All language subtitles for Supernatural.S03E07.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,521 --> 00:00:05,357 Dad's gone now. He wants us to pick up where he left off. 2 00:00:05,525 --> 00:00:08,147 We kill some evil sons of bitches and we raise a little hell. 3 00:00:10,698 --> 00:00:12,109 Bela Talbot's her real name. 4 00:00:12,283 --> 00:00:14,442 A hunter? Pretty far from a hunter. 5 00:00:14,619 --> 00:00:17,372 I procure unique items for a select clientele. 6 00:00:17,540 --> 00:00:19,082 - A thief. - A great thief. 7 00:00:19,250 --> 00:00:21,042 I think you'll find that belongs to me. 8 00:00:21,211 --> 00:00:23,619 - You're not gonna shoot anybody. - Aah! 9 00:00:23,797 --> 00:00:25,340 Ever run across Gordon Walker? 10 00:00:25,508 --> 00:00:27,999 I know about Sam's visions. I know everything. 11 00:00:32,600 --> 00:00:35,601 Gordon should be reaching for the soap for the next few years. 12 00:00:35,770 --> 00:00:38,807 You were right about everything. Sam Winchester is more than a monster. 13 00:00:38,983 --> 00:00:40,892 I'm not even sure he's human. 14 00:00:41,069 --> 00:00:42,812 We gotta get me the hell out of here. 15 00:01:00,886 --> 00:01:02,428 It's rude to sneak up on people. 16 00:01:02,596 --> 00:01:04,091 Bela Talbot. 17 00:01:04,932 --> 00:01:08,634 You have me at a disadvantage. I don't know who you are. 18 00:01:09,271 --> 00:01:10,552 Gordon Walker. 19 00:01:13,193 --> 00:01:14,936 I've heard of you. 20 00:01:17,490 --> 00:01:19,530 Heard you were in prison. 21 00:01:19,701 --> 00:01:22,619 - Got out. - Released early on good behavior? 22 00:01:27,001 --> 00:01:28,081 Looking for this? 23 00:01:37,097 --> 00:01:39,340 I know you were just in Massachusetts. 24 00:01:39,517 --> 00:01:43,266 And I know you were with the Winchester boys. 25 00:01:43,438 --> 00:01:45,847 - Tell me where they are. - I don't think I know. 26 00:01:46,025 --> 00:01:47,188 Oh. 27 00:01:47,360 --> 00:01:49,187 Why don't you think a little harder? 28 00:01:49,362 --> 00:01:53,824 Put that down. What's so pressing about finding the boys, anyway? 29 00:01:53,993 --> 00:01:55,903 Sam Winchester is the Antichrist. 30 00:01:56,079 --> 00:01:57,194 Mm. 31 00:01:57,372 --> 00:01:59,164 - I'd heard something about that. - It's true. 32 00:01:59,333 --> 00:02:02,003 From my good friend, the Easter bunny. 33 00:02:02,170 --> 00:02:03,914 Who'd heard it from the tooth fairy. 34 00:02:04,756 --> 00:02:05,955 Are you off your meds? 35 00:02:06,133 --> 00:02:08,007 The world hangs in the balance. 36 00:02:08,177 --> 00:02:10,384 So you go ahead and be a smart-ass. 37 00:02:10,555 --> 00:02:13,225 Tell me where they are or I shoot. 38 00:02:13,392 --> 00:02:16,809 Gordon, you and I don't know each other very well. 39 00:02:16,980 --> 00:02:19,222 So let me tell you a little something about me. 40 00:02:19,399 --> 00:02:21,938 I don't respond well to threats. 41 00:02:22,111 --> 00:02:25,730 But you make me an offer, and I think you'll find me highly cooperative. 42 00:02:26,992 --> 00:02:28,652 Okay. 43 00:02:28,911 --> 00:02:33,076 How about, you tell me where they are or I kill you right now. 44 00:02:33,250 --> 00:02:36,205 Kill me. Good luck finding Sam and Dean. 45 00:02:44,014 --> 00:02:46,422 I can wrangle up three grand. 46 00:02:47,268 --> 00:02:49,475 I don't get out of bed for three grand. 47 00:02:53,526 --> 00:02:56,777 Scratch that. Give me the mojo bag and we'll call it even. 48 00:02:57,573 --> 00:03:00,360 Oh, hell, no. This thing's a century old, it's... 49 00:03:00,535 --> 00:03:01,815 Priceless. 50 00:03:01,995 --> 00:03:04,284 Believe me, I know. 51 00:03:05,165 --> 00:03:08,831 Now, how badly do you want the Winchesters? 52 00:03:20,518 --> 00:03:22,226 Hmm. 53 00:03:25,482 --> 00:03:27,475 Hello, Dean. 54 00:03:27,651 --> 00:03:29,644 Hey, where are you? 55 00:03:55,060 --> 00:03:58,181 Hey, hey. Don't worry, don't worry. We're gonna call you some help, okay? 56 00:03:58,356 --> 00:04:00,314 Where is she? Where'd she go? 57 00:04:55,052 --> 00:04:58,256 Smell that? Come and get it! 58 00:05:01,518 --> 00:05:03,677 That's right. Come on. 59 00:05:03,855 --> 00:05:05,848 I smell good, don't I? 60 00:05:06,024 --> 00:05:08,064 I taste even better. 61 00:05:18,122 --> 00:05:20,365 Come on. Free lunch. 62 00:05:33,474 --> 00:05:34,554 Whoo! 63 00:05:39,065 --> 00:05:40,524 What? 64 00:05:41,025 --> 00:05:42,853 Cutting it a little close, don't you think? 65 00:05:43,028 --> 00:05:46,148 Ah. I was just chumming the water. 66 00:05:46,324 --> 00:05:48,198 Worked, didn't it? 67 00:05:50,203 --> 00:05:52,777 Oh. 68 00:06:21,451 --> 00:06:23,409 You with us? 69 00:06:24,205 --> 00:06:27,123 Oh, yeah. Sorry, you're not going anywhere. 70 00:06:27,292 --> 00:06:28,834 - Wha...? - Where's your nest? 71 00:06:29,002 --> 00:06:31,126 - What? - Your nest. 72 00:06:31,297 --> 00:06:33,171 Where you and your bloodsucking pals hang out? 73 00:06:33,341 --> 00:06:35,880 I don't know what you're talking about. 74 00:06:36,053 --> 00:06:37,962 Please, I don't feel good. 75 00:06:38,139 --> 00:06:39,764 Yeah, well. 76 00:06:39,933 --> 00:06:43,468 You're gonna feel worse, we give you another shot of Dead Man's Blood. 77 00:06:44,230 --> 00:06:45,890 - Just let me go. - Ha. 78 00:06:46,065 --> 00:06:48,817 - Yeah, you know we can't do that. - I'm telling you the truth. 79 00:06:48,985 --> 00:06:51,477 I'm just... I took something. 80 00:06:51,655 --> 00:06:56,069 I'm freaking out, I don't know what's going on. 81 00:06:57,538 --> 00:06:59,198 - You took something? - Yes. 82 00:07:02,210 --> 00:07:06,125 I can't come down. 83 00:07:06,757 --> 00:07:08,501 I just wanna come down. 84 00:07:09,761 --> 00:07:12,300 - What's your name? - Lucy. 85 00:07:12,473 --> 00:07:16,887 - Please, just let me go. - All right, Lucy, how about this? 86 00:07:17,062 --> 00:07:18,971 If you tell us what happened... 87 00:07:20,107 --> 00:07:21,650 we'll let you go. 88 00:07:21,818 --> 00:07:22,849 You will? 89 00:07:26,407 --> 00:07:27,949 Uh... 90 00:07:28,117 --> 00:07:29,315 I don't really... 91 00:07:29,494 --> 00:07:30,775 Um... 92 00:07:30,954 --> 00:07:32,947 It's... It's not that clear. 93 00:07:33,123 --> 00:07:36,208 - Uh, I was at Spider. - Spider? 94 00:07:36,377 --> 00:07:37,955 The club, on Jefferson. 95 00:07:38,129 --> 00:07:40,586 And there was this guy, he was buying me drinks. 96 00:07:40,758 --> 00:07:42,834 This guy. What's he look like? 97 00:07:44,721 --> 00:07:46,715 Uh, he was old, like, 30. 98 00:07:46,891 --> 00:07:50,807 He had brown hair, a leather jacket. 99 00:07:51,480 --> 00:07:53,853 Deacon or Dixon or something. 100 00:07:55,402 --> 00:07:57,609 Said he was a dealer, he had something for me. 101 00:07:59,615 --> 00:08:01,240 Something? Something new. 102 00:08:02,619 --> 00:08:04,612 Better than anything you ever tried. 103 00:08:07,208 --> 00:08:08,868 He put a few drops in my drink. 104 00:08:11,839 --> 00:08:14,377 Ha. Was the drug red and thick? 105 00:08:17,512 --> 00:08:19,921 Well, genius move there. 106 00:08:20,516 --> 00:08:23,008 - That was vampire blood. - What? 107 00:08:23,186 --> 00:08:25,559 You just took a big steaming shot of the nastiest virus. 108 00:08:25,731 --> 00:08:29,860 You're crazy, he gave me roofies or something. 109 00:08:30,028 --> 00:08:33,777 No. The next thing I know, we're at his place... 110 00:08:33,949 --> 00:08:37,402 and he says he's gonna get me something to eat, just wait. 111 00:08:37,579 --> 00:08:41,364 But I get so hungry. 112 00:08:41,542 --> 00:08:43,784 - So you busted out? - Yeah. 113 00:08:45,630 --> 00:08:48,252 But it won't wear off... 114 00:08:49,051 --> 00:08:50,961 whatever he gave me. 115 00:08:52,305 --> 00:08:55,177 Lights too bright? Sunshine hurts your skin? 116 00:08:57,103 --> 00:08:58,681 Yeah. 117 00:08:59,105 --> 00:09:00,304 And smells. 118 00:09:03,694 --> 00:09:08,322 And I can hear blood pumping. 119 00:09:08,492 --> 00:09:12,705 Well, I hate to tell you this, sweetheart, but your blood's never pumping again. 120 00:09:13,540 --> 00:09:14,821 Not mine. 121 00:09:15,417 --> 00:09:17,327 Yours. 122 00:09:18,838 --> 00:09:23,252 I can hear a heart beating from half a block away. 123 00:09:25,555 --> 00:09:27,714 I just want it to stop. 124 00:09:29,310 --> 00:09:32,063 All right, listen, Wavy Gravy. 125 00:09:32,481 --> 00:09:34,937 It's not going to stop. 126 00:09:35,109 --> 00:09:37,862 You've already killed two people, almost three. 127 00:09:38,655 --> 00:09:40,779 No, I couldn't. 128 00:09:40,992 --> 00:09:42,367 I was hallucinating. 129 00:09:42,535 --> 00:09:45,905 You killed them. We've been following a sloppy trail of corpses. 130 00:09:46,081 --> 00:09:47,624 - And it leads straight to you. - No. 131 00:09:47,792 --> 00:09:50,462 No, it wasn't real. 132 00:09:50,628 --> 00:09:52,503 It was the drug. 133 00:09:53,465 --> 00:09:55,043 Please. 134 00:09:57,387 --> 00:09:59,925 Please, you have to help me. 135 00:10:03,478 --> 00:10:05,803 No, no. 136 00:10:13,115 --> 00:10:14,194 Poor girl. 137 00:10:14,366 --> 00:10:15,944 We don't have a choice. 138 00:10:26,882 --> 00:10:28,590 No. 139 00:10:29,385 --> 00:10:30,630 Please. Aah! 140 00:10:48,700 --> 00:10:51,737 Sir. A few questions about the attack. 141 00:10:51,912 --> 00:10:54,618 - I already talked to the cops. - Well, we're not cops. 142 00:10:54,791 --> 00:10:56,831 - We're FBI. - FBI? 143 00:10:57,002 --> 00:10:59,291 - Can you describe your attacker? - Uh... 144 00:11:01,800 --> 00:11:05,964 She was crazy. She had that, uh, super PCP strength, you know? 145 00:11:06,597 --> 00:11:08,425 She gnawed on my neck. 146 00:11:08,600 --> 00:11:09,631 Did she bleed on you? 147 00:11:10,477 --> 00:11:13,266 - On me? No. - In your mouth, open wound, anything? 148 00:11:13,440 --> 00:11:14,472 You sure about that? 149 00:11:14,650 --> 00:11:17,568 - Yeah, I'm sure. Why do you ask? - This woman has a dangerous virus. 150 00:11:17,737 --> 00:11:18,852 What? 151 00:11:19,030 --> 00:11:20,359 S- She bit me in the neck. 152 00:11:20,532 --> 00:11:24,317 The bite doesn't matter. You have to actually ingest the blood to be infected. 153 00:11:24,495 --> 00:11:26,323 - Oh. - Good thing too. 154 00:11:26,498 --> 00:11:27,827 We'd have had to kill you. 155 00:11:28,000 --> 00:11:29,708 Ha. 156 00:11:34,842 --> 00:11:37,547 - The attack? - She jumped me, then bit me. 157 00:11:37,720 --> 00:11:40,591 And then those two guys found me, and, uh, chased her down the alley. 158 00:11:40,765 --> 00:11:42,889 - What did they look like? - I didn't get a good look. 159 00:11:43,060 --> 00:11:44,091 Think. 160 00:11:45,480 --> 00:11:47,769 One of them was real tall. 161 00:11:53,448 --> 00:11:54,942 That was a big fat waste of time. 162 00:11:55,117 --> 00:11:56,825 Ah. Look. 163 00:11:56,994 --> 00:11:59,236 Three blonds have gone missing, including Lucy. 164 00:11:59,414 --> 00:12:01,323 All last sighted here. 165 00:12:02,751 --> 00:12:04,827 I'm telling you, Dean, this is the hunting ground. 166 00:12:05,004 --> 00:12:06,463 Hey. 167 00:12:12,346 --> 00:12:14,754 Ha, ha. You're sick. 168 00:12:15,725 --> 00:12:17,718 You ready, sweetie? 169 00:12:18,729 --> 00:12:20,936 One taste of this, you'll never be the same. 170 00:12:24,695 --> 00:12:28,111 Get out of here. Go, go. 171 00:12:30,827 --> 00:12:32,286 - Dean. - Aah. 172 00:12:32,496 --> 00:12:34,738 I'm good. Come on. 173 00:13:03,577 --> 00:13:05,238 All right, run, I'll draw them off. 174 00:13:05,413 --> 00:13:07,821 What? No, you're crazy. 175 00:14:06,905 --> 00:14:08,863 There you are. 176 00:14:09,116 --> 00:14:12,153 Yeah, sorry. I stopped for a slice. 177 00:14:12,329 --> 00:14:15,698 Nice move you pulled back there, Dean, running right at the weapons. 178 00:14:15,875 --> 00:14:17,250 Well, what can I say? 179 00:14:17,418 --> 00:14:19,411 I'm a badass. 180 00:14:20,505 --> 00:14:22,249 So I guess Gordon's out of jail. 181 00:14:22,424 --> 00:14:26,044 Uh, yeah, I guess so. You know, how the hell did he know where to find us? 182 00:14:27,890 --> 00:14:29,265 That bitch. 183 00:14:32,937 --> 00:14:34,765 - Hi, Bela. - Hello, Dean. 184 00:14:34,940 --> 00:14:35,971 Question for you. 185 00:14:36,150 --> 00:14:39,770 You called me yesterday. It wasn't to thank me for saving your ass, was it? 186 00:14:39,947 --> 00:14:42,486 No. Gordon Walker paid me to tell him where you were. 187 00:14:42,659 --> 00:14:43,774 Excuse me? 188 00:14:43,952 --> 00:14:45,363 Well, he had a gun on me. 189 00:14:45,537 --> 00:14:48,456 - What else was I supposed to do? - I don't know, pick up the phone. 190 00:14:48,625 --> 00:14:51,033 Tell us that a raging psychopath was dropping by? 191 00:14:51,211 --> 00:14:54,830 - I did intend to call. I got sidetracked. - He tried to kill us! 192 00:14:55,007 --> 00:14:57,380 I'm sorry. I didn't realize it was such a big deal. 193 00:14:57,886 --> 00:15:00,591 After all, there are two of you and one of him. 194 00:15:00,765 --> 00:15:03,054 - There were two of them. - Oh. 195 00:15:03,226 --> 00:15:05,764 Bela, if we make it out of this alive... 196 00:15:05,938 --> 00:15:07,895 the first thing I'm gonna do is kill you. 197 00:15:08,065 --> 00:15:10,105 - You're not serious. - Listen to my voice... 198 00:15:10,276 --> 00:15:12,519 and tell me if I'm serious. 199 00:15:53,663 --> 00:15:56,451 - I know you're uncomfortable... - Aah. 200 00:15:56,625 --> 00:15:59,117 But this is just temporary. 201 00:15:59,295 --> 00:16:02,166 The hunger will pass and then you'll feel much better. 202 00:16:02,341 --> 00:16:04,749 Mm. Ah. 203 00:16:06,596 --> 00:16:07,627 You're awake. 204 00:16:07,806 --> 00:16:10,511 - Who are they? - Family. 205 00:16:10,684 --> 00:16:13,306 You always keep your family in shackles? 206 00:16:13,479 --> 00:16:15,805 We're still getting to know each other. 207 00:16:15,982 --> 00:16:17,442 They've just been reborn. 208 00:16:17,609 --> 00:16:19,519 You grabbed some poor girls off the street... 209 00:16:19,695 --> 00:16:22,900 and made them monsters like you? I do what I have to. 210 00:16:23,076 --> 00:16:24,356 We're a dying breed. 211 00:16:26,163 --> 00:16:29,948 But then, you know that, don't you, Gordon? 212 00:16:30,376 --> 00:16:33,331 Gordon Walker. 213 00:16:34,214 --> 00:16:37,299 One of the greatest living vampire hunters. 214 00:16:38,595 --> 00:16:40,006 In the flesh. 215 00:16:40,180 --> 00:16:42,885 You're a big part of why my people are nearly extinct, Gordon. 216 00:16:45,270 --> 00:16:47,892 Your people are going extinct... 217 00:16:48,065 --> 00:16:51,019 because you're a bunch of mindless, bloodthirsty animals. 218 00:16:54,656 --> 00:16:59,652 Right, we're so much more bloodthirsty than you. 219 00:16:59,871 --> 00:17:04,083 Hunters slaughtered my entire nest like they were having a party. 220 00:17:04,710 --> 00:17:07,498 Murdered my daughter. 221 00:17:07,672 --> 00:17:10,590 I can't tell you how satisfying this is. 222 00:17:10,759 --> 00:17:13,797 Catching a hunter responsible for so many deaths... 223 00:17:13,972 --> 00:17:17,388 and making you lunch for my new daughters. 224 00:17:19,562 --> 00:17:21,555 Daughters? 225 00:17:23,066 --> 00:17:25,106 Try fang-whores. 226 00:17:26,612 --> 00:17:30,314 - Watch your mouth. - Oh, did I hurt your feelings? 227 00:17:30,492 --> 00:17:31,821 I'm sorry. 228 00:17:31,994 --> 00:17:35,115 I forgot, you're just a misunderstood victim. 229 00:17:35,290 --> 00:17:40,285 Even though you murder and spread your filthy disease on pure base instinct. 230 00:17:40,463 --> 00:17:42,954 You got less humanity than a sewer rat. 231 00:17:43,133 --> 00:17:45,969 I'm sorry you have such a low opinion of my people. 232 00:17:46,136 --> 00:17:48,924 Oh, you have no idea. 233 00:17:52,770 --> 00:17:55,937 Sorry, change of plans. 234 00:17:56,107 --> 00:17:58,729 I'll be going out to get you lunch. 235 00:17:59,194 --> 00:18:01,234 I've got a better idea for you. 236 00:18:09,917 --> 00:18:11,032 No. 237 00:18:12,044 --> 00:18:13,788 No. 238 00:18:17,301 --> 00:18:19,045 No. 239 00:18:19,220 --> 00:18:20,549 No! 240 00:18:25,519 --> 00:18:28,058 That vampire's still out there, Dean. 241 00:18:28,231 --> 00:18:30,355 First things first. 242 00:18:31,068 --> 00:18:32,942 - Gordon. - About that. 243 00:18:33,112 --> 00:18:35,319 - When we find him or if he finds us... - Yeah? 244 00:18:35,490 --> 00:18:39,240 - I'm saying. He's not leaving us options. - Yeah, I know. We gotta kill him. 245 00:18:40,913 --> 00:18:43,785 Really? Just like that? 246 00:18:43,959 --> 00:18:45,537 I thought you would've been, like: 247 00:18:45,711 --> 00:18:48,499 "No, we can't, he's a human, it's wrong." 248 00:18:48,673 --> 00:18:50,298 No, I'm done. 249 00:18:50,467 --> 00:18:52,959 I mean, Gordon's not gonna stop until we're dead. 250 00:18:54,388 --> 00:18:56,132 Or until he is. 251 00:19:01,397 --> 00:19:02,726 What? I don't like it... 252 00:19:02,899 --> 00:19:06,103 when people hold grudges against me. I'd rather you didn't kill me. 253 00:19:06,278 --> 00:19:08,355 So I went ahead and found Gordon's exact location. 254 00:19:08,531 --> 00:19:10,571 - You're hundred miles away. How...? - Hello. 255 00:19:10,742 --> 00:19:12,782 Purveyor of powerful occult objects. 256 00:19:12,953 --> 00:19:15,279 I used a talking board to contact the other side. 257 00:19:15,456 --> 00:19:16,488 - And? - Warehouse. 258 00:19:16,666 --> 00:19:19,418 Two stories, riverfront, neon sign outside. 259 00:19:19,586 --> 00:19:20,618 - Thanks. - One more thing. 260 00:19:20,796 --> 00:19:22,041 The spirit had a message. 261 00:19:22,214 --> 00:19:24,421 "Leave town, run like hell, and whatever you do... 262 00:19:24,592 --> 00:19:26,253 don't go after Gordon." 263 00:19:26,428 --> 00:19:28,505 For whatever that's worth. 264 00:20:27,713 --> 00:20:29,373 Please. 265 00:20:29,716 --> 00:20:32,254 Help us. Please. 266 00:22:42,297 --> 00:22:44,041 Go ahead. 267 00:22:44,758 --> 00:22:46,253 Do it. 268 00:22:47,679 --> 00:22:49,506 Kill me. 269 00:22:50,432 --> 00:22:54,894 - What happened here? - Gordon Walker. 270 00:22:56,481 --> 00:22:59,269 I never should have brought a hunter here. 271 00:22:59,485 --> 00:23:02,059 Never. I just... 272 00:23:02,947 --> 00:23:05,024 I just wanted some kind of revenge. 273 00:23:05,200 --> 00:23:09,151 So stupid, exposing him my family. 274 00:23:09,330 --> 00:23:10,908 Oh, yeah, you're such a family man. 275 00:23:16,549 --> 00:23:19,087 - You don't understand. - I don't wanna understand, you... 276 00:23:19,260 --> 00:23:21,218 I was desperate. 277 00:23:21,847 --> 00:23:23,389 Have you ever felt desperate? 278 00:23:25,268 --> 00:23:27,890 I've lost everyone I ever loved. 279 00:23:28,063 --> 00:23:31,230 I'm staring down eternity, alone. 280 00:23:32,360 --> 00:23:34,269 Can you think of a worse hell? 281 00:23:35,530 --> 00:23:37,274 Well, there's hell. 282 00:23:39,786 --> 00:23:41,909 I wasn't thinking. 283 00:23:42,831 --> 00:23:44,456 I just... 284 00:23:45,042 --> 00:23:46,122 I didn't care anymore. 285 00:23:48,171 --> 00:23:49,749 Do you know what that's like? 286 00:23:51,300 --> 00:23:53,626 When you just don't give a damn? 287 00:23:54,262 --> 00:23:55,887 It's like... 288 00:23:56,264 --> 00:23:58,222 It's like being dead already. 289 00:23:59,685 --> 00:24:02,058 So just go ahead. 290 00:24:03,231 --> 00:24:04,263 Do it. 291 00:24:07,528 --> 00:24:09,237 Dean. 292 00:24:11,158 --> 00:24:13,732 Head wasn't cut off, it was ripped off. 293 00:24:15,246 --> 00:24:17,702 By someone's bare hands. 294 00:24:17,874 --> 00:24:19,452 Dixon? 295 00:24:20,461 --> 00:24:23,166 What did you do to Gordon? 296 00:24:48,287 --> 00:24:49,947 Gordon. 297 00:24:53,961 --> 00:24:55,123 You okay? 298 00:24:56,757 --> 00:24:57,920 Not even close. 299 00:24:58,092 --> 00:24:59,670 I thought maybe you were dead. 300 00:25:03,640 --> 00:25:05,218 What is it? 301 00:25:07,270 --> 00:25:10,106 Something happened. 302 00:25:11,525 --> 00:25:12,556 What? 303 00:25:15,655 --> 00:25:17,648 They turned me. 304 00:25:18,158 --> 00:25:20,447 They? Those fangs? 305 00:25:25,042 --> 00:25:27,284 I'm sorry. 306 00:25:29,672 --> 00:25:31,083 You know what this means? 307 00:25:34,303 --> 00:25:35,928 It means you have to kill me. 308 00:25:41,187 --> 00:25:42,812 But not yet. 309 00:25:42,980 --> 00:25:44,356 What do you mean? 310 00:25:44,524 --> 00:25:46,980 You have to let me do one last thing first. 311 00:25:48,320 --> 00:25:50,812 - What? - Kill Sam Winchester. 312 00:25:50,990 --> 00:25:52,533 - Gordon... - It's the only... 313 00:25:52,701 --> 00:25:55,952 It is the one good thing to come out of this nightmare. 314 00:25:56,998 --> 00:26:00,035 I'm stronger, I'm faster. I can finish him. 315 00:26:01,670 --> 00:26:03,295 Gordon... 316 00:26:03,464 --> 00:26:04,923 I'm sorry. 317 00:26:06,218 --> 00:26:09,468 You know I can't let you walk out of here. 318 00:26:09,638 --> 00:26:14,100 Listen to me. There is nothing more important. 319 00:26:15,270 --> 00:26:16,302 Please. 320 00:26:27,369 --> 00:26:30,406 I can do one last good thing for the world. 321 00:26:33,293 --> 00:26:34,787 Yeah. 322 00:26:35,671 --> 00:26:37,331 I hear you. 323 00:26:40,219 --> 00:26:42,710 You know, Gordon... 324 00:26:43,890 --> 00:26:45,005 you're right. 325 00:26:45,183 --> 00:26:48,636 One last good thing. 326 00:27:06,918 --> 00:27:08,959 I'm sorry. 327 00:27:23,814 --> 00:27:27,895 Man, I must have checked three dozen motels, empty buildings, warehouses. 328 00:27:28,070 --> 00:27:30,229 Yeah, me too. 329 00:27:31,073 --> 00:27:33,113 - Big city. - It's like a giant haystack. 330 00:27:33,284 --> 00:27:35,990 Gordon's a deadly needle. 331 00:27:37,873 --> 00:27:40,994 We're running out of daylight. Without the sun slowing him down... 332 00:27:41,169 --> 00:27:43,708 - Yeah, he'll be unstoppable. - Yeah. 333 00:27:44,048 --> 00:27:46,124 Hey, uh, give me your phone. 334 00:27:46,300 --> 00:27:49,635 - What for? - If Gordon knows our cell numbers... 335 00:27:49,805 --> 00:27:52,806 he can use the cell signal to track us down. 336 00:27:53,267 --> 00:27:54,513 Oh, yeah. 337 00:27:54,686 --> 00:27:56,762 - Nice. - Yeah. 338 00:28:02,737 --> 00:28:04,612 Sam, stay here. 339 00:28:05,449 --> 00:28:08,320 What? Where are you going now? 340 00:28:09,412 --> 00:28:10,611 I'm going after Gordon. 341 00:28:10,789 --> 00:28:13,577 - What? - Yeah, you heard me. 342 00:28:13,751 --> 00:28:15,958 Well, not alone, you're not. 343 00:28:16,129 --> 00:28:18,169 Sam, I don't need a permission slip, okay? 344 00:28:18,340 --> 00:28:21,176 He's after you, not me, and he's turbocharged. 345 00:28:21,344 --> 00:28:23,836 I want you to stay out of harm's way. I'll take care of it. 346 00:28:24,015 --> 00:28:26,685 Dean, you're not going by yourself. You're gonna get killed. 347 00:28:26,852 --> 00:28:30,056 Just another day at the office. A massively dangerous day at the office. 348 00:28:30,231 --> 00:28:32,983 So, uh, you're the guy with nothing to lose now? Oh, let me guess. 349 00:28:33,151 --> 00:28:34,314 Because, uh... 350 00:28:34,486 --> 00:28:37,156 - It's because you're already dead. - If the shoe fits. 351 00:28:37,323 --> 00:28:39,779 You know, I'm sick and tired of your stupid kamikaze trip. 352 00:28:39,951 --> 00:28:42,407 Whoa, whoa. Kamikaze? 353 00:28:42,579 --> 00:28:44,619 - I'm more like a ninja. - That's not funny. 354 00:28:44,790 --> 00:28:46,451 - It's a little funny. - No, it's not. 355 00:28:49,296 --> 00:28:50,838 What do you want me to do, Sam, huh? 356 00:28:51,006 --> 00:28:54,257 Sit around all day, writing sad poems about how I'm gonna die? 357 00:28:54,427 --> 00:28:56,301 You know what? I've got one. 358 00:28:56,471 --> 00:28:58,215 See, what rhymes with "Shut up, Sam"? 359 00:28:58,391 --> 00:29:02,769 Dude, drop the attitude, Dean. Quit turning everything into a punch line. 360 00:29:02,938 --> 00:29:06,142 You know something else? Stop trying to act like you're not afraid. 361 00:29:06,317 --> 00:29:07,776 - I'm not. - You're lying. 362 00:29:07,944 --> 00:29:10,352 Drop it because I can see right through you. 363 00:29:10,531 --> 00:29:13,105 You got no idea what you're talking about. 364 00:29:13,951 --> 00:29:15,576 Yeah, I do. 365 00:29:15,745 --> 00:29:18,996 You're scared, Dean. You're scared because your year's running out... 366 00:29:19,166 --> 00:29:21,076 and you're going to hell and you're freaked. 367 00:29:21,252 --> 00:29:23,044 - And how do you know? - Because I know you. 368 00:29:23,213 --> 00:29:26,298 - Really? - I've been following you my entire life. 369 00:29:28,219 --> 00:29:31,137 I mean, I've been looking up to you since I was 4, Dean. 370 00:29:31,306 --> 00:29:34,177 Studying you, trying to be just like my big brother. 371 00:29:34,352 --> 00:29:36,095 So yeah, I know you. 372 00:29:36,271 --> 00:29:38,643 Better than anyone else in the entire world. 373 00:29:39,900 --> 00:29:41,063 And this... 374 00:29:41,235 --> 00:29:44,356 is exactly how you act when you're terrified. 375 00:29:48,577 --> 00:29:50,405 And, I mean, I can't blame you. 376 00:29:50,580 --> 00:29:52,240 It's just... 377 00:29:56,713 --> 00:29:58,172 What? 378 00:30:00,092 --> 00:30:03,758 It's just I wish you would drop the show and be my brother again. 379 00:30:04,264 --> 00:30:05,806 Because... 380 00:30:08,395 --> 00:30:10,269 Just because. 381 00:30:17,823 --> 00:30:20,231 All right, we'll hole up. 382 00:30:20,493 --> 00:30:22,320 Cover our scent so he can't track us. 383 00:30:22,495 --> 00:30:24,453 Wait the night out here. 384 00:30:57,247 --> 00:30:58,825 You've had that phone two hours, Dean. 385 00:30:58,999 --> 00:31:01,870 - Who'd you give the number to? - Nobody. 386 00:31:06,007 --> 00:31:07,632 Hello? Dean. 387 00:31:10,638 --> 00:31:14,008 - How'd you get this number? - Scent's all over the cell phone store. 388 00:31:14,184 --> 00:31:15,809 Of course, I can't smell you now. 389 00:31:16,729 --> 00:31:19,351 - Where are you? - You'll have to find us, won't you? 390 00:31:19,524 --> 00:31:22,230 - I'd rather you come to me. - What's the matter, Gord-o? 391 00:31:22,403 --> 00:31:25,819 You're not afraid of us, are you? We're just sitting here. Bring it on. 392 00:31:25,990 --> 00:31:28,447 I don't think so. 393 00:31:29,912 --> 00:31:32,486 Please, please. 394 00:31:32,665 --> 00:31:34,374 Shh. 395 00:31:37,630 --> 00:31:39,837 Factory on Riverside off the turnpike. 396 00:31:40,008 --> 00:31:41,965 Be here in 20 minutes... 397 00:31:42,135 --> 00:31:44,129 or the girl dies. Gordon, let the girl go. 398 00:31:44,305 --> 00:31:47,057 - Bye, Dean. - Gordon, don't do this. 399 00:31:48,351 --> 00:31:50,725 You don't kill innocent people, you're still a hunter. 400 00:31:50,897 --> 00:31:52,807 No. 401 00:31:54,360 --> 00:31:56,318 I'm a monster. 402 00:32:18,181 --> 00:32:20,423 Hey, hey, we got you. 403 00:32:20,601 --> 00:32:23,092 Don't worry, we're gonna get you out of here. 404 00:32:24,188 --> 00:32:25,517 Right there. We got you. 405 00:32:25,690 --> 00:32:27,600 We got you. Come on. Get her up. 406 00:32:27,776 --> 00:32:29,734 Watch your head. Watch your head. 407 00:32:31,072 --> 00:32:32,982 Okay, okay. 408 00:32:33,325 --> 00:32:34,523 Sam, stay close. 409 00:32:40,584 --> 00:32:42,209 - Sam! - Dean! 410 00:32:43,713 --> 00:32:45,789 Damn it, Sam! 411 00:32:49,470 --> 00:32:51,795 Sam, be careful. 412 00:33:08,910 --> 00:33:10,738 Gordon. 413 00:33:11,413 --> 00:33:13,490 You got me where you want me. 414 00:33:13,666 --> 00:33:15,743 Might as well come out and fight. 415 00:33:15,919 --> 00:33:18,624 I'm right here, Sam. 416 00:33:22,802 --> 00:33:24,345 What's the matter, Sammy? 417 00:33:24,513 --> 00:33:26,802 So this is really the way you wanna do it, huh? 418 00:33:26,974 --> 00:33:28,718 Damn right I do. 419 00:33:39,240 --> 00:33:42,159 You have no idea what I faced... 420 00:33:42,995 --> 00:33:44,822 to get here. 421 00:33:45,456 --> 00:33:48,494 I lost everything. 422 00:33:48,669 --> 00:33:49,997 My life. 423 00:33:52,590 --> 00:33:53,753 But it's worth it. 424 00:33:53,925 --> 00:33:55,965 Because I'm finally gonna kill... 425 00:33:56,136 --> 00:33:58,924 the most dangerous thing I ever hunted. 426 00:33:59,641 --> 00:34:01,515 You're not human, Sam. 427 00:34:02,769 --> 00:34:04,312 Look who's talking. 428 00:34:04,480 --> 00:34:05,974 Damn it! 429 00:34:06,608 --> 00:34:08,268 You're right. 430 00:34:09,528 --> 00:34:10,903 I'm a bloodthirsty killer. 431 00:34:11,071 --> 00:34:13,397 - Don't talk like you don't have a choice. - I don't. 432 00:34:13,575 --> 00:34:15,199 Yes, you do, Gordon. 433 00:34:15,368 --> 00:34:16,993 You didn't kill that girl. 434 00:34:17,162 --> 00:34:18,990 No, I didn't. 435 00:34:20,541 --> 00:34:23,662 I did something much, much worse. 436 00:34:48,034 --> 00:34:50,442 I gotta hand it to you, Sam. 437 00:34:50,620 --> 00:34:53,112 You got a lot of people fooled. 438 00:34:53,374 --> 00:34:56,790 But see, I know the truth. 439 00:34:56,961 --> 00:34:59,418 I know what it's like. 440 00:35:00,215 --> 00:35:03,051 We're the same now, you and me. 441 00:35:04,512 --> 00:35:09,721 I know how it is walking around with something evil inside you. 442 00:35:09,977 --> 00:35:14,190 It's just too bad you won't do the right thing and kill yourself. 443 00:35:14,483 --> 00:35:16,228 I'm gonna. 444 00:35:16,403 --> 00:35:17,648 Soon as I'm done with you. 445 00:35:18,364 --> 00:35:19,906 Two last good-deeds: 446 00:35:21,159 --> 00:35:24,280 Killing you and killing myself. 447 00:35:47,149 --> 00:35:48,858 No! 448 00:37:09,627 --> 00:37:14,540 You just charged a super-vamped-out Gordon with no weapon. 449 00:37:14,884 --> 00:37:17,554 It's a little reckless, don't you think? 450 00:37:33,615 --> 00:37:35,026 Here you go. Ah. 451 00:37:35,201 --> 00:37:37,906 - Thanks. - Figure out what's making that rattle? 452 00:37:38,079 --> 00:37:39,823 Not yet. 453 00:37:40,415 --> 00:37:43,251 - Give me a box wrench, would you? - Yeah. 454 00:37:44,504 --> 00:37:46,296 - Here you go. Yeah. - Thanks. 455 00:37:54,182 --> 00:37:55,760 Sam. 456 00:37:55,934 --> 00:37:58,972 - Wrong one? - No, no, no. Come here for a second. 457 00:38:01,566 --> 00:38:03,061 Yeah. 458 00:38:06,364 --> 00:38:10,742 This rattle could be a couple of things. I'm thinking it's an out of tune carb. 459 00:38:11,704 --> 00:38:13,246 Okay. 460 00:38:14,916 --> 00:38:17,704 Ahem. All right, see this thing? It's a valve cover. 461 00:38:17,878 --> 00:38:22,541 Inside are all the parts that are on the head. Give me that socket wrench. 462 00:38:23,969 --> 00:38:28,015 - All right, you with me so far? - Yeah, uh, valve cover covers the heads. 463 00:38:28,183 --> 00:38:30,805 Very good. Now, this is your intake manifold, okay? 464 00:38:30,978 --> 00:38:32,306 On top of it... 465 00:38:33,272 --> 00:38:35,680 It's a... A carburetor? 466 00:38:35,859 --> 00:38:38,350 - Carburetor. Very good. - Yeah. 467 00:38:39,572 --> 00:38:41,862 What's with the auto shop? 468 00:38:45,080 --> 00:38:47,867 - What? You don't mean you want...? - Yeah, I do. 469 00:38:48,042 --> 00:38:49,417 You fix it. 470 00:38:49,585 --> 00:38:51,412 Dean, you barely let me drive this thing. 471 00:38:51,588 --> 00:38:52,833 No, it's time. 472 00:38:53,006 --> 00:38:54,666 You should know how to fix it. 473 00:38:55,301 --> 00:38:58,053 You're gonna need to know these things for the future. 474 00:39:05,396 --> 00:39:08,314 And besides, it's my job, right? 475 00:39:08,734 --> 00:39:11,439 Showing my little brother the ropes. 476 00:39:32,680 --> 00:39:34,969 Put your shoulder into it. 34234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.