ahora, vámonos.
730
00:43:24,519 --> 00:43:25,603
- Di buenas noches.
731
00:43:28,648 --> 00:43:29,565
- Buenas noches.
732
00:43:33,361 --> 00:43:34,695
- Gracias por las historias.
733
00:43:36,739 --> 00:43:38,116
- Mi placer.
734
00:43:38,449 --> 00:43:38,950
- ¡Ven aquí!
735
00:43:39,283 --> 00:43:40,326
¿Adónde vas?
736
00:43:40,660 --> 00:43:41,244
- Buenas noches.
737
00:43:41,577 --> 00:43:42,328
- Buenas noches.
738
00:43:42,662 --> 00:43:43,162
- Buenas noches.
739
00:43:43,496 --> 00:43:44,205
- Noche.
740
00:43:44,539 --> 00:43:45,915
- No olvides cepillarte
dientes y decir sus oraciones.
741
00:43:46,249 --> 00:43:46,916
Me levantaré en un minuto.
742
00:43:47,250 --> 00:43:48,626
- Está bien.
743
00:43:49,710 --> 00:43:52,213
- Supongo que eres bastante
un experto en la isla.
744
00:43:53,422 --> 00:43:55,508
- ¿Te interesa como biólogo?
745
00:43:55,842 --> 00:43:57,343
- No soy biólogo.
746
00:43:57,677 --> 00:43:58,678
- Pero usted es un maestro.
747
00:44:01,097 --> 00:44:03,307
no hay secretos
en esta pequeña isla.
748
00:44:04,809 --> 00:44:06,477
- Realmente lo que esperaba es
749
00:44:06,811 --> 00:44:07,937
Pensé que tal vez podrías tener una idea.
750
00:44:08,271 --> 00:44:11,357
sobre lo que está pasando alrededor
aquí con todas estas aves.
751
00:44:11,691 --> 00:44:13,484
- Hay muchos más de ellos en este momento.
752
00:44:14,861 --> 00:44:16,946
Más de lo que he visto antes.
753
00:44:19,782 --> 00:44:23,369
Verás, Ted, para nosotros, esto
es el borde de la tierra.
754
00:44:24,537 --> 00:44:26,330
Land's End, lo llaman.
755
00:44:26,664 --> 00:44:29,750
Pero los pájaros siguen volando.
756
00:44:31,669 --> 00:44:36,507
La tierra nos pertenece,
el mundo les pertenece.
757
00:44:38,467 --> 00:44:41,012
Amable de usted para compartir su familia conmigo.
758
00:44:42,138 --> 00:44:42,763
buenas chicas
759
00:45:08,122 --> 00:45:09,123
- Un poco más lento.
760
00:45:10,166 --> 00:45:11,209
Ahí está.
761
00:45:11,542 --> 00:45:12,460
Ahora, déjalo pasar.
762
00:45:13,753 --> 00:45:14,712
Más lento.
763
00:45:15,046 --> 00:45:16,380
- Vaya, rebotó.
764
00:45:16,714 --> 00:45:17,840
- Bien.
765
00:45:18,174 --> 00:45:18,674
- ¿Como es que?
766
00:45:19,008 --> 00:45:21,510
- Está bien, solo usa un toque un poco más ligero.
767
00:45:21,844 --> 00:45:22,470
- ¿Un toque más ligero?
768
00:45:22,803 --> 00:45:23,304
Bueno, es fácil para ti decirlo.
769
00:45:23,638 --> 00:45:24,138
- Espera aquí.
770
00:45:24,472 --> 00:45:24,972
Como esto.
771
00:45:25,306 --> 00:45:27,475
Mira, relaja tu mano.
772
00:45:27,808 --> 00:45:28,517
Bien.
773
00:45:28,851 --> 00:45:31,896
Ahora, seleccione el texto, haga clic.
774
00:45:32,230 --> 00:45:33,397
- Soy bueno en eso.
775
00:45:33,731 --> 00:45:34,649
- Bien, así es.
776
00:45:36,525 --> 00:45:38,486
Bien, aquí, tratemos de mover esto.
777
00:46:10,643 --> 00:46:11,560
- Lo lamento.
778
00:46:12,478 --> 00:46:17,191
pensé... pensé
eso es lo que querías.
779
00:46:22,113 --> 00:46:23,531
- No sé, yo...
780
00:46:28,286 --> 00:46:29,287
No sé.
781
00:47:31,474 --> 00:47:33,100
- ¿Qué estás haciendo?
782
00:47:33,434 --> 00:47:35,478
- ¡Mira, es Egbert! ¡Él está de vuelta!
783
00:47:36,771 --> 00:47:37,646
¡Él realmente nos extrañaba!
784
00:47:37,980 --> 00:47:39,648
¡Por eso vino a casa!
785
00:48:02,588 --> 00:48:03,339
" ¡Papá!
786
00:48:04,965 --> 00:48:05,633
¡Mamá!
787
00:48:19,397 --> 00:48:20,898
- ¡Qué... Dios mío!
788
00:48:22,274 --> 00:48:22,900
Ted!
789
00:48:23,234 --> 00:48:24,360
- ¡Atrás, explorador!
790
00:48:30,699 --> 00:48:31,617
¡Saquen a las chicas!
791
00:48:31,951 --> 00:48:34,328
- ¡No puedo, no puedo, |no puedo moverme!
792
00:49:00,980 --> 00:49:04,692
- Dios, 0h, Dios, chicas,
ven aquí. Déjeme ver.
793
00:50:13,636 --> 00:50:15,221
- ¿Por qué nos hicieron eso?
794
00:50:17,515 --> 00:50:18,140
- No lo sé, cariño.
795
00:50:18,474 --> 00:50:20,184
Creo que tal vez se perdieron.
796
00:50:20,518 --> 00:50:23,229
- Creo que fue porque
estaban enojados con Egbert
797
00:50:23,562 --> 00:50:26,023
y supieron que éramos sus amigos.
798
00:50:26,357 --> 00:50:27,483
- Sí, tal vez eso fue todo.
799
00:50:28,817 --> 00:50:30,361
Jill, quiero que lleves a Joanna adentro
800
00:50:30,694 --> 00:50:32,821
y jugar un juego de cartas o
algo por un tiempo, ¿de acuerdo?
801
00:50:33,155 --> 00:50:34,198
- No me importa ayudar.
802
00:50:34,532 --> 00:50:35,866
- Cariño, eso estaría ayudando.
803
00:50:36,909 --> 00:50:37,952
- Bien.
804
00:50:38,285 --> 00:50:38,953
- Gracias, Jill.
805
00:50:45,834 --> 00:50:47,878
- ¿Van a
¿Vuelve esta noche, Jill?
806
00:50:48,212 --> 00:50:49,964
- No, no volverán.
807
00:50:59,265 --> 00:51:00,015
- ¿Puede?
808
00:51:01,934 --> 00:51:03,769
¿Alguna vez has visto un pájaro así antes?
809
00:51:05,020 --> 00:51:05,646
- No me parece.
810
00:51:05,980 --> 00:51:07,314
¿Por qué? ¿Hay algo especial al respecto?
811
00:51:07,648 --> 00:51:09,066
- No, yo solo... yo solo nunca
812
00:51:09,400 --> 00:51:11,610
encontrar uno como este, eso es todo.
813
00:51:11,944 --> 00:51:13,779
- Sí, bueno, no somos de por aquí.
814
00:51:15,114 --> 00:51:15,864
- Yo sé eso.
815
00:51:17,700 --> 00:51:19,910
No creo que este pequeño lo sea tampoco.
816
00:51:22,496 --> 00:51:23,414
- ¡Mamá!
817
00:51:23,747 --> 00:51:25,082
¡Teléfono, soy Frank!
818
00:51:27,459 --> 00:51:28,210
- Aquí.
819
00:51:39,054 --> 00:51:40,681
- Bueno, ¿no podrías venir?
en un par de horas?
820
00:51:41,015 --> 00:51:42,474
- No puedo, Frank, realmente no puedo.
821
00:51:42,808 --> 00:51:45,102
- Bueno, estoy atrapado en
el maldito tutorial aquí.
822
00:51:47,521 --> 00:51:49,189
- Está bien, revisa el, um,
manuales que te di.
823
00:51:49,523 --> 00:51:50,983
No me necesitas para eso.
824
00:51:51,984 --> 00:51:53,944
- ¿Esto es sobre ayer?
825
00:51:54,278 --> 00:51:56,488
- No, ayer no tiene nada que ver.
826
00:52:01,493 --> 00:52:05,789
Um, es... acabamos de tener un problema
aquí anoche, y,
827
00:52:06,123 --> 00:52:08,000
No puedo entrar en eso ahora, Frank.
828
00:52:08,334 --> 00:52:08,834
- ¿Puede?
829
00:52:09,168 --> 00:52:10,794
- Sí, mira, tengo que irme ahora.
830
00:52:12,171 --> 00:52:13,339
- ¿Qué está pasando ahí fuera?
831
00:52:13,672 --> 00:52:14,506
- Te llamare mañana.
832
00:52:14,840 --> 00:52:15,883
Intentaré entrar mañana.
833
00:52:16,216 --> 00:52:16,717
- ¿Lo intentarás?
834
00:52:17,051 --> 00:52:18,510
- Si gracias. Adiós.
835
00:52:22,431 --> 00:52:23,474
- Entonces, ¿qué quería?
836
00:52:24,683 --> 00:52:27,811
- Solo se preguntó por qué.
Yo no estaba allí hoy.
837
00:52:28,145 --> 00:52:30,648
- Bueno, realmente deberías irte.
en si es importante para usted.
838
00:52:32,900 --> 00:52:34,860
- Pensé que me querías aquí.
839
00:52:37,613 --> 00:52:40,032
- No si no quieres serlo.
840
00:53:00,386 --> 00:53:01,136
-Jesús.
841
00:53:05,140 --> 00:53:06,975
Tuviste algunas visitas anoche.
842
00:53:07,309 --> 00:53:08,811
- Fue muy divertido por aquí.
843
00:53:09,728 --> 00:53:11,105
- ¿Están bien las chicas?
844
00:53:11,438 --> 00:53:12,356
- Bueno, eran bonitos.
sacudido anoche,
845
00:53:12,690 --> 00:53:13,982
pero creo que van a estar bien, sí.
846
00:53:14,316 --> 00:53:15,442
- Me alegra escucharlo.
847
00:53:15,776 --> 00:53:16,568
No estoy entrometiendo, ¿verdad?
848
00:53:16,902 --> 00:53:17,403
- ¡No!
849
00:53:17,736 --> 00:53:18,237
¡No no no!
850
00:53:18,570 --> 00:53:19,071
Por supuesto que no.
851
00:53:19,405 --> 00:53:20,197
De hecho, tal vez puedas ayudarme.
852
00:53:20,531 --> 00:53:21,824
responde algunas preguntas aquí.
853
00:53:22,157 --> 00:53:23,659
- Tal vez nos podamos ayudar.
854
00:53:23,992 --> 00:53:25,285
Cosa curiosa está pasando con los pájaros.
855
00:53:25,619 --> 00:53:27,204
alrededor de este punto de la isla.
856
00:53:28,330 --> 00:53:32,668
South Point, tierras pantanosas,
y ahora aquí, Land's End.
857
00:53:33,001 --> 00:53:37,339
Helen me habló de un ataque.
en un barco de pesca aquí.
858
00:53:37,673 --> 00:53:39,091
Aquí, fuera de los bajíos.
859
00:53:39,425 --> 00:53:40,259
- Sí.
860
00:53:40,592 --> 00:53:41,218
Eso cabe.
861
00:53:47,349 --> 00:53:48,517
- No lo sabrás
862
00:53:48,851 --> 00:53:50,477
¿Qué tipo de ave es esa?
863
00:53:51,854 --> 00:53:53,647
- Es un charrán de nuca negra.
864
00:53:53,981 --> 00:53:55,232
Esta es la primera vez que escucho
865
00:53:55,566 --> 00:53:57,943
de uno que aparece en cualquier lugar cerca de aquí.
866
00:54:00,195 --> 00:54:00,946
- Estás bromeando.
867
00:54:02,531 --> 00:54:03,282
- Esperar.
868
00:54:09,580 --> 00:54:10,706
Mira a este tipo.
869
00:54:11,039 --> 00:54:12,750
Lo elegí ayer,
870
00:54:13,083 --> 00:54:15,002
fuera de los humedales en South Point.
871
00:54:16,336 --> 00:54:17,713
Está todo cubierto de aceite.
872
00:54:20,048 --> 00:54:22,551
- Entonces lo que estás diciendo es
que el aceite lo mató.
873
00:54:22,885 --> 00:54:24,595
- Eres el profesor de biología,
874
00:54:24,928 --> 00:54:26,597
Esperaba que pudieras decirme.
875
00:54:26,930 --> 00:54:29,183
Me costó identificarlo.
876
00:54:29,516 --> 00:54:30,809
Según el libro,
877
00:54:31,143 --> 00:54:34,104
esto es comunmente conocido
como gaviota de capucha marrón.
878
00:54:35,063 --> 00:54:36,648
- Si es tan común, ¿por qué?
¿Fue difícil de identificar?
879
00:54:36,982 --> 00:54:38,108
Yo no te entiendo.
880
00:54:38,442 --> 00:54:40,819
- Es común sólo si usted
Vive en la costa de Brasil.
881
00:54:46,158 --> 00:54:47,534
- ¿Supongo que Su Señoría está presente?
882
00:54:47,868 --> 00:54:49,620
- Eso depende de para qué.
883
00:54:49,953 --> 00:54:52,331
- Para empezar, esta isla y
todos en él están en peligro.
884
00:54:52,664 --> 00:54:55,042
- ¿Qué clase de peligro somos?
hablando de aquí, señores?
885
00:54:55,375 --> 00:54:57,252
esto no tendria nada
que ver con pájaros, ¿verdad?
886
00:54:57,586 --> 00:54:58,796
- Sí, lo hace, pero esta vez...
887
00:54:59,129 --> 00:55:00,547
- Oye, solo mira a tu alrededor, hijito.
888
00:55:00,881 --> 00:55:03,133
¿Cómo crees que la gente
por aquí ganarse la vida?
889
00:55:03,467 --> 00:55:06,512
Pesca y ocasionales
turista, así es como.
890
00:55:06,845 --> 00:55:07,596
Ahora, si vas por ahí diciéndoles
891
00:55:07,930 --> 00:55:10,057
que los pájaros son peligrosos,
892
00:55:10,390 --> 00:55:13,060
y que su pesca
los terrenos están contaminados
893
00:55:13,393 --> 00:55:15,395
y sus playas son
contaminado, bueno, infierno,
894
00:55:15,729 --> 00:55:16,647
también podríamos cerrar
895
00:55:16,980 --> 00:55:18,148
para el resto de la temporada en este momento.
896
00:55:18,482 --> 00:55:20,567
- Señor, usted no entiende,
tienes un problema aquí.
897
00:55:20,901 --> 00:55:23,153
- El único problema que veo aquí
898
00:55:23,487 --> 00:55:26,156
es algún continental tratando de yin '
agitarlo, eso es todo.
899
00:55:26,490 --> 00:55:28,325
- Bueno, tengo dos hijas,
uno nueve y uno 11,
900
00:55:28,659 --> 00:55:31,411
y anoche, ellos
fueron atacados por pájaros.
901
00:55:31,745 --> 00:55:32,496
Cientos de ellos.
902
00:55:33,956 --> 00:55:35,374
Ahora, no creo que usted
quiero ser responsable
903
00:55:35,707 --> 00:55:37,960
si algo como esto sucede
a los hijos de otra persona.
904
00:55:38,293 --> 00:55:39,127
- ¿Tú lo metiste en esto?
905
00:55:39,461 --> 00:55:42,005
- No tenía que hacerlo, él
podía ver por sí mismo.
906
00:55:42,339 --> 00:55:44,258
- Entonces está tan loco como tú, viejo.
907
00:55:44,591 --> 00:55:45,801
- No puedes ignorar esto.
908
00:55:46,134 --> 00:55:47,427
- Bueno, no sé.
909
00:55:47,761 --> 00:55:50,222
Me parece una muy buena idea.
910
00:55:50,556 --> 00:55:51,765
- Si no vas a hacer
cualquier cosa al respecto, entonces lo soy.
911
00:55:52,099 --> 00:55:53,684
- Bueno, solo estás dando vueltas
tus ruedas, Hocken.
912
00:55:54,017 --> 00:55:55,352
nos gusta pasar
canales por aquí.
913
00:55:55,686 --> 00:55:56,854
Haz las cosas de la manera correcta.
914
00:55:58,605 --> 00:55:59,606
- ¿Te refieres a tu manera?
915
00:56:01,441 --> 00:56:02,192
- Lo entendiste.
916
00:56:03,652 --> 00:56:04,736
- Vamos.
917
00:56:10,868 --> 00:56:12,327
- ¡Jesucristo!
918
00:56:12,661 --> 00:56:13,954
¿Le crees a ese tipo?
919
00:56:14,288 --> 00:56:16,039
- Te lo dije, no serviría de nada.
920
00:56:22,629 --> 00:56:24,715
- ¿Cuántas personas tienen que
lastimarse en esta isla
921
00:56:25,048 --> 00:56:26,592
antes de que haga algo al respecto'?
922
00:56:31,430 --> 00:56:32,180
- Supongo que esto no resultó ser
923
00:56:32,514 --> 00:56:34,933
el mejor verano por venir
visitar tu isla?
924
00:56:35,267 --> 00:56:36,476
- La vida te da oportunidades,
925
00:56:36,810 --> 00:56:40,188
o los tomas o te vas.
926
00:56:40,522 --> 00:56:41,982
Solo das lo mejor de ti.
927
00:56:44,526 --> 00:56:45,903
Cuando me escapé de mi país,
928
00:56:46,236 --> 00:56:48,447
Solía sentir lástima por mí mismo.
929
00:56:48,780 --> 00:56:51,408
Me convirtió en un verdadero hijo de puta.
930
00:56:53,243 --> 00:56:55,954
- Vamos, Karl, tú
no terminó tan mal.
931
00:56:59,499 --> 00:57:00,751
- Terminé solo.
932
00:57:16,892 --> 00:57:17,643
- ¿Puede?
933
00:57:24,149 --> 00:57:24,900
¿Chicas?
934
00:57:29,279 --> 00:57:30,447
Jill, ¿J0anna?
935
00:57:34,868 --> 00:57:35,661
¡Que Dios mío!
936
00:57:35,994 --> 00:57:37,162
¿Qué estás haciendo aquí?
937
00:57:37,496 --> 00:57:39,164
Vamos, tenemos que conseguir
adentro, está casi oscuro.
938
00:57:39,498 --> 00:57:40,332
- Aún no oscurece, papá.
939
00:57:40,666 --> 00:57:41,458
- Yo estaba con ellos.
940
00:57:41,792 --> 00:57:43,168
- Vamos, Scout, tú
me asustó muchísimo.
941
00:57:43,502 --> 00:57:44,336
- Vamos, Scout, vamos.
942
00:57:44,670 --> 00:57:45,462
- Apurarse.
943
00:57:45,796 --> 00:57:46,672
' ¡Vamos!
944
00:57:47,005 --> 00:57:48,715
Vamos, entra allí.
945
00:59:15,510 --> 00:59:16,261
- Ted.
946
00:59:19,389 --> 00:59:21,933
Nunca viniste a la cama anoche.
947
00:59:22,267 --> 00:59:23,727
- Tenía que mantener el fuego encendido.
948
00:59:24,061 --> 00:59:25,729
Podrían haber bajado por la chimenea.
949
00:59:26,772 --> 00:59:27,522
- Ven aquí.
950
00:59:38,116 --> 00:59:40,285
Es un hermoso día hoy.
951
00:59:42,788 --> 00:59:43,872
Ni un pájaro a la vista.
952
00:59:47,918 --> 00:59:49,628
- No podemos quedarnos aquí, lo sabes.
953
00:59:51,296 --> 00:59:52,047
- Lo sé.
954
00:59:53,840 --> 00:59:57,052
Empezaré a empacar hoy.
¿Eso te hace sentir mejor?
955
01:00:05,894 --> 01:00:09,648
Oye, vamos a nadar
antes de que las chicas se despierten.
956
01:00:10,899 --> 01:00:11,650
Vamos.
957
01:00:12,943 --> 01:00:13,777
¡Vamos!
958
01:00:20,742 --> 01:00:23,662
¡Esto es genial, date prisa, ven aquí!
959
01:00:25,872 --> 01:00:26,623
¡Vamos!
960
01:00:44,599 --> 01:00:46,935
- El agua estaba genial,
deberías haber entrado
961
01:00:47,269 --> 01:00:48,436
- ¿Qué te ha pasado?
962
01:00:49,354 --> 01:00:50,689
- Debe ser el aire salado.
963
01:01:03,326 --> 01:01:05,370
- Supongo que no he estado
ahí para ti, ¿verdad?
964
01:01:05,704 --> 01:01:06,746
Lo siento, te defraudé.
965
01:01:08,373 --> 01:01:09,875
- Has estado allí cuando cuenta.
966
01:01:36,568 --> 01:01:38,862
- Se han estado reuniendo en el sur.
de la isla, ¿no?
967
01:01:39,196 --> 01:01:42,490
- Cuando la marea subió
anoche, también lo hicieron los pájaros.
968
01:01:42,824 --> 01:01:44,242
Podía verlos desde la torre.
969
01:01:45,535 --> 01:01:47,996
Solo esperando allí.
970
01:01:48,330 --> 01:01:49,789
- ¿Espera? ¿Esperando a qué?
971
01:01:53,210 --> 01:01:57,172
- Solo reuniendo, ensamblando,
esperando como un ejército.
972
01:01:59,841 --> 01:02:01,885
- Lo haces sonar
como si fuera a ser una guerra.
973
01:02:03,178 --> 01:02:05,430
- No es que no hayamos pedido uno.
974
01:02:06,598 --> 01:02:08,183
Ya sabes, la madre naturaleza
solo puede tomar tanto
975
01:02:08,516 --> 01:02:10,810
antes de que ella devuelva el golpe con todo lo que tiene.
976
01:02:14,606 --> 01:02:16,983
sabias algo
como esto sucedio antes?
977
01:02:17,317 --> 01:02:18,443
- ¿Cuando? ¿Recientemente?
978
01:02:18,777 --> 01:02:20,403
- Veinticinco, hace 30 años.
979
01:02:22,781 --> 01:02:25,367
- ¿Por qué no he oído el
otros isleños hablan de ello'?
980
01:02:26,493 --> 01:02:27,452
- No pasó aquí.
981
01:02:29,329 --> 01:02:31,289
En algún lugar de la costa oeste.
982
01:02:34,668 --> 01:02:36,503
- Sucedió en un poco
ciudad en el norte de California
983
01:02:36,836 --> 01:02:39,047
llamado Bodega Bay, hace unos 30 años.
984
01:02:39,381 --> 01:02:41,174
Dijeron que el ataque duró un par de días.
985
01:02:41,508 --> 01:02:42,509
- Bueno, si tan solo
duró un par de días,
986
01:02:42,842 --> 01:02:44,135
no crees que somos
pasado lo peor de eso'?
987
01:02:44,469 --> 01:02:45,220
- No, no, no lo hago.
988
01:02:45,553 --> 01:02:47,013
Ahora, habrá un ferry.
aquí mañana a las 10,
989
01:02:47,347 --> 01:02:48,515
Creo que deberíamos estar en ello.
990
01:03:40,650 --> 01:03:41,401
- ¡Explorador!
991
01:03:43,153 --> 01:03:43,903
¡Explorar!
992
01:04:01,046 --> 01:04:02,047
Vamos muchacho.
993
01:04:05,216 --> 01:04:06,718
Aquí, explorador.
994
01:04:14,726 --> 01:04:17,520
Perro malo, se suponía que debías quedarte adentro.
995
01:04:24,736 --> 01:04:25,945
" ¿Sí?
996
01:04:26,279 --> 01:04:28,406
- ¿Qué estás haciendo?
997
01:04:28,740 --> 01:04:29,866
- ¿Dónde está tu hermana?
998
01:04:31,076 --> 01:04:31,701
- No sé.
999
01:04:32,035 --> 01:04:34,204
La última vez que la vi, ella estaba
afuera buscando a Scout.
1000
01:04:51,012 --> 01:04:51,888
-Joana?
1001
01:04:52,222 --> 01:04:52,847
- ¿Papá?
1002
01:04:54,641 --> 01:04:55,558
- Camina hacia mí lentamente.
1003
01:04:57,268 --> 01:05:00,522
- ¡Pero papá, hay tantos!
1004
01:05:03,316 --> 01:05:04,609
Papá, tengo miedo.
1005
01:05:13,326 --> 01:05:15,495
- Camina hacia mí muy despacio, cariño.
1006
01:05:15,829 --> 01:05:16,704
¡Puede!
1007
01:05:22,961 --> 01:05:23,878
- ¡Papi, papi!
1008
01:05:41,980 --> 01:05:42,772
- ¡Apurarse!
1009
01:05:43,106 --> 01:05:43,982
- ¡Entrar!
1010
01:05:57,328 --> 01:06:00,165
¡Aléjate de él, déjalo en paz!
1011
01:06:04,419 --> 01:06:06,087
¡Bájate, bájate de él!
1012
01:06:11,634 --> 01:06:12,260
Él estará bien.
1013
01:06:12,594 --> 01:06:13,094
- Extiéndelo para él.
1014
01:06:13,428 --> 01:06:14,137
- Date prisa, cariño, date prisa.
1015
01:06:14,471 --> 01:06:15,221
- Pobre explorador.
1016
01:06:17,182 --> 01:06:18,224
- ¿Va a estar bien?
1017
01:06:18,558 --> 01:06:23,354
- No sé, vamos a
hacer todo lo que podamos por él.
1018
01:06:24,814 --> 01:06:27,317
- Mamá, ¿qué está pasando?
1019
01:06:28,359 --> 01:06:29,694
- ¡Papá!
1020
01:06:30,737 --> 01:06:31,362
¡Papá!
1021
01:06:37,452 --> 01:06:39,704
- May, ve a llamar al sheriff.
1022
01:06:40,872 --> 01:06:42,373
- ¡Jill! ¡Tengo miedo, Jill!
1023
01:06:50,340 --> 01:06:51,341
- Está muerto.
1024
01:06:56,387 --> 01:06:57,180
- Está bien.
1025
01:06:57,514 --> 01:06:58,139
¡Ve con papá!
1026
01:07:01,976 --> 01:07:02,685
¡Dios mío!
1027
01:07:04,187 --> 01:07:06,481
- ¡Papá Papi! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mami!
1028
01:07:09,859 --> 01:07:10,610
¡Mamá!
1029
01:07:16,032 --> 01:07:18,868
- ¡Ted, haz algo! ¡Porfavor haz algo!
1030
01:07:45,144 --> 01:07:46,104
¡Dios, Ted!
1031
01:07:47,438 --> 01:07:48,273
- Shh, Shh.
1032
01:07:49,315 --> 01:07:50,483
Escucha Escucha.
1033
01:07:53,736 --> 01:07:56,656
Se van, se van.
1034
01:08:02,203 --> 01:08:03,955
Va a estar bien.
1035
01:08:15,550 --> 01:08:17,927
Está bien, está bien.
1036
01:08:19,262 --> 01:08:19,887
Está bien, chicas.
1037
01:08:40,158 --> 01:08:41,242
- ¡Dios mío!
1038
01:09:21,407 --> 01:09:23,493
- Tienes que volver
a la oficina de inmediato.
1039
01:09:23,826 --> 01:09:24,327
- ¿Para qué?
1040
01:09:24,661 --> 01:09:26,162
- Hay gente allí que te necesita.
1041
01:09:26,496 --> 01:09:27,664
¡Están heridos!
1042
01:09:27,997 --> 01:09:28,790
- No me digas.
1043
01:09:29,791 --> 01:09:31,292
Se han enredado con unos pájaros.
1044
01:09:38,174 --> 01:09:42,553
- Scout, viejo amigo,
has traído sorpresa
1045
01:09:44,138 --> 01:09:48,434
y la aventura en nuestra vida cotidiana
1046
01:09:48,768 --> 01:09:52,146
y eras un grande
fuente de alegría para todos nosotros.
1047
01:09:53,606 --> 01:09:55,316
Aunque dije que nunca lo haría,
1048
01:09:57,777 --> 01:09:59,821
Te perdono por los dos días que te escapaste
1049
01:10:00,863 --> 01:10:02,031
después del nacimiento de Joanna.
1050
01:10:03,533 --> 01:10:08,454
Eras un ladrón de comida y
un calentador de cama sin igual.
1051
01:10:14,335 --> 01:10:15,336
Todos te extrañaremos.
1052
01:10:19,966 --> 01:10:21,634
- Coloque el caparazón hacia abajo.
1053
01:10:27,724 --> 01:10:30,309
- ¿Estará Scout con Tommy en el cielo?
1054
01:10:31,436 --> 01:10:32,937
- Por supuesto que lo hará, cariño.
1055
01:10:34,355 --> 01:10:36,190
- Ni siquiera llegué a despedirme.
1056
01:10:37,817 --> 01:10:39,444
- Hazlo ahora, cariño.
1057
01:10:39,777 --> 01:10:40,611
- Pero no es lo mismo.
1058
01:10:40,945 --> 01:10:45,158
- Sé que no es el
lo mismo, pero a veces es
1059
01:10:46,576 --> 01:10:49,454
realmente lo que debemos hacer cuando
perdemos a alguien que amamos.
1060
01:11:27,241 --> 01:11:28,117
- Es bastante raro, ¿no?
1061
01:11:28,451 --> 01:11:29,368
- ¿Cuándo empezo?
1062
01:11:29,702 --> 01:11:32,079
- Hace sólo unos minutos.
1063
01:11:32,413 --> 01:11:36,125
¿No es esto lo más maldito?
algo que hayas visto?
1064
01:11:41,798 --> 01:11:42,548
- Pruébalo otra vez.
1065
01:11:48,763 --> 01:11:50,681
Está bien, inténtalo de nuevo.
1066
01:11:51,766 --> 01:11:53,768
Olvídalo. Olvídalo, cariño.
1067
01:11:58,940 --> 01:12:00,358
No vamos a ninguna parte en esta cosa.
1068
01:12:00,691 --> 01:12:01,317
¡Maldita sea!
1069
01:12:02,819 --> 01:12:05,446
- ¿Crees que van a volver?
1070
01:12:05,780 --> 01:12:08,741
- Si lo hacen, la casa no está
va a tomar otro ataque.
1071
01:12:09,075 --> 01:12:11,118
- ¿Me harán daño los pájaros?
1072
01:12:11,452 --> 01:12:13,371
- Cariño, no voy a dejar que pase nada.
1073
01:12:13,704 --> 01:12:15,122
para ti o tu hermana, lo prometo.
1074
01:12:16,541 --> 01:12:18,042
- Mira, ¿y si caminamos?
1075
01:12:18,376 --> 01:12:18,918
- No, está demasiado lejos.
1076
01:12:19,252 --> 01:12:21,587
El ferry estará aquí.
en menos de dos horas.
1077
01:12:21,921 --> 01:12:23,047
- ¡Karl podría ayudarnos!
1078
01:12:23,381 --> 01:12:26,008
- ¡Sí!
1079
01:12:26,342 --> 01:12:26,968
- Está bien.
1080
01:12:27,301 --> 01:12:28,219
Niños, entren y esperen.
1081
01:12:28,553 --> 01:12:30,221
Entra con ellos.
1082
01:13:22,398 --> 01:13:23,149
Carlos?
1083
01:13:48,674 --> 01:13:49,425
- ¡Franco!
1084
01:13:51,802 --> 01:13:52,887
¿Qué pasó?
1085
01:13:56,641 --> 01:13:58,184
- Está bien, chicas.
1086
01:13:58,517 --> 01:13:59,393
¡Ve, ve!
1087
01:13:59,727 --> 01:14:00,353
- ¡Vamos chicas!
1088
01:14:02,939 --> 01:14:03,564
- ¿Dónde está Carlos?
1089
01:14:03,898 --> 01:14:05,232
- Karl no puede venir ahora.
1090
01:14:05,566 --> 01:14:06,317
- ¿Por qué no?
1091
01:14:06,651 --> 01:14:08,569
- Tiene que quedarse y tomar
cuidado de su faro.
1092
01:14:08,903 --> 01:14:10,529
- ¡Mira, no le tiene miedo a los pájaros!
1093
01:14:10,863 --> 01:14:11,989
- Entra, cariño.
1094
01:14:37,890 --> 01:14:39,976
- ¿Puede caber tantos coches?
1095
01:14:40,309 --> 01:14:42,436
- No importa,
vamos a seguir caminando.
1096
01:14:42,770 --> 01:14:43,938
Serán suficiente espacio.
1097
01:14:44,271 --> 01:14:45,147
Vamos chicas.
1098
01:15:10,756 --> 01:15:12,174
Aquí, quédate aquí, estaré
de vuelta en solo un minuto.
1099
01:15:12,508 --> 01:15:13,384
- ¿Adónde vas?
1100
01:15:14,969 --> 01:15:16,387
- Voy a hablar con el alcalde.
1101
01:15:22,852 --> 01:15:24,311
Alguien tiene que entrar
contacto con la Guardia Costera,
1102
01:15:24,645 --> 01:15:25,730
diles que el faro está apagado.
1103
01:15:26,063 --> 01:15:26,856
- ¿Qué pasó con el faro?
1104
01:15:27,189 --> 01:15:27,898
- Qué pasa --
1105
01:15:28,232 --> 01:15:28,733
- Fácil-
1106
01:15:29,066 --> 01:15:29,775
- ¿Qué hay de Carlos?
1107
01:15:31,068 --> 01:15:31,986
- No lo logró.
1108
01:15:33,070 --> 01:15:34,947
- Jesús, Frank, ¿qué te pasó?
1109
01:15:35,281 --> 01:15:36,907
- A los pájaros no les gustaba meterse
su foto tomada.
1110
01:15:37,241 --> 01:15:38,659
- ¿Empieza a hundirse ahora, Doc?
1111
01:15:38,993 --> 01:15:41,037
¡Tienes un problema en esta ciudad con los pájaros!
1112
01:15:43,289 --> 01:15:44,915
Karl habló de las mareas.
1113
01:15:45,249 --> 01:15:47,752
Era una marea alta cuando
nos golpearon anoche.
1114
01:15:48,085 --> 01:15:49,628
- No pasará mucho tiempo antes
vuelve a entrar.
1115
01:15:49,962 --> 01:15:50,588
- Doc.
1116
01:15:51,714 --> 01:15:54,717
- Todo lo que necesitan esos pájaros es un
pequeño ajuste de actitud!
1117
01:15:58,137 --> 01:15:59,388
- Llega el transbordador.
1118
01:15:59,722 --> 01:16:00,806
- Ustedes están locos.
1119
01:16:03,934 --> 01:16:05,936
- ¡Permanecer juntos!
1120
01:16:15,738 --> 01:16:18,574
- Está bien, está bien.
1121
01:16:18,908 --> 01:16:20,659
- ¿Qué dices, Jesse, nos ponemos
1122
01:16:20,993 --> 01:16:22,995
algunos de estos amigos emplumados?
1123
01:16:24,622 --> 01:16:26,248
¡Ey! ¡Eh, tú!
1124
01:16:26,582 --> 01:16:28,501
Vosotros, los pollos vivos del continente rojo.
1125
01:16:28,834 --> 01:16:30,127
¿Que pasa contigo?
1126
01:16:30,461 --> 01:16:32,088
¿Tienes miedo de unos pajaritos?
1127
01:16:54,610 --> 01:16:55,444
- Tenemos que salir de aquí, ¡vamos!
1128
01:16:55,778 --> 01:16:56,821
- Coge tus cosas,
chicas, ¡vamos! ¡Vamos!
1129
01:17:42,199 --> 01:17:43,159
- Por aquí, chicas.
1130
01:17:43,492 --> 01:17:45,536
- ¡Ted, May, vamos! ¡Apurarse!
1131
01:17:47,830 --> 01:17:49,039
- ¡May, vamos!
1132
01:18:11,770 --> 01:18:12,396
- Aqui.
1133
01:18:12,730 --> 01:18:13,606
- No, no, no, no de esta manera.
1134
01:18:13,939 --> 01:18:16,525
Tengo un bote de Jon en el
final del muelle, lo tomas.
1135
01:18:16,859 --> 01:18:17,443
Sigue, sigue.
1136
01:18:17,776 --> 01:18:18,402
- Frank, ¿y tú?
1137
01:18:18,736 --> 01:18:19,236
Vamos.
1138
01:18:19,570 --> 01:18:20,571
- No, me voy a quedar
y tratar de obtener la mejor toma.
1139
01:18:20,905 --> 01:18:21,655
-¡Frank, vamos!
1140
01:18:21,989 --> 01:18:22,573
- ¡Ve, ve!
1141
01:19:53,205 --> 01:19:54,873
- Papi, tu dijiste tu
no dejaría que me atraparan.
1142
01:19:55,207 --> 01:19:55,749
- No lo haré, cariño.
1143
01:19:56,083 --> 01:19:57,668
- Ted, ¿qué hacemos?
1144
01:20:02,214 --> 01:20:04,508
- May, llévate a las chicas.
y sal de la barca.
1145
01:20:06,510 --> 01:20:07,553
Voy a volcar el barco.
1146
01:20:07,886 --> 01:20:10,097
Y cuando subas, ven
por debajo del barco.
1147
01:20:24,069 --> 01:20:27,156
- Que debería
¿hacer? ¿Qué tengo que hacer?
1148
01:20:27,489 --> 01:20:29,074
- Cariño, agárrate a mi espalda.
1149
01:20:29,408 --> 01:20:30,451
Súbete a mi espalda.
1150
01:20:30,784 --> 01:20:31,744
Aférrate a mí.
1151
01:20:36,707 --> 01:20:38,292
- ¿Qué hago ahora?
1152
01:20:38,584 --> 01:20:41,462
- Joanna, espera, nos vamos a hundir.
1153
01:20:42,588 --> 01:20:44,673
- ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
1154
01:20:54,767 --> 01:20:56,101
- ¿Dónde está Juana?
1155
01:20:57,478 --> 01:20:58,270
" ¡Papá!
1156
01:21:12,409 --> 01:21:14,161
- Dios mío, mi bebé.
1157
01:21:33,097 --> 01:21:34,139
- Está bien, está bien.
1158
01:21:34,473 --> 01:21:35,349
No entrarán aquí.
1159
01:21:35,682 --> 01:21:36,850
Estamos a salvo aquí.
1160
01:22:16,890 --> 01:22:20,310
Se van, se van.
1161
01:22:44,460 --> 01:22:46,003
¡Está bien, se han ido!
1162
01:22:50,549 --> 01:22:52,217
Toma, súbete al bote.
1163
01:22:58,390 --> 01:23:00,225
- Vamos, Jill. Jalar.
1164
01:23:17,784 --> 01:23:19,286
Vamos a estar bien, chicas.
1165
01:23:19,620 --> 01:23:21,038
- Mira, todos están volando.
1166
01:23:22,539 --> 01:23:24,625
- ¿Adónde van, papá?
1167
01:23:28,086 --> 01:23:30,172
- Se dirigen al continente.
80685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.